Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:11,578 --> 00:01:12,871
On the other side
of the world...
3
00:01:12,913 --> 00:01:16,542
in Europe the Allied forces
are pounding the Germans...
4
00:01:16,583 --> 00:01:18,377
with relentless force.
5
00:01:18,419 --> 00:01:22,214
We do not expect to have
a winter lull in Europe.
6
00:01:22,256 --> 00:01:24,550
We expect to
keep striking...
7
00:01:24,591 --> 00:01:26,218
to keep the enemy
on the move...
8
00:01:26,260 --> 00:01:27,720
and hit him again
and again.
9
00:01:27,761 --> 00:01:30,055
1944, December.
10
00:01:30,097 --> 00:01:31,223
I was miles
from the front...
11
00:01:31,265 --> 00:01:32,891
and a stranger to war.
12
00:01:32,933 --> 00:01:34,560
Troops, fuel dumps...
13
00:01:34,601 --> 00:01:35,728
enemy units...
14
00:01:35,769 --> 00:01:37,730
they were pins
on a map to me.
15
00:01:37,771 --> 00:01:38,939
Champagne?
16
00:01:39,940 --> 00:01:41,400
Are you trying
to score a few points?
17
00:01:41,442 --> 00:01:43,569
Just trying to aid
the war effort, Hart.
18
00:01:43,610 --> 00:01:44,737
Tom.
19
00:01:44,778 --> 00:01:45,904
Sir.
20
00:01:45,946 --> 00:01:47,239
The captain needs a lift
back to the 106th.
21
00:01:47,281 --> 00:01:48,741
Can you find him a driver?
22
00:01:48,782 --> 00:01:50,576
I can take him, sir.
23
00:01:50,617 --> 00:01:52,244
Funny. I had a feeling
you'd say that.
24
00:01:52,286 --> 00:01:54,246
Well, there hasn't been
much movement today, sir.
25
00:01:54,288 --> 00:01:56,081
So I see. Captain.
26
00:01:56,123 --> 00:01:57,249
Oh, don't forget, sir.
27
00:01:57,291 --> 00:01:58,792
You wanted to send some of that
champagne along as well.
28
00:02:00,961 --> 00:02:02,087
Yes.
29
00:02:02,129 --> 00:02:04,047
Yes, thank you
for reminding me, Tom.
30
00:02:05,215 --> 00:02:06,717
The general should get
a kick out of that.
31
00:02:08,052 --> 00:02:09,178
Colonel.
32
00:02:09,219 --> 00:02:10,345
Troops are now fighting...
33
00:02:10,387 --> 00:02:14,016
along a battle line
of 300 miles in Poland...
34
00:02:14,058 --> 00:02:16,018
France, and Germany.
35
00:02:16,060 --> 00:02:18,520
Within 10 weeks
after the first landings
36
00:02:18,562 --> 00:02:20,856
in France last June,
37
00:02:20,898 --> 00:02:25,027
the Allies have landed
nearly 2 million men.
38
00:02:32,576 --> 00:02:34,203
You know what
this army could use, sir?
39
00:02:34,244 --> 00:02:35,537
Snowplow services.
40
00:02:35,579 --> 00:02:36,705
What we could use...
41
00:02:36,747 --> 00:02:38,040
is half a million gallons
of gasoline...
42
00:02:38,082 --> 00:02:39,374
and a road
that wasn't paved...
43
00:02:39,416 --> 00:02:40,584
with Bouncing Betties.
44
00:02:42,753 --> 00:02:44,213
German S-mines.
45
00:02:44,254 --> 00:02:45,422
Yes, sir.
46
00:02:46,256 --> 00:02:47,549
You really ought
to spend a night...
47
00:02:47,591 --> 00:02:48,759
on the line sometime,
Lieutenant.
48
00:02:50,260 --> 00:02:51,720
I know that, sir.
49
00:02:51,762 --> 00:02:54,390
Of course,
it's not too likely, is it?
50
00:02:54,431 --> 00:02:55,599
Sir?
51
00:02:56,600 --> 00:02:58,727
The Colonel says
your father is a senator.
52
00:02:58,769 --> 00:03:00,229
So I guess you won't
spend too many nights...
53
00:03:00,270 --> 00:03:01,772
in a foxhole, will you?
54
00:03:04,233 --> 00:03:06,193
It's nothing
to be ashamed of, son.
55
00:03:06,235 --> 00:03:08,070
That's a hell
of a father to have.
56
00:03:31,927 --> 00:03:33,595
- Where to, sir?
- St. Vith.
57
00:03:34,763 --> 00:03:36,724
I'm afraid you've gone
the wrong way, sir.
58
00:03:36,765 --> 00:03:38,100
St. Vith is due west.
59
00:03:40,436 --> 00:03:43,105
I'm pretty sure
St. Vith is due east.
60
00:03:44,273 --> 00:03:46,108
Sergeant,
it's straight ahead.
61
00:03:46,942 --> 00:03:48,068
Can I see that, sir?
62
00:03:54,783 --> 00:03:57,411
I drove this route
yesterday, Sergeant.
63
00:03:57,453 --> 00:03:58,620
Mm-hmm.
64
00:04:08,380 --> 00:04:09,548
Get your hands up.
65
00:04:11,050 --> 00:04:12,217
Out!
66
00:04:33,238 --> 00:04:34,406
Halt!
67
00:06:16,383 --> 00:06:17,718
Are you in great pain?
68
00:06:19,219 --> 00:06:20,846
First Lieutenant...
69
00:06:20,888 --> 00:06:22,681
Thomas Hart.
70
00:06:22,723 --> 00:06:23,891
Serial number...
71
00:06:25,225 --> 00:06:28,729
1841287.
72
00:06:31,899 --> 00:06:33,233
Would you care
for a Zigarette?
73
00:06:35,736 --> 00:06:38,238
Your train is
an 8 kilometer march from here.
74
00:06:39,239 --> 00:06:41,033
Of course,
with some shoes on...
75
00:06:41,075 --> 00:06:42,242
you might be all right.
76
00:06:44,244 --> 00:06:46,038
First Lieutenant...
77
00:06:46,080 --> 00:06:47,247
Thomas Hart.
78
00:06:48,582 --> 00:06:52,586
Serial number 1841287.
79
00:06:53,587 --> 00:06:55,214
Thank you, Lieutenant.
80
00:06:55,255 --> 00:06:56,882
But we both know...
81
00:06:56,924 --> 00:06:58,759
there is much more
to you than that.
82
00:07:05,224 --> 00:07:07,559
Show me locations
of the fuel dumps.
83
00:07:09,561 --> 00:07:11,188
Just point...
84
00:07:11,230 --> 00:07:12,564
and we can end all this.
85
00:07:36,630 --> 00:07:38,424
I'll have your clothes
returned to you immediately.
86
00:07:39,425 --> 00:07:41,093
When you are dressed,
we'll have another chat.
87
00:07:41,927 --> 00:07:43,095
Our last one, I hope.
88
00:08:04,867 --> 00:08:06,160
Smile, Joe.
89
00:08:06,201 --> 00:08:07,619
For you the war is over.
90
00:08:49,912 --> 00:08:50,913
Lieutenant.
91
00:08:51,747 --> 00:08:53,082
This will help
against the cold.
92
00:08:54,583 --> 00:08:56,210
No thanks, soldier.
93
00:08:56,251 --> 00:08:57,377
I'll be all right.
94
00:08:57,419 --> 00:08:58,545
No, you won't.
95
00:08:58,587 --> 00:08:59,713
Come on. Take it.
96
00:08:59,755 --> 00:09:01,215
Just till you warm up.
97
00:09:01,256 --> 00:09:02,383
Take it, sir.
98
00:09:21,568 --> 00:09:22,694
Hey, Captain...
99
00:09:22,736 --> 00:09:25,531
does somebody tell our folks
about us being captured?
100
00:09:25,572 --> 00:09:27,199
Germans give a list
to the military...
101
00:09:27,241 --> 00:09:29,326
and the military
notifies the family.
102
00:09:29,368 --> 00:09:30,661
Is that voluntary, sir?
103
00:09:32,037 --> 00:09:33,330
How do you mean,
Lieutenant?
104
00:09:33,372 --> 00:09:35,165
Uh, I mean...
105
00:09:35,207 --> 00:09:36,500
can you ask them not to?
106
00:09:39,044 --> 00:09:40,170
I don't think so.
107
00:10:07,573 --> 00:10:09,366
Have to put
some straw in there.
108
00:10:10,868 --> 00:10:13,704
Straw in your shoes...
109
00:10:13,746 --> 00:10:14,872
for frostbite.
110
00:10:45,486 --> 00:10:46,779
Another slave detail, sir.
111
00:10:49,323 --> 00:10:50,616
Hey, ladies...
112
00:10:50,657 --> 00:10:52,117
next batch of shells
you turn out...
113
00:10:52,159 --> 00:10:54,286
nothing but duds
this time, all right?
114
00:10:54,328 --> 00:10:56,163
Mortars no boom boom, ja?
115
00:11:01,001 --> 00:11:02,127
Fire!
116
00:11:02,169 --> 00:11:04,213
Captain, P-51 incoming.
117
00:11:04,296 --> 00:11:05,505
- Incoming!
- Ours?
118
00:11:05,540 --> 00:11:06,715
Get down, everybody!
119
00:11:06,757 --> 00:11:07,925
Get down!
120
00:11:17,309 --> 00:11:19,019
Everybody stay down!
121
00:11:19,061 --> 00:11:20,229
Keep low!
122
00:11:25,150 --> 00:11:26,443
Captain, what's happening?
123
00:11:26,485 --> 00:11:27,632
Why are they
shooting at us?
124
00:11:27,667 --> 00:11:28,779
They can't read the roof.
125
00:11:33,325 --> 00:11:35,306
All right, get the doors!
126
00:11:35,341 --> 00:11:37,287
Everybody get the doors!
127
00:11:37,329 --> 00:11:38,455
Come on, now!
128
00:11:39,331 --> 00:11:40,457
Get down!
129
00:11:45,379 --> 00:11:46,672
Get down! Down!
130
00:11:50,634 --> 00:11:51,802
Hart, help out!
131
00:11:59,893 --> 00:12:01,520
- Come on!
- Go! Go! Go!
132
00:12:18,287 --> 00:12:19,955
Go on, now!
Let's go!
133
00:12:22,124 --> 00:12:23,250
Moving out!
134
00:12:23,292 --> 00:12:25,043
Get the other cars!
135
00:12:30,132 --> 00:12:31,592
Get the other cars!
136
00:12:31,633 --> 00:12:32,926
Let's go! Now!
137
00:12:32,968 --> 00:12:34,678
We're spelling out!
138
00:12:34,720 --> 00:12:36,930
Round up your men now!
139
00:12:36,972 --> 00:12:38,932
We're spelling out
our position!
140
00:12:38,974 --> 00:12:40,142
We're spelling out!
141
00:12:40,976 --> 00:12:43,604
Hart, get that man
clear of here.
142
00:12:43,645 --> 00:12:45,272
Let's get in line!
143
00:12:45,314 --> 00:12:46,774
Assemble on me!
144
00:12:46,815 --> 00:12:48,859
- Assemble!
- Move it! Move it!
145
00:12:59,161 --> 00:13:00,454
All right, men!
146
00:13:00,496 --> 00:13:01,997
Let's get back in line!
147
00:13:02,581 --> 00:13:03,582
Move it!
148
00:13:28,148 --> 00:13:30,567
It's not helping.
149
00:13:31,610 --> 00:13:32,778
Come on, men!
150
00:14:00,600 --> 00:14:01,453
Oh, Christ.
151
00:14:02,975 --> 00:14:04,143
Keep looking at me.
Look at me.
152
00:14:04,643 --> 00:14:06,311
Look at me.
153
00:14:07,104 --> 00:14:08,737
Oh, shit. Shit.
154
00:14:08,772 --> 00:14:10,107
All right.
Are you all right?
155
00:14:34,631 --> 00:14:36,550
They're telling us to march.
156
00:14:36,967 --> 00:14:38,260
Probably ought to take
his boots, Lieutenant.
157
00:14:41,138 --> 00:14:42,702
Lieutenant!
158
00:14:42,737 --> 00:14:44,266
Take his boots.
159
00:14:44,475 --> 00:14:45,601
'Cause either you
or some Jerry's gonna get 'em.
160
00:14:46,310 --> 00:14:47,443
Take 'em, sir...
161
00:14:47,478 --> 00:14:48,604
while you still got feet
to put 'em on.
162
00:14:50,481 --> 00:14:51,613
His socks, too.
163
00:14:51,648 --> 00:14:52,816
Ain't gonna help him any.
164
00:14:53,817 --> 00:14:54,985
Stay together.
165
00:14:57,488 --> 00:14:58,655
All right.
166
00:17:10,412 --> 00:17:12,584
Once again...
167
00:17:13,082 --> 00:17:17,249
I'm forced to remind you
escape is not a sport.
168
00:17:29,098 --> 00:17:31,100
Think of it this way.
169
00:17:31,433 --> 00:17:32,935
Now these Russians
have a chance...
170
00:17:33,435 --> 00:17:35,437
at a happy new year.
171
00:17:51,120 --> 00:17:52,287
Those are dogs
you're saluting, Colonel.
172
00:17:54,623 --> 00:17:55,749
Animals.
173
00:17:59,628 --> 00:18:02,130
My country doesn't make those
kinds of distinctions, Colonel.
174
00:18:15,269 --> 00:18:17,269
They're our allies, Colonel.
175
00:18:17,604 --> 00:18:20,441
Oh, yes.
You and your allies.
176
00:18:21,442 --> 00:18:25,070
Let me tell you
about you and your allies.
177
00:18:28,115 --> 00:18:31,783
The Ministry of War
has just released the figures...
178
00:18:31,785 --> 00:18:34,586
from our offensive
in the Ardennes.
179
00:18:34,621 --> 00:18:36,748
Two hundred thousand Allies
killed or captured.
180
00:18:37,958 --> 00:18:39,091
Your Third Army-
181
00:18:39,126 --> 00:18:41,260
Patton-
in full retreat.
182
00:18:41,295 --> 00:18:43,588
And the Wehrmacht has captured
enough abandoned fuel...
183
00:18:44,798 --> 00:18:46,098
to retake Paris-
184
00:18:46,133 --> 00:18:48,969
perhaps even drive
your troops back to the sea.
185
00:18:49,970 --> 00:18:52,096
Might be a bit crowded
around here this winter.
186
00:19:08,864 --> 00:19:10,198
Turn around, Joes.
187
00:19:10,233 --> 00:19:11,533
Yes. Turn around.
188
00:19:20,376 --> 00:19:22,169
Ross. Hart.
189
00:19:23,712 --> 00:19:24,880
Ross and Hart.
190
00:19:25,547 --> 00:19:26,840
I'm Captain Ross.
191
00:19:28,050 --> 00:19:29,176
Major Clary.
192
00:19:29,385 --> 00:19:31,178
Lieutenant Hart.
193
00:19:31,213 --> 00:19:32,012
Lieutenant.
194
00:19:32,388 --> 00:19:34,139
Debriefing, gentleman.
Officer's hut.
195
00:19:34,174 --> 00:19:35,647
On the double.
196
00:19:35,682 --> 00:19:38,760
The German counterattack on
the American Third Army front...
197
00:19:38,762 --> 00:19:39,393
is still going on.
198
00:19:39,395 --> 00:19:40,527
The entire front...
199
00:19:40,562 --> 00:19:42,730
stretching about
30 miles south of Monschau...
200
00:19:42,731 --> 00:19:43,864
is in motion.
201
00:19:43,899 --> 00:19:46,200
On our side,
countermeasures are being taken.
