All language subtitles for Harts.War.2002.720p.BrRip.x264.YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:11,578 --> 00:01:12,871 On the other side of the world... 3 00:01:12,913 --> 00:01:16,542 in Europe the Allied forces are pounding the Germans... 4 00:01:16,583 --> 00:01:18,377 with relentless force. 5 00:01:18,419 --> 00:01:22,214 We do not expect to have a winter lull in Europe. 6 00:01:22,256 --> 00:01:24,550 We expect to keep striking... 7 00:01:24,591 --> 00:01:26,218 to keep the enemy on the move... 8 00:01:26,260 --> 00:01:27,720 and hit him again and again. 9 00:01:27,761 --> 00:01:30,055 1944, December. 10 00:01:30,097 --> 00:01:31,223 I was miles from the front... 11 00:01:31,265 --> 00:01:32,891 and a stranger to war. 12 00:01:32,933 --> 00:01:34,560 Troops, fuel dumps... 13 00:01:34,601 --> 00:01:35,728 enemy units... 14 00:01:35,769 --> 00:01:37,730 they were pins on a map to me. 15 00:01:37,771 --> 00:01:38,939 Champagne? 16 00:01:39,940 --> 00:01:41,400 Are you trying to score a few points? 17 00:01:41,442 --> 00:01:43,569 Just trying to aid the war effort, Hart. 18 00:01:43,610 --> 00:01:44,737 Tom. 19 00:01:44,778 --> 00:01:45,904 Sir. 20 00:01:45,946 --> 00:01:47,239 The captain needs a lift back to the 106th. 21 00:01:47,281 --> 00:01:48,741 Can you find him a driver? 22 00:01:48,782 --> 00:01:50,576 I can take him, sir. 23 00:01:50,617 --> 00:01:52,244 Funny. I had a feeling you'd say that. 24 00:01:52,286 --> 00:01:54,246 Well, there hasn't been much movement today, sir. 25 00:01:54,288 --> 00:01:56,081 So I see. Captain. 26 00:01:56,123 --> 00:01:57,249 Oh, don't forget, sir. 27 00:01:57,291 --> 00:01:58,792 You wanted to send some of that champagne along as well. 28 00:02:00,961 --> 00:02:02,087 Yes. 29 00:02:02,129 --> 00:02:04,047 Yes, thank you for reminding me, Tom. 30 00:02:05,215 --> 00:02:06,717 The general should get a kick out of that. 31 00:02:08,052 --> 00:02:09,178 Colonel. 32 00:02:09,219 --> 00:02:10,345 Troops are now fighting... 33 00:02:10,387 --> 00:02:14,016 along a battle line of 300 miles in Poland... 34 00:02:14,058 --> 00:02:16,018 France, and Germany. 35 00:02:16,060 --> 00:02:18,520 Within 10 weeks after the first landings 36 00:02:18,562 --> 00:02:20,856 in France last June, 37 00:02:20,898 --> 00:02:25,027 the Allies have landed nearly 2 million men. 38 00:02:32,576 --> 00:02:34,203 You know what this army could use, sir? 39 00:02:34,244 --> 00:02:35,537 Snowplow services. 40 00:02:35,579 --> 00:02:36,705 What we could use... 41 00:02:36,747 --> 00:02:38,040 is half a million gallons of gasoline... 42 00:02:38,082 --> 00:02:39,374 and a road that wasn't paved... 43 00:02:39,416 --> 00:02:40,584 with Bouncing Betties. 44 00:02:42,753 --> 00:02:44,213 German S-mines. 45 00:02:44,254 --> 00:02:45,422 Yes, sir. 46 00:02:46,256 --> 00:02:47,549 You really ought to spend a night... 47 00:02:47,591 --> 00:02:48,759 on the line sometime, Lieutenant. 48 00:02:50,260 --> 00:02:51,720 I know that, sir. 49 00:02:51,762 --> 00:02:54,390 Of course, it's not too likely, is it? 50 00:02:54,431 --> 00:02:55,599 Sir? 51 00:02:56,600 --> 00:02:58,727 The Colonel says your father is a senator. 52 00:02:58,769 --> 00:03:00,229 So I guess you won't spend too many nights... 53 00:03:00,270 --> 00:03:01,772 in a foxhole, will you? 54 00:03:04,233 --> 00:03:06,193 It's nothing to be ashamed of, son. 55 00:03:06,235 --> 00:03:08,070 That's a hell of a father to have. 56 00:03:31,927 --> 00:03:33,595 - Where to, sir? - St. Vith. 57 00:03:34,763 --> 00:03:36,724 I'm afraid you've gone the wrong way, sir. 58 00:03:36,765 --> 00:03:38,100 St. Vith is due west. 59 00:03:40,436 --> 00:03:43,105 I'm pretty sure St. Vith is due east. 60 00:03:44,273 --> 00:03:46,108 Sergeant, it's straight ahead. 61 00:03:46,942 --> 00:03:48,068 Can I see that, sir? 62 00:03:54,783 --> 00:03:57,411 I drove this route yesterday, Sergeant. 63 00:03:57,453 --> 00:03:58,620 Mm-hmm. 64 00:04:08,380 --> 00:04:09,548 Get your hands up. 65 00:04:11,050 --> 00:04:12,217 Out! 66 00:04:33,238 --> 00:04:34,406 Halt! 67 00:06:16,383 --> 00:06:17,718 Are you in great pain? 68 00:06:19,219 --> 00:06:20,846 First Lieutenant... 69 00:06:20,888 --> 00:06:22,681 Thomas Hart. 70 00:06:22,723 --> 00:06:23,891 Serial number... 71 00:06:25,225 --> 00:06:28,729 1841287. 72 00:06:31,899 --> 00:06:33,233 Would you care for a Zigarette? 73 00:06:35,736 --> 00:06:38,238 Your train is an 8 kilometer march from here. 74 00:06:39,239 --> 00:06:41,033 Of course, with some shoes on... 75 00:06:41,075 --> 00:06:42,242 you might be all right. 76 00:06:44,244 --> 00:06:46,038 First Lieutenant... 77 00:06:46,080 --> 00:06:47,247 Thomas Hart. 78 00:06:48,582 --> 00:06:52,586 Serial number 1841287. 79 00:06:53,587 --> 00:06:55,214 Thank you, Lieutenant. 80 00:06:55,255 --> 00:06:56,882 But we both know... 81 00:06:56,924 --> 00:06:58,759 there is much more to you than that. 82 00:07:05,224 --> 00:07:07,559 Show me locations of the fuel dumps. 83 00:07:09,561 --> 00:07:11,188 Just point... 84 00:07:11,230 --> 00:07:12,564 and we can end all this. 85 00:07:36,630 --> 00:07:38,424 I'll have your clothes returned to you immediately. 86 00:07:39,425 --> 00:07:41,093 When you are dressed, we'll have another chat. 87 00:07:41,927 --> 00:07:43,095 Our last one, I hope. 88 00:08:04,867 --> 00:08:06,160 Smile, Joe. 89 00:08:06,201 --> 00:08:07,619 For you the war is over. 90 00:08:49,912 --> 00:08:50,913 Lieutenant. 91 00:08:51,747 --> 00:08:53,082 This will help against the cold. 92 00:08:54,583 --> 00:08:56,210 No thanks, soldier. 93 00:08:56,251 --> 00:08:57,377 I'll be all right. 94 00:08:57,419 --> 00:08:58,545 No, you won't. 95 00:08:58,587 --> 00:08:59,713 Come on. Take it. 96 00:08:59,755 --> 00:09:01,215 Just till you warm up. 97 00:09:01,256 --> 00:09:02,383 Take it, sir. 98 00:09:21,568 --> 00:09:22,694 Hey, Captain... 99 00:09:22,736 --> 00:09:25,531 does somebody tell our folks about us being captured? 100 00:09:25,572 --> 00:09:27,199 Germans give a list to the military... 101 00:09:27,241 --> 00:09:29,326 and the military notifies the family. 102 00:09:29,368 --> 00:09:30,661 Is that voluntary, sir? 103 00:09:32,037 --> 00:09:33,330 How do you mean, Lieutenant? 104 00:09:33,372 --> 00:09:35,165 Uh, I mean... 105 00:09:35,207 --> 00:09:36,500 can you ask them not to? 106 00:09:39,044 --> 00:09:40,170 I don't think so. 107 00:10:07,573 --> 00:10:09,366 Have to put some straw in there. 108 00:10:10,868 --> 00:10:13,704 Straw in your shoes... 109 00:10:13,746 --> 00:10:14,872 for frostbite. 110 00:10:45,486 --> 00:10:46,779 Another slave detail, sir. 111 00:10:49,323 --> 00:10:50,616 Hey, ladies... 112 00:10:50,657 --> 00:10:52,117 next batch of shells you turn out... 113 00:10:52,159 --> 00:10:54,286 nothing but duds this time, all right? 114 00:10:54,328 --> 00:10:56,163 Mortars no boom boom, ja? 115 00:11:01,001 --> 00:11:02,127 Fire! 116 00:11:02,169 --> 00:11:04,213 Captain, P-51 incoming. 117 00:11:04,296 --> 00:11:05,505 - Incoming! - Ours? 118 00:11:05,540 --> 00:11:06,715 Get down, everybody! 119 00:11:06,757 --> 00:11:07,925 Get down! 120 00:11:17,309 --> 00:11:19,019 Everybody stay down! 121 00:11:19,061 --> 00:11:20,229 Keep low! 122 00:11:25,150 --> 00:11:26,443 Captain, what's happening? 123 00:11:26,485 --> 00:11:27,632 Why are they shooting at us? 124 00:11:27,667 --> 00:11:28,779 They can't read the roof. 125 00:11:33,325 --> 00:11:35,306 All right, get the doors! 126 00:11:35,341 --> 00:11:37,287 Everybody get the doors! 127 00:11:37,329 --> 00:11:38,455 Come on, now! 128 00:11:39,331 --> 00:11:40,457 Get down! 129 00:11:45,379 --> 00:11:46,672 Get down! Down! 130 00:11:50,634 --> 00:11:51,802 Hart, help out! 131 00:11:59,893 --> 00:12:01,520 - Come on! - Go! Go! Go! 132 00:12:18,287 --> 00:12:19,955 Go on, now! Let's go! 133 00:12:22,124 --> 00:12:23,250 Moving out! 134 00:12:23,292 --> 00:12:25,043 Get the other cars! 135 00:12:30,132 --> 00:12:31,592 Get the other cars! 136 00:12:31,633 --> 00:12:32,926 Let's go! Now! 137 00:12:32,968 --> 00:12:34,678 We're spelling out! 138 00:12:34,720 --> 00:12:36,930 Round up your men now! 139 00:12:36,972 --> 00:12:38,932 We're spelling out our position! 140 00:12:38,974 --> 00:12:40,142 We're spelling out! 141 00:12:40,976 --> 00:12:43,604 Hart, get that man clear of here. 142 00:12:43,645 --> 00:12:45,272 Let's get in line! 143 00:12:45,314 --> 00:12:46,774 Assemble on me! 144 00:12:46,815 --> 00:12:48,859 - Assemble! - Move it! Move it! 145 00:12:59,161 --> 00:13:00,454 All right, men! 146 00:13:00,496 --> 00:13:01,997 Let's get back in line! 147 00:13:02,581 --> 00:13:03,582 Move it! 148 00:13:28,148 --> 00:13:30,567 It's not helping. 149 00:13:31,610 --> 00:13:32,778 Come on, men! 150 00:14:00,600 --> 00:14:01,453 Oh, Christ. 151 00:14:02,975 --> 00:14:04,143 Keep looking at me. Look at me. 152 00:14:04,643 --> 00:14:06,311 Look at me. 153 00:14:07,104 --> 00:14:08,737 Oh, shit. Shit. 154 00:14:08,772 --> 00:14:10,107 All right. Are you all right? 155 00:14:34,631 --> 00:14:36,550 They're telling us to march. 156 00:14:36,967 --> 00:14:38,260 Probably ought to take his boots, Lieutenant. 157 00:14:41,138 --> 00:14:42,702 Lieutenant! 158 00:14:42,737 --> 00:14:44,266 Take his boots. 159 00:14:44,475 --> 00:14:45,601 'Cause either you or some Jerry's gonna get 'em. 160 00:14:46,310 --> 00:14:47,443 Take 'em, sir... 161 00:14:47,478 --> 00:14:48,604 while you still got feet to put 'em on. 162 00:14:50,481 --> 00:14:51,613 His socks, too. 163 00:14:51,648 --> 00:14:52,816 Ain't gonna help him any. 164 00:14:53,817 --> 00:14:54,985 Stay together. 165 00:14:57,488 --> 00:14:58,655 All right. 166 00:17:10,412 --> 00:17:12,584 Once again... 167 00:17:13,082 --> 00:17:17,249 I'm forced to remind you escape is not a sport. 168 00:17:29,098 --> 00:17:31,100 Think of it this way. 169 00:17:31,433 --> 00:17:32,935 Now these Russians have a chance... 170 00:17:33,435 --> 00:17:35,437 at a happy new year. 171 00:17:51,120 --> 00:17:52,287 Those are dogs you're saluting, Colonel. 172 00:17:54,623 --> 00:17:55,749 Animals. 173 00:17:59,628 --> 00:18:02,130 My country doesn't make those kinds of distinctions, Colonel. 174 00:18:15,269 --> 00:18:17,269 They're our allies, Colonel. 175 00:18:17,604 --> 00:18:20,441 Oh, yes. You and your allies. 176 00:18:21,442 --> 00:18:25,070 Let me tell you about you and your allies. 177 00:18:28,115 --> 00:18:31,783 The Ministry of War has just released the figures... 178 00:18:31,785 --> 00:18:34,586 from our offensive in the Ardennes. 179 00:18:34,621 --> 00:18:36,748 Two hundred thousand Allies killed or captured. 180 00:18:37,958 --> 00:18:39,091 Your Third Army- 181 00:18:39,126 --> 00:18:41,260 Patton- in full retreat. 182 00:18:41,295 --> 00:18:43,588 And the Wehrmacht has captured enough abandoned fuel... 183 00:18:44,798 --> 00:18:46,098 to retake Paris- 184 00:18:46,133 --> 00:18:48,969 perhaps even drive your troops back to the sea. 185 00:18:49,970 --> 00:18:52,096 Might be a bit crowded around here this winter. 186 00:19:08,864 --> 00:19:10,198 Turn around, Joes. 187 00:19:10,233 --> 00:19:11,533 Yes. Turn around. 188 00:19:20,376 --> 00:19:22,169 Ross. Hart. 189 00:19:23,712 --> 00:19:24,880 Ross and Hart. 190 00:19:25,547 --> 00:19:26,840 I'm Captain Ross. 191 00:19:28,050 --> 00:19:29,176 Major Clary. 192 00:19:29,385 --> 00:19:31,178 Lieutenant Hart. 193 00:19:31,213 --> 00:19:32,012 Lieutenant. 194 00:19:32,388 --> 00:19:34,139 Debriefing, gentleman. Officer's hut. 195 00:19:34,174 --> 00:19:35,647 On the double. 196 00:19:35,682 --> 00:19:38,760 The German counterattack on the American Third Army front... 197 00:19:38,762 --> 00:19:39,393 is still going on. 198 00:19:39,395 --> 00:19:40,527 The entire front... 199 00:19:40,562 --> 00:19:42,730 stretching about 30 miles south of Monschau... 200 00:19:42,731 --> 00:19:43,864 is in motion. 201 00:19:43,899 --> 00:19:46,200 On our side, countermeasures are being taken. 202 00:19:46,235 --> 00:19:48,529 On the enemy's side, more strafes are being flown in. 203 00:19:49,571 --> 00:19:51,198 This is a major German effort. 204 00:19:51,907 --> 00:19:53,409 Some of the best units in the German army... 205 00:19:53,575 --> 00:19:54,701 were involved in this penetration. 206 00:19:56,578 --> 00:19:57,746 At ease, soldier. 207 00:19:57,781 --> 00:19:58,914 Sit down. 208 00:20:03,085 --> 00:20:04,420 Thank you, sir. 209 00:20:08,090 --> 00:20:09,258 So tell me, Lieutenant... 