All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,254 --> 00:00:04,631 What was that?! 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,968 Get away from the building! 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,895 When a patient consents to surgery, 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,339 they're not just trusting their lives to a surgeon. 5 00:00:17,986 --> 00:00:20,614 They're trusting an entire team. 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,805 An anesthesiologist must continually monitor sedation, 7 00:00:27,006 --> 00:00:30,217 respiratory and heart rate, blood pressure. 8 00:00:31,958 --> 00:00:34,169 - Let's go! Let's go! - Clear. Clear. 9 00:00:34,252 --> 00:00:36,755 Come on. Hustle. Hustle. Hustle. 10 00:00:36,838 --> 00:00:38,715 Clear! Clear! Look out! 11 00:00:38,798 --> 00:00:40,050 Sir! Sir, you can't enter. No, you don't understand. 12 00:00:40,133 --> 00:00:41,760 You need to... No, you don't understand! 13 00:00:41,843 --> 00:00:43,345 You need to evacuate now! You don't understand! 14 00:00:43,428 --> 00:00:44,554 You need to evacuate now! 15 00:00:44,637 --> 00:00:46,348 No! No! Go back! 16 00:00:46,431 --> 00:00:49,476 A first assist suctions and retracts, 17 00:00:49,559 --> 00:00:52,187 helping with every suture and staple. 18 00:00:59,736 --> 00:01:03,699 A scrub tech organizes and hands over surgical tools, 19 00:01:03,782 --> 00:01:06,368 saving valuable seconds and blood spilled. 20 00:01:12,957 --> 00:01:16,253 And circulating nurses document the case, 21 00:01:16,336 --> 00:01:18,630 keeping track of who touches the patient, 22 00:01:18,713 --> 00:01:20,382 what's used and when. 23 00:01:28,348 --> 00:01:32,352 Help! Help us! We need some help in here! 24 00:01:32,435 --> 00:01:33,853 Help! 25 00:01:35,146 --> 00:01:37,148 Somebody help us! We need help! 26 00:01:38,525 --> 00:01:40,902 Every member of the team shares responsibility 27 00:01:40,985 --> 00:01:42,779 in the patient's survival. 28 00:01:45,740 --> 00:01:48,118 If someone's not there... 29 00:01:51,996 --> 00:01:53,999 you're in trouble. 30 00:02:01,381 --> 00:02:04,092 If you don't sit still for one damn minute... 31 00:02:04,175 --> 00:02:05,927 The elevators are shut down. Dr. Webber! 32 00:02:06,010 --> 00:02:07,887 This department exits through the east stairwell. Sir. 33 00:02:07,970 --> 00:02:09,765 Sir! Okay. 34 00:02:09,848 --> 00:02:12,059 Everybody stay calm. That's the generators kicking in. 35 00:02:12,142 --> 00:02:14,728 People, keep your phones on for updated evacuation alerts. 36 00:02:14,811 --> 00:02:16,313 Has anyone gotten through to the sixth floor? 37 00:02:16,396 --> 00:02:17,689 Dr. Webber! What?! 38 00:02:17,772 --> 00:02:19,941 It's the acetylene tank. It wasn't empty. 39 00:02:20,024 --> 00:02:21,651 It was leaking gas the entire time. 40 00:02:21,734 --> 00:02:23,153 All personnel... My God. 41 00:02:23,236 --> 00:02:24,529 I need to speak to that fire chief right now. 42 00:02:24,612 --> 00:02:26,114 You're going nowhere 43 00:02:26,197 --> 00:02:28,033 but downstairs so we can evaluate that head. 44 00:02:28,116 --> 00:02:29,534 We don't have time. 45 00:02:29,617 --> 00:02:30,869 I need to lock this hospital down again. 46 00:02:30,952 --> 00:02:33,080 We'll do it on the way. Come on. 47 00:02:33,163 --> 00:02:34,664 All patients on the third floor and above 48 00:02:34,747 --> 00:02:36,917 will be moved to a secure area. 49 00:02:37,000 --> 00:02:39,461 We need full cooperation from everyone. 50 00:02:39,544 --> 00:02:41,755 Do not leave the marked safe zones. 51 00:02:41,838 --> 00:02:44,591 Seattle Fire is working quickly to assess 52 00:02:44,674 --> 00:02:47,427 the structural integrity of the north side of the building. 53 00:02:47,510 --> 00:02:49,805 If we remain calm, our patients will. 54 00:02:49,888 --> 00:02:51,973 Thank you. 55 00:02:52,056 --> 00:02:53,725 How can I help? We're evacuating the CCU. 56 00:02:53,808 --> 00:02:55,060 That includes Nora Young. 