202
00:19:46,235 --> 00:19:48,529
On the enemy's side,
more strafes are being flown in.
203
00:19:49,571 --> 00:19:51,198
This is a major German effort.
204
00:19:51,907 --> 00:19:53,409
Some of the best units
in the German army...
205
00:19:53,575 --> 00:19:54,701
were involved
in this penetration.
206
00:19:56,578 --> 00:19:57,746
At ease, soldier.
207
00:19:57,781 --> 00:19:58,914
Sit down.
208
00:20:03,085 --> 00:20:04,420
Thank you, sir.
209
00:20:08,090 --> 00:20:09,258
So tell me, Lieutenant...
210
00:20:11,260 --> 00:20:12,428
How come you're not dead?
211
00:20:13,262 --> 00:20:14,888
Sir?
212
00:20:15,931 --> 00:20:17,683
First you survive
crashing that jeep...
213
00:20:17,718 --> 00:20:19,435
then Hans and Fritz
take your boots.
214
00:20:19,768 --> 00:20:22,062
You got a rabbit's foot
in your pocket, son?
215
00:20:23,439 --> 00:20:24,606
Two horseshoes
and a 4-leaf clover, sir.
216
00:20:25,774 --> 00:20:26,900
Atta boy.
217
00:20:27,943 --> 00:20:29,076
By the way...
218
00:20:29,111 --> 00:20:31,342
you might want to take it easy
on that bread.
219
00:20:31,377 --> 00:20:33,574
You haven't had anything
solid for a while.
220
00:20:33,949 --> 00:20:35,117
Wouldn't want you to wind up
in the infirmary.
221
00:20:36,118 --> 00:20:38,078
I don't know, sir.
222
00:20:38,454 --> 00:20:40,421
After the march I just made...
223
00:20:40,456 --> 00:20:42,624
and infirmary might look
like the Waldorf to me.
224
00:20:46,295 --> 00:20:47,921
A stomach can shrink
quite a bit in 17 days.
225
00:20:49,798 --> 00:20:51,258
That's the number, isn't it?
226
00:20:51,467 --> 00:20:52,933
Seventeen days?
227
00:20:52,968 --> 00:20:54,762
Six days on the train...
228
00:20:54,803 --> 00:20:56,263
another 6 days of marching.
229
00:20:56,638 --> 00:20:57,806
What was it, Joe?
230
00:20:58,140 --> 00:20:59,308
Five days of interrogation?
231
00:21:00,142 --> 00:21:01,310
No, sir.
232
00:21:04,772 --> 00:21:07,733
Three days.
233
00:21:08,942 --> 00:21:10,611
Well, anyway...
easy does it.
234
00:21:13,280 --> 00:21:15,407
Yes, sir. Thank you.
235
00:21:16,116 --> 00:21:17,451
So this interrogator
they threw at you...
236
00:21:18,285 --> 00:21:19,411
his name wasn't Schumann,
was it?
237
00:21:25,459 --> 00:21:26,585
No, sir.
238
00:21:27,961 --> 00:21:29,630
Lutz.
239
00:21:32,800 --> 00:21:34,134
Schumann was a real prick.
240
00:21:35,302 --> 00:21:37,137
Almost broke me in two.
241
00:22:01,120 --> 00:22:02,996
Not much for small talk,
I guess.
242
00:22:03,031 --> 00:22:04,123
You come to appreciate that.
243
00:22:09,670 --> 00:22:10,963
Smoke, Lieutenant?
244
00:22:12,673 --> 00:22:15,134
Would you care
for a Zigarette?
245
00:22:15,467 --> 00:22:16,635
Again, Lieutenant,
I need to ask you...
246
00:22:18,846 --> 00:22:19,972
the fuel dumps...
247
00:22:23,308 --> 00:22:25,144
Thank you.
248
00:22:27,688 --> 00:22:29,446
This Captain Lutz...
249
00:22:29,481 --> 00:22:30,649
he know much about
your operations at the chateau?
250
00:22:34,486 --> 00:22:36,155
He knew everything, sir.
251
00:22:37,030 --> 00:22:38,157
Fuel dump locations?
252
00:22:38,699 --> 00:22:40,325
Troop movements?
253
00:22:42,703 --> 00:22:43,996
Sir, he knew what
I'd had for breakfast...
254
00:22:44,329 --> 00:22:46,999
the morning of my capture.
255
00:22:52,880 --> 00:22:55,299
Point,
and we can end all this.
256
00:23:01,055 --> 00:23:02,181
Just name, rank,
and serial number.
257
00:23:07,978 --> 00:23:09,146
Good enough.
258
00:23:10,647 --> 00:23:11,940
You're excused, Lieutenant.
259
00:23:13,150 --> 00:23:14,276
Unfortunately,
we won't be able...
260
00:23:14,485 --> 00:23:15,611
to quarter you here.
261
00:23:15,652 --> 00:23:16,785
We're full up.
262
00:23:16,820 --> 00:23:19,281
We're gonna have to
put you in Barracks 27.
263
00:23:20,657 --> 00:23:21,784
Isn't barracks 27
for enlisted men, sir?
264
00:23:23,160 --> 00:23:24,043
Yes, it is...
265
00:23:24,078 --> 00:23:25,370
but as you can see...
266
00:23:25,496 --> 00:23:28,457
the Germans are doing a rather
brisk business these days.
267
00:23:28,665 --> 00:23:29,833
You'll be comfortable there.
268
00:23:31,001 --> 00:23:32,836
Sir.
269
00:23:36,465 --> 00:23:37,633
- Lieutenant.
- Sir.
270
00:24:16,422 --> 00:24:18,215
Point.
271
00:24:23,095 --> 00:24:24,263
Point or say
hello to stumps...
272
00:24:24,930 --> 00:24:26,098
for the rest
of your life.
273
00:24:37,943 --> 00:24:39,570
Good.
274
00:25:43,300 --> 00:25:44,968
Don, are you in?
I called.
275
00:25:45,003 --> 00:25:47,269
Hold your water, Joe.
276
00:25:47,304 --> 00:25:48,472
Looks like a whole division
just surrendered.
277
00:25:51,308 --> 00:25:52,434
Who's in charge here?
278
00:25:57,815 --> 00:25:58,947
Hey, how many we up to?
279
00:25:58,982 --> 00:26:00,109
Three lovely ladies,
big shot.
280
00:26:00,651 --> 00:26:01,693
That's right.
281
00:26:01,819 --> 00:26:02,868
That's right.
282
00:26:02,903 --> 00:26:04,370
- Excuse me.
- Yeah?
283
00:26:04,405 --> 00:26:06,205
I'm looking for
who's in charge here.
284
00:26:06,240 --> 00:26:07,574
From the looks of things,
I'd say Adolf Hitler.
285
00:26:09,576 --> 00:26:10,744
I'm Lieutenant Tom Hart.
286
00:26:11,912 --> 00:26:13,539
It's OK, folks.
287
00:26:14,081 --> 00:26:15,708
Staff Sergeant Vic Bedford.
288
00:26:15,749 --> 00:26:17,376
- Good to meet you.
- You, too.
289
00:26:17,418 --> 00:26:18,544
You just come in
from Ardennes?
290
00:26:19,086 --> 00:26:20,219
Yeah.
291
00:26:20,254 --> 00:26:21,755
Colonel sent me over
to bunk in here.
292
00:26:22,423 --> 00:26:24,091
Officers' barracks are full.
293
00:26:25,426 --> 00:26:26,552
Well, in that case,
welcome to Rio.
294
00:26:28,429 --> 00:26:29,561
Hope you don't mind, sir.
295
00:26:29,596 --> 00:26:31,223
All we have is this
middle bunk right here.
296
00:26:31,932 --> 00:26:33,565
It looks fine.
297
00:26:33,600 --> 00:26:35,394
I'm betting you're
a Lucky Strike man.
298
00:26:35,769 --> 00:26:36,895
You bet right.
299
00:26:37,604 --> 00:26:38,897
Care for some hooch,
Lieutenant?
300
00:26:38,932 --> 00:26:40,249
Ringing in the new year.
301
00:26:40,284 --> 00:26:41,567
Uh, thanks. I'm fine.
302
00:26:41,775 --> 00:26:43,242
It's fermented raisins,
mostly.
303
00:26:43,277 --> 00:26:44,403
A little turpentine
thrown in for flavor.
304
00:26:45,112 --> 00:26:46,245
I'm fine.
305
00:26:46,280 --> 00:26:48,240
We got anybody
left up front, sir?
306
00:26:48,282 --> 00:26:50,075
How are you doing,
Lieutenant?
307
00:26:50,284 --> 00:26:52,084
Private.
308
00:26:52,119 --> 00:26:53,579
Give him a break, fellas.
He just got here.
309
00:26:54,788 --> 00:26:55,914
Lieutenant.
310
00:26:56,290 --> 00:26:57,416
Guard 'em with your life.
311
00:26:57,458 --> 00:26:58,584
They double for cash
around here-
312
00:26:58,625 --> 00:26:59,758
especially with the guards.
313
00:26:59,793 --> 00:27:01,128
- Thanks, Sergeant.
- Excuse me a second.
314
00:27:02,546 --> 00:27:03,672
Fellas, listen up.
315
00:27:04,548 --> 00:27:05,681
Lieutenant Hart here...
316
00:27:05,716 --> 00:27:07,551
is going to be staying
with us for a while.
317
00:27:07,586 --> 00:27:09,386
- Hello, sir.
- Men.
318
00:27:10,554 --> 00:27:12,389
Say, what's it take
to get in that poker game?
319
00:27:13,265 --> 00:27:15,059
I expect we can work
something out.
320
00:27:15,094 --> 00:27:16,859
Good.
321
00:27:16,894 --> 00:27:18,020
Sir, are you about a size 10?
322
00:27:19,897 --> 00:27:21,030
Why?
323
00:27:21,065 --> 00:27:22,232
They got a Woolworth's
behind one of these barracks?
324
00:27:23,901 --> 00:27:25,027
You never know.
325
00:28:22,710 --> 00:28:23,836
Just piss on him, sir.
326
00:28:23,877 --> 00:28:25,010
Huh?
327
00:28:25,045 --> 00:28:26,213
It's the only thing
that gets him moving.
328
00:28:30,551 --> 00:28:32,094
Happy New Year.
329
00:28:51,321 --> 00:28:52,864
New year.
330
00:28:52,899 --> 00:28:54,408
It's 1945!
331
00:28:56,577 --> 00:28:58,412
Happy New Year!
332
00:29:06,170 --> 00:29:07,504
Ten and a half
is the best I could do.
333
00:29:09,506 --> 00:29:11,633
The holiday season.
334
00:29:35,699 --> 00:29:37,159
Look at the smile
on this guy.
335
00:29:37,868 --> 00:29:39,334
Socks, too.
336
00:29:39,369 --> 00:29:40,919
Could have used those
in the...
337
00:29:40,954 --> 00:29:43,005
What's the matter,
you don't like trench foot?
338
00:29:43,040 --> 00:29:44,875
Sure, it's just that
once my toenails turned black...
339
00:29:45,709 --> 00:29:46,835
I didn't have a single purse
that matched.
340
00:29:59,139 --> 00:30:00,307
Square 'em up, Major.
341
00:30:00,342 --> 00:30:01,517
Yes, sir.
342
00:30:12,236 --> 00:30:13,410
Look at this.
343
00:30:13,445 --> 00:30:16,115
They've got those poor bastards
going around the clock now.
344
00:30:16,907 --> 00:30:19,034
See that factory
up past the North tower?
345
00:30:19,618 --> 00:30:21,078
The Germans are making bombs
right under our noses.
346
00:30:22,663 --> 00:30:24,123
It's supposed to be
a shoe factory.
347
00:30:24,164 --> 00:30:25,749
Instead, they've got the
Russians running in and out...
348
00:30:25,784 --> 00:30:27,167
making mortar shells.
349
00:30:31,130 --> 00:30:32,881
What the hell is that?
350
00:30:35,676 --> 00:30:37,434
One of their flyers.
351
00:30:37,469 --> 00:30:39,763
Wait a minute, they've got
niggers flying airplanes, now?
352
00:30:39,847 --> 00:30:41,223
Three hundred and thirty-second
Fight Squadron.
353
00:30:42,182 --> 00:30:43,225
I read about them
in "Yank Magazine. "
354
00:30:44,518 --> 00:30:45,567
I'll be damned.
355
00:30:45,602 --> 00:30:48,105
Well, we got us
some nigger officers.
356
00:30:48,689 --> 00:30:52,234
Fucking Jerry's right.
We must be losing this war.
357
00:31:03,203 --> 00:31:05,456
Five, 6, 7, 8. Lift! Lift!
358
00:31:20,596 --> 00:31:22,473
- Lieutenant.
- Sir.
359
00:31:27,686 --> 00:31:28,645
Looks like it'll be a good show.
360
00:31:29,563 --> 00:31:31,398
Yeah, it does.
361
00:31:33,025 --> 00:31:33,984
It's high stakes
around here, sir.
362
00:31:35,527 --> 00:31:37,154
What do you mean?
363
00:31:37,696 --> 00:31:39,156
Half the smokes in camp
are riding on...
364
00:31:39,364 --> 00:31:41,325
where you're putting
the new men.
365
00:31:43,869 --> 00:31:46,830
Where do you think
we should put them?
366
00:31:47,498 --> 00:31:48,999
I think I'd give them
their own billet tent, sir.
367
00:31:51,794 --> 00:31:54,463
Well, we can't do that.
368
00:31:54,755 --> 00:31:57,424
I was thinking about
putting them in 27 with you.
369
00:31:59,093 --> 00:32:02,054
Sir, wouldn't they be better off
in the officers' barracks?
370
00:32:02,513 --> 00:32:04,348
I don't carry enough weight
to move 2 officers out of 22.
371
00:32:06,141 --> 00:32:07,768
I can't make them
the only 2 officers...
372
00:32:08,018 --> 00:32:09,895
in the enlisted men's barracks.
373
00:32:11,021 --> 00:32:12,905
You're in 27.
374
00:32:12,940 --> 00:32:14,817
Figure you can keep
an eye on them for me.
375
00:32:14,942 --> 00:32:16,902
Sir, I'm still new
to that barracks.
376
00:32:17,778 --> 00:32:19,571
Don't carry a lot of weight
with the men yet.
377
00:32:19,606 --> 00:32:21,365
You've got bars
on your shoulder, Lieutenant.
378
00:32:22,533 --> 00:32:25,202
That ought to be weight enough.
379
00:32:28,747 --> 00:32:29,873
Be done. Come on.
380
00:32:31,458 --> 00:32:32,751
Tastes like chicken, right?
381
00:32:32,786 --> 00:32:34,044
No, you've got maggots.
382
00:32:34,712 --> 00:32:36,276
It's protein. Eat.
383
00:32:36,311 --> 00:32:37,840
- You called?
- Yeah.
384
00:32:37,875 --> 00:32:40,134
What do you got?
385
00:32:41,093 --> 00:32:42,136
Gonna have to to make
some room in here, fellas.
386
00:32:43,429 --> 00:32:44,478
Come on in, men.
387
00:32:44,513 --> 00:32:47,558
We got 2 more guests.
388
00:32:49,768 --> 00:32:51,520
Second Lieutenants
Lamar Archer and Lincoln Scott.
389
00:32:58,110 --> 00:33:00,112
You've got to be kidding, sir.
390
00:33:00,147 --> 00:33:02,788
They're gonna live here?
391
00:33:02,823 --> 00:33:03,866
Two officers just
entered the barracks.
392
00:33:06,076 --> 00:33:07,411
Where's your salute?
393
00:33:29,266 --> 00:33:30,566
What's the big idea, sir?
394
00:33:30,601 --> 00:33:32,227
I mean, we're all
full up in here.