210 00:20:11,260 --> 00:20:12,428 How come you're not dead? 211 00:20:13,262 --> 00:20:14,888 Sir? 212 00:20:15,931 --> 00:20:17,683 First you survive crashing that jeep... 213 00:20:17,718 --> 00:20:19,435 then Hans and Fritz take your boots. 214 00:20:19,768 --> 00:20:22,062 You got a rabbit's foot in your pocket, son? 215 00:20:23,439 --> 00:20:24,606 Two horseshoes and a 4-leaf clover, sir. 216 00:20:25,774 --> 00:20:26,900 Atta boy. 217 00:20:27,943 --> 00:20:29,076 By the way... 218 00:20:29,111 --> 00:20:31,342 you might want to take it easy on that bread. 219 00:20:31,377 --> 00:20:33,574 You haven't had anything solid for a while. 220 00:20:33,949 --> 00:20:35,117 Wouldn't want you to wind up in the infirmary. 221 00:20:36,118 --> 00:20:38,078 I don't know, sir. 222 00:20:38,454 --> 00:20:40,421 After the march I just made... 223 00:20:40,456 --> 00:20:42,624 and infirmary might look like the Waldorf to me. 224 00:20:46,295 --> 00:20:47,921 A stomach can shrink quite a bit in 17 days. 225 00:20:49,798 --> 00:20:51,258 That's the number, isn't it? 226 00:20:51,467 --> 00:20:52,933 Seventeen days? 227 00:20:52,968 --> 00:20:54,762 Six days on the train... 228 00:20:54,803 --> 00:20:56,263 another 6 days of marching. 229 00:20:56,638 --> 00:20:57,806 What was it, Joe? 230 00:20:58,140 --> 00:20:59,308 Five days of interrogation? 231 00:21:00,142 --> 00:21:01,310 No, sir. 232 00:21:04,772 --> 00:21:07,733 Three days. 233 00:21:08,942 --> 00:21:10,611 Well, anyway... easy does it. 234 00:21:13,280 --> 00:21:15,407 Yes, sir. Thank you. 235 00:21:16,116 --> 00:21:17,451 So this interrogator they threw at you... 236 00:21:18,285 --> 00:21:19,411 his name wasn't Schumann, was it? 237 00:21:25,459 --> 00:21:26,585 No, sir. 238 00:21:27,961 --> 00:21:29,630 Lutz. 239 00:21:32,800 --> 00:21:34,134 Schumann was a real prick. 240 00:21:35,302 --> 00:21:37,137 Almost broke me in two. 241 00:22:01,120 --> 00:22:02,996 Not much for small talk, I guess. 242 00:22:03,031 --> 00:22:04,123 You come to appreciate that. 243 00:22:09,670 --> 00:22:10,963 Smoke, Lieutenant? 244 00:22:12,673 --> 00:22:15,134 Would you care for a Zigarette? 245 00:22:15,467 --> 00:22:16,635 Again, Lieutenant, I need to ask you... 246 00:22:18,846 --> 00:22:19,972 the fuel dumps... 247 00:22:23,308 --> 00:22:25,144 Thank you. 248 00:22:27,688 --> 00:22:29,446 This Captain Lutz... 249 00:22:29,481 --> 00:22:30,649 he know much about your operations at the chateau? 250 00:22:34,486 --> 00:22:36,155 He knew everything, sir. 251 00:22:37,030 --> 00:22:38,157 Fuel dump locations? 252 00:22:38,699 --> 00:22:40,325 Troop movements? 253 00:22:42,703 --> 00:22:43,996 Sir, he knew what I'd had for breakfast... 254 00:22:44,329 --> 00:22:46,999 the morning of my capture. 255 00:22:52,880 --> 00:22:55,299 Point, and we can end all this. 256 00:23:01,055 --> 00:23:02,181 Just name, rank, and serial number. 257 00:23:07,978 --> 00:23:09,146 Good enough. 258 00:23:10,647 --> 00:23:11,940 You're excused, Lieutenant. 259 00:23:13,150 --> 00:23:14,276 Unfortunately, we won't be able... 260 00:23:14,485 --> 00:23:15,611 to quarter you here. 261 00:23:15,652 --> 00:23:16,785 We're full up. 262 00:23:16,820 --> 00:23:19,281 We're gonna have to put you in Barracks 27. 263 00:23:20,657 --> 00:23:21,784 Isn't barracks 27 for enlisted men, sir? 264 00:23:23,160 --> 00:23:24,043 Yes, it is... 265 00:23:24,078 --> 00:23:25,370 but as you can see... 266 00:23:25,496 --> 00:23:28,457 the Germans are doing a rather brisk business these days. 267 00:23:28,665 --> 00:23:29,833 You'll be comfortable there. 268 00:23:31,001 --> 00:23:32,836 Sir. 269 00:23:36,465 --> 00:23:37,633 - Lieutenant. - Sir. 270 00:24:16,422 --> 00:24:18,215 Point. 271 00:24:23,095 --> 00:24:24,263 Point or say hello to stumps... 272 00:24:24,930 --> 00:24:26,098 for the rest of your life. 273 00:24:37,943 --> 00:24:39,570 Good. 274 00:25:43,300 --> 00:25:44,968 Don, are you in? I called. 275 00:25:45,003 --> 00:25:47,269 Hold your water, Joe. 276 00:25:47,304 --> 00:25:48,472 Looks like a whole division just surrendered. 277 00:25:51,308 --> 00:25:52,434 Who's in charge here? 278 00:25:57,815 --> 00:25:58,947 Hey, how many we up to? 279 00:25:58,982 --> 00:26:00,109 Three lovely ladies, big shot. 280 00:26:00,651 --> 00:26:01,693 That's right. 281 00:26:01,819 --> 00:26:02,868 That's right. 282 00:26:02,903 --> 00:26:04,370 - Excuse me. - Yeah? 283 00:26:04,405 --> 00:26:06,205 I'm looking for who's in charge here. 284 00:26:06,240 --> 00:26:07,574 From the looks of things, I'd say Adolf Hitler. 285 00:26:09,576 --> 00:26:10,744 I'm Lieutenant Tom Hart. 286 00:26:11,912 --> 00:26:13,539 It's OK, folks. 287 00:26:14,081 --> 00:26:15,708 Staff Sergeant Vic Bedford. 288 00:26:15,749 --> 00:26:17,376 - Good to meet you. - You, too. 289 00:26:17,418 --> 00:26:18,544 You just come in from Ardennes? 290 00:26:19,086 --> 00:26:20,219 Yeah. 291 00:26:20,254 --> 00:26:21,755 Colonel sent me over to bunk in here. 292 00:26:22,423 --> 00:26:24,091 Officers' barracks are full. 293 00:26:25,426 --> 00:26:26,552 Well, in that case, welcome to Rio. 294 00:26:28,429 --> 00:26:29,561 Hope you don't mind, sir. 295 00:26:29,596 --> 00:26:31,223 All we have is this middle bunk right here. 296 00:26:31,932 --> 00:26:33,565 It looks fine. 297 00:26:33,600 --> 00:26:35,394 I'm betting you're a Lucky Strike man. 298 00:26:35,769 --> 00:26:36,895 You bet right. 299 00:26:37,604 --> 00:26:38,897 Care for some hooch, Lieutenant? 300 00:26:38,932 --> 00:26:40,249 Ringing in the new year. 301 00:26:40,284 --> 00:26:41,567 Uh, thanks. I'm fine. 302 00:26:41,775 --> 00:26:43,242 It's fermented raisins, mostly. 303 00:26:43,277 --> 00:26:44,403 A little turpentine thrown in for flavor. 304 00:26:45,112 --> 00:26:46,245 I'm fine. 305 00:26:46,280 --> 00:26:48,240 We got anybody left up front, sir? 306 00:26:48,282 --> 00:26:50,075 How are you doing, Lieutenant? 307 00:26:50,284 --> 00:26:52,084 Private. 308 00:26:52,119 --> 00:26:53,579 Give him a break, fellas. He just got here. 309 00:26:54,788 --> 00:26:55,914 Lieutenant. 310 00:26:56,290 --> 00:26:57,416 Guard 'em with your life. 311 00:26:57,458 --> 00:26:58,584 They double for cash around here- 312 00:26:58,625 --> 00:26:59,758 especially with the guards. 313 00:26:59,793 --> 00:27:01,128 - Thanks, Sergeant. - Excuse me a second. 314 00:27:02,546 --> 00:27:03,672 Fellas, listen up. 315 00:27:04,548 --> 00:27:05,681 Lieutenant Hart here... 316 00:27:05,716 --> 00:27:07,551 is going to be staying with us for a while. 317 00:27:07,586 --> 00:27:09,386 - Hello, sir. - Men. 318 00:27:10,554 --> 00:27:12,389 Say, what's it take to get in that poker game? 319 00:27:13,265 --> 00:27:15,059 I expect we can work something out. 320 00:27:15,094 --> 00:27:16,859 Good. 321 00:27:16,894 --> 00:27:18,020 Sir, are you about a size 10? 322 00:27:19,897 --> 00:27:21,030 Why? 323 00:27:21,065 --> 00:27:22,232 They got a Woolworth's behind one of these barracks? 324 00:27:23,901 --> 00:27:25,027 You never know. 325 00:28:22,710 --> 00:28:23,836 Just piss on him, sir. 326 00:28:23,877 --> 00:28:25,010 Huh? 327 00:28:25,045 --> 00:28:26,213 It's the only thing that gets him moving. 328 00:28:30,551 --> 00:28:32,094 Happy New Year. 329 00:28:51,321 --> 00:28:52,864 New year. 330 00:28:52,899 --> 00:28:54,408 It's 1945! 331 00:28:56,577 --> 00:28:58,412 Happy New Year! 332 00:29:06,170 --> 00:29:07,504 Ten and a half is the best I could do. 333 00:29:09,506 --> 00:29:11,633 The holiday season. 334 00:29:35,699 --> 00:29:37,159 Look at the smile on this guy. 335 00:29:37,868 --> 00:29:39,334 Socks, too. 336 00:29:39,369 --> 00:29:40,919 Could have used those in the... 337 00:29:40,954 --> 00:29:43,005 What's the matter, you don't like trench foot? 338 00:29:43,040 --> 00:29:44,875 Sure, it's just that once my toenails turned black... 339 00:29:45,709 --> 00:29:46,835 I didn't have a single purse that matched. 340 00:29:59,139 --> 00:30:00,307 Square 'em up, Major. 341 00:30:00,342 --> 00:30:01,517 Yes, sir. 342 00:30:12,236 --> 00:30:13,410 Look at this. 343 00:30:13,445 --> 00:30:16,115 They've got those poor bastards going around the clock now. 344 00:30:16,907 --> 00:30:19,034 See that factory up past the North tower? 345 00:30:19,618 --> 00:30:21,078 The Germans are making bombs right under our noses. 346 00:30:22,663 --> 00:30:24,123 It's supposed to be a shoe factory. 347 00:30:24,164 --> 00:30:25,749 Instead, they've got the Russians running in and out... 348 00:30:25,784 --> 00:30:27,167 making mortar shells. 349 00:30:31,130 --> 00:30:32,881 What the hell is that? 350 00:30:35,676 --> 00:30:37,434 One of their flyers. 351 00:30:37,469 --> 00:30:39,763 Wait a minute, they've got niggers flying airplanes, now? 352 00:30:39,847 --> 00:30:41,223 Three hundred and thirty-second Fight Squadron. 353 00:30:42,182 --> 00:30:43,225 I read about them in "Yank Magazine. " 354 00:30:44,518 --> 00:30:45,567 I'll be damned. 355 00:30:45,602 --> 00:30:48,105 Well, we got us some nigger officers. 356 00:30:48,689 --> 00:30:52,234 Fucking Jerry's right. We must be losing this war. 357 00:31:03,203 --> 00:31:05,456 Five, 6, 7, 8. Lift! Lift! 358 00:31:20,596 --> 00:31:22,473 - Lieutenant. - Sir. 359 00:31:27,686 --> 00:31:28,645 Looks like it'll be a good show. 360 00:31:29,563 --> 00:31:31,398 Yeah, it does. 361 00:31:33,025 --> 00:31:33,984 It's high stakes around here, sir. 362 00:31:35,527 --> 00:31:37,154 What do you mean? 363 00:31:37,696 --> 00:31:39,156 Half the smokes in camp are riding on... 364 00:31:39,364 --> 00:31:41,325 where you're putting the new men. 365 00:31:43,869 --> 00:31:46,830 Where do you think we should put them? 366 00:31:47,498 --> 00:31:48,999 I think I'd give them their own billet tent, sir. 367 00:31:51,794 --> 00:31:54,463 Well, we can't do that. 368 00:31:54,755 --> 00:31:57,424 I was thinking about putting them in 27 with you. 369 00:31:59,093 --> 00:32:02,054 Sir, wouldn't they be better off in the officers' barracks? 370 00:32:02,513 --> 00:32:04,348 I don't carry enough weight to move 2 officers out of 22. 371 00:32:06,141 --> 00:32:07,768 I can't make them the only 2 officers... 372 00:32:08,018 --> 00:32:09,895 in the enlisted men's barracks. 373 00:32:11,021 --> 00:32:12,905 You're in 27. 374 00:32:12,940 --> 00:32:14,817 Figure you can keep an eye on them for me. 375 00:32:14,942 --> 00:32:16,902 Sir, I'm still new to that barracks. 376 00:32:17,778 --> 00:32:19,571 Don't carry a lot of weight with the men yet. 377 00:32:19,606 --> 00:32:21,365 You've got bars on your shoulder, Lieutenant. 378 00:32:22,533 --> 00:32:25,202 That ought to be weight enough. 379 00:32:28,747 --> 00:32:29,873 Be done. Come on. 380 00:32:31,458 --> 00:32:32,751 Tastes like chicken, right? 381 00:32:32,786 --> 00:32:34,044 No, you've got maggots. 382 00:32:34,712 --> 00:32:36,276 It's protein. Eat. 383 00:32:36,311 --> 00:32:37,840 - You called? - Yeah. 384 00:32:37,875 --> 00:32:40,134 What do you got? 385 00:32:41,093 --> 00:32:42,136 Gonna have to to make some room in here, fellas. 386 00:32:43,429 --> 00:32:44,478 Come on in, men. 387 00:32:44,513 --> 00:32:47,558 We got 2 more guests. 388 00:32:49,768 --> 00:32:51,520 Second Lieutenants Lamar Archer and Lincoln Scott. 389 00:32:58,110 --> 00:33:00,112 You've got to be kidding, sir. 390 00:33:00,147 --> 00:33:02,788 They're gonna live here? 391 00:33:02,823 --> 00:33:03,866 Two officers just entered the barracks. 392 00:33:06,076 --> 00:33:07,411 Where's your salute? 393 00:33:29,266 --> 00:33:30,566 What's the big idea, sir? 394 00:33:30,601 --> 00:33:32,227 I mean, we're all full up in here. 395 00:33:32,394 --> 00:33:33,979 Not anymore. 396 00:33:34,063 --> 00:33:35,654 - Croutch, Krasner. - Yes, sir. 397 00:33:35,689 --> 00:33:37,608 You've been reassigned. Barracks 28. 398 00:33:38,567 --> 00:33:40,235 The Colonel wants you situated before lockdown. 399 00:33:46,617 --> 00:33:48,452 What were you flying? 400 00:33:48,487 --> 00:33:50,287 P-51 bomber escorts. 401 00:33:51,288 --> 00:33:52,623 Must be a shitload of dead bomber crews... 402 00:33:53,290 --> 00:33:54,917 scattered across Europe. 403 00:33:55,876 --> 00:33:57,294 You see these bars, Sergeant? 404 00:33:57,503 --> 00:33:58,962 A pair of bars don't make you fit to share... 