57 00:02:55,143 --> 00:02:56,520 She's too critical to stay here, 58 00:02:56,603 --> 00:02:58,563 so I want to transfer her to Seattle Pres. 59 00:02:58,646 --> 00:03:00,982 Teddy. Head upstairs. 60 00:03:01,065 --> 00:03:02,901 That woman was my patient's mother. 61 00:03:02,984 --> 00:03:04,611 We don't know that it's related. 62 00:03:04,694 --> 00:03:06,446 If Dylan's outcome had been better... 63 00:03:06,529 --> 00:03:07,739 if I had been better... Amelia. 64 00:03:07,822 --> 00:03:09,074 Put me somewhere I can help. 65 00:03:09,157 --> 00:03:10,784 I will evacuate patients, triage, 66 00:03:10,867 --> 00:03:11,952 whatever you need, please. Okay. 67 00:03:12,035 --> 00:03:13,912 Richard has sustained a head lac. 68 00:03:13,995 --> 00:03:14,996 He is heading down to the E.R. 69 00:03:15,079 --> 00:03:17,416 He will need a neuro evaluation. 70 00:03:17,499 --> 00:03:19,543 Here you go. Thank you. 71 00:03:19,626 --> 00:03:21,128 Hi, Nick. It's me. 72 00:03:21,211 --> 00:03:22,796 Listen, something happened at the hospital, 73 00:03:22,879 --> 00:03:24,089 and you're gonna hear about it on the news. 74 00:03:24,172 --> 00:03:26,216 But just know that I'm okay. I love you. 75 00:03:26,299 --> 00:03:27,926 Can't let you in. E.R.'s completely full. 76 00:03:28,009 --> 00:03:30,846 Fire department's orders. Okay. Well, I'm Meredith Grey, 77 00:03:30,929 --> 00:03:32,430 and I work here. Badge, please. 78 00:03:32,513 --> 00:03:34,224 I've worked here for a really long time. 79 00:03:34,307 --> 00:03:36,518 I am a surgeon. 80 00:03:36,601 --> 00:03:39,479 My name is on the building. Meredith Grey. Badge, please. 81 00:03:39,562 --> 00:03:41,940 You know, can you just call Teddy Altman or Richard Webber? 82 00:03:42,023 --> 00:03:43,733 Is your phone broken? 83 00:03:45,151 --> 00:03:46,736 There's people out here that are injured. 84 00:03:46,819 --> 00:03:48,572 Fire department says... Where are they supposed to go? 85 00:03:48,655 --> 00:03:50,157 Some transfers are going to Seattle Pres. 86 00:03:50,240 --> 00:03:51,741 Otherwise, we need to wait for beds to clear. 87 00:03:51,824 --> 00:03:52,702 What if they don't have that kind of time? 88 00:03:52,785 --> 00:03:54,161 Fire department says... Yes! 89 00:03:54,244 --> 00:03:56,705 You've said it. I understand. 90 00:03:56,788 --> 00:03:57,872 What... 91 00:03:59,499 --> 00:04:01,001 Are you... Do you all work here? 92 00:04:01,084 --> 00:04:02,210 In eight hours, we do. Yeah. 93 00:04:02,293 --> 00:04:04,254 We just finished our intern orientation. 94 00:04:04,337 --> 00:04:05,881 We want to help, but the guy won't let us in 95 00:04:05,964 --> 00:04:08,508 until we are officially activated. 96 00:04:08,591 --> 00:04:10,677 Good. Somebody who knows what she's doing. 97 00:04:10,760 --> 00:04:12,053 Okay. Follow me. 98 00:04:12,136 --> 00:04:13,680 The rest of you, try to find gurneys. 99 00:04:13,763 --> 00:04:15,640 Where are the gurneys? 100 00:04:15,723 --> 00:04:17,934 Where's your fancy white coat? Not the time. 101 00:04:20,979 --> 00:04:23,190 It's locked. What? 102 00:04:28,069 --> 00:04:29,821 Give me that IV pole. 103 00:04:29,904 --> 00:04:31,424 You need it for a patient or something? 104 00:04:33,449 --> 00:04:35,160 Stand back. 105 00:04:44,502 --> 00:04:46,504 Whoo! Clinic's open. 106 00:04:47,547 --> 00:04:50,509 All right. One way to do it. Come on, guys. 107 00:04:50,592 --> 00:04:53,303 Patients need to be evacuated from the O.R. 108 00:04:53,386 --> 00:04:55,680 Stretchers are over here. We go in in teams of four. 109 00:04:55,763 --> 00:04:57,891 If anybody gets lightheaded or has shortness of breath, 110 00:04:57,974 --> 00:04:59,434 say something immediately. 111 00:04:59,517 --> 00:05:01,186 Hunt! Hunt! Have you seen Miranda? 