395
00:33:32,394 --> 00:33:33,979
Not anymore.
396
00:33:34,063 --> 00:33:35,654
- Croutch, Krasner.
- Yes, sir.
397
00:33:35,689 --> 00:33:37,608
You've been reassigned.
Barracks 28.
398
00:33:38,567 --> 00:33:40,235
The Colonel wants you
situated before lockdown.
399
00:33:46,617 --> 00:33:48,452
What were you flying?
400
00:33:48,487 --> 00:33:50,287
P-51 bomber escorts.
401
00:33:51,288 --> 00:33:52,623
Must be a shitload
of dead bomber crews...
402
00:33:53,290 --> 00:33:54,917
scattered across Europe.
403
00:33:55,876 --> 00:33:57,294
You see these bars,
Sergeant?
404
00:33:57,503 --> 00:33:58,962
A pair of bars
don't make you fit to share...
405
00:33:58,997 --> 00:33:59,963
the same roof
with white folks, boy.
406
00:34:00,464 --> 00:34:01,430
Bedford!
407
00:34:01,465 --> 00:34:03,967
That's Lieutenant, boy.
You got that?
408
00:34:04,002 --> 00:34:05,010
Call yourself
whatever you want.
409
00:34:05,928 --> 00:34:07,096
You're still just
a nigger to me.
410
00:34:07,596 --> 00:34:09,139
I didn't quite catch that,
Sergeant.
411
00:34:09,174 --> 00:34:10,533
- What was that?
- All right!
412
00:34:10,568 --> 00:34:11,892
- That's enough!
- Just let it go.
413
00:35:21,587 --> 00:35:22,921
Set, go!
414
00:35:23,088 --> 00:35:25,632
Over-Over here!
415
00:35:25,924 --> 00:35:27,593
Nice. Very nice!
416
00:35:38,687 --> 00:35:41,440
Uh-oh! Deadline.
417
00:35:41,565 --> 00:35:42,608
Lieutenant!
Mind grabbing that, boy?
418
00:35:58,707 --> 00:36:00,376
What are you doing?
419
00:36:07,925 --> 00:36:08,992
Nice one, sir!
420
00:36:09,635 --> 00:36:10,351
Cookie, hey!
421
00:36:10,386 --> 00:36:11,637
More bread.
More bread.
422
00:36:11,970 --> 00:36:13,854
Das ist verboten!
423
00:36:13,889 --> 00:36:15,265
Das ist verboten, Bedford!
424
00:36:19,144 --> 00:36:20,145
Bon appetit!
425
00:36:44,920 --> 00:36:46,088
Shit!
426
00:36:53,303 --> 00:36:54,596
Nobody moves!
427
00:36:58,475 --> 00:36:59,775
How bad, Sergeant?
428
00:36:59,810 --> 00:37:01,812
Yeah, it's just a nick.
I'll be fine.
429
00:37:01,847 --> 00:37:03,105
- You all right?
- Yeah.
430
00:37:30,841 --> 00:37:33,093
Fuck 'em!
431
00:37:47,816 --> 00:37:48,817
- Go get that hand looked at.
- Yes, sir.
432
00:37:54,615 --> 00:37:55,845
Hey, Bed.
433
00:37:55,880 --> 00:37:57,076
Cigarettes?
434
00:38:16,303 --> 00:38:18,305
You're a regular bank, Vic.
435
00:38:20,974 --> 00:38:22,601
How's the hand?
436
00:38:22,976 --> 00:38:25,958
Is that really what you
came over here to ask me?
437
00:38:25,993 --> 00:38:27,154
No. Major Clary told me
that you went to see him...
438
00:38:27,189 --> 00:38:30,109
to lodge a complaint about
Lieutenants Archer and Scott.
439
00:38:31,527 --> 00:38:32,778
I'm sure he'll take it up with
Eisenhower first chance he gets.
440
00:38:35,614 --> 00:38:37,616
They don't belong here.
441
00:38:38,200 --> 00:38:40,250
Nobody belongs here.
442
00:38:40,285 --> 00:38:42,544
But this is where
the colonel put them.
443
00:38:42,579 --> 00:38:44,289
Yeah. I bet you wish the colonel
would have given you...
444
00:38:45,332 --> 00:38:46,875
that open bunk
in the officers' barracks...
445
00:38:47,042 --> 00:38:50,254
right about now, Lieutenant.
446
00:38:50,504 --> 00:38:52,172
I mean, this is hardly
the Waldorf.
447
00:38:53,716 --> 00:38:55,342
Ain't that right?
448
00:38:55,467 --> 00:38:58,053
We're not going
to have a problem...
449
00:38:58,088 --> 00:38:59,186
about this, Sergeant,
understood?
450
00:38:59,221 --> 00:39:02,141
What did you do before the war
for a living?
451
00:39:07,354 --> 00:39:08,397
I was in law school.
Second year.
452
00:39:10,315 --> 00:39:11,316
Harvard?
453
00:39:11,358 --> 00:39:12,366
Yale.
454
00:39:12,401 --> 00:39:14,486
- Meet many coloreds up there?
- A few.
455
00:39:14,737 --> 00:39:16,572
Yeah, well,
I dealt with their kind.
456
00:39:16,864 --> 00:39:18,706
Two years I was
on the police force...
457
00:39:18,741 --> 00:39:21,291
in East St. Louis,
and I know what they are.
458
00:39:21,326 --> 00:39:22,786
So let's not pretend like
we're fucking neighbors.
459
00:39:24,246 --> 00:39:25,706
You finished, Sergeant?
460
00:39:25,748 --> 00:39:27,416
No, I'm not finished.
461
00:39:29,710 --> 00:39:31,045
Never did settle on a price,
did we...
462
00:39:31,420 --> 00:39:33,380
for them boots and socks?
463
00:39:34,048 --> 00:39:35,466
I mean, might be as cold as
the North Pole around here...
464
00:39:36,050 --> 00:39:37,384
but that don't make me
Santa Claus.
465
00:39:40,387 --> 00:39:41,722
What do you want?
466
00:39:43,390 --> 00:39:45,309
I'll take your watch.
467
00:39:45,809 --> 00:39:47,693
This was a gift from my father.
468
00:39:47,728 --> 00:39:49,646
I bet your daddy
can afford you another one.
469
00:40:02,409 --> 00:40:03,577
Is this going to buy me
a little civility, Sergeant?
470
00:40:09,458 --> 00:40:10,834
Tons.
471
00:40:47,121 --> 00:40:50,332
Not much of a picture, is it?
472
00:40:50,624 --> 00:40:51,750
Well, we do feel
a little misled, sir.
473
00:40:53,877 --> 00:40:55,816
Guard told us
they'd be showing...
474
00:40:55,851 --> 00:40:57,756
the life and time
of Jesse Owens.
475
00:41:00,759 --> 00:41:02,553
You know, you men can sit
up front with everyone else.
476
00:41:06,974 --> 00:41:08,434
We're fine, sir.
477
00:41:08,809 --> 00:41:10,519
Nobody's going to bother you.
478
00:41:12,479 --> 00:41:14,106
I said we're fine, sir.
479
00:41:50,642 --> 00:41:52,665
That was nice, C.W.
That was 18 inches.
480
00:41:52,700 --> 00:41:54,090
Ah, come on, Joe.
It was 2 feet, at least.
481
00:41:54,125 --> 00:41:55,481
Hey, either way,
my record still stands.
482
00:41:56,899 --> 00:41:58,942
Cut it out, you guys.
483
00:41:58,977 --> 00:41:59,751
Up, up, up.
484
00:42:00,027 --> 00:42:01,382
Everybody.
Out of the way.
485
00:42:01,417 --> 00:42:02,738
- Out!
- Out of the bunks.
486
00:42:08,911 --> 00:42:10,371
Attention.
487
00:42:10,454 --> 00:42:11,914
Attention near the bunks.
488
00:42:11,955 --> 00:42:13,707
Now.
489
00:42:16,251 --> 00:42:17,544
Who is the ranking man in here?
490
00:42:19,213 --> 00:42:22,424
Lieutenant Thomas Hart.
491
00:42:22,549 --> 00:42:24,134
One of your men was out on the
compound tonight, Lieutenant.
492
00:42:27,763 --> 00:42:29,355
He was spotted
on the East field...
493
00:42:29,390 --> 00:42:31,475
removing a spike from
one of the billet tents.
494
00:42:32,684 --> 00:42:34,777
Your men are aware of
this camp's policy...
495
00:42:34,812 --> 00:42:35,979
concerning the possession
and concealment of weapons...
496
00:42:37,022 --> 00:42:39,156
are they not?
497
00:42:39,191 --> 00:42:40,275
Major, no one has
left this barracks.
498
00:42:59,461 --> 00:43:00,421
Whoa, wait a minute.
What the hell-
499
00:43:00,546 --> 00:43:01,512
Quiet.
500
00:43:01,547 --> 00:43:02,840
- But this is a plant.
- Quiet.
501
00:43:03,215 --> 00:43:04,758
- Somebody put that-
- Quiet.
502
00:43:15,519 --> 00:43:16,562
You bastard, I heard you go out.
503
00:43:17,062 --> 00:43:18,153
I should have seen this coming.
504
00:43:18,188 --> 00:43:20,461
Major, where are
you taking this man?
505
00:43:20,496 --> 00:43:22,199
Examples must be made,
Lieutenant.
506
00:43:22,234 --> 00:43:23,861
We take the safety of
our men very seriously.
507
00:43:28,407 --> 00:43:29,658
Major, where are you all
taking him?
508
00:43:30,868 --> 00:43:31,869
What did he do?
509
00:44:28,967 --> 00:44:31,018
I'll kill you.
510
00:44:31,053 --> 00:44:32,429
I'll fucking kill you, Bedford.
511
00:44:33,138 --> 00:44:34,521
You put that spike-
512
00:44:34,556 --> 00:44:36,106
Watch your mouth, nigger.
513
00:44:36,141 --> 00:44:37,643
You put that spike there.
Get off of me.
514
00:44:38,185 --> 00:44:41,772
- Lincoln, look at me.
- Get off of me.
515
00:44:43,816 --> 00:44:45,109
Can I let you go, Lincoln?
516
00:44:49,988 --> 00:44:51,955
It's a minor offense, Colonel.
517
00:44:51,990 --> 00:44:54,117
This man deserved 15 days
in the cooler, not execution.
518
00:44:55,786 --> 00:44:57,204
He attempted to escape.
519
00:44:57,239 --> 00:44:58,379
Bullshit.
520
00:44:58,414 --> 00:45:00,165
You dragged him out of his
barracks barely clothed.
521
00:45:00,708 --> 00:45:02,167
Your men lined him up
and shot him.
522
00:45:02,501 --> 00:45:03,967
This man wasn't trying
to escape...
523
00:45:04,002 --> 00:45:05,045
any more than those Russians
you hung the other day.
524
00:45:06,338 --> 00:45:07,881
Is he a dog?
525
00:45:08,173 --> 00:45:11,176
A lesser race?
526
00:45:11,510 --> 00:45:14,888
There's a word you
Americans use, as I remember.
527
00:45:15,889 --> 00:45:18,559
But of course, your country
doesn't make such distinctions.
528
00:45:20,102 --> 00:45:21,145
And neither do you, I'm sure.
529
00:45:22,813 --> 00:45:24,314
He was an officer...
530
00:45:24,857 --> 00:45:26,859
a lieutenant in
the Army Air Corps.
531
00:45:26,894 --> 00:45:28,861
Yeah. That's why you were
so eager...
532
00:45:29,445 --> 00:45:31,113
to welcome him and the other one
into your barracks.
533
00:45:33,032 --> 00:45:34,658
Look it up, Colonel.
534
00:45:34,700 --> 00:45:36,347
We have every right
to question a man...
535
00:45:36,382 --> 00:45:37,995
for concealment of
a dangerous weapon.
536
00:45:38,871 --> 00:45:39,955
This man had rights, too.
537
00:45:41,373 --> 00:45:42,506
The Geneva Convention...
538
00:45:42,541 --> 00:45:44,168
specifically forbids
summary executions.
539
00:45:44,203 --> 00:45:46,754
Take a look around you, Colonel.
540
00:45:47,337 --> 00:45:48,255
This is not Geneva.
541
00:45:56,805 --> 00:45:58,181
Where are you going?
542
00:45:58,216 --> 00:45:59,558
To check on my men.
543
00:45:59,808 --> 00:46:02,443
You're welcome to do so,
of course.
544
00:46:02,478 --> 00:46:05,564
In the meantime, I'll be looking
in on your barracks...
545
00:46:05,939 --> 00:46:09,943
to listen to what's on
the B.B.C. this evening.
546
00:47:02,788 --> 00:47:05,414
Now go see your men, Colonel.
547
00:47:09,336 --> 00:47:12,798
Good night.
548
00:47:43,537 --> 00:47:46,331
Not to love the Fuhrer
is a great disgrace
549
00:47:46,366 --> 00:47:49,126
so we heil, heil
right in the Fuhrer's face
550
00:47:55,674 --> 00:47:57,634
Is we not the super friend?
551
00:47:57,760 --> 00:47:59,720
Aryan pure supermen?
552
00:47:59,803 --> 00:48:01,764
Ja, we is der supermen
553
00:48:01,805 --> 00:48:02,681
Super-duper supermen
554
00:48:03,807 --> 00:48:04,975
Is this Nazi land
555
00:48:05,010 --> 00:48:05,893
Let's go.
556
00:48:14,026 --> 00:48:15,611
How's Scott holding up?
557
00:48:16,153 --> 00:48:17,321
It's hard to tell.
558
00:48:17,780 --> 00:48:19,156
He isn't saying much.
559
00:48:21,200 --> 00:48:23,625
He was asking about the body.
560
00:48:23,660 --> 00:48:25,371
And there's some personal
effects-dog tags.
561
00:48:52,272 --> 00:48:54,066
Come on, boys.
562
00:49:13,460 --> 00:49:14,962
Take that, you bastard.
563
00:49:15,295 --> 00:49:16,804
Careful, Bedford.
564
00:49:16,839 --> 00:49:18,590
That's a nigger
you're rooting for.
565
00:49:18,924 --> 00:49:20,683
Tail's painted red...
566
00:49:20,718 --> 00:49:22,052
means he's 99th,
right out of Tuskegee, boy.
567
00:49:47,411 --> 00:49:49,079
Come on, let's get him out!
568
00:49:49,747 --> 00:49:51,331
Get them out of there.
569
00:49:56,420 --> 00:49:58,547
Get him to the doc, now.
570
00:50:02,217 --> 00:50:05,012
Put this out. Come on!
571
00:50:08,307 --> 00:50:09,558
More buckets, more buckets.
Quickly, come on.
572
00:50:11,143 --> 00:50:13,228
Come on!
573
00:51:41,400 --> 00:51:43,193
- Move around this corner.
- Yes, sir.
574
00:51:43,527 --> 00:51:44,695
Do you know where
I wish I'd never been?
575
00:51:46,363 --> 00:51:47,538
Where's that?
576
00:51:47,573 --> 00:51:48,574
The goddamn Waldorf.
577
00:51:50,951 --> 00:51:52,703
It's not personal.
578
00:51:52,870 --> 00:51:55,164
He just can't stand
being lied to.
579
00:51:55,789 --> 00:51:58,090
- I never lied to him.
- Go on.
580
00:51:58,125 --> 00:51:59,877
You hung yourself the minute
he debriefed you.
581
00:52:01,587 --> 00:52:03,255
That guy Lutz
they threw on you...
582
00:52:04,214 --> 00:52:05,674
he was a level 1 interrogator.
583
00:52:06,800 --> 00:52:09,435
McNamara had him, too.