405 00:33:58,997 --> 00:33:59,963 the same roof with white folks, boy. 406 00:34:00,464 --> 00:34:01,430 Bedford! 407 00:34:01,465 --> 00:34:03,967 That's Lieutenant, boy. You got that? 408 00:34:04,002 --> 00:34:05,010 Call yourself whatever you want. 409 00:34:05,928 --> 00:34:07,096 You're still just a nigger to me. 410 00:34:07,596 --> 00:34:09,139 I didn't quite catch that, Sergeant. 411 00:34:09,174 --> 00:34:10,533 - What was that? - All right! 412 00:34:10,568 --> 00:34:11,892 - That's enough! - Just let it go. 413 00:35:21,587 --> 00:35:22,921 Set, go! 414 00:35:23,088 --> 00:35:25,632 Over-Over here! 415 00:35:25,924 --> 00:35:27,593 Nice. Very nice! 416 00:35:38,687 --> 00:35:41,440 Uh-oh! Deadline. 417 00:35:41,565 --> 00:35:42,608 Lieutenant! Mind grabbing that, boy? 418 00:35:58,707 --> 00:36:00,376 What are you doing? 419 00:36:07,925 --> 00:36:08,992 Nice one, sir! 420 00:36:09,635 --> 00:36:10,351 Cookie, hey! 421 00:36:10,386 --> 00:36:11,637 More bread. More bread. 422 00:36:11,970 --> 00:36:13,854 Das ist verboten! 423 00:36:13,889 --> 00:36:15,265 Das ist verboten, Bedford! 424 00:36:19,144 --> 00:36:20,145 Bon appetit! 425 00:36:44,920 --> 00:36:46,088 Shit! 426 00:36:53,303 --> 00:36:54,596 Nobody moves! 427 00:36:58,475 --> 00:36:59,775 How bad, Sergeant? 428 00:36:59,810 --> 00:37:01,812 Yeah, it's just a nick. I'll be fine. 429 00:37:01,847 --> 00:37:03,105 - You all right? - Yeah. 430 00:37:30,841 --> 00:37:33,093 Fuck 'em! 431 00:37:47,816 --> 00:37:48,817 - Go get that hand looked at. - Yes, sir. 432 00:37:54,615 --> 00:37:55,845 Hey, Bed. 433 00:37:55,880 --> 00:37:57,076 Cigarettes? 434 00:38:16,303 --> 00:38:18,305 You're a regular bank, Vic. 435 00:38:20,974 --> 00:38:22,601 How's the hand? 436 00:38:22,976 --> 00:38:25,958 Is that really what you came over here to ask me? 437 00:38:25,993 --> 00:38:27,154 No. Major Clary told me that you went to see him... 438 00:38:27,189 --> 00:38:30,109 to lodge a complaint about Lieutenants Archer and Scott. 439 00:38:31,527 --> 00:38:32,778 I'm sure he'll take it up with Eisenhower first chance he gets. 440 00:38:35,614 --> 00:38:37,616 They don't belong here. 441 00:38:38,200 --> 00:38:40,250 Nobody belongs here. 442 00:38:40,285 --> 00:38:42,544 But this is where the colonel put them. 443 00:38:42,579 --> 00:38:44,289 Yeah. I bet you wish the colonel would have given you... 444 00:38:45,332 --> 00:38:46,875 that open bunk in the officers' barracks... 445 00:38:47,042 --> 00:38:50,254 right about now, Lieutenant. 446 00:38:50,504 --> 00:38:52,172 I mean, this is hardly the Waldorf. 447 00:38:53,716 --> 00:38:55,342 Ain't that right? 448 00:38:55,467 --> 00:38:58,053 We're not going to have a problem... 449 00:38:58,088 --> 00:38:59,186 about this, Sergeant, understood? 450 00:38:59,221 --> 00:39:02,141 What did you do before the war for a living? 451 00:39:07,354 --> 00:39:08,397 I was in law school. Second year. 452 00:39:10,315 --> 00:39:11,316 Harvard? 453 00:39:11,358 --> 00:39:12,366 Yale. 454 00:39:12,401 --> 00:39:14,486 - Meet many coloreds up there? - A few. 455 00:39:14,737 --> 00:39:16,572 Yeah, well, I dealt with their kind. 456 00:39:16,864 --> 00:39:18,706 Two years I was on the police force... 457 00:39:18,741 --> 00:39:21,291 in East St. Louis, and I know what they are. 458 00:39:21,326 --> 00:39:22,786 So let's not pretend like we're fucking neighbors. 459 00:39:24,246 --> 00:39:25,706 You finished, Sergeant? 460 00:39:25,748 --> 00:39:27,416 No, I'm not finished. 461 00:39:29,710 --> 00:39:31,045 Never did settle on a price, did we... 462 00:39:31,420 --> 00:39:33,380 for them boots and socks? 463 00:39:34,048 --> 00:39:35,466 I mean, might be as cold as the North Pole around here... 464 00:39:36,050 --> 00:39:37,384 but that don't make me Santa Claus. 465 00:39:40,387 --> 00:39:41,722 What do you want? 466 00:39:43,390 --> 00:39:45,309 I'll take your watch. 467 00:39:45,809 --> 00:39:47,693 This was a gift from my father. 468 00:39:47,728 --> 00:39:49,646 I bet your daddy can afford you another one. 469 00:40:02,409 --> 00:40:03,577 Is this going to buy me a little civility, Sergeant? 470 00:40:09,458 --> 00:40:10,834 Tons. 471 00:40:47,121 --> 00:40:50,332 Not much of a picture, is it? 472 00:40:50,624 --> 00:40:51,750 Well, we do feel a little misled, sir. 473 00:40:53,877 --> 00:40:55,816 Guard told us they'd be showing... 474 00:40:55,851 --> 00:40:57,756 the life and time of Jesse Owens. 475 00:41:00,759 --> 00:41:02,553 You know, you men can sit up front with everyone else. 476 00:41:06,974 --> 00:41:08,434 We're fine, sir. 477 00:41:08,809 --> 00:41:10,519 Nobody's going to bother you. 478 00:41:12,479 --> 00:41:14,106 I said we're fine, sir. 479 00:41:50,642 --> 00:41:52,665 That was nice, C.W. That was 18 inches. 480 00:41:52,700 --> 00:41:54,090 Ah, come on, Joe. It was 2 feet, at least. 481 00:41:54,125 --> 00:41:55,481 Hey, either way, my record still stands. 482 00:41:56,899 --> 00:41:58,942 Cut it out, you guys. 483 00:41:58,977 --> 00:41:59,751 Up, up, up. 484 00:42:00,027 --> 00:42:01,382 Everybody. Out of the way. 485 00:42:01,417 --> 00:42:02,738 - Out! - Out of the bunks. 486 00:42:08,911 --> 00:42:10,371 Attention. 487 00:42:10,454 --> 00:42:11,914 Attention near the bunks. 488 00:42:11,955 --> 00:42:13,707 Now. 489 00:42:16,251 --> 00:42:17,544 Who is the ranking man in here? 490 00:42:19,213 --> 00:42:22,424 Lieutenant Thomas Hart. 491 00:42:22,549 --> 00:42:24,134 One of your men was out on the compound tonight, Lieutenant. 492 00:42:27,763 --> 00:42:29,355 He was spotted on the East field... 493 00:42:29,390 --> 00:42:31,475 removing a spike from one of the billet tents. 494 00:42:32,684 --> 00:42:34,777 Your men are aware of this camp's policy... 495 00:42:34,812 --> 00:42:35,979 concerning the possession and concealment of weapons... 496 00:42:37,022 --> 00:42:39,156 are they not? 497 00:42:39,191 --> 00:42:40,275 Major, no one has left this barracks. 498 00:42:59,461 --> 00:43:00,421 Whoa, wait a minute. What the hell- 499 00:43:00,546 --> 00:43:01,512 Quiet. 500 00:43:01,547 --> 00:43:02,840 - But this is a plant. - Quiet. 501 00:43:03,215 --> 00:43:04,758 - Somebody put that- - Quiet. 502 00:43:15,519 --> 00:43:16,562 You bastard, I heard you go out. 503 00:43:17,062 --> 00:43:18,153 I should have seen this coming. 504 00:43:18,188 --> 00:43:20,461 Major, where are you taking this man? 505 00:43:20,496 --> 00:43:22,199 Examples must be made, Lieutenant. 506 00:43:22,234 --> 00:43:23,861 We take the safety of our men very seriously. 507 00:43:28,407 --> 00:43:29,658 Major, where are you all taking him? 508 00:43:30,868 --> 00:43:31,869 What did he do? 509 00:44:28,967 --> 00:44:31,018 I'll kill you. 510 00:44:31,053 --> 00:44:32,429 I'll fucking kill you, Bedford. 511 00:44:33,138 --> 00:44:34,521 You put that spike- 512 00:44:34,556 --> 00:44:36,106 Watch your mouth, nigger. 513 00:44:36,141 --> 00:44:37,643 You put that spike there. Get off of me. 514 00:44:38,185 --> 00:44:41,772 - Lincoln, look at me. - Get off of me. 515 00:44:43,816 --> 00:44:45,109 Can I let you go, Lincoln? 516 00:44:49,988 --> 00:44:51,955 It's a minor offense, Colonel. 517 00:44:51,990 --> 00:44:54,117 This man deserved 15 days in the cooler, not execution. 518 00:44:55,786 --> 00:44:57,204 He attempted to escape. 519 00:44:57,239 --> 00:44:58,379 Bullshit. 520 00:44:58,414 --> 00:45:00,165 You dragged him out of his barracks barely clothed. 521 00:45:00,708 --> 00:45:02,167 Your men lined him up and shot him. 522 00:45:02,501 --> 00:45:03,967 This man wasn't trying to escape... 523 00:45:04,002 --> 00:45:05,045 any more than those Russians you hung the other day. 524 00:45:06,338 --> 00:45:07,881 Is he a dog? 525 00:45:08,173 --> 00:45:11,176 A lesser race? 526 00:45:11,510 --> 00:45:14,888 There's a word you Americans use, as I remember. 527 00:45:15,889 --> 00:45:18,559 But of course, your country doesn't make such distinctions. 528 00:45:20,102 --> 00:45:21,145 And neither do you, I'm sure. 529 00:45:22,813 --> 00:45:24,314 He was an officer... 530 00:45:24,857 --> 00:45:26,859 a lieutenant in the Army Air Corps. 531 00:45:26,894 --> 00:45:28,861 Yeah. That's why you were so eager... 532 00:45:29,445 --> 00:45:31,113 to welcome him and the other one into your barracks. 533 00:45:33,032 --> 00:45:34,658 Look it up, Colonel. 534 00:45:34,700 --> 00:45:36,347 We have every right to question a man... 535 00:45:36,382 --> 00:45:37,995 for concealment of a dangerous weapon. 536 00:45:38,871 --> 00:45:39,955 This man had rights, too. 537 00:45:41,373 --> 00:45:42,506 The Geneva Convention... 538 00:45:42,541 --> 00:45:44,168 specifically forbids summary executions. 539 00:45:44,203 --> 00:45:46,754 Take a look around you, Colonel. 540 00:45:47,337 --> 00:45:48,255 This is not Geneva. 541 00:45:56,805 --> 00:45:58,181 Where are you going? 542 00:45:58,216 --> 00:45:59,558 To check on my men. 543 00:45:59,808 --> 00:46:02,443 You're welcome to do so, of course. 544 00:46:02,478 --> 00:46:05,564 In the meantime, I'll be looking in on your barracks... 545 00:46:05,939 --> 00:46:09,943 to listen to what's on the B.B.C. this evening. 546 00:47:02,788 --> 00:47:05,414 Now go see your men, Colonel. 547 00:47:09,336 --> 00:47:12,798 Good night. 548 00:47:43,537 --> 00:47:46,331 Not to love the Fuhrer is a great disgrace 549 00:47:46,366 --> 00:47:49,126 so we heil, heil right in the Fuhrer's face 550 00:47:55,674 --> 00:47:57,634 Is we not the super friend? 551 00:47:57,760 --> 00:47:59,720 Aryan pure supermen? 552 00:47:59,803 --> 00:48:01,764 Ja, we is der supermen 553 00:48:01,805 --> 00:48:02,681 Super-duper supermen 554 00:48:03,807 --> 00:48:04,975 Is this Nazi land 555 00:48:05,010 --> 00:48:05,893 Let's go. 556 00:48:14,026 --> 00:48:15,611 How's Scott holding up? 557 00:48:16,153 --> 00:48:17,321 It's hard to tell. 558 00:48:17,780 --> 00:48:19,156 He isn't saying much. 559 00:48:21,200 --> 00:48:23,625 He was asking about the body. 560 00:48:23,660 --> 00:48:25,371 And there's some personal effects-dog tags. 561 00:48:52,272 --> 00:48:54,066 Come on, boys. 562 00:49:13,460 --> 00:49:14,962 Take that, you bastard. 563 00:49:15,295 --> 00:49:16,804 Careful, Bedford. 564 00:49:16,839 --> 00:49:18,590 That's a nigger you're rooting for. 565 00:49:18,924 --> 00:49:20,683 Tail's painted red... 566 00:49:20,718 --> 00:49:22,052 means he's 99th, right out of Tuskegee, boy. 567 00:49:47,411 --> 00:49:49,079 Come on, let's get him out! 568 00:49:49,747 --> 00:49:51,331 Get them out of there. 569 00:49:56,420 --> 00:49:58,547 Get him to the doc, now. 570 00:50:02,217 --> 00:50:05,012 Put this out. Come on! 571 00:50:08,307 --> 00:50:09,558 More buckets, more buckets. Quickly, come on. 572 00:50:11,143 --> 00:50:13,228 Come on! 573 00:51:41,400 --> 00:51:43,193 - Move around this corner. - Yes, sir. 574 00:51:43,527 --> 00:51:44,695 Do you know where I wish I'd never been? 575 00:51:46,363 --> 00:51:47,538 Where's that? 576 00:51:47,573 --> 00:51:48,574 The goddamn Waldorf. 577 00:51:50,951 --> 00:51:52,703 It's not personal. 578 00:51:52,870 --> 00:51:55,164 He just can't stand being lied to. 579 00:51:55,789 --> 00:51:58,090 - I never lied to him. - Go on. 580 00:51:58,125 --> 00:51:59,877 You hung yourself the minute he debriefed you. 581 00:52:01,587 --> 00:52:03,255 That guy Lutz they threw on you... 582 00:52:04,214 --> 00:52:05,674 he was a level 1 interrogator. 583 00:52:06,800 --> 00:52:09,435 McNamara had him, too. 584 00:52:09,470 --> 00:52:11,597 When a guy won't talk, they just keep kicking him up the ladder. 585 00:52:13,390 --> 00:52:14,475 Level 2, level 3. 586 00:52:15,559 --> 00:52:17,311 It takes weeks. 587 00:52:18,520 --> 00:52:20,334 He was in there for a month. 588 00:52:20,369 --> 00:52:22,149 The only guy you saw was Lutz... 589 00:52:22,858 --> 00:52:24,443 and he spit you out of there in 3 days. 590 00:52:29,239 --> 00:52:30,831 All I gave them was name, rank, and serial number. 591 00:52:30,866 --> 00:52:32,618 See, the thing about the colonel is he's not like you and me. 592 00:52:33,077 --> 00:52:35,037 He's West Point, fourth generation. 593 00:52:35,072 --> 00:52:36,246 He was raised on all this. 594 00:52:37,956 --> 00:52:39,381 The crap like this... 595 00:52:39,416 --> 00:52:41,710 catching a junior officer in an obvious lie... 596 00:52:43,087 --> 00:52:44,380 all it does is remind him of how far away he is... 597 00:52:45,422 --> 00:52:46,882 from the real war... 598 00:52:47,925 --> 00:52:49,176 the one he's supposed to be fighting. 