112 00:05:01,269 --> 00:05:02,395 Normally, she texts me when she's heading into surgery, 113 00:05:02,478 --> 00:05:04,523 but maybe she got pulled into something. 114 00:05:04,606 --> 00:05:06,441 By the time I got here, SFD had already started moving people. 115 00:05:06,524 --> 00:05:08,902 I heard the blast was in O.R. 2. Was anyone in there? 116 00:05:08,985 --> 00:05:09,986 We can check the O.R. schedule. 117 00:05:10,069 --> 00:05:12,197 I'm not going anywhere until I find her! 118 00:05:12,280 --> 00:05:15,617 Keep the hose line steady at the stairwell door! 119 00:05:18,953 --> 00:05:21,248 Ben! 120 00:05:27,837 --> 00:05:29,130 You okay? 121 00:05:29,213 --> 00:05:30,423 You okay? I-I'm okay. 122 00:05:30,506 --> 00:05:33,134 But Lincoln is not. 123 00:05:33,217 --> 00:05:34,552 Come. 124 00:05:48,775 --> 00:05:50,277 Jo. Jo was going home. 125 00:05:50,360 --> 00:05:51,861 She went home, right? She wasn't in the building? 126 00:05:51,944 --> 00:05:53,113 I saw her leave. She saved you. 127 00:05:53,196 --> 00:05:54,948 You want me to call her? No. 128 00:05:55,031 --> 00:05:57,284 She'll want to come here. It's not safe. 129 00:05:57,367 --> 00:05:58,868 Her blood pressure and the babies. 130 00:05:58,951 --> 00:06:00,537 We'll call her when we have to. 131 00:06:00,620 --> 00:06:01,621 Obvious blunt trauma to the chest. 132 00:06:01,704 --> 00:06:03,373 Systolic's in the high 90s. 133 00:06:03,456 --> 00:06:05,375 Heart rate's been hovering in the 110s. Okay. 134 00:06:05,458 --> 00:06:08,253 Link... Link, does it hurt more on one side? 135 00:06:08,336 --> 00:06:10,297 It's pretty excruciating across the board, 136 00:06:10,380 --> 00:06:12,632 but, um, I can't feel my right arm, so start there. 137 00:06:12,715 --> 00:06:13,925 Ben. 138 00:06:15,943 --> 00:06:17,403 Okay. 139 00:06:17,428 --> 00:06:18,763 Here we go. 140 00:06:18,846 --> 00:06:20,557 No. Stop! We need to stop. 141 00:06:20,640 --> 00:06:22,433 Why? What's happening? 142 00:06:23,810 --> 00:06:25,770 Somebody say something. 143 00:06:25,853 --> 00:06:26,896 I think a piece of the ceiling 144 00:06:26,979 --> 00:06:28,523 is penetrating below your clavicle. 145 00:06:28,606 --> 00:06:30,066 You got to get it out. 146 00:06:30,149 --> 00:06:31,818 Please, g-get it out. 147 00:06:31,901 --> 00:06:32,944 Stay calm. Try not to panic. 148 00:06:33,027 --> 00:06:35,071 Please, you got to get it out. 149 00:06:35,154 --> 00:06:37,194 Link, try not to panic, okay? Get this thing off me! 150 00:06:41,555 --> 00:06:43,056 It's too heavy. No kidding. 151 00:06:44,099 --> 00:06:45,934 Help! Hello?! 152 00:06:47,477 --> 00:06:49,563 Um, okay, so, are you having trouble breathing? 153 00:06:49,646 --> 00:06:52,942 No, no, I just... I think part of my pelvis is shattered. 154 00:06:53,025 --> 00:06:55,236 But I'm more worried about Parker. 155 00:06:57,696 --> 00:06:59,364 Your patient needs you. Go. 156 00:07:03,493 --> 00:07:04,703 Okay. No burns. 157 00:07:04,786 --> 00:07:06,330 Um, no shrapnel injuries. 158 00:07:06,413 --> 00:07:07,706 Good. How are his vitals? 159 00:07:07,789 --> 00:07:09,500 They're holding steady for now. 160 00:07:09,583 --> 00:07:11,460 T-There's no bleeding at the port site. 161 00:07:11,543 --> 00:07:12,544 Hello? Anyone in there? 162 00:07:12,627 --> 00:07:14,546 Yes! Help! We're in here! Help! 163 00:07:14,629 --> 00:07:15,423 We're working on getting you out! 164 00:07:15,506 --> 00:07:17,174 Just stay calm! 165 00:07:19,509 --> 00:07:21,303 O2 is tanking. We need... 166 00:07:23,305 --> 00:07:24,807 How are we going to keep Parker alive 167 00:07:24,890 --> 00:07:26,433 if we don't have anesthesia? 168 00:07:26,516 --> 00:07:28,310 We can't panic. Not yet. 169 00:07:35,525 --> 00:07:37,486 Tell me there's news. 170 00:07:37,569 --> 00:07:39,154 Fire chief said he doesn't know the extent of the fire, 171 00:07:39,237 --> 00:07:41,699 the damage, or how long until it's contained. 