584
00:52:09,470 --> 00:52:11,597
When a guy won't talk, they just
keep kicking him up the ladder.
585
00:52:13,390 --> 00:52:14,475
Level 2, level 3.
586
00:52:15,559 --> 00:52:17,311
It takes weeks.
587
00:52:18,520 --> 00:52:20,334
He was in there for a month.
588
00:52:20,369 --> 00:52:22,149
The only guy you saw was Lutz...
589
00:52:22,858 --> 00:52:24,443
and he spit you out of there
in 3 days.
590
00:52:29,239 --> 00:52:30,831
All I gave them was name,
rank, and serial number.
591
00:52:30,866 --> 00:52:32,618
See, the thing about the colonel
is he's not like you and me.
592
00:52:33,077 --> 00:52:35,037
He's West Point,
fourth generation.
593
00:52:35,072 --> 00:52:36,246
He was raised on all this.
594
00:52:37,956 --> 00:52:39,381
The crap like this...
595
00:52:39,416 --> 00:52:41,710
catching a junior officer
in an obvious lie...
596
00:52:43,087 --> 00:52:44,380
all it does is remind him
of how far away he is...
597
00:52:45,422 --> 00:52:46,882
from the real war...
598
00:52:47,925 --> 00:52:49,176
the one he's supposed
to be fighting.
599
00:52:51,762 --> 00:52:52,554
You see?
600
00:53:35,430 --> 00:53:37,099
Lieutenant Lincoln.
601
00:53:48,610 --> 00:53:51,610
I should have sold some
tickets to this one.
602
00:54:31,611 --> 00:54:34,489
Two of your men dead
in 2 days, Colonel.
603
00:54:34,531 --> 00:54:36,158
It seems you've lost control
of your company.
604
00:54:39,286 --> 00:54:41,163
Will Lieutenant Scott be granted
the right to stand trial...
605
00:54:41,198 --> 00:54:42,789
and face this charge?
606
00:54:42,831 --> 00:54:44,958
Major Fussel saw him
standing over the body.
607
00:54:45,000 --> 00:54:46,877
I would say he's had his trial.
608
00:54:47,502 --> 00:54:49,713
Any prisoner accused of a crime
against another prisoner...
609
00:54:49,796 --> 00:54:51,047
has a right to a trial.
610
00:54:51,089 --> 00:54:53,258
And if the boy
were being held in Alabama...
611
00:54:53,300 --> 00:54:54,718
there wouldn't be
any trial at all.
612
00:54:54,753 --> 00:54:56,052
Is this not so?
613
00:54:56,887 --> 00:54:58,597
Yeah, maybe you're
right, Colonel.
614
00:54:59,639 --> 00:55:01,391
Maybe we should
just forget the trial.
615
00:55:01,426 --> 00:55:03,143
Let's just drag him
out of the barracks...
616
00:55:03,226 --> 00:55:04,352
and shoot 2 holes
in his chest...
617
00:55:04,436 --> 00:55:06,063
like you did with
Lieutenant Archer.
618
00:55:10,650 --> 00:55:11,818
A trial.
619
00:55:12,569 --> 00:55:13,695
A court-martial.
620
00:55:14,863 --> 00:55:17,240
Like in your American movies?
621
00:55:18,200 --> 00:55:19,242
Yes?
622
00:55:20,202 --> 00:55:21,912
Yeah, something like that.
623
00:55:23,246 --> 00:55:24,372
That should be fun.
624
00:55:25,749 --> 00:55:26,917
Yeah.
625
00:55:28,585 --> 00:55:29,711
All right, Colonel.
626
00:55:31,213 --> 00:55:32,652
You may conduct it...
627
00:55:32,687 --> 00:55:34,091
in your theater here.
628
00:55:49,856 --> 00:55:52,651
Colonel, my men are in
this theater every day.
629
00:55:52,692 --> 00:55:53,819
With your permission...
630
00:55:53,860 --> 00:55:54,986
we'd like to erect
a billet tent...
631
00:55:55,028 --> 00:55:56,113
to house the proceedings.
632
00:55:56,196 --> 00:55:57,287
No.
633
00:55:57,322 --> 00:55:59,074
Your theater
will do quite nicely.
634
00:55:59,109 --> 00:56:00,826
You have until
the end of the week...
635
00:56:00,867 --> 00:56:01,952
to conduct your trial.
636
00:56:02,035 --> 00:56:03,627
It's a capital charge,
Colonel.
637
00:56:03,662 --> 00:56:05,330
The trial will take
more than a few days.
638
00:56:05,372 --> 00:56:07,332
One thousand more American
prisoners from the Ardennes...
639
00:56:07,367 --> 00:56:09,622
will be arriving
over the weekend.
640
00:56:09,657 --> 00:56:11,310
I am putting them
in your theater.
641
00:56:11,345 --> 00:56:12,963
Colonel, I just
explained to you-
642
00:56:13,046 --> 00:56:14,172
Colonel...
643
00:56:15,048 --> 00:56:16,842
Saturday, your theater is mine.
644
00:56:30,689 --> 00:56:31,857
Wait. Colonel!
645
00:56:33,358 --> 00:56:34,526
This is a murder site.
646
00:56:43,702 --> 00:56:45,495
I beg your pardon,
Lieutenant.
647
00:56:45,537 --> 00:56:46,705
I said
this is a murder site.
648
00:56:48,206 --> 00:56:49,332
The body and
everything around it...
649
00:56:49,367 --> 00:56:51,293
are now evidence.
650
00:56:51,376 --> 00:56:52,669
This area cannot
be disturbed...
651
00:56:52,711 --> 00:56:54,171
until everything
is photographed.
652
00:56:58,341 --> 00:56:59,551
Of course.
653
00:57:12,022 --> 00:57:13,982
I'm appointing you counsel
for Lieutenant Scott.
654
00:57:18,236 --> 00:57:19,571
Sir, I'm not a lawyer.
655
00:57:19,613 --> 00:57:21,156
You sounded like one
a minute ago.
656
00:57:23,658 --> 00:57:24,951
I could be
a material witness.
657
00:57:25,827 --> 00:57:27,412
I mean, I heard
the lieutenant going out.
658
00:57:27,496 --> 00:57:28,789
The lieutenant
needs our help.
659
00:57:28,830 --> 00:57:31,083
I've appointed you counsel.
660
00:57:31,166 --> 00:57:32,292
Understood?
661
00:57:34,002 --> 00:57:35,128
Yes, sir.
662
00:57:35,170 --> 00:57:36,338
Dismissed, Lieutenant.
663
00:57:38,340 --> 00:57:39,508
Sir.
664
00:58:22,676 --> 00:58:25,137
And this guy
that's prosecuting me...
665
00:58:25,178 --> 00:58:26,471
this Captain Sisk...
666
00:58:27,472 --> 00:58:28,807
is he a real lawyer?
667
00:58:30,142 --> 00:58:31,309
Yes.
668
00:58:31,351 --> 00:58:32,811
That sounds about right.
669
00:58:35,355 --> 00:58:37,816
I think we have to paint
this thing as a fight, Scott.
670
00:58:37,858 --> 00:58:39,317
That's all.
671
00:58:39,359 --> 00:58:40,986
It was a fight
that got a little out of hand.
672
00:58:42,028 --> 00:58:44,656
You're supposed to ask me
if I did it, first.
673
00:58:46,700 --> 00:58:49,327
Look, I came here
to kill Nazis.
674
00:58:50,829 --> 00:58:52,956
If it was some crackers
that I wanted to kill...
675
00:58:52,998 --> 00:58:54,291
I could have stayed in Macon.
676
00:58:54,332 --> 00:58:56,460
Major Fussel ID'd you
standing over the body.
677
00:58:56,501 --> 00:58:57,926
Fussel is a Nazi!
678
00:58:57,961 --> 00:59:00,297
No. Fussel is a witness...
679
00:59:02,507 --> 00:59:03,592
and he's enough to hang you.
680
00:59:05,510 --> 00:59:07,637
Look, all I'm saying
is if it was a fight...
681
00:59:07,679 --> 00:59:08,805
that got a little
out of hand...
682
00:59:08,847 --> 00:59:10,140
then it's not murder.
683
00:59:10,182 --> 00:59:11,308
It's manslaughter.
684
00:59:11,349 --> 00:59:12,809
Do you understand that?
685
00:59:20,942 --> 00:59:22,110
Man, oh, man.
686
00:59:24,446 --> 00:59:26,406
Can I fire you?
687
00:59:26,448 --> 00:59:28,033
Oh, look, Scott,
I'm just trying-
688
00:59:28,068 --> 00:59:29,618
If it's a colored guy
on trial...
689
00:59:30,786 --> 00:59:33,872
and it's a white man
who's been murdered...
690
00:59:33,955 --> 00:59:36,249
there's no such thing
as manslaughter.
691
00:59:36,291 --> 00:59:38,216
Don't you know that?
692
00:59:38,251 --> 00:59:39,711
Or is that something
that they teach you...
693
00:59:39,753 --> 00:59:41,630
in the third year
of law school?
694
00:59:43,799 --> 00:59:46,093
What do you expect
from me, anyway?
695
00:59:46,128 --> 00:59:47,552
A "Hey, yes, sir, boss. "
696
00:59:47,636 --> 00:59:51,223
Or "Why, thank you, boss.
You're mighty kind. "
697
00:59:51,306 --> 00:59:53,767
Is that the way
a railroaded colored man acts...
698
00:59:53,809 --> 00:59:54,893
where you're from?
699
00:59:54,976 --> 00:59:56,061
Nobody's railroading you, Scott.
700
00:59:56,103 --> 00:59:57,687
Then how come
the only real lawyer...
701
00:59:57,722 --> 00:59:59,581
is the guy
that's prosecuting me...
702
00:59:59,616 --> 01:00:01,441
and I'm stuck with you
defending me?
703
01:00:04,820 --> 01:00:06,321
That's how the Colonel
wanted it.
704
01:00:07,656 --> 01:00:09,658
Yeah, but I ain't
being railroaded.
705
01:00:23,338 --> 01:00:25,298
I'll meet you
back at the barracks.
706
01:00:25,340 --> 01:00:26,508
Yes, sir.
707
01:00:38,186 --> 01:00:39,277
Well, Lieutenant?
708
01:00:39,312 --> 01:00:41,648
I'm gonna need
a few things, sir.
709
01:00:41,690 --> 01:00:43,650
Who has Bedford's
personal effects?
710
01:00:43,692 --> 01:00:44,943
We do.
711
01:00:45,026 --> 01:00:46,820
I'll need to see them...
712
01:00:46,862 --> 01:00:48,530
and the photographs
that were taken of the scene...
713
01:00:49,322 --> 01:00:50,866
and of course, his body.
714
01:00:53,535 --> 01:00:54,661
What did Scott tell you?
715
01:00:56,037 --> 01:00:57,122
Sir?
716
01:00:57,205 --> 01:00:58,331
You were with him all day.
717
01:00:58,366 --> 01:00:59,541
What did he tell you?
718
01:01:00,876 --> 01:01:02,502
I'm sorry, sir.
I can't reveal that.
719
01:01:02,537 --> 01:01:03,712
Sure you can.
720
01:01:05,881 --> 01:01:07,716
Attorney-client privilege, sir.
721
01:01:09,217 --> 01:01:11,845
Only an attorney
has attorney-client privilege.
722
01:01:11,887 --> 01:01:13,180
I need to be briefed
on everything...
723
01:01:13,221 --> 01:01:15,348
that Scott intends
to testify to.
724
01:01:15,390 --> 01:01:17,851
Sir, you're going to be
President of the court-martial.
725
01:01:17,886 --> 01:01:20,062
How can I possibly
discuss our case with you?
726
01:01:20,145 --> 01:01:21,236
Are you suggesting...
727
01:01:21,271 --> 01:01:22,481
that I would betray
Lieutenant Scott?
728
01:01:23,273 --> 01:01:24,941
That I would share
details of his case...
729
01:01:24,976 --> 01:01:26,151
with the prosecution?
730
01:01:29,613 --> 01:01:30,947
No, sir.
731
01:01:30,989 --> 01:01:33,742
Scott followed Bedford out
through the night latrine.
732
01:01:33,825 --> 01:01:35,118
If he testifies to that fact...
733
01:01:35,160 --> 01:01:37,162
every German in this camp
will know how we get in...
734
01:01:37,197 --> 01:01:39,087
and out of the barracks
after dark...
735
01:01:39,122 --> 01:01:40,791
and every man in this camp
would be compromised...
736
01:01:40,832 --> 01:01:41,958
because of that.
737
01:01:42,000 --> 01:01:43,502
Are you following this,
Lieutenant?
738
01:01:43,537 --> 01:01:44,961
- Yes, sir.
- Good.
739
01:01:47,339 --> 01:01:49,466
Now, Scott will testify
that he went out...
740
01:01:49,508 --> 01:01:51,093
through a hole
beneath the stove...
741
01:01:51,176 --> 01:01:53,261
in the barracks.
742
01:01:53,345 --> 01:01:56,139
And you will make certain
that he is clear on that.
743
01:01:56,181 --> 01:01:57,808
Do we understand each other,
Lieutenant?
744
01:01:57,849 --> 01:01:59,017
We do, sir.
745
01:02:00,185 --> 01:02:01,311
Dismissed.
746
01:02:02,687 --> 01:02:04,481
Permission to speak, sir.
747
01:02:04,516 --> 01:02:05,947
Speak freely.
748
01:02:05,982 --> 01:02:08,026
Scott thinks this is all
just for show.
749
01:02:09,861 --> 01:02:10,987
He thinks you passed sentence...
750
01:02:11,029 --> 01:02:12,322
as soon as the body
hit the ground.
751
01:02:16,368 --> 01:02:17,536
Is he right?
752
01:02:18,662 --> 01:02:20,622
Bedford's footlocker
is in my barracks.
753
01:02:21,623 --> 01:02:22,791
I'll make sure you get it.
754
01:03:00,036 --> 01:03:01,997
Not much to look at, is he?
755
01:03:10,922 --> 01:03:12,090
Did you know him?
756
01:03:12,883 --> 01:03:14,217
No.
757
01:03:14,259 --> 01:03:16,226
Not personally.
758
01:03:16,261 --> 01:03:18,221
But my guards certainly
seemed to.
759
01:03:19,556 --> 01:03:20,891
These are for you.
760
01:03:25,729 --> 01:03:26,897
Thank you.
761
01:03:29,900 --> 01:03:31,068
How well?
762
01:03:32,652 --> 01:03:34,613
Your guards,
you said they knew him.
763
01:03:34,696 --> 01:03:35,822
How well?
764
01:03:37,199 --> 01:03:40,160
Well, you'll have to ask them
about that.
765
01:03:46,875 --> 01:03:48,001
This is yours, too.
766
01:03:52,172 --> 01:03:53,548
We found it on his wrist.
767
01:03:55,050 --> 01:03:56,510
But with the inscription...
768
01:03:56,551 --> 01:03:58,345
and those new boots
on your feet...
769
01:03:58,387 --> 01:03:59,513
I made the assumption.
770
01:04:01,890 --> 01:04:04,518
It's a little hard
to imagine, Colonel...
771
01:04:04,559 --> 01:04:07,813
your guards
sitting for an interview.
772
01:04:07,896 --> 01:04:09,231
I can arrange it.
773
01:04:10,232 --> 01:04:12,401
I can arrange
anything you like.
774
01:04:14,569 --> 01:04:15,695
It seems only fair...
775
01:04:15,737 --> 01:04:18,281
what with your colonel
throwing you to the wolves.
776
01:04:20,575 --> 01:04:22,411
I'm not sure I follow you.
777
01:04:22,452 --> 01:04:23,620
Really?
778
01:04:25,455 --> 01:04:28,291
Yale isn't in the habit
of accepting half-wits.
