All language subtitles for Hero Inside s02e01 Strawberry On The Air
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,940 --> 00:00:15,240
We are the heroes. We are the cool.
2
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
We are the heroes.
3
00:00:16,940 --> 00:00:17,599
We are Kia.
4
00:00:17,600 --> 00:00:18,640
Here we go.
5
00:00:18,940 --> 00:00:22,600
Nobody wants us. It's time to break the
way you are.
6
00:00:31,280 --> 00:00:36,720
Everybody says we're ugly. Everybody
says we're tiny and shabby. But nobody
7
00:00:36,720 --> 00:00:40,420
knows we have huge passion and guts and
fire.
8
00:01:08,010 --> 00:01:08,908
The weirdest dream.
9
00:01:08,910 --> 00:01:10,910
I was on the run from the dreaded
hamburger people.
10
00:01:11,430 --> 00:01:15,610
If you think that's crazy, it's got
nothing on my real life. I used to just
11
00:01:15,610 --> 00:01:18,110
worry about my nose getting bigger and
flunking math.
12
00:01:18,910 --> 00:01:21,890
Now, I have bigger things to worry
about.
13
00:01:22,550 --> 00:01:28,230
See, I found these comic books, but
these were no ordinary comic books.
14
00:01:28,570 --> 00:01:33,750
They were written by some guy named
Scott, and he's the uncle of this girl
15
00:01:33,750 --> 00:01:35,350
got a crush on, Lucy.
16
00:01:38,700 --> 00:01:42,680
With these hero books and with enough
imagination, you can bring a superhero
17
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
life.
18
00:01:44,560 --> 00:01:47,700
After what went down at City Hall, I was
sick for a week.
19
00:01:48,140 --> 00:01:51,540
Nick said that's because I was super,
super, super awesome.
20
00:01:51,840 --> 00:01:53,980
And now, I'm all awesomeed out.
21
00:01:54,560 --> 00:01:58,560
It's all blurred and weird to see what
actually happened on video.
22
00:01:59,960 --> 00:02:03,540
I tried to do it again, but nothing
worked.
23
00:02:03,920 --> 00:02:07,020
It's like all this power just fizzled.
24
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Am I a hero?
25
00:02:09,650 --> 00:02:11,310
Am I just a regular kid?
26
00:02:12,210 --> 00:02:16,190
Can I keep all this up while hopefully
not failing math?
27
00:02:16,890 --> 00:02:18,610
I don't know. Where are you going?
28
00:02:18,890 --> 00:02:23,990
To save the Earth. I can't... If I can't
follow my head, I can follow my heart.
29
00:02:25,430 --> 00:02:31,030
Because more than anything else, there's
someone special I want to help with
30
00:02:31,030 --> 00:02:32,030
these books.
31
00:02:32,750 --> 00:02:36,110
Ready to go?
32
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
Where do I go from here?
33
00:02:45,260 --> 00:02:48,420
Guess we'll have to see where my
imagination takes me.
34
00:02:55,480 --> 00:02:56,620
Mayday! Mayday!
35
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
We're going down!
36
00:02:59,780 --> 00:03:01,820
We're going to attempt an emergency
landing.
37
00:03:03,180 --> 00:03:04,960
Talk to me. What's going on up there?
38
00:03:05,200 --> 00:03:09,020
Our right wing is on fire. Three engines
are not responding. We have lost
39
00:03:09,020 --> 00:03:12,820
control. We're on a collision course
with the ocean. We are going to crash.
40
00:03:13,180 --> 00:03:15,880
On a collision course heading straight
to the ocean.
41
00:03:17,160 --> 00:03:20,380
Authorities are asking people to remain
calm and to pray.
42
00:03:20,960 --> 00:03:24,040
One thing's for sure. We need a hero.
43
00:03:24,240 --> 00:03:26,620
Jack, I need my burger to go. I'm in a
hurry.
44
00:03:27,040 --> 00:03:29,100
Okay. Do you still want fries?
45
00:03:29,880 --> 00:03:31,900
Jack, this is a matter of life and
death.
46
00:03:32,340 --> 00:03:34,480
So, yes, I would love fries.