599 00:52:51,762 --> 00:52:52,554 You see? 600 00:53:35,430 --> 00:53:37,099 Lieutenant Lincoln. 601 00:53:48,610 --> 00:53:51,610 I should have sold some tickets to this one. 602 00:54:31,611 --> 00:54:34,489 Two of your men dead in 2 days, Colonel. 603 00:54:34,531 --> 00:54:36,158 It seems you've lost control of your company. 604 00:54:39,286 --> 00:54:41,163 Will Lieutenant Scott be granted the right to stand trial... 605 00:54:41,198 --> 00:54:42,789 and face this charge? 606 00:54:42,831 --> 00:54:44,958 Major Fussel saw him standing over the body. 607 00:54:45,000 --> 00:54:46,877 I would say he's had his trial. 608 00:54:47,502 --> 00:54:49,713 Any prisoner accused of a crime against another prisoner... 609 00:54:49,796 --> 00:54:51,047 has a right to a trial. 610 00:54:51,089 --> 00:54:53,258 And if the boy were being held in Alabama... 611 00:54:53,300 --> 00:54:54,718 there wouldn't be any trial at all. 612 00:54:54,753 --> 00:54:56,052 Is this not so? 613 00:54:56,887 --> 00:54:58,597 Yeah, maybe you're right, Colonel. 614 00:54:59,639 --> 00:55:01,391 Maybe we should just forget the trial. 615 00:55:01,426 --> 00:55:03,143 Let's just drag him out of the barracks... 616 00:55:03,226 --> 00:55:04,352 and shoot 2 holes in his chest... 617 00:55:04,436 --> 00:55:06,063 like you did with Lieutenant Archer. 618 00:55:10,650 --> 00:55:11,818 A trial. 619 00:55:12,569 --> 00:55:13,695 A court-martial. 620 00:55:14,863 --> 00:55:17,240 Like in your American movies? 621 00:55:18,200 --> 00:55:19,242 Yes? 622 00:55:20,202 --> 00:55:21,912 Yeah, something like that. 623 00:55:23,246 --> 00:55:24,372 That should be fun. 624 00:55:25,749 --> 00:55:26,917 Yeah. 625 00:55:28,585 --> 00:55:29,711 All right, Colonel. 626 00:55:31,213 --> 00:55:32,652 You may conduct it... 627 00:55:32,687 --> 00:55:34,091 in your theater here. 628 00:55:49,856 --> 00:55:52,651 Colonel, my men are in this theater every day. 629 00:55:52,692 --> 00:55:53,819 With your permission... 630 00:55:53,860 --> 00:55:54,986 we'd like to erect a billet tent... 631 00:55:55,028 --> 00:55:56,113 to house the proceedings. 632 00:55:56,196 --> 00:55:57,287 No. 633 00:55:57,322 --> 00:55:59,074 Your theater will do quite nicely. 634 00:55:59,109 --> 00:56:00,826 You have until the end of the week... 635 00:56:00,867 --> 00:56:01,952 to conduct your trial. 636 00:56:02,035 --> 00:56:03,627 It's a capital charge, Colonel. 637 00:56:03,662 --> 00:56:05,330 The trial will take more than a few days. 638 00:56:05,372 --> 00:56:07,332 One thousand more American prisoners from the Ardennes... 639 00:56:07,367 --> 00:56:09,622 will be arriving over the weekend. 640 00:56:09,657 --> 00:56:11,310 I am putting them in your theater. 641 00:56:11,345 --> 00:56:12,963 Colonel, I just explained to you- 642 00:56:13,046 --> 00:56:14,172 Colonel... 643 00:56:15,048 --> 00:56:16,842 Saturday, your theater is mine. 644 00:56:30,689 --> 00:56:31,857 Wait. Colonel! 645 00:56:33,358 --> 00:56:34,526 This is a murder site. 646 00:56:43,702 --> 00:56:45,495 I beg your pardon, Lieutenant. 647 00:56:45,537 --> 00:56:46,705 I said this is a murder site. 648 00:56:48,206 --> 00:56:49,332 The body and everything around it... 649 00:56:49,367 --> 00:56:51,293 are now evidence. 650 00:56:51,376 --> 00:56:52,669 This area cannot be disturbed... 651 00:56:52,711 --> 00:56:54,171 until everything is photographed. 652 00:56:58,341 --> 00:56:59,551 Of course. 653 00:57:12,022 --> 00:57:13,982 I'm appointing you counsel for Lieutenant Scott. 654 00:57:18,236 --> 00:57:19,571 Sir, I'm not a lawyer. 655 00:57:19,613 --> 00:57:21,156 You sounded like one a minute ago. 656 00:57:23,658 --> 00:57:24,951 I could be a material witness. 657 00:57:25,827 --> 00:57:27,412 I mean, I heard the lieutenant going out. 658 00:57:27,496 --> 00:57:28,789 The lieutenant needs our help. 659 00:57:28,830 --> 00:57:31,083 I've appointed you counsel. 660 00:57:31,166 --> 00:57:32,292 Understood? 661 00:57:34,002 --> 00:57:35,128 Yes, sir. 662 00:57:35,170 --> 00:57:36,338 Dismissed, Lieutenant. 663 00:57:38,340 --> 00:57:39,508 Sir. 664 00:58:22,676 --> 00:58:25,137 And this guy that's prosecuting me... 665 00:58:25,178 --> 00:58:26,471 this Captain Sisk... 666 00:58:27,472 --> 00:58:28,807 is he a real lawyer? 667 00:58:30,142 --> 00:58:31,309 Yes. 668 00:58:31,351 --> 00:58:32,811 That sounds about right. 669 00:58:35,355 --> 00:58:37,816 I think we have to paint this thing as a fight, Scott. 670 00:58:37,858 --> 00:58:39,317 That's all. 671 00:58:39,359 --> 00:58:40,986 It was a fight that got a little out of hand. 672 00:58:42,028 --> 00:58:44,656 You're supposed to ask me if I did it, first. 673 00:58:46,700 --> 00:58:49,327 Look, I came here to kill Nazis. 674 00:58:50,829 --> 00:58:52,956 If it was some crackers that I wanted to kill... 675 00:58:52,998 --> 00:58:54,291 I could have stayed in Macon. 676 00:58:54,332 --> 00:58:56,460 Major Fussel ID'd you standing over the body. 677 00:58:56,501 --> 00:58:57,926 Fussel is a Nazi! 678 00:58:57,961 --> 00:59:00,297 No. Fussel is a witness... 679 00:59:02,507 --> 00:59:03,592 and he's enough to hang you. 680 00:59:05,510 --> 00:59:07,637 Look, all I'm saying is if it was a fight... 681 00:59:07,679 --> 00:59:08,805 that got a little out of hand... 682 00:59:08,847 --> 00:59:10,140 then it's not murder. 683 00:59:10,182 --> 00:59:11,308 It's manslaughter. 684 00:59:11,349 --> 00:59:12,809 Do you understand that? 685 00:59:20,942 --> 00:59:22,110 Man, oh, man. 686 00:59:24,446 --> 00:59:26,406 Can I fire you? 687 00:59:26,448 --> 00:59:28,033 Oh, look, Scott, I'm just trying- 688 00:59:28,068 --> 00:59:29,618 If it's a colored guy on trial... 689 00:59:30,786 --> 00:59:33,872 and it's a white man who's been murdered... 690 00:59:33,955 --> 00:59:36,249 there's no such thing as manslaughter. 691 00:59:36,291 --> 00:59:38,216 Don't you know that? 692 00:59:38,251 --> 00:59:39,711 Or is that something that they teach you... 693 00:59:39,753 --> 00:59:41,630 in the third year of law school? 694 00:59:43,799 --> 00:59:46,093 What do you expect from me, anyway? 695 00:59:46,128 --> 00:59:47,552 A "Hey, yes, sir, boss. " 696 00:59:47,636 --> 00:59:51,223 Or "Why, thank you, boss. You're mighty kind. " 697 00:59:51,306 --> 00:59:53,767 Is that the way a railroaded colored man acts... 698 00:59:53,809 --> 00:59:54,893 where you're from? 699 00:59:54,976 --> 00:59:56,061 Nobody's railroading you, Scott. 700 00:59:56,103 --> 00:59:57,687 Then how come the only real lawyer... 701 00:59:57,722 --> 00:59:59,581 is the guy that's prosecuting me... 702 00:59:59,616 --> 01:00:01,441 and I'm stuck with you defending me? 703 01:00:04,820 --> 01:00:06,321 That's how the Colonel wanted it. 704 01:00:07,656 --> 01:00:09,658 Yeah, but I ain't being railroaded. 705 01:00:23,338 --> 01:00:25,298 I'll meet you back at the barracks. 706 01:00:25,340 --> 01:00:26,508 Yes, sir. 707 01:00:38,186 --> 01:00:39,277 Well, Lieutenant? 708 01:00:39,312 --> 01:00:41,648 I'm gonna need a few things, sir. 709 01:00:41,690 --> 01:00:43,650 Who has Bedford's personal effects? 710 01:00:43,692 --> 01:00:44,943 We do. 711 01:00:45,026 --> 01:00:46,820 I'll need to see them... 712 01:00:46,862 --> 01:00:48,530 and the photographs that were taken of the scene... 713 01:00:49,322 --> 01:00:50,866 and of course, his body. 714 01:00:53,535 --> 01:00:54,661 What did Scott tell you? 715 01:00:56,037 --> 01:00:57,122 Sir? 716 01:00:57,205 --> 01:00:58,331 You were with him all day. 717 01:00:58,366 --> 01:00:59,541 What did he tell you? 718 01:01:00,876 --> 01:01:02,502 I'm sorry, sir. I can't reveal that. 719 01:01:02,537 --> 01:01:03,712 Sure you can. 720 01:01:05,881 --> 01:01:07,716 Attorney-client privilege, sir. 721 01:01:09,217 --> 01:01:11,845 Only an attorney has attorney-client privilege. 722 01:01:11,887 --> 01:01:13,180 I need to be briefed on everything... 723 01:01:13,221 --> 01:01:15,348 that Scott intends to testify to. 724 01:01:15,390 --> 01:01:17,851 Sir, you're going to be President of the court-martial. 725 01:01:17,886 --> 01:01:20,062 How can I possibly discuss our case with you? 726 01:01:20,145 --> 01:01:21,236 Are you suggesting... 727 01:01:21,271 --> 01:01:22,481 that I would betray Lieutenant Scott? 728 01:01:23,273 --> 01:01:24,941 That I would share details of his case... 729 01:01:24,976 --> 01:01:26,151 with the prosecution? 730 01:01:29,613 --> 01:01:30,947 No, sir. 731 01:01:30,989 --> 01:01:33,742 Scott followed Bedford out through the night latrine. 732 01:01:33,825 --> 01:01:35,118 If he testifies to that fact... 733 01:01:35,160 --> 01:01:37,162 every German in this camp will know how we get in... 734 01:01:37,197 --> 01:01:39,087 and out of the barracks after dark... 735 01:01:39,122 --> 01:01:40,791 and every man in this camp would be compromised... 736 01:01:40,832 --> 01:01:41,958 because of that. 737 01:01:42,000 --> 01:01:43,502 Are you following this, Lieutenant? 738 01:01:43,537 --> 01:01:44,961 - Yes, sir. - Good. 739 01:01:47,339 --> 01:01:49,466 Now, Scott will testify that he went out... 740 01:01:49,508 --> 01:01:51,093 through a hole beneath the stove... 741 01:01:51,176 --> 01:01:53,261 in the barracks. 742 01:01:53,345 --> 01:01:56,139 And you will make certain that he is clear on that. 743 01:01:56,181 --> 01:01:57,808 Do we understand each other, Lieutenant? 744 01:01:57,849 --> 01:01:59,017 We do, sir. 745 01:02:00,185 --> 01:02:01,311 Dismissed. 746 01:02:02,687 --> 01:02:04,481 Permission to speak, sir. 747 01:02:04,516 --> 01:02:05,947 Speak freely. 748 01:02:05,982 --> 01:02:08,026 Scott thinks this is all just for show. 749 01:02:09,861 --> 01:02:10,987 He thinks you passed sentence... 750 01:02:11,029 --> 01:02:12,322 as soon as the body hit the ground. 751 01:02:16,368 --> 01:02:17,536 Is he right? 752 01:02:18,662 --> 01:02:20,622 Bedford's footlocker is in my barracks. 753 01:02:21,623 --> 01:02:22,791 I'll make sure you get it. 754 01:03:00,036 --> 01:03:01,997 Not much to look at, is he? 755 01:03:10,922 --> 01:03:12,090 Did you know him? 756 01:03:12,883 --> 01:03:14,217 No. 757 01:03:14,259 --> 01:03:16,226 Not personally. 758 01:03:16,261 --> 01:03:18,221 But my guards certainly seemed to. 759 01:03:19,556 --> 01:03:20,891 These are for you. 760 01:03:25,729 --> 01:03:26,897 Thank you. 761 01:03:29,900 --> 01:03:31,068 How well? 762 01:03:32,652 --> 01:03:34,613 Your guards, you said they knew him. 763 01:03:34,696 --> 01:03:35,822 How well? 764 01:03:37,199 --> 01:03:40,160 Well, you'll have to ask them about that. 765 01:03:46,875 --> 01:03:48,001 This is yours, too. 766 01:03:52,172 --> 01:03:53,548 We found it on his wrist. 767 01:03:55,050 --> 01:03:56,510 But with the inscription... 768 01:03:56,551 --> 01:03:58,345 and those new boots on your feet... 769 01:03:58,387 --> 01:03:59,513 I made the assumption. 770 01:04:01,890 --> 01:04:04,518 It's a little hard to imagine, Colonel... 771 01:04:04,559 --> 01:04:07,813 your guards sitting for an interview. 772 01:04:07,896 --> 01:04:09,231 I can arrange it. 773 01:04:10,232 --> 01:04:12,401 I can arrange anything you like. 774 01:04:14,569 --> 01:04:15,695 It seems only fair... 775 01:04:15,737 --> 01:04:18,281 what with your colonel throwing you to the wolves. 776 01:04:20,575 --> 01:04:22,411 I'm not sure I follow you. 777 01:04:22,452 --> 01:04:23,620 Really? 778 01:04:25,455 --> 01:04:28,291 Yale isn't in the habit of accepting half-wits. 779 01:04:29,459 --> 01:04:32,462 At least it wasn't when I was studying there. 780 01:04:35,090 --> 01:04:38,385 The oldest member of the class of '28. 781 01:04:39,553 --> 01:04:42,472 My fellow students voted me hardest worker. 782 01:04:46,351 --> 01:04:49,771 But we can swap stories some other time, can't we? 783 01:04:49,806 --> 01:04:52,607 Right now we've got a trial to prepare for. 784 01:04:56,069 --> 01:04:57,863 It's a sincere offer, Lieutenant. 785 01:05:00,782 --> 01:05:03,076 Anything I can do to help... 786 01:05:04,035 --> 01:05:05,162 Truly. 787 01:05:08,665 --> 01:05:10,876 And exactly where were you, Major Fussel... 788 01:05:10,917 --> 01:05:12,210 on the night in question? 789 01:05:13,211 --> 01:05:15,881 I was walking the area behind this theater... 790 01:05:15,922 --> 01:05:17,382 and the Australian compound. 