779
01:04:29,459 --> 01:04:32,462
At least it wasn't
when I was studying there.
780
01:04:35,090 --> 01:04:38,385
The oldest member
of the class of '28.
781
01:04:39,553 --> 01:04:42,472
My fellow students voted me
hardest worker.
782
01:04:46,351 --> 01:04:49,771
But we can swap stories
some other time, can't we?
783
01:04:49,806 --> 01:04:52,607
Right now we've got a trial
to prepare for.
784
01:04:56,069 --> 01:04:57,863
It's a sincere offer,
Lieutenant.
785
01:05:00,782 --> 01:05:03,076
Anything I can do to help...
786
01:05:04,035 --> 01:05:05,162
Truly.
787
01:05:08,665 --> 01:05:10,876
And exactly where were you,
Major Fussel...
788
01:05:10,917 --> 01:05:12,210
on the night in question?
789
01:05:13,211 --> 01:05:15,881
I was walking the area
behind this theater...
790
01:05:15,922 --> 01:05:17,382
and the Australian compound.
791
01:05:17,507 --> 01:05:18,925
At about what time?
792
01:05:19,342 --> 01:05:21,470
Maybe about 1:00
in the morning.
793
01:05:21,511 --> 01:05:24,139
And can you tell the court
what you saw?
794
01:05:24,848 --> 01:05:28,602
The schwarze Lieutenant Scott
was kneeling over the body.
795
01:05:28,685 --> 01:05:32,022
It looked to me like he was
checking that the man was dead.
796
01:05:32,057 --> 01:05:34,107
I blew my whistle,
and he started to run.
797
01:05:34,149 --> 01:05:35,901
And what did you do next?
798
01:05:35,942 --> 01:05:39,029
I would have shot,
but it was dark.
799
01:05:39,821 --> 01:05:41,156
And so was he.
800
01:05:42,866 --> 01:05:45,160
Major Fussel, how well
did you know Sergeant Bedford?
801
01:05:45,202 --> 01:05:46,328
A little, I think.
802
01:05:46,369 --> 01:05:47,871
You traded with him regularly.
803
01:05:48,371 --> 01:05:49,498
Traded?
804
01:05:49,539 --> 01:05:50,665
Bartered.
805
01:05:50,707 --> 01:05:52,501
Cigarettes for a pair of boots.
806
01:05:52,542 --> 01:05:54,127
Chocolate for some spare parts.
807
01:05:54,169 --> 01:05:56,546
No. I never did this.
808
01:05:57,172 --> 01:05:59,383
A kriegie trading
with a German soldier?
809
01:05:59,466 --> 01:06:00,592
I never saw it.
810
01:06:01,301 --> 01:06:03,929
Am I allowed to repeat what
he actually said to Captain?
811
01:06:03,970 --> 01:06:05,138
You may, Private.
812
01:06:05,722 --> 01:06:07,432
Lieutenant Scott said,
"I'll kill you.
813
01:06:08,266 --> 01:06:09,810
"I'll fucking kill you,
Bedford. "
814
01:06:10,435 --> 01:06:12,020
Corporal, have you ever
heard any other man...
815
01:06:12,062 --> 01:06:14,523
threaten a fellow soldier
during your time in the army?
816
01:06:14,606 --> 01:06:16,441
"Better shape up
or I'll kill you. "
817
01:06:16,483 --> 01:06:18,151
"I'll kill you if you touch
my cigarettes again. "
818
01:06:18,186 --> 01:06:20,028
- That sort of thing?
- Yes, sir.
819
01:06:20,070 --> 01:06:22,656
I'll bet you've even made such
a threat yourself once or twice.
820
01:06:22,697 --> 01:06:23,782
I suppose so.
821
01:06:23,865 --> 01:06:25,492
Corporal, did you ever
actually kill any of the men...
822
01:06:25,575 --> 01:06:26,701
you threatened in this manner?
823
01:06:28,286 --> 01:06:29,413
No, sir.
824
01:06:30,372 --> 01:06:31,581
But I'm not colored.
825
01:06:32,416 --> 01:06:33,542
I can control myself.
826
01:06:34,042 --> 01:06:36,051
So, you, too,
had heard the threats...
827
01:06:36,086 --> 01:06:38,171
made by the accused
against Sergeant Bedford?
828
01:06:38,213 --> 01:06:40,215
Your Honor, this being the
fourth prosecution witness...
829
01:06:40,257 --> 01:06:42,300
called to testify
in this matter...
830
01:06:42,342 --> 01:06:43,927
if the defense will stipulate
that the accused...
831
01:06:43,969 --> 01:06:46,221
did indeed threaten the life
of Sergeant Bedford...
832
01:06:46,263 --> 01:06:47,889
could we dispense
with any further testimony...
833
01:06:47,931 --> 01:06:49,099
- to his having done so?
- Your Honor...
834
01:06:49,141 --> 01:06:51,476
Sergeant Webb is being called
as an eyewitness...
835
01:06:51,518 --> 01:06:52,602
to the crime itself.
836
01:06:52,686 --> 01:06:54,187
He's what?
837
01:06:54,271 --> 01:06:55,397
Is that right, Sergeant?
838
01:06:56,022 --> 01:06:57,149
Yes, sir.
839
01:06:57,190 --> 01:06:58,407
- Sir, that's a lie.
- Your Honor...
840
01:06:58,442 --> 01:07:00,819
the sergeant will testify that
on the night of the murder...
841
01:07:00,861 --> 01:07:03,655
he watched through a window
in barracks 27...
842
01:07:03,697 --> 01:07:06,408
as Lieutenant Scott
accosted Sergeant Bedford...
843
01:07:06,450 --> 01:07:08,452
outside the theater
and broke his neck.
844
01:07:08,535 --> 01:07:09,626
Your Honor,
he did no such thing.
845
01:07:09,661 --> 01:07:11,079
I was standing
right beside Sergeant Webb...
846
01:07:11,121 --> 01:07:12,372
at the exact time
of the murder.
847
01:07:12,456 --> 01:07:14,416
- He saw nothing of the sort.
- The hell I didn't.
848
01:07:15,041 --> 01:07:16,466
You don't know what I saw.
849
01:07:16,501 --> 01:07:19,129
Sir, I request that this court
instruct this witness
850
01:07:19,171 --> 01:07:21,381
as to the consequences of
perjuring himself in a court-
851
01:07:21,416 --> 01:07:22,799
He put his hand on the Bible...
852
01:07:22,841 --> 01:07:24,266
and swore to tell the truth,
Lieutenant.
853
01:07:24,301 --> 01:07:25,427
- That's good enough for me.
- Objection, Your Honor.
854
01:07:25,469 --> 01:07:26,553
We've had no prior notice
of his testimony.
855
01:07:26,636 --> 01:07:28,221
- Sit down, Lieutenant.
- Your Honor, his bias alone-
856
01:07:28,263 --> 01:07:29,431
Lieutenant!
857
01:07:32,309 --> 01:07:33,435
Sit down, please.
858
01:07:45,155 --> 01:07:46,281
I'll catch up.
859
01:07:48,742 --> 01:07:50,660
I gotta go make some trades
in barracks 18.
860
01:07:50,702 --> 01:07:52,788
See if you
can get me some smokes.
861
01:07:52,829 --> 01:07:53,997
Webb...
862
01:07:54,998 --> 01:07:56,583
You're a lying sack of shit,
you know that?
863
01:07:56,666 --> 01:07:57,959
Yeah, and maybe you ought
to mind your own business.
864
01:07:58,001 --> 01:07:59,127
This doesn't concern you, West.
865
01:07:59,169 --> 01:08:00,712
- Hey, Lieutenant.
- Or you. Any of you.
866
01:08:00,796 --> 01:08:02,839
What do you know, Joe?
George S. Patton just showed up.
867
01:08:02,881 --> 01:08:04,591
Return to your barracks,
Corporal.
868
01:08:04,633 --> 01:08:06,093
Take your 2 friends with you.
869
01:08:11,390 --> 01:08:12,557
So, what is it, Webb?
870
01:08:12,933 --> 01:08:14,393
Up there today.
871
01:08:15,310 --> 01:08:16,561
You think you owe it to Vic?
872
01:08:18,522 --> 01:08:21,108
Why are you so bent about
that flying bellhop anyway?
873
01:08:21,149 --> 01:08:22,275
He's a soldier.
874
01:08:22,317 --> 01:08:23,860
Vic Bedford was a soldier.
875
01:08:24,611 --> 01:08:26,947
He fought.
He had courage.
876
01:08:27,739 --> 01:08:30,075
You wouldn't know too much about
that, would you, Lieutenant?
877
01:08:30,826 --> 01:08:32,077
You lied in there today.
878
01:08:33,286 --> 01:08:34,871
You didn't see what happened
any more than I did.
879
01:08:34,906 --> 01:08:38,625
I didn't have to.
I know.
880
01:08:38,667 --> 01:08:39,793
Not good enough.
881
01:08:41,086 --> 01:08:42,587
It's good enough for McNamara.
882
01:09:05,652 --> 01:09:07,779
Sorry about what happened
in there today, Lincoln.
883
01:09:09,072 --> 01:09:10,282
I didn't see it coming.
884
01:09:12,993 --> 01:09:14,619
You're saying that's
the first time...
885
01:09:14,661 --> 01:09:16,329
you seen a man lie
through his teeth...
886
01:09:16,371 --> 01:09:17,622
holding his hand on a bible?
887
01:09:20,542 --> 01:09:22,669
I was writing a letter
to my father.
888
01:09:22,711 --> 01:09:24,963
Figured I should tell him first.
889
01:09:29,259 --> 01:09:31,762
He was part of
the 369th Infantry...
890
01:09:31,797 --> 01:09:34,723
in the last war,
the old 15th.
891
01:09:35,640 --> 01:09:40,645
They was the first negro troops
to go into action in France.
892
01:09:43,023 --> 01:09:44,441
Did your father serve?
893
01:09:46,568 --> 01:09:48,111
My father
was in headquarters.
894
01:09:49,112 --> 01:09:50,530
He had an 8
on his shoulder, too.
895
01:09:50,572 --> 01:09:51,865
His father made sure of it.
896
01:09:53,450 --> 01:09:55,118
That's how we do things
in our family.
897
01:09:58,330 --> 01:09:59,498
That's a shame.
898
01:10:00,916 --> 01:10:02,959
Got your testimony to prepare.
899
01:10:06,046 --> 01:10:07,172
Yeah.
900
01:10:38,161 --> 01:10:39,329
Lieutenant.
901
01:10:39,996 --> 01:10:41,123
How are you?
902
01:10:42,791 --> 01:10:44,042
Not too well, I imagine.
903
01:10:45,168 --> 01:10:46,336
Come on up.
904
01:10:49,673 --> 01:10:51,925
That was quite a beating
you took today.
905
01:10:54,511 --> 01:10:55,721
It's warm inside.
906
01:11:05,939 --> 01:11:07,482
You've read Mark Twain?
907
01:11:07,566 --> 01:11:08,692
It's wonderful.
908
01:11:09,693 --> 01:11:11,611
Colonel, I have witnesses
to prepare for.
909
01:11:11,695 --> 01:11:13,196
Yes. I know.
910
01:11:14,072 --> 01:11:15,699
It's why I wanted to see you.
911
01:11:31,548 --> 01:11:34,801
We keep a library of all
American military manuals.
912
01:11:35,552 --> 01:11:38,930
I thought this one might be
of particular use to you.
913
01:11:43,810 --> 01:11:45,062
I can't accept this, Colonel.
914
01:11:45,145 --> 01:11:46,188
We have a policy
about fraternizing...
915
01:11:46,229 --> 01:11:48,398
Lieutenant,
without this, your client...
916
01:11:48,440 --> 01:11:50,192
will face the firing squad.
917
01:11:51,193 --> 01:11:52,569
Would that be better?
918
01:12:00,952 --> 01:12:02,162
Your son?
919
01:12:03,872 --> 01:12:05,040
Yes.
920
01:12:05,916 --> 01:12:07,042
Where's he fighting?
921
01:12:12,547 --> 01:12:13,715
He is not anymore.
922
01:12:16,259 --> 01:12:17,761
The Russian front.
923
01:12:21,473 --> 01:12:22,682
Horrible place.
924
01:12:26,186 --> 01:12:27,646
I'm sorry.
925
01:12:30,190 --> 01:12:33,318
I killed my share of English
and French, I suppose...
926
01:12:35,112 --> 01:12:36,321
in the first war.
927
01:12:38,782 --> 01:12:40,492
They had fathers, too.
928
01:12:50,919 --> 01:12:52,587
It's verboten, you know.
929
01:12:55,632 --> 01:12:56,800
Negro jazz.
930
01:12:58,760 --> 01:13:01,221
These might be the only copies
of their kind...
931
01:13:01,263 --> 01:13:02,431
in the entire Reich.
932
01:13:04,599 --> 01:13:07,811
But I'm quite fond of them.
933
01:13:12,190 --> 01:13:13,859
Nice to read by, anyway.
934
01:13:15,986 --> 01:13:18,029
Takes a man right back.
935
01:13:21,658 --> 01:13:23,076
Take a seat.
936
01:13:27,080 --> 01:13:28,248
Thank you for your time,
Colonel.
937
01:13:30,292 --> 01:13:31,460
Lieutenant...
938
01:13:35,380 --> 01:13:36,548
Enjoy the manual.
939
01:13:58,695 --> 01:14:00,287
Come to order, gentlemen.
940
01:14:00,322 --> 01:14:01,865
Captain Sisk,
is the prosecution...
941
01:14:01,907 --> 01:14:03,158
prepared to call
its next witness?
942
01:14:03,200 --> 01:14:04,326
We are, Your Honor.
943
01:14:04,367 --> 01:14:06,161
Begging the court's pardon, sir.
944
01:14:06,995 --> 01:14:08,086
Yes, Lieutenant?
945
01:14:08,121 --> 01:14:09,289
Before we continue,
Your Honor...
946
01:14:09,331 --> 01:14:10,832
it's been brought to
my attention that the court...
947
01:14:10,916 --> 01:14:13,418
may have overlooked a few
procedural matters yesterday.
948
01:14:14,211 --> 01:14:17,339
I'm referring to the "U.S. Army
Manual for Courts-Martial"...
949
01:14:18,298 --> 01:14:20,509
chapter 12, sections 57, 58.
950
01:14:21,593 --> 01:14:22,726
Make your point.
951
01:14:22,761 --> 01:14:24,221
According to these sections,
Your Honor...
952
01:14:24,262 --> 01:14:26,640
the court was obliged yesterday
to ask the accused...
953
01:14:26,681 --> 01:14:29,017
if he wished to challenge
any members of the court...
954
01:14:29,059 --> 01:14:31,895
for peremptory disqualification
before any pleas were entered.
955
01:14:33,730 --> 01:14:35,941
A little late in the game
for that, isn't it, Lieutenant?
956
01:14:35,982 --> 01:14:38,110
Nevertheless, it is a right...
957
01:14:38,151 --> 01:14:39,611
specifically granted
to the defendant.
958
01:14:44,741 --> 01:14:45,951
Very well.
959
01:14:48,495 --> 01:14:49,788
Does the accused
wish to challenge...
960
01:14:49,830 --> 01:14:51,123
any member of the court now?
961
01:14:51,790 --> 01:14:52,958
We do, Your Honor.
962
01:14:54,501 --> 01:14:55,669
You, sir.
963
01:14:57,087 --> 01:15:00,347
Request denied.
Proceed, Captain Sisk.
964
01:15:00,382 --> 01:15:02,759
Sir, according to chapter 12,
section 58d...
965
01:15:02,794 --> 01:15:05,137
defense is allowed
1 peremptory challenge...