47
00:03:52,170 --> 00:03:54,250
We have to put out that engine fire.
48
00:03:54,470 --> 00:03:56,570
Okie dokie, egg with Yoki.
49
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
It's working.
50
00:03:58,730 --> 00:04:01,290
Once again, crying fixes everything.
51
00:04:01,850 --> 00:04:03,390
This is safe, right?
52
00:04:03,610 --> 00:04:06,090
Don't worry, Mike. I'm in complete
control.
53
00:04:12,390 --> 00:04:14,910
I'm sorry. It's allergy season.
54
00:04:16,110 --> 00:04:20,310
Nice flying, dorks. Boys, can we focus,
please?
55
00:04:23,310 --> 00:04:25,590
When we're working, call me, X.
56
00:04:26,230 --> 00:04:27,850
Right. Yes, X.
57
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
We're on it.
58
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
Very bad.
59
00:05:22,880 --> 00:05:26,120
I have an idea, but you're not going to
like it.
60
00:05:30,220 --> 00:05:37,200
Breaking news,
61
00:05:37,300 --> 00:05:41,600
and I am here live on scene. Danger is
afoot as we have reports of a plane
62
00:05:41,600 --> 00:05:42,620
to crash into the ocean.
63
00:05:44,120 --> 00:05:45,240
Sure thing, Tara.
64
00:05:45,540 --> 00:05:47,680
We'll call you if anybody loses a dog.
65
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Here we go.
66
00:05:53,929 --> 00:05:58,630
This is Mike's mom. Funny running into
you here at the plane crash.
67
00:06:00,890 --> 00:06:01,890
Nick,
68
00:06:02,590 --> 00:06:03,930
what are you doing here?
69
00:06:05,970 --> 00:06:07,530
School field trip?
70
00:06:09,830 --> 00:06:12,090
Almighty finger flick!
71
00:06:17,130 --> 00:06:18,530
Watch your step.
72
00:06:23,760 --> 00:06:25,780
This is why I only fly first class.
73
00:06:26,560 --> 00:06:28,360
Noted. Gravity!
74
00:06:30,160 --> 00:06:33,980
It is my turn to be hero.
75
00:06:34,500 --> 00:06:35,960
Zero gravity!
76
00:06:41,520 --> 00:06:44,600
What about Mike and the crybaby?
77
00:06:45,540 --> 00:06:46,600
They'll be fine.
78
00:06:48,100 --> 00:06:52,120
Mike, shouldn't we be, you know,
escaping with the others?
79
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
I've got a plan.
80
00:06:56,400 --> 00:06:57,540
I know.
81
00:06:57,860 --> 00:07:02,760
You're going to summon more heroes like
last time, right? Well, ever since I did
82
00:07:02,760 --> 00:07:04,540
that, well, it hasn't really been
working.
83
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
But it's okay.
84
00:07:06,680 --> 00:07:08,180
It's all part of the plan.
85
00:07:09,040 --> 00:07:11,140
Well, the plan is pretty dangerous.
86
00:07:31,560 --> 00:07:36,200
to doing what superheroes do best,
making videos to put on the internet.
87
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
Weird.
88
00:07:38,600 --> 00:07:40,540
That really wasn't the point, Nick.
89
00:07:40,920 --> 00:07:45,580
Are you sure? Because this next video is
going to be straight fire.
90
00:07:46,480 --> 00:07:48,080
Here we go.
91
00:07:48,640 --> 00:07:53,260
Two burgers and one salad.
92
00:07:54,300 --> 00:07:56,340
Do I really have to eat this?
93
00:07:57,180 --> 00:07:58,700
I saved the passengers.
94
00:08:00,010 --> 00:08:04,950
But I saved the plane. I mean, sure,
it's turned into a strawberry now, but a
95
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
save is a save.
96
00:08:07,810 --> 00:08:13,290
All right. As your official superhero
manager, I believe the rule stated,
97
00:08:13,290 --> 00:08:17,710
one to save the day wins. And
technically, Lucy did save the day
98
00:08:18,750 --> 00:08:23,570
But, man, we keep this hero stuff going,
and soon they're going to know your
99
00:08:23,570 --> 00:08:25,690
guys' names all over the world.