172 00:07:41,782 --> 00:07:43,951 Fatalities? At least one. 173 00:07:44,034 --> 00:07:46,662 A patient on the O.R. floor. 174 00:07:46,745 --> 00:07:49,623 I want to call the family myself. Of course. 175 00:07:49,706 --> 00:07:51,500 How are you feeling? 176 00:07:51,583 --> 00:07:53,377 I keep telling everyone I'm fine. 177 00:07:53,460 --> 00:07:56,463 There's no sign of TBI or concussion on physical exam, 178 00:07:56,546 --> 00:07:57,589 but we should still scan you 179 00:07:57,672 --> 00:07:59,341 to rule out intracranial bleeding. 180 00:07:59,424 --> 00:08:00,676 It can manifest up to 10 hours after the impact. 181 00:08:00,759 --> 00:08:02,136 I'll take my chances. Okay? 182 00:08:02,219 --> 00:08:03,304 When do you think you're going? 183 00:08:03,387 --> 00:08:04,596 This hospital is on fire! 184 00:08:04,679 --> 00:08:07,182 And you think you gonna put it out? 185 00:08:07,265 --> 00:08:10,352 You can manage this from here. She's right. 186 00:08:10,435 --> 00:08:12,229 The scan will only take a few minutes. 187 00:08:12,312 --> 00:08:13,522 All right. Please keep your phone on. 188 00:08:13,605 --> 00:08:15,024 I will call you with any updates. 189 00:08:15,107 --> 00:08:17,359 Dr. Altman, where do you need me? 190 00:08:17,442 --> 00:08:19,778 Help Kwan upstairs with evacuations. 191 00:08:19,861 --> 00:08:21,238 I've got to call Jackson. 192 00:08:21,321 --> 00:08:23,449 If you get out of that bed, 193 00:08:23,532 --> 00:08:25,784 there'll be hell to pay, Richard Webber. 194 00:08:25,867 --> 00:08:28,912 All rapid-response teams report to CCU for immediate... 195 00:08:28,995 --> 00:08:30,330 Hey, I had to sneak in 196 00:08:30,413 --> 00:08:32,166 through the maintenance entrance. 197 00:08:32,249 --> 00:08:33,250 Are you okay? 198 00:08:33,333 --> 00:08:35,085 I-It's just a scratch. 199 00:08:35,168 --> 00:08:36,587 Have you seen Link? 200 00:08:36,670 --> 00:08:38,337 He's not answering his phone. 201 00:08:38,420 --> 00:08:40,465 He was heading into surgery, and... 202 00:08:42,259 --> 00:08:44,303 Where is he? 203 00:08:44,386 --> 00:08:45,929 He's on the O.R. floor. 204 00:08:46,012 --> 00:08:48,223 They're bringing him down as fast as they can. 205 00:08:48,306 --> 00:08:50,601 He's with Hunt and Bailey. 206 00:08:50,684 --> 00:08:52,394 All right. 207 00:08:52,477 --> 00:08:54,730 There's a rig standing by to take him to Seattle Pres. 208 00:08:54,813 --> 00:08:57,900 My God. Can you tell these guys I need more morphine? 209 00:08:57,983 --> 00:08:59,401 It's on the way. 210 00:08:59,484 --> 00:09:01,612 We need that blood. Here, here. 211 00:09:01,695 --> 00:09:03,739 Are you thinking subclavian injury? No telling what else. 212 00:09:03,822 --> 00:09:05,407 We need to extricate him to fully assess him. 213 00:09:05,490 --> 00:09:07,493 We need to give the blood and fluid a chance to work! 214 00:09:07,576 --> 00:09:08,869 We need to get off this floor ASAP. 215 00:09:08,952 --> 00:09:10,329 We don't know if it's structurally stable! 216 00:09:10,412 --> 00:09:11,830 This piece could be tamponading something. 217 00:09:11,913 --> 00:09:13,499 If we remove it too quickly, he could bleed out. 218 00:09:13,582 --> 00:09:15,125 BP's still unstable. 219 00:09:15,208 --> 00:09:16,543 He's not responding to blood alone. 220 00:09:16,626 --> 00:09:17,920 Hunt's right. We're running out of time. 221 00:09:18,003 --> 00:09:19,755 Okay. Okay. Okay. Good. 222 00:09:19,838 --> 00:09:21,173 Ready? 223 00:09:22,340 --> 00:09:23,467 Okay. On my count. 224 00:09:23,550 --> 00:09:25,886 Okay. One, two, three. 225 00:09:27,554 --> 00:09:28,472 Pressure. Pressure. We need a clamp. 226 00:09:28,555 --> 00:09:30,099 On it. 227 00:09:30,182 --> 00:09:31,017 Move, move, move. Go, go, go, go. 228 00:09:36,146 --> 00:09:37,939 All right. Can you see anything? 