966
01:15:05,178 --> 01:15:06,263
of the board,
and this challenge...
967
01:15:06,346 --> 01:15:08,640
is not subject to any ruling
by the court itself.
968
01:15:08,682 --> 01:15:09,808
Request denied, Lieutenant.
969
01:15:09,850 --> 01:15:12,352
Then the court must address
section 58e...
970
01:15:12,436 --> 01:15:14,062
which states the defense
may disqualify...
971
01:15:14,146 --> 01:15:15,939
a member of the board
for cause...
972
01:15:15,981 --> 01:15:17,941
if that member
has displayed a bias...
973
01:15:17,976 --> 01:15:19,366
toward the accused or his case.
974
01:15:19,401 --> 01:15:20,902
This court has shown no bias
in this case, Lieutenant.
975
01:15:20,937 --> 01:15:22,070
Your Honor,
the court has demonstrated...
976
01:15:22,112 --> 01:15:24,448
in ex parte conversations
before the commencement...
977
01:15:24,489 --> 01:15:28,243
of this hearing a distinct
prejudice against the accused...
978
01:15:28,326 --> 01:15:31,413
his case, and his counsel, sir.
979
01:15:47,137 --> 01:15:48,430
Very well.
980
01:15:48,472 --> 01:15:50,599
We'll take a short recess
to consider the matter.
981
01:15:51,975 --> 01:15:53,442
- Lieutenant Hart.
- Sir?
982
01:15:53,477 --> 01:15:55,145
Can I see you outside
for a moment, please?
983
01:16:09,451 --> 01:16:10,827
Sir?
984
01:16:10,869 --> 01:16:12,537
Listen to me,
you pampered little shit.
985
01:16:13,497 --> 01:16:16,166
I will not be laughed at.
Not by him.
986
01:16:17,167 --> 01:16:18,960
Sir, I'm just trying
to protect my client.
987
01:16:19,002 --> 01:16:21,296
Your client's about to lose
his lawyer, Lieutenant.
988
01:16:22,798 --> 01:16:23,882
Sir?
989
01:16:23,965 --> 01:16:26,802
Article 32: contempt of court.
990
01:16:27,511 --> 01:16:29,846
Article 70: intentional delay.
991
01:16:31,306 --> 01:16:33,100
I know the book, too.
992
01:16:33,141 --> 01:16:34,393
Forwards and backwards.
993
01:16:34,476 --> 01:16:35,936
Then you must know, sir, that-
994
01:16:35,977 --> 01:16:37,771
Shut up and listen to me,
Lieutenant.
995
01:16:39,481 --> 01:16:42,818
You will not accept anything
from that commandant again.
996
01:16:42,859 --> 01:16:43,985
Is that clear?
997
01:16:44,653 --> 01:16:46,947
You will not allow him
to participate...
998
01:16:46,988 --> 01:16:48,657
in these proceedings,
is that clear?
999
01:16:49,741 --> 01:16:51,618
You will never set foot
in his office again...
1000
01:16:51,660 --> 01:16:52,869
without my permission.
1001
01:16:54,162 --> 01:16:55,330
We understand each other?
1002
01:17:12,180 --> 01:17:15,412
...and propaganda reported
by them...
1003
01:17:15,447 --> 01:17:18,645
and by the Germans
over Strasbourg.
1004
01:17:19,396 --> 01:17:22,190
One minute you can hear
Hitler himself announcing...
1005
01:17:22,232 --> 01:17:25,527
that he will be in Strasbourg
by January the 30th...
1006
01:17:25,562 --> 01:17:28,822
the anniversary of the Nazis
coming to power in Germany.
1007
01:17:29,531 --> 01:17:32,743
The next, the Nazis are claiming
that 2 new divisions...
1008
01:17:32,826 --> 01:17:34,376
are advancing on Strasbourg...
1009
01:17:34,411 --> 01:17:37,581
and that the Americans are
in full flight from Alsace.
1010
01:17:38,582 --> 01:17:41,501
The closer they get,
the more violent they become.
1011
01:17:41,536 --> 01:17:45,338
The Nazi menace are offering
their promises.
1012
01:17:46,131 --> 01:17:47,132
But today...
1013
01:17:47,215 --> 01:17:49,801
Come in. Have a seat.
1014
01:17:51,511 --> 01:17:53,972
We've checked German...
1015
01:17:58,268 --> 01:17:59,436
Have a drink.
1016
01:18:00,062 --> 01:18:01,271
Sure.
1017
01:18:04,107 --> 01:18:06,651
Maybe you can help me
decipher some of this code...
1018
01:18:06,735 --> 01:18:09,321
coming through
the BBC tonight, yeah?
1019
01:18:09,356 --> 01:18:11,907
I don't think you need
my help, Colonel.
1020
01:18:13,575 --> 01:18:15,118
Seems pretty clear
what they're saying.
1021
01:18:19,372 --> 01:18:20,832
It would seem so.
1022
01:18:24,711 --> 01:18:28,548
Or perhaps
it's all propaganda.
1023
01:18:29,049 --> 01:18:30,217
How about that?
1024
01:18:49,111 --> 01:18:51,238
Strange thing about war wounds.
1025
01:18:54,491 --> 01:18:58,745
The older you grow, the less
proud you become of them.
1026
01:19:26,148 --> 01:19:27,733
Got another one of these
around here somewhere?
1027
01:19:28,942 --> 01:19:30,235
Of course.
1028
01:19:30,277 --> 01:19:33,321
Good. Why don't you and I take
a walk out on your compound...
1029
01:19:33,405 --> 01:19:35,115
and have ourselves
an old-fashioned duel?
1030
01:19:37,242 --> 01:19:39,661
That would be fitting,
wouldn't it?
1031
01:19:41,121 --> 01:19:43,331
But surely you can think
of a more clever way...
1032
01:19:43,415 --> 01:19:46,168
out of this camp
than that, yes?
1033
01:19:53,091 --> 01:19:58,096
You think the war will wait
for you, is that it, Colonel?
1034
01:20:00,307 --> 01:20:05,312
It won't, you know.
They never do.
1035
01:20:12,652 --> 01:20:13,820
You're drunk.
1036
01:20:15,197 --> 01:20:16,281
Yeah.
1037
01:20:18,450 --> 01:20:20,702
But I'm seeing things
very clearly.
1038
01:20:25,707 --> 01:20:29,628
You know, sometimes I think
your Lieutenant Scott...
1039
01:20:29,669 --> 01:20:31,630
might have been better off
in Alabama.
1040
01:20:32,881 --> 01:20:35,592
Lynchings are over in minutes.
1041
01:20:37,219 --> 01:20:41,640
The kind of justice he's
suffering here is far crueler.
1042
01:20:42,557 --> 01:20:44,768
Is that why you gave
Lieutenant Hart the manual?
1043
01:20:46,061 --> 01:20:48,688
I was merely
trying to help the lad.
1044
01:20:49,523 --> 01:20:50,690
He's got enough
to worry about...
1045
01:20:50,732 --> 01:20:52,442
without providing you
with amusement.
1046
01:20:54,236 --> 01:20:55,362
Yes.
1047
01:20:57,572 --> 01:21:00,075
He's got you to worry about,
hasn't he?
1048
01:21:01,701 --> 01:21:03,203
Stay out of our business.
1049
01:21:05,872 --> 01:21:09,501
Forgive me, Colonel,
but you're hardly...
1050
01:21:09,543 --> 01:21:11,670
in a position
to hand out orders.
1051
01:21:13,213 --> 01:21:14,548
Especially to me.
1052
01:21:20,345 --> 01:21:21,471
For now.
1053
01:21:33,859 --> 01:21:35,318
Unless, of course,
you think that's just...
1054
01:21:35,360 --> 01:21:37,696
the sound of propaganda
falling out there.
1055
01:21:48,457 --> 01:21:51,001
Well, the idea was
to follow Bedford...
1056
01:21:51,043 --> 01:21:52,718
and catch him
on the compound.
1057
01:21:52,753 --> 01:21:54,921
I wanted to drag him back
under the barracks...
1058
01:21:54,963 --> 01:21:56,423
and put his face in the mud.
1059
01:21:57,007 --> 01:21:58,932
Well, by the time
I got to him...
1060
01:21:58,967 --> 01:22:00,969
he was already dead
behind the theater...
1061
01:22:01,004 --> 01:22:02,436
neck had been snapped.
1062
01:22:02,471 --> 01:22:03,937
That's when everything blew up.
1063
01:22:03,972 --> 01:22:07,476
Dogs, you know, hands up,
and that was that.
1064
01:22:08,018 --> 01:22:09,317
Lieutenant,
did you apply anything...
1065
01:22:09,352 --> 01:22:11,980
to your face or hands
before going out that night?
1066
01:22:12,481 --> 01:22:14,232
Shoe polish? Soot?
1067
01:22:14,316 --> 01:22:15,657
No.
1068
01:22:15,692 --> 01:22:17,235
Defense exhibit 1, Your Honor.
1069
01:22:18,361 --> 01:22:20,655
Photos of the deceased taken
in the camp morgue.
1070
01:22:21,782 --> 01:22:23,241
The court will note
black smudges...
1071
01:22:23,283 --> 01:22:25,077
on Bedford's right cheek
and jaw.
1072
01:22:27,120 --> 01:22:29,539
Your Honor, what is
the relevance of this?
1073
01:22:30,457 --> 01:22:31,541
To demonstrate to the court...
1074
01:22:31,583 --> 01:22:33,752
that whoever killed
Vic Bedford was white.
1075
01:22:35,379 --> 01:22:36,630
I'd like to ask
the court's permission...
1076
01:22:36,671 --> 01:22:38,799
to conduct a demonstration,
Your Honor.
1077
01:22:38,840 --> 01:22:41,426
I'd also ask the trial judge
advocate to rise, if he would.
1078
01:22:42,469 --> 01:22:43,637
Proceed.
1079
01:22:45,639 --> 01:22:47,766
Based on Bedford's wounds
and the fact that...
1080
01:22:47,808 --> 01:22:49,976
nobody reported hearing him
cry for help that night...
1081
01:22:50,018 --> 01:22:51,770
we have to assume
that he was either...
1082
01:22:51,812 --> 01:22:53,146
friendly with his assailant...
1083
01:22:53,188 --> 01:22:55,399
or that whoever killed him
did so from behind...
1084
01:22:55,440 --> 01:22:57,109
the positioning being
something like this.
1085
01:22:57,150 --> 01:22:58,652
Captain, if you wouldn't mind
grabbing at me...
1086
01:22:59,152 --> 01:23:00,946
at my face
to get me to stop.
1087
01:23:01,488 --> 01:23:03,281
Now, of course, the killer
had the benefits...
1088
01:23:03,365 --> 01:23:06,618
of leverage and surprise,
so the neck was snapped...
1089
01:23:07,911 --> 01:23:11,706
and Bedford fell,
and the smudge went with him.
1090
01:23:12,040 --> 01:23:14,167
It was also on his fingers.
Captain?
1091
01:23:17,462 --> 01:23:18,672
At this time,
I would like the court...
1092
01:23:18,755 --> 01:23:20,257
to note the following
for the record:
1093
01:23:20,298 --> 01:23:22,008
whoever killed Vic Bedford...
1094
01:23:22,050 --> 01:23:24,511
had such a substance on his face
on the night of the murder...
1095
01:23:25,178 --> 01:23:26,513
which raises 2 questions.
1096
01:23:27,389 --> 01:23:30,016
First, what call
would Lincoln Scott have...
1097
01:23:30,058 --> 01:23:31,518
for darkening his face?
1098
01:23:31,553 --> 01:23:32,978
To look more black?
1099
01:23:33,019 --> 01:23:36,690
Second, if he had done so,
when did he take it off?
1100
01:23:36,732 --> 01:23:37,941
Your Honor, you stood
face to face with him...
1101
01:23:37,983 --> 01:23:39,192
immediately
after his capture.
1102
01:23:39,227 --> 01:23:40,402
His face was clean.
1103
01:23:41,278 --> 01:23:42,446
I think it's fair to conclude...
1104
01:23:42,487 --> 01:23:45,282
that whoever killed Vic Bedford
was not only white...
1105
01:23:45,317 --> 01:23:47,451
but was waiting
behind this theater...
1106
01:23:47,492 --> 01:23:49,953
face blackened to avoid
detection by the guards.
1107
01:23:50,871 --> 01:23:52,122
Nothing further, Your Honor.
1108
01:23:53,206 --> 01:23:56,168
Lieutenant, you say that
Sergeant Bedford sneaked out...
1109
01:23:56,209 --> 01:23:59,838
through a loose board
beneath the barracks' stove.
1110
01:24:01,131 --> 01:24:02,340
Is that right?
1111
01:24:07,721 --> 01:24:08,847
Yes, sir.
1112
01:24:08,889 --> 01:24:10,932
And you took that same route
on the night in question...
1113
01:24:10,967 --> 01:24:12,225
after he'd gone out.
1114
01:24:14,352 --> 01:24:15,562
Yes, I did, sir.
1115
01:24:16,271 --> 01:24:17,939
What did you find down there,
Lieutenant?
1116
01:24:18,690 --> 01:24:19,691
Excuse me, sir?
1117
01:24:19,733 --> 01:24:22,611
What was down there
on the ground?
1118
01:24:24,571 --> 01:24:26,997
Mud, right?
1119
01:24:27,032 --> 01:24:29,242
You stated that it had been
your intention...
1120
01:24:29,277 --> 01:24:31,328
to put the victim's face
in the mud...
1121
01:24:31,369 --> 01:24:32,996
until he begged you to stop...
1122
01:24:33,038 --> 01:24:35,499
so there was mud down there,
isn't that right, Lieutenant?
1123
01:24:36,708 --> 01:24:37,876
I suppose so.
1124
01:24:37,918 --> 01:24:40,462
And a fair amount of soot
from the stove itself.
1125
01:24:41,588 --> 01:24:44,007
So it's possible
that Sergeant Bedford...
1126
01:24:44,049 --> 01:24:46,426
having descended through
a hole lined with soot...
1127
01:24:46,468 --> 01:24:47,969
and then having crawled
facedown...
1128
01:24:48,011 --> 01:24:50,430
beneath the barracks
wet with mud...
1129
01:24:50,472 --> 01:24:54,017
might have emerged with mud
and soot on his face.
1130
01:24:57,562 --> 01:24:58,730
Nothing further, Your Honor.
1131
01:25:01,316 --> 01:25:02,526
Thank you, Captain Sisk.
1132
01:25:03,819 --> 01:25:05,237
Will you step down, Lieutenant?
1133
01:25:10,158 --> 01:25:11,326
Lieutenant Scott?
1134
01:25:15,956 --> 01:25:17,249
You know how hard they tried...
1135
01:25:17,290 --> 01:25:21,795
to wash us out of flight
school-the colored flyers?
1136
01:25:22,462 --> 01:25:23,922
Your testimony's been entered,
Lieutenant.
1137
01:25:24,631 --> 01:25:25,757
You can step down.
1138
01:25:25,799 --> 01:25:27,342
It was test after test.
1139
01:25:28,969 --> 01:25:32,430
I mean, anything they
could come up with to turn us...
1140
01:25:32,465 --> 01:25:35,892
into the cooks or the drivers
or the shit shovelers.
1141
01:25:35,927 --> 01:25:37,477
Your Honor,
this is highly unnecessary.
1142
01:25:37,519 --> 01:25:40,981
- The witness has already-
- But I refused to wash out.
1143
01:25:41,022 --> 01:25:44,609
So did Archer.
I mean, come hell or high water.
1144
01:25:44,651 --> 01:25:45,902
We hit the books.
1145
01:25:45,986 --> 01:25:47,446
We were just determined...