100
00:08:26,970 --> 00:08:28,790
Maybe. I doubt it.
101
00:08:33,900 --> 00:08:37,600
Mike, do you ever think we should take
things to the next level?
102
00:08:39,179 --> 00:08:40,200
Next level?
103
00:08:40,760 --> 00:08:42,659
Like you and me together?
104
00:08:44,100 --> 00:08:45,640
Yeah, I was just thinking.
105
00:08:45,940 --> 00:08:49,860
We make such a good team, and I don't
want to waste time pretending that
106
00:08:49,860 --> 00:08:50,900
happening isn't happening.
107
00:08:51,980 --> 00:08:53,220
You know what I mean?
108
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
I know.
109
00:08:55,540 --> 00:08:56,920
I feel it too.
110
00:08:57,220 --> 00:09:00,620
We have to find Uncle Scott. We have to
go out.
111
00:09:01,200 --> 00:09:02,720
We have to go out.
112
00:09:03,070 --> 00:09:06,570
Find Uncle Scott. Yeah, yeah, yeah.
That's what we have to do. That's what
113
00:09:06,570 --> 00:09:08,650
were both saying just then at the same
time.
114
00:09:09,190 --> 00:09:10,550
Glad we're on the same page.
115
00:09:10,890 --> 00:09:14,610
It's important to get the books back. If
we find my uncle, all the problems
116
00:09:14,610 --> 00:09:16,430
involving hero books will be solved.
117
00:09:17,190 --> 00:09:18,270
We'll find him, Lucy.
118
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
I promise.
119
00:09:20,530 --> 00:09:24,030
The city is quickly recovering after the
event at City Hall. The police
120
00:09:24,030 --> 00:09:27,210
department has devoted the majority of
their resources to investigating and
121
00:09:27,210 --> 00:09:28,470
capturing the terrorist suspects.
122
00:09:29,829 --> 00:09:34,770
Man, that Durko really losered up the
place, huh? If it was me, City Hall
123
00:09:34,770 --> 00:09:35,990
be a crater right now.
124
00:09:37,070 --> 00:09:40,050
Durko was a fool, but he succeeded in
one thing.
125
00:09:41,310 --> 00:09:44,610
He showed the world what the Hero Books
are capable of.
126
00:09:45,890 --> 00:09:48,750
Already, forces are moving to get their
hands on them.
127
00:09:49,350 --> 00:09:52,110
Each will be racing to claim the books
as their own.
128
00:09:53,530 --> 00:09:56,210
But now, it is my time to act.
129
00:09:58,290 --> 00:09:59,290
Let us begin.
130
00:10:02,430 --> 00:10:04,050
Okay, time's up.
131
00:10:05,510 --> 00:10:09,010
Normally I would try to talk to you, but
instead I think I'm just gonna bash
132
00:10:09,010 --> 00:10:10,990
your heads in and call it a day.
133
00:10:11,530 --> 00:10:12,850
I'd like to see you try.
134
00:10:13,950 --> 00:10:14,950
Firehead!
135
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
She wants fire?
136
00:10:47,720 --> 00:10:48,880
Let's give her fire!
137
00:10:49,100 --> 00:10:50,240
Aim for her reader!
138
00:10:50,720 --> 00:10:52,880
It's been a while since I saw some
action.
139
00:11:00,400 --> 00:11:00,900
Now
140
00:11:00,900 --> 00:11:08,800
it's
141
00:11:08,800 --> 00:11:10,120
your turn, honeybunch.
142
00:11:11,080 --> 00:11:12,640
Firehead! Protect me!
143
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
fair ball.
144
00:12:16,490 --> 00:12:17,490
Time to get to work.
145
00:12:23,130 --> 00:12:24,890
7 a .m. this morning.
146
00:12:25,470 --> 00:12:27,010
Gotta get up and ready.
147
00:12:27,690 --> 00:12:29,670
No time to eat my breakfast.
148
00:12:29,910 --> 00:12:31,650
The bus is here already.
10487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.