791 01:05:17,507 --> 01:05:18,925 At about what time? 792 01:05:19,342 --> 01:05:21,470 Maybe about 1:00 in the morning. 793 01:05:21,511 --> 01:05:24,139 And can you tell the court what you saw? 794 01:05:24,848 --> 01:05:28,602 The schwarze Lieutenant Scott was kneeling over the body. 795 01:05:28,685 --> 01:05:32,022 It looked to me like he was checking that the man was dead. 796 01:05:32,057 --> 01:05:34,107 I blew my whistle, and he started to run. 797 01:05:34,149 --> 01:05:35,901 And what did you do next? 798 01:05:35,942 --> 01:05:39,029 I would have shot, but it was dark. 799 01:05:39,821 --> 01:05:41,156 And so was he. 800 01:05:42,866 --> 01:05:45,160 Major Fussel, how well did you know Sergeant Bedford? 801 01:05:45,202 --> 01:05:46,328 A little, I think. 802 01:05:46,369 --> 01:05:47,871 You traded with him regularly. 803 01:05:48,371 --> 01:05:49,498 Traded? 804 01:05:49,539 --> 01:05:50,665 Bartered. 805 01:05:50,707 --> 01:05:52,501 Cigarettes for a pair of boots. 806 01:05:52,542 --> 01:05:54,127 Chocolate for some spare parts. 807 01:05:54,169 --> 01:05:56,546 No. I never did this. 808 01:05:57,172 --> 01:05:59,383 A kriegie trading with a German soldier? 809 01:05:59,466 --> 01:06:00,592 I never saw it. 810 01:06:01,301 --> 01:06:03,929 Am I allowed to repeat what he actually said to Captain? 811 01:06:03,970 --> 01:06:05,138 You may, Private. 812 01:06:05,722 --> 01:06:07,432 Lieutenant Scott said, "I'll kill you. 813 01:06:08,266 --> 01:06:09,810 "I'll fucking kill you, Bedford. " 814 01:06:10,435 --> 01:06:12,020 Corporal, have you ever heard any other man... 815 01:06:12,062 --> 01:06:14,523 threaten a fellow soldier during your time in the army? 816 01:06:14,606 --> 01:06:16,441 "Better shape up or I'll kill you. " 817 01:06:16,483 --> 01:06:18,151 "I'll kill you if you touch my cigarettes again. " 818 01:06:18,186 --> 01:06:20,028 - That sort of thing? - Yes, sir. 819 01:06:20,070 --> 01:06:22,656 I'll bet you've even made such a threat yourself once or twice. 820 01:06:22,697 --> 01:06:23,782 I suppose so. 821 01:06:23,865 --> 01:06:25,492 Corporal, did you ever actually kill any of the men... 822 01:06:25,575 --> 01:06:26,701 you threatened in this manner? 823 01:06:28,286 --> 01:06:29,413 No, sir. 824 01:06:30,372 --> 01:06:31,581 But I'm not colored. 825 01:06:32,416 --> 01:06:33,542 I can control myself. 826 01:06:34,042 --> 01:06:36,051 So, you, too, had heard the threats... 827 01:06:36,086 --> 01:06:38,171 made by the accused against Sergeant Bedford? 828 01:06:38,213 --> 01:06:40,215 Your Honor, this being the fourth prosecution witness... 829 01:06:40,257 --> 01:06:42,300 called to testify in this matter... 830 01:06:42,342 --> 01:06:43,927 if the defense will stipulate that the accused... 831 01:06:43,969 --> 01:06:46,221 did indeed threaten the life of Sergeant Bedford... 832 01:06:46,263 --> 01:06:47,889 could we dispense with any further testimony... 833 01:06:47,931 --> 01:06:49,099 - to his having done so? - Your Honor... 834 01:06:49,141 --> 01:06:51,476 Sergeant Webb is being called as an eyewitness... 835 01:06:51,518 --> 01:06:52,602 to the crime itself. 836 01:06:52,686 --> 01:06:54,187 He's what? 837 01:06:54,271 --> 01:06:55,397 Is that right, Sergeant? 838 01:06:56,022 --> 01:06:57,149 Yes, sir. 839 01:06:57,190 --> 01:06:58,407 - Sir, that's a lie. - Your Honor... 840 01:06:58,442 --> 01:07:00,819 the sergeant will testify that on the night of the murder... 841 01:07:00,861 --> 01:07:03,655 he watched through a window in barracks 27... 842 01:07:03,697 --> 01:07:06,408 as Lieutenant Scott accosted Sergeant Bedford... 843 01:07:06,450 --> 01:07:08,452 outside the theater and broke his neck. 844 01:07:08,535 --> 01:07:09,626 Your Honor, he did no such thing. 845 01:07:09,661 --> 01:07:11,079 I was standing right beside Sergeant Webb... 846 01:07:11,121 --> 01:07:12,372 at the exact time of the murder. 847 01:07:12,456 --> 01:07:14,416 - He saw nothing of the sort. - The hell I didn't. 848 01:07:15,041 --> 01:07:16,466 You don't know what I saw. 849 01:07:16,501 --> 01:07:19,129 Sir, I request that this court instruct this witness 850 01:07:19,171 --> 01:07:21,381 as to the consequences of perjuring himself in a court- 851 01:07:21,416 --> 01:07:22,799 He put his hand on the Bible... 852 01:07:22,841 --> 01:07:24,266 and swore to tell the truth, Lieutenant. 853 01:07:24,301 --> 01:07:25,427 - That's good enough for me. - Objection, Your Honor. 854 01:07:25,469 --> 01:07:26,553 We've had no prior notice of his testimony. 855 01:07:26,636 --> 01:07:28,221 - Sit down, Lieutenant. - Your Honor, his bias alone- 856 01:07:28,263 --> 01:07:29,431 Lieutenant! 857 01:07:32,309 --> 01:07:33,435 Sit down, please. 858 01:07:45,155 --> 01:07:46,281 I'll catch up. 859 01:07:48,742 --> 01:07:50,660 I gotta go make some trades in barracks 18. 860 01:07:50,702 --> 01:07:52,788 See if you can get me some smokes. 861 01:07:52,829 --> 01:07:53,997 Webb... 862 01:07:54,998 --> 01:07:56,583 You're a lying sack of shit, you know that? 863 01:07:56,666 --> 01:07:57,959 Yeah, and maybe you ought to mind your own business. 864 01:07:58,001 --> 01:07:59,127 This doesn't concern you, West. 865 01:07:59,169 --> 01:08:00,712 - Hey, Lieutenant. - Or you. Any of you. 866 01:08:00,796 --> 01:08:02,839 What do you know, Joe? George S. Patton just showed up. 867 01:08:02,881 --> 01:08:04,591 Return to your barracks, Corporal. 868 01:08:04,633 --> 01:08:06,093 Take your 2 friends with you. 869 01:08:11,390 --> 01:08:12,557 So, what is it, Webb? 870 01:08:12,933 --> 01:08:14,393 Up there today. 871 01:08:15,310 --> 01:08:16,561 You think you owe it to Vic? 872 01:08:18,522 --> 01:08:21,108 Why are you so bent about that flying bellhop anyway? 873 01:08:21,149 --> 01:08:22,275 He's a soldier. 874 01:08:22,317 --> 01:08:23,860 Vic Bedford was a soldier. 875 01:08:24,611 --> 01:08:26,947 He fought. He had courage. 876 01:08:27,739 --> 01:08:30,075 You wouldn't know too much about that, would you, Lieutenant? 877 01:08:30,826 --> 01:08:32,077 You lied in there today. 878 01:08:33,286 --> 01:08:34,871 You didn't see what happened any more than I did. 879 01:08:34,906 --> 01:08:38,625 I didn't have to. I know. 880 01:08:38,667 --> 01:08:39,793 Not good enough. 881 01:08:41,086 --> 01:08:42,587 It's good enough for McNamara. 882 01:09:05,652 --> 01:09:07,779 Sorry about what happened in there today, Lincoln. 883 01:09:09,072 --> 01:09:10,282 I didn't see it coming. 884 01:09:12,993 --> 01:09:14,619 You're saying that's the first time... 885 01:09:14,661 --> 01:09:16,329 you seen a man lie through his teeth... 886 01:09:16,371 --> 01:09:17,622 holding his hand on a bible? 887 01:09:20,542 --> 01:09:22,669 I was writing a letter to my father. 888 01:09:22,711 --> 01:09:24,963 Figured I should tell him first. 889 01:09:29,259 --> 01:09:31,762 He was part of the 369th Infantry... 890 01:09:31,797 --> 01:09:34,723 in the last war, the old 15th. 891 01:09:35,640 --> 01:09:40,645 They was the first negro troops to go into action in France. 892 01:09:43,023 --> 01:09:44,441 Did your father serve? 893 01:09:46,568 --> 01:09:48,111 My father was in headquarters. 894 01:09:49,112 --> 01:09:50,530 He had an 8 on his shoulder, too. 895 01:09:50,572 --> 01:09:51,865 His father made sure of it. 896 01:09:53,450 --> 01:09:55,118 That's how we do things in our family. 897 01:09:58,330 --> 01:09:59,498 That's a shame. 898 01:10:00,916 --> 01:10:02,959 Got your testimony to prepare. 899 01:10:06,046 --> 01:10:07,172 Yeah. 900 01:10:38,161 --> 01:10:39,329 Lieutenant. 901 01:10:39,996 --> 01:10:41,123 How are you? 902 01:10:42,791 --> 01:10:44,042 Not too well, I imagine. 903 01:10:45,168 --> 01:10:46,336 Come on up. 904 01:10:49,673 --> 01:10:51,925 That was quite a beating you took today. 905 01:10:54,511 --> 01:10:55,721 It's warm inside. 906 01:11:05,939 --> 01:11:07,482 You've read Mark Twain? 907 01:11:07,566 --> 01:11:08,692 It's wonderful. 908 01:11:09,693 --> 01:11:11,611 Colonel, I have witnesses to prepare for. 909 01:11:11,695 --> 01:11:13,196 Yes. I know. 910 01:11:14,072 --> 01:11:15,699 It's why I wanted to see you. 911 01:11:31,548 --> 01:11:34,801 We keep a library of all American military manuals. 912 01:11:35,552 --> 01:11:38,930 I thought this one might be of particular use to you. 913 01:11:43,810 --> 01:11:45,062 I can't accept this, Colonel. 914 01:11:45,145 --> 01:11:46,188 We have a policy about fraternizing... 915 01:11:46,229 --> 01:11:48,398 Lieutenant, without this, your client... 916 01:11:48,440 --> 01:11:50,192 will face the firing squad. 917 01:11:51,193 --> 01:11:52,569 Would that be better? 918 01:12:00,952 --> 01:12:02,162 Your son? 919 01:12:03,872 --> 01:12:05,040 Yes. 920 01:12:05,916 --> 01:12:07,042 Where's he fighting? 921 01:12:12,547 --> 01:12:13,715 He is not anymore. 922 01:12:16,259 --> 01:12:17,761 The Russian front. 923 01:12:21,473 --> 01:12:22,682 Horrible place. 924 01:12:26,186 --> 01:12:27,646 I'm sorry. 925 01:12:30,190 --> 01:12:33,318 I killed my share of English and French, I suppose... 926 01:12:35,112 --> 01:12:36,321 in the first war. 927 01:12:38,782 --> 01:12:40,492 They had fathers, too. 928 01:12:50,919 --> 01:12:52,587 It's verboten, you know. 929 01:12:55,632 --> 01:12:56,800 Negro jazz. 930 01:12:58,760 --> 01:13:01,221 These might be the only copies of their kind... 931 01:13:01,263 --> 01:13:02,431 in the entire Reich. 932 01:13:04,599 --> 01:13:07,811 But I'm quite fond of them. 933 01:13:12,190 --> 01:13:13,859 Nice to read by, anyway. 934 01:13:15,986 --> 01:13:18,029 Takes a man right back. 935 01:13:21,658 --> 01:13:23,076 Take a seat. 936 01:13:27,080 --> 01:13:28,248 Thank you for your time, Colonel. 937 01:13:30,292 --> 01:13:31,460 Lieutenant... 938 01:13:35,380 --> 01:13:36,548 Enjoy the manual. 939 01:13:58,695 --> 01:14:00,287 Come to order, gentlemen. 940 01:14:00,322 --> 01:14:01,865 Captain Sisk, is the prosecution... 941 01:14:01,907 --> 01:14:03,158 prepared to call its next witness? 942 01:14:03,200 --> 01:14:04,326 We are, Your Honor. 943 01:14:04,367 --> 01:14:06,161 Begging the court's pardon, sir. 944 01:14:06,995 --> 01:14:08,086 Yes, Lieutenant? 945 01:14:08,121 --> 01:14:09,289 Before we continue, Your Honor... 946 01:14:09,331 --> 01:14:10,832 it's been brought to my attention that the court... 947 01:14:10,916 --> 01:14:13,418 may have overlooked a few procedural matters yesterday. 948 01:14:14,211 --> 01:14:17,339 I'm referring to the "U.S. Army Manual for Courts-Martial"... 949 01:14:18,298 --> 01:14:20,509 chapter 12, sections 57, 58. 950 01:14:21,593 --> 01:14:22,726 Make your point. 951 01:14:22,761 --> 01:14:24,221 According to these sections, Your Honor... 952 01:14:24,262 --> 01:14:26,640 the court was obliged yesterday to ask the accused... 953 01:14:26,681 --> 01:14:29,017 if he wished to challenge any members of the court... 954 01:14:29,059 --> 01:14:31,895 for peremptory disqualification before any pleas were entered. 955 01:14:33,730 --> 01:14:35,941 A little late in the game for that, isn't it, Lieutenant? 956 01:14:35,982 --> 01:14:38,110 Nevertheless, it is a right... 957 01:14:38,151 --> 01:14:39,611 specifically granted to the defendant. 958 01:14:44,741 --> 01:14:45,951 Very well. 959 01:14:48,495 --> 01:14:49,788 Does the accused wish to challenge... 960 01:14:49,830 --> 01:14:51,123 any member of the court now? 961 01:14:51,790 --> 01:14:52,958 We do, Your Honor. 962 01:14:54,501 --> 01:14:55,669 You, sir. 963 01:14:57,087 --> 01:15:00,347 Request denied. Proceed, Captain Sisk. 964 01:15:00,382 --> 01:15:02,759 Sir, according to chapter 12, section 58d... 965 01:15:02,794 --> 01:15:05,137 defense is allowed 1 peremptory challenge... 966 01:15:05,178 --> 01:15:06,263 of the board, and this challenge... 967 01:15:06,346 --> 01:15:08,640 is not subject to any ruling by the court itself. 968 01:15:08,682 --> 01:15:09,808 Request denied, Lieutenant. 969 01:15:09,850 --> 01:15:12,352 Then the court must address section 58e... 970 01:15:12,436 --> 01:15:14,062 which states the defense may disqualify... 971 01:15:14,146 --> 01:15:15,939 a member of the board for cause... 972 01:15:15,981 --> 01:15:17,941 if that member has displayed a bias... 973 01:15:17,976 --> 01:15:19,366 toward the accused or his case. 974 01:15:19,401 --> 01:15:20,902 This court has shown no bias in this case, Lieutenant. 975 01:15:20,937 --> 01:15:22,070 Your Honor, the court has demonstrated... 