1146
01:25:47,487 --> 01:25:51,450
that we were not going to spend
the war being some niggers.
1147
01:25:51,491 --> 01:25:53,410
That's enough, Lieutenant.
You will take your seat.
1148
01:25:53,452 --> 01:25:54,619
With all due respect, sir...
1149
01:25:54,661 --> 01:25:57,456
I would like to exercise
my right and address this court.
1150
01:25:58,248 --> 01:26:01,501
Now, I've been sitting down
ever since I got here.
1151
01:26:02,836 --> 01:26:04,921
And you know, I should have
stood up and said something...
1152
01:26:04,963 --> 01:26:07,257
the moment that you threw us in
with the enlisted men...
1153
01:26:07,299 --> 01:26:10,302
instead of quartering us
properly as officers.
1154
01:26:17,142 --> 01:26:18,518
But it's OK.
1155
01:26:19,936 --> 01:26:21,855
You see, colored men
expect to have to jump...
1156
01:26:21,890 --> 01:26:24,608
through a few hoops
in this man's army.
1157
01:26:24,649 --> 01:26:27,402
Archer knew that.
We all did.
1158
01:26:31,782 --> 01:26:37,537
There's a camp right outside
of Macon, where I'm from, and...
1159
01:26:38,997 --> 01:26:41,958
there the army sends
the German POWs...
1160
01:26:43,710 --> 01:26:45,670
puts them to work
picking cotton.
1161
01:26:48,548 --> 01:26:50,175
But what's strange is
every once in a while...
1162
01:26:50,217 --> 01:26:52,219
we'd see them
walking through town...
1163
01:26:52,636 --> 01:26:55,847
going to movies,
eating in diners...
1164
01:26:56,681 --> 01:26:58,767
but if I wanted to go
to those same movies...
1165
01:26:58,809 --> 01:27:00,727
I had to sit way off
in the balcony.
1166
01:27:01,103 --> 01:27:04,481
And those diners were closed
to me even in uniform.
1167
01:27:05,232 --> 01:27:08,985
But German POWs were allowed
to sit there and eat.
1168
01:27:09,027 --> 01:27:10,112
And this must have happened...
1169
01:27:10,195 --> 01:27:12,656
to at least half the guys
at Tuskegee.
1170
01:27:12,697 --> 01:27:13,782
But the thing is...
1171
01:27:13,865 --> 01:27:17,452
we just kept telling ourselves
that no matter what...
1172
01:27:17,536 --> 01:27:20,622
as long as we did our jobs,
it'd all be worth it...
1173
01:27:20,705 --> 01:27:24,021
because hey, the war would end,
we could go home...
1174
01:27:24,056 --> 01:27:27,337
and be free to walk down
any street in America...
1175
01:27:27,379 --> 01:27:30,632
with our heads held high as men.
1176
01:27:33,009 --> 01:27:35,095
So that's what we did.
1177
01:27:35,137 --> 01:27:36,471
We did our jobs.
1178
01:27:41,351 --> 01:27:46,022
We served our country, sir,
Archer and I.
1179
01:27:47,107 --> 01:27:48,859
And what you
let happen to him...
1180
01:27:50,360 --> 01:27:52,696
what you allowed to happen
to him...
1181
01:27:54,906 --> 01:27:56,366
was appalling.
1182
01:28:01,329 --> 01:28:02,622
And so is this.
1183
01:28:26,021 --> 01:28:27,022
At ease, Lieutenant.
1184
01:28:35,822 --> 01:28:37,115
How are they treating you?
1185
01:28:38,742 --> 01:28:40,619
No worse than the men
in my barracks, sir.
1186
01:28:45,165 --> 01:28:47,125
I can probably find you
another blanket.
1187
01:28:47,167 --> 01:28:48,210
No. I'm fine.
1188
01:29:05,519 --> 01:29:06,770
Good night.
1189
01:30:34,232 --> 01:30:35,192
New order, gentlemen.
1190
01:30:35,275 --> 01:30:38,361
Before you proceed, Your Honor,
the defense hasn't rested yet.
1191
01:30:38,445 --> 01:30:40,030
Still like to call
one last witness.
1192
01:30:43,116 --> 01:30:46,119
Defense calls
Oberst Werner Visser.
1193
01:30:50,332 --> 01:30:51,750
This some kind of joke,
Lieutenant?
1194
01:30:51,792 --> 01:30:53,251
He's material to our case, sir.
1195
01:30:54,711 --> 01:30:56,922
Unless, of course,
the colonel refuses to testify.
1196
01:30:59,841 --> 01:31:00,926
He does not.
1197
01:31:08,141 --> 01:31:09,107
Colonel, could you tell us...
1198
01:31:09,142 --> 01:31:10,936
the nature of your relationship
with Vic Bedford?
1199
01:31:11,895 --> 01:31:14,606
I'll be happy to.
I didn't have one.
1200
01:31:14,648 --> 01:31:16,691
And what about your guards,
Colonel?
1201
01:31:17,442 --> 01:31:18,777
Major Fussel, for instance?
1202
01:31:19,778 --> 01:31:21,947
Were you aware of his dealings
with Vic Bedford...
1203
01:31:21,988 --> 01:31:24,157
at night after lockdown?
1204
01:31:25,325 --> 01:31:27,619
That would be impossible
in this camp, Lieutenant.
1205
01:31:27,661 --> 01:31:28,662
Policy forbids.
1206
01:31:31,081 --> 01:31:32,416
Do you remember
the conversation we had...
1207
01:31:32,457 --> 01:31:34,167
in the camp morgue 4 days ago?
1208
01:31:35,460 --> 01:31:36,628
Vaguely.
1209
01:31:36,670 --> 01:31:38,922
I asked you
if you knew Vic Bedford...
1210
01:31:39,005 --> 01:31:43,093
and you said, "No, but my guards
certainly seem to. "
1211
01:31:43,176 --> 01:31:44,469
Perhaps.
1212
01:31:44,511 --> 01:31:45,887
So, in your words...
1213
01:31:45,929 --> 01:31:48,181
no guard ever traded with
Vic Bedford...
1214
01:31:48,223 --> 01:31:51,351
and yet he was able to acquire
winter boots...
1215
01:31:51,393 --> 01:31:55,397
thick socks, fresh milk,
and parts for a hidden radio.
1216
01:31:55,439 --> 01:31:56,481
Isn't that a fact?
1217
01:31:57,733 --> 01:32:01,611
Lieutenant, I'm sitting here as
a gesture of military courtesy.
1218
01:32:02,779 --> 01:32:05,532
If it is your intention
to paint me as a liar-
1219
01:32:05,567 --> 01:32:07,207
No, Colonel.
1220
01:32:07,242 --> 01:32:08,660
It is my intention
to establish...
1221
01:32:08,702 --> 01:32:11,079
that Vic Bedford built up
enough of a rapport...
1222
01:32:11,121 --> 01:32:13,457
with your majors Wirtz
and Fussel...
1223
01:32:13,498 --> 01:32:16,418
to engage in the framing of
Lamar Archer...
1224
01:32:16,460 --> 01:32:18,336
conspiring with them
in the tent spike incident...
1225
01:32:18,378 --> 01:32:20,637
which resulted in
Archer's death.
1226
01:32:20,672 --> 01:32:24,051
Lieutenant Archer was shot
while attempting escape.
1227
01:32:24,092 --> 01:32:25,302
No, Colonel.
1228
01:32:25,385 --> 01:32:28,972
Lieutenant Archer was executed
in return for information.
1229
01:32:31,016 --> 01:32:32,017
Archer dies.
1230
01:32:33,060 --> 01:32:34,061
Five minutes later...
1231
01:32:34,102 --> 01:32:37,105
Colonel Visser and Major Wirtz
enter Barracks 22...
1232
01:32:37,898 --> 01:32:39,107
and destroy a hidden radio...
1233
01:32:39,149 --> 01:32:40,859
that they had been trying
to locate for months.
1234
01:32:50,077 --> 01:32:52,120
Can you tell the court anything
about these items, sir?
1235
01:32:53,038 --> 01:32:55,457
Identification papers,
some currency.
1236
01:32:56,291 --> 01:32:57,257
What of them?
1237
01:32:57,292 --> 01:33:00,837
Perfect German-made I.D. papers
and reichsmarks.
1238
01:33:02,339 --> 01:33:03,340
Two thousand of them.
1239
01:33:06,802 --> 01:33:08,637
More than enough cash to make it
through the country.
1240
01:33:09,721 --> 01:33:12,057
Vic Bedford kept those
in a stash beside his bunk.
1241
01:33:12,099 --> 01:33:13,183
Again, can you tell the court...
1242
01:33:13,266 --> 01:33:15,018
the nature of your relationship
with Vic Bedford?
1243
01:33:15,060 --> 01:33:16,978
I did not have one, Lieutenant.
1244
01:33:17,020 --> 01:33:17,979
Do you have any idea...
1245
01:33:18,021 --> 01:33:19,940
how he may have gotten
these items, sir?
1246
01:33:21,066 --> 01:33:22,442
If they didn't come from you...
1247
01:33:22,526 --> 01:33:24,903
and if he never had any dealings
with your guards...
1248
01:33:24,986 --> 01:33:26,286
the fact is, Colonel...
1249
01:33:26,321 --> 01:33:29,032
Vic Bedford traded with you
and your men regularly.
1250
01:33:29,067 --> 01:33:29,991
Objection, Your Honor!
1251
01:33:30,075 --> 01:33:32,035
As soon as he came up dry
on you, you ordered his murder.
1252
01:33:32,077 --> 01:33:33,537
Isn't that right, Colonel?
1253
01:33:33,578 --> 01:33:34,621
Lieutenant Hart...
1254
01:33:36,206 --> 01:33:39,007
I thought you tried
marvelously...
1255
01:33:39,042 --> 01:33:43,046
to establish that the killer had
blackened his face with soot.
1256
01:33:43,922 --> 01:33:46,508
Now, if any of my guards...
1257
01:33:46,550 --> 01:33:49,720
or even I wanted to kill
one of my prisoners-
1258
01:33:49,761 --> 01:33:51,263
Vic Bedford in this case-
1259
01:33:52,472 --> 01:33:55,559
we would hardly need to blacken
our faces to do it.
1260
01:33:57,102 --> 01:33:58,061
Would we?
1261
01:36:41,558 --> 01:36:43,852
Move. In the corner, Webb.
1262
01:37:29,731 --> 01:37:30,816
Captain.
1263
01:37:43,745 --> 01:37:44,788
You see?
1264
01:37:46,289 --> 01:37:48,417
German uniforms, explosives.
1265
01:37:49,543 --> 01:37:51,586
Yes, Captain, I see.
1266
01:37:52,587 --> 01:37:54,756
The trial's got nothing to do
with Lincoln Scott, does it?
1267
01:37:55,799 --> 01:37:56,842
No.
1268
01:37:57,926 --> 01:37:59,136
It's the way it had to go.
1269
01:38:00,595 --> 01:38:01,722
We're out of time, Hart.
1270
01:38:03,098 --> 01:38:04,391
We lose this theater tomorrow.
1271
01:38:04,433 --> 01:38:07,102
Uh-huh, and I'm supposed to keep
Visser and his men distracted...
1272
01:38:07,185 --> 01:38:08,270
while half the camp goes out.
1273
01:38:09,062 --> 01:38:10,439
Is that it, Captain?
1274
01:38:15,277 --> 01:38:16,570
I'm asking
the wrong fucking guy.
1275
01:38:33,962 --> 01:38:35,255
I've just seen the tunnel,
Colonel.
1276
01:38:41,762 --> 01:38:42,763
In here, Lieutenant.
1277
01:39:01,740 --> 01:39:03,742
Everything in this place
is a lie.
1278
01:39:03,825 --> 01:39:04,868
Everything.
1279
01:39:12,459 --> 01:39:13,460
Jesus Christ.
1280
01:39:16,546 --> 01:39:18,340
First he told the Germans
about the radio.
1281
01:39:19,883 --> 01:39:20,926
It was only a matter of time...
1282
01:39:20,967 --> 01:39:22,302
before he told them about
the tunnel.
1283
01:39:26,932 --> 01:39:27,891
You killed Bedford.
1284
01:39:32,062 --> 01:39:33,063
That's right.
1285
01:39:41,446 --> 01:39:44,408
If you fuck with this operation
in any way, I'll kill you, too.
1286
01:39:49,287 --> 01:39:50,747
You will sit in
that courtroom...
1287
01:39:50,789 --> 01:39:53,041
as Captain Sisk drags out
these proceedings.
1288
01:39:54,751 --> 01:39:57,671
Make whatever summation
you like, but that's it.
1289
01:39:59,423 --> 01:40:01,383
When that board breaks
to deliberate,
1290
01:40:01,466 --> 01:40:03,051
35 men go under the wire.
1291
01:40:03,093 --> 01:40:04,678
And Lincoln Scott will be dead.
1292
01:40:04,720 --> 01:40:05,721
That's war, Lieutenant.
1293
01:40:05,762 --> 01:40:07,431
The war's at the front, Colonel.
We're not even in it anymore.
1294
01:40:07,472 --> 01:40:08,432
Speak for yourself!
1295
01:40:11,476 --> 01:40:12,477
You know those Russians...
1296
01:40:12,519 --> 01:40:13,562
they march in and out of here
every day?
1297
01:40:14,396 --> 01:40:16,481
- You know where they go?
- Munitions plant.
1298
01:40:16,516 --> 01:40:18,567
The army thinks
it's a goddamn shoe factory.
1299
01:40:24,072 --> 01:40:25,115
Look...
1300
01:40:26,032 --> 01:40:28,201
I don't want to see Scott dead
any more than you do.
1301
01:40:29,286 --> 01:40:30,996
But if one man
has to be sacrificed...
1302
01:40:31,038 --> 01:40:31,997
to take out that target...
1303
01:40:32,080 --> 01:40:33,540
then that's the way
it has to be.
1304
01:40:33,582 --> 01:40:35,709
- I agree completely, sir.
- Good.
1305
01:40:38,086 --> 01:40:39,713
But I think that one man
should be you.
1306
01:40:41,757 --> 01:40:43,258
And don't worry.
I'll play my part.
1307
01:40:43,300 --> 01:40:44,766
But at the end of the trial...
1308
01:40:44,801 --> 01:40:47,262
you're going to tap
your little gavel.
1309
01:40:47,345 --> 01:40:48,346
You're going to stand up...
1310
01:40:48,430 --> 01:40:50,015
and you're going to confess to
the murder.
1311
01:40:50,057 --> 01:40:51,433
Your duty demands that.
1312
01:40:51,516 --> 01:40:52,607
Fuck you, Hart.
1313
01:40:52,642 --> 01:40:55,062
What the fuck would you know
about duty?
1314
01:40:57,731 --> 01:40:59,566
I'll see you in court, sir.
1315
01:41:21,546 --> 01:41:22,756
I got a better question.
1316
01:41:22,798 --> 01:41:24,549
What was in that goddamn soup
last night?
1317
01:41:24,591 --> 01:41:26,343
I got 20 men
with food poisoning.
1318
01:41:38,647 --> 01:41:41,149
Colonel? Whoa! Colonel!
1319
01:41:42,818 --> 01:41:44,361
You're in no shape
for the trial, sir.
1320
01:41:45,028 --> 01:41:47,030
I'm fine. Really, I'm fine.
1321
01:41:47,906 --> 01:41:48,907
Here we go.
1322
01:41:50,075 --> 01:41:52,327
We'll convene as scheduled
after the appell.
1323
01:41:53,203 --> 01:41:54,246
Square 'em up.
1324
01:41:56,373 --> 01:41:59,626
Prisoners, attention!
1325
01:42:03,922 --> 01:42:05,215
New order, gentlemen.