229 00:09:41,109 --> 00:09:42,402 Yep. Got it. 230 00:09:42,485 --> 00:09:44,655 If I'm going to Seattle Pres... 231 00:09:44,738 --> 00:09:46,406 we better start moving. 232 00:09:46,489 --> 00:09:48,450 Guys, the elevators are out. 233 00:09:49,784 --> 00:09:51,286 Then we take the stairs. 234 00:09:57,751 --> 00:09:59,837 Talk to me. 235 00:09:59,920 --> 00:10:01,713 I'm only getting breath sounds on the right-hand side. 236 00:10:01,796 --> 00:10:03,215 Maybe a left pneumothorax. 237 00:10:03,298 --> 00:10:04,842 Okay. Are there any signs of blunt trauma? 238 00:10:04,925 --> 00:10:06,844 Um, I don't see anything. 239 00:10:06,927 --> 00:10:08,846 Then I'm betting the ET tube got pushed 240 00:10:08,929 --> 00:10:10,639 further into his bronchus with the blast. 241 00:10:10,722 --> 00:10:12,683 I can try repositioning it. 242 00:10:12,766 --> 00:10:14,393 Okay. Yeah. J-Just keep bagging 243 00:10:14,476 --> 00:10:16,770 and pull the tube back slowly and then listen. 244 00:10:19,731 --> 00:10:20,899 Okay. 245 00:10:28,406 --> 00:10:31,201 I have bilateral breath sounds. 246 00:10:31,284 --> 00:10:34,413 And his O2 sat's improving. Nice work, Millin. 247 00:10:34,496 --> 00:10:36,415 How's your pain? I can barely feel it. 248 00:10:36,498 --> 00:10:37,749 We need to get you out of here. 249 00:10:37,832 --> 00:10:38,834 We need to get Parker out of here 250 00:10:38,917 --> 00:10:40,210 before his anesthesia wears off. 251 00:10:40,293 --> 00:10:41,462 We need to get you both out of here. 252 00:10:41,545 --> 00:10:43,213 What is taking so long?! 253 00:10:43,296 --> 00:10:44,756 They... They're working on it. 254 00:10:44,839 --> 00:10:46,300 For now, we need to get his incisions closed up. 255 00:10:46,383 --> 00:10:49,094 And by "we," I mean you. 256 00:11:02,524 --> 00:11:04,860 Hey. Altman sent me to help. 257 00:11:04,943 --> 00:11:06,653 I'm glad you're not dead. 258 00:11:06,736 --> 00:11:08,614 Nora Young... Altman and Ndugu 259 00:11:08,697 --> 00:11:11,283 built her a new aorta out of nothing two hours ago. 260 00:11:11,366 --> 00:11:14,620 Her M.A.P.s need to be above 65 and below 80 261 00:11:14,703 --> 00:11:16,288 for the entire transport. What happens if they don't? 262 00:11:16,371 --> 00:11:17,915 Too low, she dies. 263 00:11:17,998 --> 00:11:20,751 Too high, her new aorta blows, and she dies. 264 00:11:20,834 --> 00:11:22,920 Fun. 265 00:11:23,003 --> 00:11:25,547 Hey, have you seen Simone? She's not answering my texts. 266 00:11:25,630 --> 00:11:28,133 Not since the locker room. Also, I haven't seen Millin. 267 00:11:28,216 --> 00:11:31,011 So, are you and Simone back together? 268 00:11:31,094 --> 00:11:33,722 Yeah. Yep. 269 00:11:33,805 --> 00:11:35,974 Great. Good for you. 270 00:11:37,559 --> 00:11:39,102 She's a bit tachy. 271 00:11:39,185 --> 00:11:40,854 Let's give her another bolus before we move. 272 00:11:40,937 --> 00:11:42,606 Code red, sixth floor. 273 00:11:42,689 --> 00:11:45,859 Evacuate all patients and staff via stairwell. 274 00:11:45,942 --> 00:11:47,319 I'm sure she's fine. 275 00:11:47,402 --> 00:11:48,987 Code red, sixth floor. 276 00:11:49,070 --> 00:11:51,073 Evacuate all patients and staff via stairwell. 277 00:11:51,156 --> 00:11:52,908 Yeah. 278 00:11:52,991 --> 00:11:53,951 Are we clear? Yes. 279 00:11:54,034 --> 00:11:55,285 Okay. 280 00:11:56,828 --> 00:11:59,081 We'll start with the left side. 281 00:11:59,164 --> 00:12:00,374 Okay, so I think... 282 00:12:00,457 --> 00:12:03,210 Dr. Grey told me to find Griffith. 283 00:12:03,293 --> 00:12:04,753 Point me to Griffith. 284 00:12:04,836 --> 00:12:07,172 It's Dr. Griffith. 285 00:12:08,131 --> 00:12:09,758 Doc... Okay. 286 00:12:09,841 --> 00:12:11,927 When was there time for me to learn that last night? 287 00:12:12,010 --> 00:12:13,679 Go. Assess the woman in bed three. 288 00:12:13,762 --> 00:12:15,597 Okay. 289 00:12:15,680 --> 00:12:17,933 Baseball cap, I need a doppler. 290 00:12:18,016 --> 00:12:20,644 Right. Doppler. 