976 01:15:22,112 --> 01:15:24,448 in ex parte conversations before the commencement... 977 01:15:24,489 --> 01:15:28,243 of this hearing a distinct prejudice against the accused... 978 01:15:28,326 --> 01:15:31,413 his case, and his counsel, sir. 979 01:15:47,137 --> 01:15:48,430 Very well. 980 01:15:48,472 --> 01:15:50,599 We'll take a short recess to consider the matter. 981 01:15:51,975 --> 01:15:53,442 - Lieutenant Hart. - Sir? 982 01:15:53,477 --> 01:15:55,145 Can I see you outside for a moment, please? 983 01:16:09,451 --> 01:16:10,827 Sir? 984 01:16:10,869 --> 01:16:12,537 Listen to me, you pampered little shit. 985 01:16:13,497 --> 01:16:16,166 I will not be laughed at. Not by him. 986 01:16:17,167 --> 01:16:18,960 Sir, I'm just trying to protect my client. 987 01:16:19,002 --> 01:16:21,296 Your client's about to lose his lawyer, Lieutenant. 988 01:16:22,798 --> 01:16:23,882 Sir? 989 01:16:23,965 --> 01:16:26,802 Article 32: contempt of court. 990 01:16:27,511 --> 01:16:29,846 Article 70: intentional delay. 991 01:16:31,306 --> 01:16:33,100 I know the book, too. 992 01:16:33,141 --> 01:16:34,393 Forwards and backwards. 993 01:16:34,476 --> 01:16:35,936 Then you must know, sir, that- 994 01:16:35,977 --> 01:16:37,771 Shut up and listen to me, Lieutenant. 995 01:16:39,481 --> 01:16:42,818 You will not accept anything from that commandant again. 996 01:16:42,859 --> 01:16:43,985 Is that clear? 997 01:16:44,653 --> 01:16:46,947 You will not allow him to participate... 998 01:16:46,988 --> 01:16:48,657 in these proceedings, is that clear? 999 01:16:49,741 --> 01:16:51,618 You will never set foot in his office again... 1000 01:16:51,660 --> 01:16:52,869 without my permission. 1001 01:16:54,162 --> 01:16:55,330 We understand each other? 1002 01:17:12,180 --> 01:17:15,412 ...and propaganda reported by them... 1003 01:17:15,447 --> 01:17:18,645 and by the Germans over Strasbourg. 1004 01:17:19,396 --> 01:17:22,190 One minute you can hear Hitler himself announcing... 1005 01:17:22,232 --> 01:17:25,527 that he will be in Strasbourg by January the 30th... 1006 01:17:25,562 --> 01:17:28,822 the anniversary of the Nazis coming to power in Germany. 1007 01:17:29,531 --> 01:17:32,743 The next, the Nazis are claiming that 2 new divisions... 1008 01:17:32,826 --> 01:17:34,376 are advancing on Strasbourg... 1009 01:17:34,411 --> 01:17:37,581 and that the Americans are in full flight from Alsace. 1010 01:17:38,582 --> 01:17:41,501 The closer they get, the more violent they become. 1011 01:17:41,536 --> 01:17:45,338 The Nazi menace are offering their promises. 1012 01:17:46,131 --> 01:17:47,132 But today... 1013 01:17:47,215 --> 01:17:49,801 Come in. Have a seat. 1014 01:17:51,511 --> 01:17:53,972 We've checked German... 1015 01:17:58,268 --> 01:17:59,436 Have a drink. 1016 01:18:00,062 --> 01:18:01,271 Sure. 1017 01:18:04,107 --> 01:18:06,651 Maybe you can help me decipher some of this code... 1018 01:18:06,735 --> 01:18:09,321 coming through the BBC tonight, yeah? 1019 01:18:09,356 --> 01:18:11,907 I don't think you need my help, Colonel. 1020 01:18:13,575 --> 01:18:15,118 Seems pretty clear what they're saying. 1021 01:18:19,372 --> 01:18:20,832 It would seem so. 1022 01:18:24,711 --> 01:18:28,548 Or perhaps it's all propaganda. 1023 01:18:29,049 --> 01:18:30,217 How about that? 1024 01:18:49,111 --> 01:18:51,238 Strange thing about war wounds. 1025 01:18:54,491 --> 01:18:58,745 The older you grow, the less proud you become of them. 1026 01:19:26,148 --> 01:19:27,733 Got another one of these around here somewhere? 1027 01:19:28,942 --> 01:19:30,235 Of course. 1028 01:19:30,277 --> 01:19:33,321 Good. Why don't you and I take a walk out on your compound... 1029 01:19:33,405 --> 01:19:35,115 and have ourselves an old-fashioned duel? 1030 01:19:37,242 --> 01:19:39,661 That would be fitting, wouldn't it? 1031 01:19:41,121 --> 01:19:43,331 But surely you can think of a more clever way... 1032 01:19:43,415 --> 01:19:46,168 out of this camp than that, yes? 1033 01:19:53,091 --> 01:19:58,096 You think the war will wait for you, is that it, Colonel? 1034 01:20:00,307 --> 01:20:05,312 It won't, you know. They never do. 1035 01:20:12,652 --> 01:20:13,820 You're drunk. 1036 01:20:15,197 --> 01:20:16,281 Yeah. 1037 01:20:18,450 --> 01:20:20,702 But I'm seeing things very clearly. 1038 01:20:25,707 --> 01:20:29,628 You know, sometimes I think your Lieutenant Scott... 1039 01:20:29,669 --> 01:20:31,630 might have been better off in Alabama. 1040 01:20:32,881 --> 01:20:35,592 Lynchings are over in minutes. 1041 01:20:37,219 --> 01:20:41,640 The kind of justice he's suffering here is far crueler. 1042 01:20:42,557 --> 01:20:44,768 Is that why you gave Lieutenant Hart the manual? 1043 01:20:46,061 --> 01:20:48,688 I was merely trying to help the lad. 1044 01:20:49,523 --> 01:20:50,690 He's got enough to worry about... 1045 01:20:50,732 --> 01:20:52,442 without providing you with amusement. 1046 01:20:54,236 --> 01:20:55,362 Yes. 1047 01:20:57,572 --> 01:21:00,075 He's got you to worry about, hasn't he? 1048 01:21:01,701 --> 01:21:03,203 Stay out of our business. 1049 01:21:05,872 --> 01:21:09,501 Forgive me, Colonel, but you're hardly... 1050 01:21:09,543 --> 01:21:11,670 in a position to hand out orders. 1051 01:21:13,213 --> 01:21:14,548 Especially to me. 1052 01:21:20,345 --> 01:21:21,471 For now. 1053 01:21:33,859 --> 01:21:35,318 Unless, of course, you think that's just... 1054 01:21:35,360 --> 01:21:37,696 the sound of propaganda falling out there. 1055 01:21:48,457 --> 01:21:51,001 Well, the idea was to follow Bedford... 1056 01:21:51,043 --> 01:21:52,718 and catch him on the compound. 1057 01:21:52,753 --> 01:21:54,921 I wanted to drag him back under the barracks... 1058 01:21:54,963 --> 01:21:56,423 and put his face in the mud. 1059 01:21:57,007 --> 01:21:58,932 Well, by the time I got to him... 1060 01:21:58,967 --> 01:22:00,969 he was already dead behind the theater... 1061 01:22:01,004 --> 01:22:02,436 neck had been snapped. 1062 01:22:02,471 --> 01:22:03,937 That's when everything blew up. 1063 01:22:03,972 --> 01:22:07,476 Dogs, you know, hands up, and that was that. 1064 01:22:08,018 --> 01:22:09,317 Lieutenant, did you apply anything... 1065 01:22:09,352 --> 01:22:11,980 to your face or hands before going out that night? 1066 01:22:12,481 --> 01:22:14,232 Shoe polish? Soot? 1067 01:22:14,316 --> 01:22:15,657 No. 1068 01:22:15,692 --> 01:22:17,235 Defense exhibit 1, Your Honor. 1069 01:22:18,361 --> 01:22:20,655 Photos of the deceased taken in the camp morgue. 1070 01:22:21,782 --> 01:22:23,241 The court will note black smudges... 1071 01:22:23,283 --> 01:22:25,077 on Bedford's right cheek and jaw. 1072 01:22:27,120 --> 01:22:29,539 Your Honor, what is the relevance of this? 1073 01:22:30,457 --> 01:22:31,541 To demonstrate to the court... 1074 01:22:31,583 --> 01:22:33,752 that whoever killed Vic Bedford was white. 1075 01:22:35,379 --> 01:22:36,630 I'd like to ask the court's permission... 1076 01:22:36,671 --> 01:22:38,799 to conduct a demonstration, Your Honor. 1077 01:22:38,840 --> 01:22:41,426 I'd also ask the trial judge advocate to rise, if he would. 1078 01:22:42,469 --> 01:22:43,637 Proceed. 1079 01:22:45,639 --> 01:22:47,766 Based on Bedford's wounds and the fact that... 1080 01:22:47,808 --> 01:22:49,976 nobody reported hearing him cry for help that night... 1081 01:22:50,018 --> 01:22:51,770 we have to assume that he was either... 1082 01:22:51,812 --> 01:22:53,146 friendly with his assailant... 1083 01:22:53,188 --> 01:22:55,399 or that whoever killed him did so from behind... 1084 01:22:55,440 --> 01:22:57,109 the positioning being something like this. 1085 01:22:57,150 --> 01:22:58,652 Captain, if you wouldn't mind grabbing at me... 1086 01:22:59,152 --> 01:23:00,946 at my face to get me to stop. 1087 01:23:01,488 --> 01:23:03,281 Now, of course, the killer had the benefits... 1088 01:23:03,365 --> 01:23:06,618 of leverage and surprise, so the neck was snapped... 1089 01:23:07,911 --> 01:23:11,706 and Bedford fell, and the smudge went with him. 1090 01:23:12,040 --> 01:23:14,167 It was also on his fingers. Captain? 1091 01:23:17,462 --> 01:23:18,672 At this time, I would like the court... 1092 01:23:18,755 --> 01:23:20,257 to note the following for the record: 1093 01:23:20,298 --> 01:23:22,008 whoever killed Vic Bedford... 1094 01:23:22,050 --> 01:23:24,511 had such a substance on his face on the night of the murder... 1095 01:23:25,178 --> 01:23:26,513 which raises 2 questions. 1096 01:23:27,389 --> 01:23:30,016 First, what call would Lincoln Scott have... 1097 01:23:30,058 --> 01:23:31,518 for darkening his face? 1098 01:23:31,553 --> 01:23:32,978 To look more black? 1099 01:23:33,019 --> 01:23:36,690 Second, if he had done so, when did he take it off? 1100 01:23:36,732 --> 01:23:37,941 Your Honor, you stood face to face with him... 1101 01:23:37,983 --> 01:23:39,192 immediately after his capture. 1102 01:23:39,227 --> 01:23:40,402 His face was clean. 1103 01:23:41,278 --> 01:23:42,446 I think it's fair to conclude... 1104 01:23:42,487 --> 01:23:45,282 that whoever killed Vic Bedford was not only white... 1105 01:23:45,317 --> 01:23:47,451 but was waiting behind this theater... 1106 01:23:47,492 --> 01:23:49,953 face blackened to avoid detection by the guards. 1107 01:23:50,871 --> 01:23:52,122 Nothing further, Your Honor. 1108 01:23:53,206 --> 01:23:56,168 Lieutenant, you say that Sergeant Bedford sneaked out... 1109 01:23:56,209 --> 01:23:59,838 through a loose board beneath the barracks' stove. 1110 01:24:01,131 --> 01:24:02,340 Is that right? 1111 01:24:07,721 --> 01:24:08,847 Yes, sir. 1112 01:24:08,889 --> 01:24:10,932 And you took that same route on the night in question... 1113 01:24:10,967 --> 01:24:12,225 after he'd gone out. 1114 01:24:14,352 --> 01:24:15,562 Yes, I did, sir. 1115 01:24:16,271 --> 01:24:17,939 What did you find down there, Lieutenant? 1116 01:24:18,690 --> 01:24:19,691 Excuse me, sir? 1117 01:24:19,733 --> 01:24:22,611 What was down there on the ground? 1118 01:24:24,571 --> 01:24:26,997 Mud, right? 1119 01:24:27,032 --> 01:24:29,242 You stated that it had been your intention... 1120 01:24:29,277 --> 01:24:31,328 to put the victim's face in the mud... 1121 01:24:31,369 --> 01:24:32,996 until he begged you to stop... 1122 01:24:33,038 --> 01:24:35,499 so there was mud down there, isn't that right, Lieutenant? 1123 01:24:36,708 --> 01:24:37,876 I suppose so. 1124 01:24:37,918 --> 01:24:40,462 And a fair amount of soot from the stove itself. 1125 01:24:41,588 --> 01:24:44,007 So it's possible that Sergeant Bedford... 1126 01:24:44,049 --> 01:24:46,426 having descended through a hole lined with soot... 1127 01:24:46,468 --> 01:24:47,969 and then having crawled facedown... 1128 01:24:48,011 --> 01:24:50,430 beneath the barracks wet with mud... 1129 01:24:50,472 --> 01:24:54,017 might have emerged with mud and soot on his face. 1130 01:24:57,562 --> 01:24:58,730 Nothing further, Your Honor. 1131 01:25:01,316 --> 01:25:02,526 Thank you, Captain Sisk. 1132 01:25:03,819 --> 01:25:05,237 Will you step down, Lieutenant? 1133 01:25:10,158 --> 01:25:11,326 Lieutenant Scott? 1134 01:25:15,956 --> 01:25:17,249 You know how hard they tried... 1135 01:25:17,290 --> 01:25:21,795 to wash us out of flight school-the colored flyers? 1136 01:25:22,462 --> 01:25:23,922 Your testimony's been entered, Lieutenant. 1137 01:25:24,631 --> 01:25:25,757 You can step down. 1138 01:25:25,799 --> 01:25:27,342 It was test after test. 1139 01:25:28,969 --> 01:25:32,430 I mean, anything they could come up with to turn us... 1140 01:25:32,465 --> 01:25:35,892 into the cooks or the drivers or the shit shovelers. 1141 01:25:35,927 --> 01:25:37,477 Your Honor, this is highly unnecessary. 1142 01:25:37,519 --> 01:25:40,981 - The witness has already- - But I refused to wash out. 1143 01:25:41,022 --> 01:25:44,609 So did Archer. I mean, come hell or high water. 1144 01:25:44,651 --> 01:25:45,902 We hit the books. 1145 01:25:45,986 --> 01:25:47,446 We were just determined... 1146 01:25:47,487 --> 01:25:51,450 that we were not going to spend the war being some niggers. 1147 01:25:51,491 --> 01:25:53,410 That's enough, Lieutenant. You will take your seat. 1148 01:25:53,452 --> 01:25:54,619 With all due respect, sir... 1149 01:25:54,661 --> 01:25:57,456 I would like to exercise my right and address this court. 