1326
01:42:05,257 --> 01:42:06,258
Captain Sisk...
1327
01:42:07,759 --> 01:42:11,096
is the prosecution ready
to present its summation?
1328
01:42:11,138 --> 01:42:12,180
We are, Your Honor.
1329
01:42:13,390 --> 01:42:14,391
Very well.
1330
01:42:25,527 --> 01:42:26,611
I'm sorry, gentlemen.
1331
01:42:26,695 --> 01:42:29,906
The court needs a 5-minute
recess before summations.
1332
01:42:31,700 --> 01:42:33,243
Colonel. Colonel!
1333
01:42:33,326 --> 01:42:35,412
Colonel? Colonel!
1334
01:42:35,495 --> 01:42:37,622
Let's get him back
to the barracks.
1335
01:42:37,706 --> 01:42:38,790
Get his coat.
1336
01:42:38,832 --> 01:42:40,375
Get some rest, sir.
1337
01:42:40,417 --> 01:42:43,837
All right, come on.
Get back to the barracks.
1338
01:42:43,879 --> 01:42:45,672
We need an extension, Colonel.
He's very ill.
1339
01:42:46,715 --> 01:42:48,300
The agreement was
the end of the week.
1340
01:42:48,341 --> 01:42:49,801
It's a matter of courtesy,
Colonel.
1341
01:42:49,843 --> 01:42:51,845
The agreement was today!
1342
01:42:57,059 --> 01:42:58,101
I need to talk to you.
1343
01:43:14,242 --> 01:43:15,911
Are you any good at poker,
Lincoln?
1344
01:43:17,871 --> 01:43:20,499
There's an escape going to take
place later on this afternoon.
1345
01:43:21,792 --> 01:43:23,668
Escape? How's that?
1346
01:43:25,337 --> 01:43:28,298
Down a tunnel through
that burned theater wing.
1347
01:43:29,591 --> 01:43:32,177
while the jury's
in deliberation.
1348
01:43:35,972 --> 01:43:38,141
So what you mean?
This whole thing's been a joke?
1349
01:43:38,176 --> 01:43:40,227
Yes.
1350
01:43:40,268 --> 01:43:43,438
But Archer and Bedford
are dead for real.
1351
01:43:43,480 --> 01:43:45,565
Is that part
of this big joke, too?
1352
01:43:45,607 --> 01:43:48,151
Look, we haven't got time now.
1353
01:43:48,193 --> 01:43:50,362
During deliberations you're
going out under the wire...
1354
01:43:50,397 --> 01:43:52,656
with 35 other men.
1355
01:43:52,697 --> 01:43:54,741
Is McNamara, too?
1356
01:43:56,118 --> 01:43:58,537
Yeah, McNamara, too.
1357
01:44:02,332 --> 01:44:05,502
It's funny.
I was just writing my son...
1358
01:44:05,585 --> 01:44:08,046
and in the letter I was
trying to explain to him...
1359
01:44:08,088 --> 01:44:11,842
what the word honor means.
1360
01:44:13,552 --> 01:44:16,367
It would be a hell of a thing,
wouldn't it...
1361
01:44:16,402 --> 01:44:18,751
to find out that your father
helped 35 men...
1362
01:44:18,786 --> 01:44:21,424
escape from a place
like this, wouldn't it?
1363
01:44:21,459 --> 01:44:24,062
You're going out, too, Lincoln.
You got that?
1364
01:44:25,522 --> 01:44:27,607
I can't do that, Tommy.
1365
01:44:29,067 --> 01:44:31,827
Suppose the board comes back...
1366
01:44:31,862 --> 01:44:34,531
and there's nobody sitting in
the defendant's chair anymore.
1367
01:44:34,573 --> 01:44:35,907
It doesn't matter.
You'll already be out.
1368
01:44:35,949 --> 01:44:37,951
Then the search begins...
1369
01:44:37,993 --> 01:44:40,662
and all those men,
they won't have a chance.
1370
01:44:40,697 --> 01:44:43,331
Lincoln, if you stay,
you'll be convicted.
1371
01:44:43,457 --> 01:44:47,878
If I stay, those men
are gonna have a chance.
1372
01:44:47,919 --> 01:44:49,838
And you'll be executed.
1373
01:44:55,177 --> 01:44:56,553
Lincoln, listen to me, please.
1374
01:44:56,636 --> 01:44:59,473
Everything's fine, Tommy.
1375
01:44:59,556 --> 01:45:01,308
Everything's really OK...
1376
01:45:04,519 --> 01:45:07,689
just as long as he knows
what happened here.
1377
01:45:09,149 --> 01:45:11,610
As long as there's
somebody to tell him.
1378
01:45:18,367 --> 01:45:20,535
How far could I get anyway?
1379
01:45:20,577 --> 01:45:24,331
A colored man running through
the German countryside?
1380
01:45:24,373 --> 01:45:26,208
It'd be target practice.
1381
01:45:51,942 --> 01:45:54,027
It started with a noble idea.
1382
01:45:55,987 --> 01:45:58,365
Letting colored men
join the fight.
1383
01:45:59,741 --> 01:46:02,911
But no one in the Air Corps ever
considered what might happen...
1384
01:46:02,946 --> 01:46:05,997
if one of those Tuskegee men
ever got shot down.
1385
01:46:07,249 --> 01:46:09,167
No one ever asked
what would happen...
1386
01:46:09,209 --> 01:46:11,628
if a colored officer
was suddenly captured...
1387
01:46:11,670 --> 01:46:14,172
and sent to a stalag
like this one.
1388
01:46:15,382 --> 01:46:20,762
But Lincoln Scott was shot down
and he was sent to a stalag...
1389
01:46:20,887 --> 01:46:23,098
and once here,
he wasn't just thrown in...
1390
01:46:23,140 --> 01:46:26,685
amongst white enlisted men,
he was quartered with them.
1391
01:46:26,727 --> 01:46:29,027
Men like Staff Sergeant
Vic Bedford.
1392
01:46:29,062 --> 01:46:32,983
Bedford, the real Bedford,
was a man unknown to us.
1393
01:46:33,066 --> 01:46:37,988
Hateful, vengeful, with
a bigotry that ran bone-deep.
1394
01:46:39,740 --> 01:46:42,242
A man who simply couldn't
stomach the thought...
1395
01:46:42,325 --> 01:46:45,912
of sharing a roof
with colored officers.
1396
01:46:45,947 --> 01:46:48,206
So he badgered Scott,
baited him.
1397
01:46:48,248 --> 01:46:51,216
Even refused
to respect Scott's rank.
1398
01:46:51,251 --> 01:46:55,881
Then conspired to kill the only
friend Scott had in this camp.
1399
01:46:55,922 --> 01:46:58,425
That's why Scott
followed Bedford out...
1400
01:46:58,460 --> 01:46:59,766
the night in question...
1401
01:46:59,801 --> 01:47:03,722
crept up behind him
and snapped his neck.
1402
01:47:05,098 --> 01:47:06,892
Members of the board,
we take no pleasure...
1403
01:47:06,927 --> 01:47:09,352
in prosecuting
Lieutenant Scott...
1404
01:47:09,436 --> 01:47:11,229
but a capital charge requires...
1405
01:47:11,271 --> 01:47:14,357
that we put aside
our passions and sympathies...
1406
01:47:14,399 --> 01:47:18,320
wedding ourselves
solely to the truth.
1407
01:47:18,361 --> 01:47:19,988
It is this.
1408
01:47:20,030 --> 01:47:21,782
Lieutenant Scott
was positively...
1409
01:47:21,865 --> 01:47:24,368
and unimpeachably identified
at the scene of the crime.
1410
01:47:24,451 --> 01:47:27,371
He had motive,
he had opportunity...
1411
01:47:27,412 --> 01:47:29,373
and he had an animus
for the victim...
1412
01:47:29,456 --> 01:47:32,417
which was confirmed
even by his own testimony.
1413
01:47:34,419 --> 01:47:39,257
Lincoln Scott is an officer,
he is a soldier...
1414
01:47:39,299 --> 01:47:40,926
but he is also a murderer.
1415
01:48:07,327 --> 01:48:11,039
There's a tenet that was
drummed into all of us...
1416
01:48:11,081 --> 01:48:12,833
from our first day in basic.
1417
01:48:14,000 --> 01:48:16,294
Sometimes 1 man
must be sacrificed...
1418
01:48:16,329 --> 01:48:18,588
for the good
of the men around him.
1419
01:48:18,630 --> 01:48:21,091
Someone has to be first
to hit the beach...
1420
01:48:21,133 --> 01:48:25,262
or to jump on a grenade
or to draw enemy fire...
1421
01:48:25,345 --> 01:48:28,098
so coordinates can be drawn
for mortar teams.
1422
01:48:28,140 --> 01:48:30,892
Vic Bedford
learned that tenet, too...
1423
01:48:30,927 --> 01:48:33,270
except Vic got it backwards.
1424
01:48:33,311 --> 01:48:35,772
Vic thought that sometimes
a few hundred...
1425
01:48:35,856 --> 01:48:37,941
must be sacrificed
for the good of 1.
1426
01:48:39,443 --> 01:48:41,737
Him. For Vic.
1427
01:48:41,778 --> 01:48:43,989
The watchword was expediency.
1428
01:48:44,030 --> 01:48:45,866
One day he'd trade
with our captors...
1429
01:48:45,907 --> 01:48:48,410
to get hard-to-find parts
for a radio...
1430
01:48:48,452 --> 01:48:50,495
earning him the loyalty
of our commanding officer...
1431
01:48:50,537 --> 01:48:51,872
and his staff.
1432
01:48:51,955 --> 01:48:54,332
Then Vic would tell the Germans
where to find that radio...
1433
01:48:54,367 --> 01:48:55,500
Go.
1434
01:48:55,542 --> 01:48:57,753
in exchange for the murder
of Lamar Archer.
1435
01:48:59,921 --> 01:49:02,007
The army has its share
of cowards...
1436
01:49:04,176 --> 01:49:06,018
and Vic Bedford was one of them.
1437
01:49:06,053 --> 01:49:10,182
It also has heroes...
soldiers like Lincoln Scott.
1438
01:49:10,265 --> 01:49:13,435
Lincoln Scott who wanted nothing
more than to serve his country.
1439
01:49:13,477 --> 01:49:15,062
And serve he did.
1440
01:49:15,145 --> 01:49:18,196
Nine downed German fighters,
30 missions...
1441
01:49:18,231 --> 01:49:21,880
until one of those missions
landed him here, Stalag 6A...
1442
01:49:21,915 --> 01:49:25,530
where Vic Bedford and the sad
sacks Bedford called friends...
1443
01:49:25,572 --> 01:49:27,366
were lying in wait.
1444
01:49:27,407 --> 01:49:30,786
Scott was a target
from the second he got here.
1445
01:49:30,827 --> 01:49:35,457
He suffered insults, threats,
but he did not retaliate.
1446
01:49:35,499 --> 01:49:39,920
He did not kill Vic Bedford.
1447
01:49:39,961 --> 01:49:41,588
No.
1448
01:49:42,798 --> 01:49:43,965
Someone beat him to it.
1449
01:49:46,551 --> 01:49:49,179
It could've been
any number of people.
1450
01:49:49,221 --> 01:49:52,766
The guard who thought
that Bedford had cheated him.
1451
01:49:52,808 --> 01:49:55,769
A fellow kriegie who discovered
Bedford's treachery.
1452
01:49:55,804 --> 01:49:57,145
Even one of our
ranking officers...
1453
01:49:57,187 --> 01:49:59,189
as punishment for
ratting out that radio.
1454
01:49:59,272 --> 01:50:01,483
So this, then, is our victim?
1455
01:50:01,566 --> 01:50:06,238
A bigot. A traitor. A rat.
1456
01:50:06,279 --> 01:50:08,615
Enemy of every kriegie in camp.
1457
01:50:10,575 --> 01:50:14,079
The question is, who hated him
enough to kill him?
1458
01:50:18,917 --> 01:50:20,252
Colonel.
1459
01:50:28,260 --> 01:50:29,428
I did.
1460
01:50:34,015 --> 01:50:36,226
Wait a minute.
What are you saying?
1461
01:50:36,268 --> 01:50:38,311
I killed Vic Bedford, sir.
1462
01:50:40,397 --> 01:50:42,482
Come on, Colonel. Here.
1463
01:50:45,277 --> 01:50:47,988
I want every man in the compound
present...
1464
01:50:48,029 --> 01:50:50,032
for the execution
of Lieutenant Hart.
1465
01:50:52,451 --> 01:50:55,662
Very brave.
Very brave, indeed.
1466
01:50:55,746 --> 01:50:56,830
Colonel, this man has rights.
1467
01:50:56,872 --> 01:50:57,831
Not anymore.
1468
01:50:57,956 --> 01:50:59,541
This court still has to
deliberate the matter.
1469
01:50:59,576 --> 01:51:00,792
I am the court now!
1470
01:51:00,876 --> 01:51:02,627
Now. Get him up.
Get him up. Get him up.
1471
01:51:10,218 --> 01:51:11,762
Get out.
1472
01:53:26,521 --> 01:53:27,981
I want every man...
1473
01:53:28,023 --> 01:53:29,816
who participated
in the court-martial...
1474
01:53:29,858 --> 01:53:31,735
removed from the line.
1475
01:53:37,115 --> 01:53:38,492
Line them up.
1476
01:53:39,242 --> 01:53:41,119
Line them up. Now.
1477
01:53:41,161 --> 01:53:43,080
These men knew nothing, Colonel.
1478
01:53:44,956 --> 01:53:46,416
Line them up!
1479
01:53:48,460 --> 01:53:49,419
You will be the first.
1480
01:53:49,461 --> 01:53:50,712
These men knew nothing.
1481
01:53:50,796 --> 01:53:52,589
You will be the first!
1482
01:53:52,631 --> 01:53:54,091
Colonel, they knew nothing!
1483
01:55:16,631 --> 01:55:20,218
So, your men are saboteurs
as well?
1484
01:55:20,260 --> 01:55:23,430
No, Colonel,
they're just soldiers.
1485
01:55:23,472 --> 01:55:25,432
They were following my orders.
1486
01:55:25,515 --> 01:55:28,602
I assume complete
responsibility.
1487
01:55:31,313 --> 01:55:33,607
That's very noble of you.
1488
01:55:42,991 --> 01:55:46,328
Seems you've won our duel
after all, Colonel.
1489
01:55:49,122 --> 01:55:50,749
No.
1490
01:55:52,793 --> 01:55:56,171
We both lose, don't we?
1491
01:55:59,007 --> 01:56:00,342
Yeah.
1492
01:56:03,678 --> 01:56:08,725
And now you wish to
trade your life for theirs?
1493
01:56:17,651 --> 01:56:19,403
Yes, I do.
1494
01:56:53,228 --> 01:56:54,896
Very well.
1495
01:59:25,338 --> 01:59:29,092
We buried the Colonel in
a marked grave behind the camp.
1496
01:59:29,127 --> 01:59:31,762
Three months later,
the German army surrendered.
1497
01:59:31,845 --> 01:59:34,389
Our stalag was liberated.
1498
01:59:34,431 --> 01:59:36,516
The war was over.
1499
01:59:37,517 --> 01:59:42,022
We returned home to America,
to our families.
1500
01:59:42,105 --> 01:59:43,565
Lincoln Scott got the chance...
1501
01:59:43,607 --> 01:59:47,944
to explain the word honor
to his son.
1502
01:59:47,979 --> 01:59:52,282
Honor and courage,
duty, sacrifice.
1503
01:59:52,366 --> 01:59:55,786
Lincoln's son came
to understand those words...
1504
01:59:55,827 --> 01:59:57,329
and so have I.
107811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.