291 00:12:20,727 --> 00:12:22,479 Right here. 292 00:12:23,688 --> 00:12:25,524 Hey, um, I think maybe you can just ask me 293 00:12:25,607 --> 00:12:27,025 for stuff from now on. 294 00:12:27,108 --> 00:12:28,819 Why is that? 295 00:12:30,236 --> 00:12:31,655 I mean... 296 00:12:35,283 --> 00:12:37,411 Oops. 297 00:12:41,706 --> 00:12:43,041 Sorry. Right. Okay. 298 00:12:43,124 --> 00:12:45,252 Interns? Everyone over here. 299 00:12:45,335 --> 00:12:47,421 Quickly, please. 300 00:12:47,504 --> 00:12:49,589 Okay. Listen up. 301 00:12:49,672 --> 00:12:51,717 Okay. I'm not asking anyone to perform a Whipple. 302 00:12:51,800 --> 00:12:53,969 Put patients in beds. Take down information. 303 00:12:54,052 --> 00:12:55,679 It's basic triage. 304 00:12:55,762 --> 00:12:57,806 You've all matched with Grey-Sloan for a reason. 305 00:12:57,889 --> 00:13:00,892 Show me why. Do we have any questions? 306 00:13:00,975 --> 00:13:04,688 Um... Hi. Hi. Um, I'm Dani. 307 00:13:04,771 --> 00:13:06,398 Dani Spencer. Dr. Spencer. 308 00:13:06,481 --> 00:13:07,608 Right. Right. 309 00:13:07,691 --> 00:13:10,611 Um, what if you have a patient 310 00:13:10,694 --> 00:13:13,655 who sustained blunt trauma to the abdomen 311 00:13:13,738 --> 00:13:16,283 and is now experiencing some delayed pain? 312 00:13:16,366 --> 00:13:17,659 Which patient is that? 313 00:13:17,742 --> 00:13:19,244 Me. 314 00:13:20,912 --> 00:13:22,622 Let's get her in a bed. 315 00:13:24,906 --> 00:13:27,743 Let's move, let's move! Get 'em out! Get 'em out! 316 00:13:30,081 --> 00:13:33,001 Careful. Watch his lines. 317 00:13:33,084 --> 00:13:36,254 H-have you picked out names for the girls? 318 00:13:36,337 --> 00:13:38,006 Jo told you before me, didn't she? 319 00:13:38,031 --> 00:13:38,529 No. 320 00:13:38,554 --> 00:13:39,973 The twins are girls? 321 00:13:39,998 --> 00:13:41,625 Yikes. Congratulations. 322 00:13:41,664 --> 00:13:42,912 Those girls are gonna have you wrapped 323 00:13:42,937 --> 00:13:45,084 around their little baby fingers before you've even blinked. 324 00:13:45,373 --> 00:13:47,404 I can't wait. Stop, stop. 325 00:13:47,429 --> 00:13:48,639 W-We need to stop. 326 00:13:48,801 --> 00:13:52,263 Okay. Shoot. 327 00:13:52,362 --> 00:13:53,780 Okay, so we need a plan B. 328 00:13:53,805 --> 00:13:55,307 We just need to keep moving. 329 00:13:55,332 --> 00:13:57,627 And I just need you to look at all the blood 330 00:13:57,652 --> 00:13:59,123 on the damn stairs. 331 00:13:59,148 --> 00:14:00,609 You think he's really gonna make it to Seattle Pres? 332 00:14:00,634 --> 00:14:03,627 The CCU is one floor down. We could operate there. 333 00:14:03,652 --> 00:14:05,321 They evacuated it. 334 00:14:05,346 --> 00:14:06,806 I'm waiting for a better idea. 335 00:14:06,892 --> 00:14:10,062 Go! Come on! Come on! Let's go! 336 00:14:10,087 --> 00:14:12,464 Be careful! Be careful! Let's go! 337 00:14:15,369 --> 00:14:17,288 If you clip my heels one more time... 338 00:14:17,313 --> 00:14:19,065 Nora's pump will get to Seattle Pres before she does. 339 00:14:19,261 --> 00:14:20,388 She's the chief's miracle patient. 340 00:14:20,413 --> 00:14:22,165 I'm not trying to kill her. 341 00:14:25,838 --> 00:14:27,966 Tube's still in. Nothing's out of place. 342 00:14:28,082 --> 00:14:30,084 Okay. The screen says high volume. 343 00:14:30,545 --> 00:14:31,669 What do you know about ventilators? 344 00:14:31,752 --> 00:14:33,170 What do you know about ventilators? 345 00:14:33,253 --> 00:14:34,755 Okay. The pressure control 346 00:14:34,838 --> 00:14:36,424 has a set inspiratory pressure, right? 347 00:14:36,507 --> 00:14:38,551 Yeah, but tidal volume can vary. 348 00:14:38,634 --> 00:14:40,553 Okay, maybe we switch the setting to volume control. 349 00:14:40,636 --> 00:14:43,097 Or maybe we just call a resident from anesthesia. 