1150 01:25:58,248 --> 01:26:01,501 Now, I've been sitting down ever since I got here. 1151 01:26:02,836 --> 01:26:04,921 And you know, I should have stood up and said something... 1152 01:26:04,963 --> 01:26:07,257 the moment that you threw us in with the enlisted men... 1153 01:26:07,299 --> 01:26:10,302 instead of quartering us properly as officers. 1154 01:26:17,142 --> 01:26:18,518 But it's OK. 1155 01:26:19,936 --> 01:26:21,855 You see, colored men expect to have to jump... 1156 01:26:21,890 --> 01:26:24,608 through a few hoops in this man's army. 1157 01:26:24,649 --> 01:26:27,402 Archer knew that. We all did. 1158 01:26:31,782 --> 01:26:37,537 There's a camp right outside of Macon, where I'm from, and... 1159 01:26:38,997 --> 01:26:41,958 there the army sends the German POWs... 1160 01:26:43,710 --> 01:26:45,670 puts them to work picking cotton. 1161 01:26:48,548 --> 01:26:50,175 But what's strange is every once in a while... 1162 01:26:50,217 --> 01:26:52,219 we'd see them walking through town... 1163 01:26:52,636 --> 01:26:55,847 going to movies, eating in diners... 1164 01:26:56,681 --> 01:26:58,767 but if I wanted to go to those same movies... 1165 01:26:58,809 --> 01:27:00,727 I had to sit way off in the balcony. 1166 01:27:01,103 --> 01:27:04,481 And those diners were closed to me even in uniform. 1167 01:27:05,232 --> 01:27:08,985 But German POWs were allowed to sit there and eat. 1168 01:27:09,027 --> 01:27:10,112 And this must have happened... 1169 01:27:10,195 --> 01:27:12,656 to at least half the guys at Tuskegee. 1170 01:27:12,697 --> 01:27:13,782 But the thing is... 1171 01:27:13,865 --> 01:27:17,452 we just kept telling ourselves that no matter what... 1172 01:27:17,536 --> 01:27:20,622 as long as we did our jobs, it'd all be worth it... 1173 01:27:20,705 --> 01:27:24,021 because hey, the war would end, we could go home... 1174 01:27:24,056 --> 01:27:27,337 and be free to walk down any street in America... 1175 01:27:27,379 --> 01:27:30,632 with our heads held high as men. 1176 01:27:33,009 --> 01:27:35,095 So that's what we did. 1177 01:27:35,137 --> 01:27:36,471 We did our jobs. 1178 01:27:41,351 --> 01:27:46,022 We served our country, sir, Archer and I. 1179 01:27:47,107 --> 01:27:48,859 And what you let happen to him... 1180 01:27:50,360 --> 01:27:52,696 what you allowed to happen to him... 1181 01:27:54,906 --> 01:27:56,366 was appalling. 1182 01:28:01,329 --> 01:28:02,622 And so is this. 1183 01:28:26,021 --> 01:28:27,022 At ease, Lieutenant. 1184 01:28:35,822 --> 01:28:37,115 How are they treating you? 1185 01:28:38,742 --> 01:28:40,619 No worse than the men in my barracks, sir. 1186 01:28:45,165 --> 01:28:47,125 I can probably find you another blanket. 1187 01:28:47,167 --> 01:28:48,210 No. I'm fine. 1188 01:29:05,519 --> 01:29:06,770 Good night. 1189 01:30:34,232 --> 01:30:35,192 New order, gentlemen. 1190 01:30:35,275 --> 01:30:38,361 Before you proceed, Your Honor, the defense hasn't rested yet. 1191 01:30:38,445 --> 01:30:40,030 Still like to call one last witness. 1192 01:30:43,116 --> 01:30:46,119 Defense calls Oberst Werner Visser. 1193 01:30:50,332 --> 01:30:51,750 This some kind of joke, Lieutenant? 1194 01:30:51,792 --> 01:30:53,251 He's material to our case, sir. 1195 01:30:54,711 --> 01:30:56,922 Unless, of course, the colonel refuses to testify. 1196 01:30:59,841 --> 01:31:00,926 He does not. 1197 01:31:08,141 --> 01:31:09,107 Colonel, could you tell us... 1198 01:31:09,142 --> 01:31:10,936 the nature of your relationship with Vic Bedford? 1199 01:31:11,895 --> 01:31:14,606 I'll be happy to. I didn't have one. 1200 01:31:14,648 --> 01:31:16,691 And what about your guards, Colonel? 1201 01:31:17,442 --> 01:31:18,777 Major Fussel, for instance? 1202 01:31:19,778 --> 01:31:21,947 Were you aware of his dealings with Vic Bedford... 1203 01:31:21,988 --> 01:31:24,157 at night after lockdown? 1204 01:31:25,325 --> 01:31:27,619 That would be impossible in this camp, Lieutenant. 1205 01:31:27,661 --> 01:31:28,662 Policy forbids. 1206 01:31:31,081 --> 01:31:32,416 Do you remember the conversation we had... 1207 01:31:32,457 --> 01:31:34,167 in the camp morgue 4 days ago? 1208 01:31:35,460 --> 01:31:36,628 Vaguely. 1209 01:31:36,670 --> 01:31:38,922 I asked you if you knew Vic Bedford... 1210 01:31:39,005 --> 01:31:43,093 and you said, "No, but my guards certainly seem to. " 1211 01:31:43,176 --> 01:31:44,469 Perhaps. 1212 01:31:44,511 --> 01:31:45,887 So, in your words... 1213 01:31:45,929 --> 01:31:48,181 no guard ever traded with Vic Bedford... 1214 01:31:48,223 --> 01:31:51,351 and yet he was able to acquire winter boots... 1215 01:31:51,393 --> 01:31:55,397 thick socks, fresh milk, and parts for a hidden radio. 1216 01:31:55,439 --> 01:31:56,481 Isn't that a fact? 1217 01:31:57,733 --> 01:32:01,611 Lieutenant, I'm sitting here as a gesture of military courtesy. 1218 01:32:02,779 --> 01:32:05,532 If it is your intention to paint me as a liar- 1219 01:32:05,567 --> 01:32:07,207 No, Colonel. 1220 01:32:07,242 --> 01:32:08,660 It is my intention to establish... 1221 01:32:08,702 --> 01:32:11,079 that Vic Bedford built up enough of a rapport... 1222 01:32:11,121 --> 01:32:13,457 with your majors Wirtz and Fussel... 1223 01:32:13,498 --> 01:32:16,418 to engage in the framing of Lamar Archer... 1224 01:32:16,460 --> 01:32:18,336 conspiring with them in the tent spike incident... 1225 01:32:18,378 --> 01:32:20,637 which resulted in Archer's death. 1226 01:32:20,672 --> 01:32:24,051 Lieutenant Archer was shot while attempting escape. 1227 01:32:24,092 --> 01:32:25,302 No, Colonel. 1228 01:32:25,385 --> 01:32:28,972 Lieutenant Archer was executed in return for information. 1229 01:32:31,016 --> 01:32:32,017 Archer dies. 1230 01:32:33,060 --> 01:32:34,061 Five minutes later... 1231 01:32:34,102 --> 01:32:37,105 Colonel Visser and Major Wirtz enter Barracks 22... 1232 01:32:37,898 --> 01:32:39,107 and destroy a hidden radio... 1233 01:32:39,149 --> 01:32:40,859 that they had been trying to locate for months. 1234 01:32:50,077 --> 01:32:52,120 Can you tell the court anything about these items, sir? 1235 01:32:53,038 --> 01:32:55,457 Identification papers, some currency. 1236 01:32:56,291 --> 01:32:57,257 What of them? 1237 01:32:57,292 --> 01:33:00,837 Perfect German-made I.D. papers and reichsmarks. 1238 01:33:02,339 --> 01:33:03,340 Two thousand of them. 1239 01:33:06,802 --> 01:33:08,637 More than enough cash to make it through the country. 1240 01:33:09,721 --> 01:33:12,057 Vic Bedford kept those in a stash beside his bunk. 1241 01:33:12,099 --> 01:33:13,183 Again, can you tell the court... 1242 01:33:13,266 --> 01:33:15,018 the nature of your relationship with Vic Bedford? 1243 01:33:15,060 --> 01:33:16,978 I did not have one, Lieutenant. 1244 01:33:17,020 --> 01:33:17,979 Do you have any idea... 1245 01:33:18,021 --> 01:33:19,940 how he may have gotten these items, sir? 1246 01:33:21,066 --> 01:33:22,442 If they didn't come from you... 1247 01:33:22,526 --> 01:33:24,903 and if he never had any dealings with your guards... 1248 01:33:24,986 --> 01:33:26,286 the fact is, Colonel... 1249 01:33:26,321 --> 01:33:29,032 Vic Bedford traded with you and your men regularly. 1250 01:33:29,067 --> 01:33:29,991 Objection, Your Honor! 1251 01:33:30,075 --> 01:33:32,035 As soon as he came up dry on you, you ordered his murder. 1252 01:33:32,077 --> 01:33:33,537 Isn't that right, Colonel? 1253 01:33:33,578 --> 01:33:34,621 Lieutenant Hart... 1254 01:33:36,206 --> 01:33:39,007 I thought you tried marvelously... 1255 01:33:39,042 --> 01:33:43,046 to establish that the killer had blackened his face with soot. 1256 01:33:43,922 --> 01:33:46,508 Now, if any of my guards... 1257 01:33:46,550 --> 01:33:49,720 or even I wanted to kill one of my prisoners- 1258 01:33:49,761 --> 01:33:51,263 Vic Bedford in this case- 1259 01:33:52,472 --> 01:33:55,559 we would hardly need to blacken our faces to do it. 1260 01:33:57,102 --> 01:33:58,061 Would we? 1261 01:36:41,558 --> 01:36:43,852 Move. In the corner, Webb. 1262 01:37:29,731 --> 01:37:30,816 Captain. 1263 01:37:43,745 --> 01:37:44,788 You see? 1264 01:37:46,289 --> 01:37:48,417 German uniforms, explosives. 1265 01:37:49,543 --> 01:37:51,586 Yes, Captain, I see. 1266 01:37:52,587 --> 01:37:54,756 The trial's got nothing to do with Lincoln Scott, does it? 1267 01:37:55,799 --> 01:37:56,842 No. 1268 01:37:57,926 --> 01:37:59,136 It's the way it had to go. 1269 01:38:00,595 --> 01:38:01,722 We're out of time, Hart. 1270 01:38:03,098 --> 01:38:04,391 We lose this theater tomorrow. 1271 01:38:04,433 --> 01:38:07,102 Uh-huh, and I'm supposed to keep Visser and his men distracted... 1272 01:38:07,185 --> 01:38:08,270 while half the camp goes out. 1273 01:38:09,062 --> 01:38:10,439 Is that it, Captain? 1274 01:38:15,277 --> 01:38:16,570 I'm asking the wrong fucking guy. 1275 01:38:33,962 --> 01:38:35,255 I've just seen the tunnel, Colonel. 1276 01:38:41,762 --> 01:38:42,763 In here, Lieutenant. 1277 01:39:01,740 --> 01:39:03,742 Everything in this place is a lie. 1278 01:39:03,825 --> 01:39:04,868 Everything. 1279 01:39:12,459 --> 01:39:13,460 Jesus Christ. 1280 01:39:16,546 --> 01:39:18,340 First he told the Germans about the radio. 1281 01:39:19,883 --> 01:39:20,926 It was only a matter of time... 1282 01:39:20,967 --> 01:39:22,302 before he told them about the tunnel. 1283 01:39:26,932 --> 01:39:27,891 You killed Bedford. 1284 01:39:32,062 --> 01:39:33,063 That's right. 1285 01:39:41,446 --> 01:39:44,408 If you fuck with this operation in any way, I'll kill you, too. 1286 01:39:49,287 --> 01:39:50,747 You will sit in that courtroom... 1287 01:39:50,789 --> 01:39:53,041 as Captain Sisk drags out these proceedings. 1288 01:39:54,751 --> 01:39:57,671 Make whatever summation you like, but that's it. 1289 01:39:59,423 --> 01:40:01,383 When that board breaks to deliberate, 1290 01:40:01,466 --> 01:40:03,051 35 men go under the wire. 1291 01:40:03,093 --> 01:40:04,678 And Lincoln Scott will be dead. 1292 01:40:04,720 --> 01:40:05,721 That's war, Lieutenant. 1293 01:40:05,762 --> 01:40:07,431 The war's at the front, Colonel. We're not even in it anymore. 1294 01:40:07,472 --> 01:40:08,432 Speak for yourself! 1295 01:40:11,476 --> 01:40:12,477 You know those Russians... 1296 01:40:12,519 --> 01:40:13,562 they march in and out of here every day? 1297 01:40:14,396 --> 01:40:16,481 - You know where they go? - Munitions plant. 1298 01:40:16,516 --> 01:40:18,567 The army thinks it's a goddamn shoe factory. 1299 01:40:24,072 --> 01:40:25,115 Look... 1300 01:40:26,032 --> 01:40:28,201 I don't want to see Scott dead any more than you do. 1301 01:40:29,286 --> 01:40:30,996 But if one man has to be sacrificed... 1302 01:40:31,038 --> 01:40:31,997 to take out that target... 1303 01:40:32,080 --> 01:40:33,540 then that's the way it has to be. 1304 01:40:33,582 --> 01:40:35,709 - I agree completely, sir. - Good. 1305 01:40:38,086 --> 01:40:39,713 But I think that one man should be you. 1306 01:40:41,757 --> 01:40:43,258 And don't worry. I'll play my part. 1307 01:40:43,300 --> 01:40:44,766 But at the end of the trial... 1308 01:40:44,801 --> 01:40:47,262 you're going to tap your little gavel. 1309 01:40:47,345 --> 01:40:48,346 You're going to stand up... 1310 01:40:48,430 --> 01:40:50,015 and you're going to confess to the murder. 1311 01:40:50,057 --> 01:40:51,433 Your duty demands that. 1312 01:40:51,516 --> 01:40:52,607 Fuck you, Hart. 1313 01:40:52,642 --> 01:40:55,062 What the fuck would you know about duty? 1314 01:40:57,731 --> 01:40:59,566 I'll see you in court, sir. 1315 01:41:21,546 --> 01:41:22,756 I got a better question. 1316 01:41:22,798 --> 01:41:24,549 What was in that goddamn soup last night? 1317 01:41:24,591 --> 01:41:26,343 I got 20 men with food poisoning. 1318 01:41:38,647 --> 01:41:41,149 Colonel? Whoa! Colonel! 1319 01:41:42,818 --> 01:41:44,361 You're in no shape for the trial, sir. 1320 01:41:45,028 --> 01:41:47,030 I'm fine. Really, I'm fine. 1321 01:41:47,906 --> 01:41:48,907 Here we go. 1322 01:41:50,075 --> 01:41:52,327 We'll convene as scheduled after the appell. 1323 01:41:53,203 --> 01:41:54,246 Square 'em up. 1324 01:41:56,373 --> 01:41:59,626 Prisoners, attention! 1325 01:42:03,922 --> 01:42:05,215 New order, gentlemen. 1326 01:42:05,257 --> 01:42:06,258 Captain Sisk... 1327 01:42:07,759 --> 01:42:11,096 is the prosecution ready to present its summation? 1328 01:42:11,138 --> 01:42:12,180 We are, Your Honor. 1329 01:42:13,390 --> 01:42:14,391 Very well. 1330 01:42:25,527 --> 01:42:26,611 I'm sorry, gentlemen. 1331 01:42:26,695 --> 01:42:29,906 The court needs a 5-minute recess before summations. 1332 01:42:31,700 --> 01:42:33,243 Colonel. Colonel! 1333 01:42:33,326 --> 01:42:35,412 Colonel? Colonel! 1334 01:42:35,495 --> 01:42:37,622 Let's get him back to the barracks. 1335 01:42:37,706 --> 01:42:38,790 Get his coat. 1336 01:42:38,832 --> 01:42:40,375 Get some rest, sir. 1337 01:42:40,417 --> 01:42:43,837 All right, come on. Get back to the barracks. 1338 01:42:43,879 --> 01:42:45,672 We need an extension, Colonel. He's very ill. 1339 01:42:46,715 --> 01:42:48,300 The agreement was the end of the week. 1340 01:42:48,341 --> 01:42:49,801 It's a matter of courtesy, Colonel. 1341 01:42:49,843 --> 01:42:51,845 The agreement was today! 1342 01:42:57,059 --> 01:42:58,101 I need to talk to you. 1343 01:43:14,242 --> 01:43:15,911 Are you any good at poker, Lincoln? 1344 01:43:17,871 --> 01:43:20,499 There's an escape going to take place later on this afternoon. 1345 01:43:21,792 --> 01:43:23,668 Escape? How's that? 1346 01:43:25,337 --> 01:43:28,298 Down a tunnel through that burned theater wing. 1347 01:43:29,591 --> 01:43:32,177 while the jury's in deliberation. 1348 01:43:35,972 --> 01:43:38,141 So what you mean? This whole thing's been a joke? 1349 01:43:38,176 --> 01:43:40,227 Yes. 1350 01:43:40,268 --> 01:43:43,438 But Archer and Bedford are dead for real. 1351 01:43:43,480 --> 01:43:45,565 Is that part of this big joke, too? 1352 01:43:45,607 --> 01:43:48,151 Look, we haven't got time now. 1353 01:43:48,193 --> 01:43:50,362 During deliberations you're going out under the wire... 1354 01:43:50,397 --> 01:43:52,656 with 35 other men. 1355 01:43:52,697 --> 01:43:54,741 Is McNamara, too? 1356 01:43:56,118 --> 01:43:58,537 Yeah, McNamara, too. 1357 01:44:02,332 --> 01:44:05,502 It's funny. I was just writing my son... 1358 01:44:05,585 --> 01:44:08,046 and in the letter I was trying to explain to him... 1359 01:44:08,088 --> 01:44:11,842 what the word honor means. 1360 01:44:13,552 --> 01:44:16,367 It would be a hell of a thing, wouldn't it... 1361 01:44:16,402 --> 01:44:18,751 to find out that your father helped 35 men... 1362 01:44:18,786 --> 01:44:21,424 escape from a place like this, wouldn't it? 1363 01:44:21,459 --> 01:44:24,062 You're going out, too, Lincoln. You got that? 1364 01:44:25,522 --> 01:44:27,607 I can't do that, Tommy. 1365 01:44:29,067 --> 01:44:31,827 Suppose the board comes back... 1366 01:44:31,862 --> 01:44:34,531 and there's nobody sitting in the defendant's chair anymore. 1367 01:44:34,573 --> 01:44:35,907 It doesn't matter. You'll already be out. 1368 01:44:35,949 --> 01:44:37,951 Then the search begins... 1369 01:44:37,993 --> 01:44:40,662 and all those men, they won't have a chance. 1370 01:44:40,697 --> 01:44:43,331 Lincoln, if you stay, you'll be convicted. 1371 01:44:43,457 --> 01:44:47,878 If I stay, those men are gonna have a chance. 1372 01:44:47,919 --> 01:44:49,838 And you'll be executed. 1373 01:44:55,177 --> 01:44:56,553 Lincoln, listen to me, please. 1374 01:44:56,636 --> 01:44:59,473 Everything's fine, Tommy. 1375 01:44:59,556 --> 01:45:01,308 Everything's really OK... 1376 01:45:04,519 --> 01:45:07,689 just as long as he knows what happened here. 1377 01:45:09,149 --> 01:45:11,610 As long as there's somebody to tell him. 1378 01:45:18,367 --> 01:45:20,535 How far could I get anyway? 1379 01:45:20,577 --> 01:45:24,331 A colored man running through the German countryside? 1380 01:45:24,373 --> 01:45:26,208 It'd be target practice. 1381 01:45:51,942 --> 01:45:54,027 It started with a noble idea. 1382 01:45:55,987 --> 01:45:58,365 Letting colored men join the fight. 1383 01:45:59,741 --> 01:46:02,911 But no one in the Air Corps ever considered what might happen... 1384 01:46:02,946 --> 01:46:05,997 if one of those Tuskegee men ever got shot down. 1385 01:46:07,249 --> 01:46:09,167 No one ever asked what would happen... 1386 01:46:09,209 --> 01:46:11,628 if a colored officer was suddenly captured... 1387 01:46:11,670 --> 01:46:14,172 and sent to a stalag like this one. 1388 01:46:15,382 --> 01:46:20,762 But Lincoln Scott was shot down and he was sent to a stalag... 1389 01:46:20,887 --> 01:46:23,098 and once here, he wasn't just thrown in... 1390 01:46:23,140 --> 01:46:26,685 amongst white enlisted men, he was quartered with them. 1391 01:46:26,727 --> 01:46:29,027 Men like Staff Sergeant Vic Bedford. 1392 01:46:29,062 --> 01:46:32,983 Bedford, the real Bedford, was a man unknown to us. 1393 01:46:33,066 --> 01:46:37,988 Hateful, vengeful, with a bigotry that ran bone-deep. 1394 01:46:39,740 --> 01:46:42,242 A man who simply couldn't stomach the thought... 1395 01:46:42,325 --> 01:46:45,912 of sharing a roof with colored officers. 1396 01:46:45,947 --> 01:46:48,206 So he badgered Scott, baited him. 1397 01:46:48,248 --> 01:46:51,216 Even refused to respect Scott's rank. 1398 01:46:51,251 --> 01:46:55,881 Then conspired to kill the only friend Scott had in this camp. 1399 01:46:55,922 --> 01:46:58,425 That's why Scott followed Bedford out... 1400 01:46:58,460 --> 01:46:59,766 the night in question... 1401 01:46:59,801 --> 01:47:03,722 crept up behind him and snapped his neck. 1402 01:47:05,098 --> 01:47:06,892 Members of the board, we take no pleasure... 1403 01:47:06,927 --> 01:47:09,352 in prosecuting Lieutenant Scott... 1404 01:47:09,436 --> 01:47:11,229 but a capital charge requires... 1405 01:47:11,271 --> 01:47:14,357 that we put aside our passions and sympathies... 1406 01:47:14,399 --> 01:47:18,320 wedding ourselves solely to the truth. 1407 01:47:18,361 --> 01:47:19,988 It is this. 1408 01:47:20,030 --> 01:47:21,782 Lieutenant Scott was positively... 1409 01:47:21,865 --> 01:47:24,368 and unimpeachably identified at the scene of the crime. 1410 01:47:24,451 --> 01:47:27,371 He had motive, he had opportunity... 1411 01:47:27,412 --> 01:47:29,373 and he had an animus for the victim... 1412 01:47:29,456 --> 01:47:32,417 which was confirmed even by his own testimony. 1413 01:47:34,419 --> 01:47:39,257 Lincoln Scott is an officer, he is a soldier... 1414 01:47:39,299 --> 01:47:40,926 but he is also a murderer. 1415 01:48:07,327 --> 01:48:11,039 There's a tenet that was drummed into all of us... 1416 01:48:11,081 --> 01:48:12,833 from our first day in basic. 1417 01:48:14,000 --> 01:48:16,294 Sometimes 1 man must be sacrificed... 1418 01:48:16,329 --> 01:48:18,588 for the good of the men around him. 1419 01:48:18,630 --> 01:48:21,091 Someone has to be first to hit the beach... 1420 01:48:21,133 --> 01:48:25,262 or to jump on a grenade or to draw enemy fire... 1421 01:48:25,345 --> 01:48:28,098 so coordinates can be drawn for mortar teams. 1422 01:48:28,140 --> 01:48:30,892 Vic Bedford learned that tenet, too... 1423 01:48:30,927 --> 01:48:33,270 except Vic got it backwards. 1424 01:48:33,311 --> 01:48:35,772 Vic thought that sometimes a few hundred... 1425 01:48:35,856 --> 01:48:37,941 must be sacrificed for the good of 1. 1426 01:48:39,443 --> 01:48:41,737 Him. For Vic. 1427 01:48:41,778 --> 01:48:43,989 The watchword was expediency. 1428 01:48:44,030 --> 01:48:45,866 One day he'd trade with our captors... 1429 01:48:45,907 --> 01:48:48,410 to get hard-to-find parts for a radio... 1430 01:48:48,452 --> 01:48:50,495 earning him the loyalty of our commanding officer... 1431 01:48:50,537 --> 01:48:51,872 and his staff. 1432 01:48:51,955 --> 01:48:54,332 Then Vic would tell the Germans where to find that radio... 1433 01:48:54,367 --> 01:48:55,500 Go. 1434 01:48:55,542 --> 01:48:57,753 in exchange for the murder of Lamar Archer. 1435 01:48:59,921 --> 01:49:02,007 The army has its share of cowards... 1436 01:49:04,176 --> 01:49:06,018 and Vic Bedford was one of them. 1437 01:49:06,053 --> 01:49:10,182 It also has heroes... soldiers like Lincoln Scott. 1438 01:49:10,265 --> 01:49:13,435 Lincoln Scott who wanted nothing more than to serve his country. 1439 01:49:13,477 --> 01:49:15,062 And serve he did. 1440 01:49:15,145 --> 01:49:18,196 Nine downed German fighters, 30 missions... 1441 01:49:18,231 --> 01:49:21,880 until one of those missions landed him here, Stalag 6A... 1442 01:49:21,915 --> 01:49:25,530 where Vic Bedford and the sad sacks Bedford called friends... 1443 01:49:25,572 --> 01:49:27,366 were lying in wait. 1444 01:49:27,407 --> 01:49:30,786 Scott was a target from the second he got here. 1445 01:49:30,827 --> 01:49:35,457 He suffered insults, threats, but he did not retaliate. 1446 01:49:35,499 --> 01:49:39,920 He did not kill Vic Bedford. 1447 01:49:39,961 --> 01:49:41,588 No. 1448 01:49:42,798 --> 01:49:43,965 Someone beat him to it. 1449 01:49:46,551 --> 01:49:49,179 It could've been any number of people. 1450 01:49:49,221 --> 01:49:52,766 The guard who thought that Bedford had cheated him. 1451 01:49:52,808 --> 01:49:55,769 A fellow kriegie who discovered Bedford's treachery. 1452 01:49:55,804 --> 01:49:57,145 Even one of our ranking officers... 1453 01:49:57,187 --> 01:49:59,189 as punishment for ratting out that radio. 1454 01:49:59,272 --> 01:50:01,483 So this, then, is our victim? 1455 01:50:01,566 --> 01:50:06,238 A bigot. A traitor. A rat. 1456 01:50:06,279 --> 01:50:08,615 Enemy of every kriegie in camp. 1457 01:50:10,575 --> 01:50:14,079 The question is, who hated him enough to kill him? 1458 01:50:18,917 --> 01:50:20,252 Colonel. 1459 01:50:28,260 --> 01:50:29,428 I did. 1460 01:50:34,015 --> 01:50:36,226 Wait a minute. What are you saying? 1461 01:50:36,268 --> 01:50:38,311 I killed Vic Bedford, sir. 1462 01:50:40,397 --> 01:50:42,482 Come on, Colonel. Here. 1463 01:50:45,277 --> 01:50:47,988 I want every man in the compound present... 1464 01:50:48,029 --> 01:50:50,032 for the execution of Lieutenant Hart. 1465 01:50:52,451 --> 01:50:55,662 Very brave. Very brave, indeed. 1466 01:50:55,746 --> 01:50:56,830 Colonel, this man has rights. 1467 01:50:56,872 --> 01:50:57,831 Not anymore. 1468 01:50:57,956 --> 01:50:59,541 This court still has to deliberate the matter. 1469 01:50:59,576 --> 01:51:00,792 I am the court now! 1470 01:51:00,876 --> 01:51:02,627 Now. Get him up. Get him up. Get him up. 1471 01:51:10,218 --> 01:51:11,762 Get out. 1472 01:53:26,521 --> 01:53:27,981 I want every man... 1473 01:53:28,023 --> 01:53:29,816 who participated in the court-martial... 1474 01:53:29,858 --> 01:53:31,735 removed from the line. 1475 01:53:37,115 --> 01:53:38,492 Line them up. 1476 01:53:39,242 --> 01:53:41,119 Line them up. Now. 1477 01:53:41,161 --> 01:53:43,080 These men knew nothing, Colonel. 1478 01:53:44,956 --> 01:53:46,416 Line them up! 1479 01:53:48,460 --> 01:53:49,419 You will be the first. 1480 01:53:49,461 --> 01:53:50,712 These men knew nothing. 1481 01:53:50,796 --> 01:53:52,589 You will be the first! 1482 01:53:52,631 --> 01:53:54,091 Colonel, they knew nothing! 1483 01:55:16,631 --> 01:55:20,218 So, your men are saboteurs as well? 1484 01:55:20,260 --> 01:55:23,430 No, Colonel, they're just soldiers. 1485 01:55:23,472 --> 01:55:25,432 They were following my orders. 1486 01:55:25,515 --> 01:55:28,602 I assume complete responsibility. 1487 01:55:31,313 --> 01:55:33,607 That's very noble of you. 1488 01:55:42,991 --> 01:55:46,328 Seems you've won our duel after all, Colonel. 1489 01:55:49,122 --> 01:55:50,749 No. 1490 01:55:52,793 --> 01:55:56,171 We both lose, don't we? 1491 01:55:59,007 --> 01:56:00,342 Yeah. 1492 01:56:03,678 --> 01:56:08,725 And now you wish to trade your life for theirs? 1493 01:56:17,651 --> 01:56:19,403 Yes, I do. 1494 01:56:53,228 --> 01:56:54,896 Very well. 1495 01:59:25,338 --> 01:59:29,092 We buried the Colonel in a marked grave behind the camp. 1496 01:59:29,127 --> 01:59:31,762 Three months later, the German army surrendered. 1497 01:59:31,845 --> 01:59:34,389 Our stalag was liberated. 1498 01:59:34,431 --> 01:59:36,516 The war was over. 1499 01:59:37,517 --> 01:59:42,022 We returned home to America, to our families. 1500 01:59:42,105 --> 01:59:43,565 Lincoln Scott got the chance... 1501 01:59:43,607 --> 01:59:47,944 to explain the word honor to his son. 1502 01:59:47,979 --> 01:59:52,282 Honor and courage, duty, sacrifice. 1503 01:59:52,366 --> 01:59:55,786 Lincoln's son came to understand those words... 1504 01:59:55,827 --> 01:59:57,329 and so have I. 107811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.