350 00:14:43,180 --> 00:14:44,723 Screw it. 351 00:14:52,815 --> 00:14:54,567 How did you know that would work? 352 00:14:54,650 --> 00:14:56,110 I didn't. 353 00:14:57,152 --> 00:14:59,196 Let's go. 354 00:14:59,279 --> 00:15:02,783 Attention, engineering. Report to the east lobby. 355 00:15:02,866 --> 00:15:05,286 Some bruising on the right flank. 356 00:15:05,369 --> 00:15:06,996 She said a gurney slammed into her. 357 00:15:07,079 --> 00:15:08,956 Not here. On the sixth floor. 358 00:15:09,039 --> 00:15:10,666 It happened during the blast 359 00:15:10,749 --> 00:15:12,460 or explosion or whatever that was. 360 00:15:12,543 --> 00:15:14,420 And you didn't tell anyone about it? 361 00:15:14,503 --> 00:15:18,882 Um, technically, I wasn't supposed to be up there. 362 00:15:20,676 --> 00:15:25,765 Okay. I-I wanted a selfie in an O.R. 363 00:15:25,848 --> 00:15:29,226 Um, we finished on boarding, and I just wanted to take a picture 364 00:15:29,309 --> 00:15:32,021 and show it to my dad because he's so proud of me. 365 00:15:32,104 --> 00:15:35,274 He's ironed my white coat like three times for tomorrow. 366 00:15:36,692 --> 00:15:38,361 I can still start tomorrow, right? 367 00:15:38,444 --> 00:15:40,237 Well, we have to make sure 368 00:15:40,320 --> 00:15:41,822 the hospital is still standing first. 369 00:15:41,905 --> 00:15:44,283 Right. Ultrasound. 370 00:15:44,366 --> 00:15:47,744 Can I do it? Just for, you know, learning purposes? 371 00:15:49,580 --> 00:15:53,209 Not unless you're gonna go in vaginally. 372 00:15:53,292 --> 00:15:55,086 This is normally a reproductive clinic. 373 00:15:55,169 --> 00:15:57,088 This is beyond humiliating. 374 00:15:57,171 --> 00:15:58,464 Well, half the battle of intern year 375 00:15:58,547 --> 00:16:00,925 is standing out from the rest of your class, 376 00:16:01,008 --> 00:16:02,968 so you're ahead of the game. 377 00:16:03,051 --> 00:16:05,012 Okay. Ready? 378 00:16:05,095 --> 00:16:06,346 Okay. Tell me what you see. 379 00:16:08,098 --> 00:16:09,975 Take your time. Go slow. 380 00:16:11,643 --> 00:16:14,605 There's some free fluid in Morrison's pouch. 381 00:16:14,688 --> 00:16:16,565 Yeah, but nowhere else. She seems stable. 382 00:16:16,648 --> 00:16:18,275 Okay. As soon as we have access to the hospital, 383 00:16:18,358 --> 00:16:19,693 she will need a scan. 384 00:16:19,776 --> 00:16:22,321 Until then, keep a very close eye on her. 385 00:16:22,404 --> 00:16:24,740 Welcome to Grey-Sloan. 386 00:16:35,042 --> 00:16:38,295 Okay. I've completed the periumbilical incision. 387 00:16:38,378 --> 00:16:41,132 Now what? Now you close the lateral port sites. 388 00:16:41,215 --> 00:16:43,092 Okay. 389 00:16:43,175 --> 00:16:45,344 He's getting more hypotensive and tachycardic. 390 00:16:45,427 --> 00:16:47,513 God. Is he waking up? Is he distended? 391 00:16:51,266 --> 00:16:53,727 He might be bleeding internally. 392 00:16:53,810 --> 00:16:55,646 But he wasn't bleeding from the incisions. 393 00:16:55,729 --> 00:16:58,649 But the move from the blast could have nicked something. 394 00:16:58,732 --> 00:17:00,525 It could have been building slowly. 395 00:17:03,237 --> 00:17:05,363 You're gonna have to open him up. 396 00:17:05,446 --> 00:17:07,366 Absolutely not! We're running out of anesthesia! 397 00:17:07,449 --> 00:17:08,742 Yeah, that's why you have to move fast. 398 00:17:08,825 --> 00:17:11,203 I-I haven't done a solo procedure 399 00:17:11,286 --> 00:17:12,955 on an adult, let alone a 6-year-old! 400 00:17:13,038 --> 00:17:15,749 Millin! We always do this. 401 00:17:15,832 --> 00:17:18,502 You always panic spiral, and I always snap you out of it. 402 00:17:18,585 --> 00:17:20,838 And we really don't have time for that right now. 403 00:17:20,921 --> 00:17:23,382 So unless you want to see that sweet little boy die, 404 00:17:23,465 --> 00:17:26,469 I suggest you open him up right now. 405 00:17:30,681 --> 00:17:33,434 Scalpel. 406 00:17:43,485 --> 00:17:45,613 Keep the second trauma bay open. 407 00:17:45,696 --> 00:17:48,449 We may have to reroute more post-op criticals. 408 00:17:48,532 --> 00:17:49,950 Should I transfer Dylan Gatlin? 409 00:17:50,033 --> 00:17:51,660 This wasn't her fault, 410 00:17:51,743 --> 00:17:53,704 and I don't want her to become the headline in this. 411 00:17:53,787 --> 00:17:56,165 All right. Well, we can try, but Seattle Pres 412 00:17:56,248 --> 00:17:59,251 has already taken 15 of our CCU patients. 413 00:17:59,334 --> 00:18:01,754 I hear that they're triaging patients in the hallways. 414 00:18:01,837 --> 00:18:03,505 Did we confirm if we lost any more patients 415 00:18:03,588 --> 00:18:05,174 on the O.R. floor? 416 00:18:05,257 --> 00:18:07,885 I can't share that information with you right now. 417 00:18:07,968 --> 00:18:09,386 Richard's scan came back negative. 418 00:18:09,469 --> 00:18:11,055 There's no clinical change. That's a good thing. 419 00:18:11,138 --> 00:18:12,765 I'll take that. 420 00:18:12,848 --> 00:18:14,683 And I'm still waiting to hear about Link's status. 421 00:18:14,766 --> 00:18:16,727 Link? 422 00:18:16,810 --> 00:18:18,521 What happened to Link? 423 00:18:23,317 --> 00:18:26,820 Trauma 2 needs to be transferred to Seattle Pres. 424 00:18:26,903 --> 00:18:29,281 We can see if they need some help. 425 00:18:29,364 --> 00:18:30,991 I thought you said your wife said 426 00:18:31,074 --> 00:18:32,701 you couldn't get out of bed. 427 00:18:32,784 --> 00:18:34,870 Do you see my wife? 428 00:18:38,123 --> 00:18:39,500 Bailey? 429 00:18:39,583 --> 00:18:40,793 Hi. 430 00:18:40,876 --> 00:18:42,753 Before you say anything, 431 00:18:42,836 --> 00:18:44,255 I sound way worse than I am. 432 00:18:44,338 --> 00:18:45,881 Where are you? I want to find you. 433 00:18:45,964 --> 00:18:48,050 That's not safe. 434 00:18:48,133 --> 00:18:50,261 If anybody lets you up here, 435 00:18:50,344 --> 00:18:51,637 I'm gonna... I'm gonna take them out. 436 00:18:53,263 --> 00:18:55,182 Or maybe start a rumor or something. 437 00:18:55,265 --> 00:18:57,100 I don't know. I-I know dirty stuff. 438 00:18:58,977 --> 00:19:00,938 I love you. 439 00:19:01,021 --> 00:19:04,149 I love you. And I love our kids. 440 00:19:04,232 --> 00:19:06,986 I feel... I feel pretty damn stupid 441 00:19:07,069 --> 00:19:09,429 it took me so long to get my crap together to tell you that. 442 00:19:11,031 --> 00:19:12,699 Just tell me when you come down here. 443 00:19:14,076 --> 00:19:15,619 Yeah. 444 00:19:18,080 --> 00:19:19,915 Bailey, we need to keep moving. 445 00:19:19,998 --> 00:19:22,042 We will. 446 00:19:22,125 --> 00:19:24,211 Hey, it's gonna be okay, but, um... 447 00:19:25,462 --> 00:19:27,256 but just in case, my password book 448 00:19:27,339 --> 00:19:30,092 is in the second left drawer of my desk. 449 00:19:30,175 --> 00:19:31,552 What? And get a dog. 450 00:19:31,635 --> 00:19:32,720 Link, what are you doing? 451 00:19:32,803 --> 00:19:34,513 It'll drive Amelia crazy 452 00:19:34,596 --> 00:19:36,473 because we keep telling Scout no, but get a damn dog. 453 00:19:36,556 --> 00:19:38,559 Can you stop? 454 00:19:38,642 --> 00:19:43,063 Find one with big paws, 'cause... 455 00:19:43,146 --> 00:19:47,484 'cause big... big paws means... means it's a big dog. 456 00:19:49,069 --> 00:19:53,073 It's protection... for my girls. 457 00:19:53,156 --> 00:19:55,117 Link? 458 00:19:55,200 --> 00:19:56,493 - Come on, come on. - Starting compressions. 459 00:19:56,576 --> 00:19:58,620 [ Voice breaking I Bailey? Bailey? 460 00:19:58,703 --> 00:20:00,581 Someone tell me what's happening! 461 00:20:01,351 --> 00:20:03,020 Link? 462 00:20:13,730 --> 00:20:16,024 Okay. This is the last unit. 463 00:20:16,190 --> 00:20:17,484 He's in hemorrhagic shock. 464 00:20:17,509 --> 00:20:18,403 Something else is going on. 465 00:20:18,428 --> 00:20:19,888 Maybe his rib fractures caused a lung injury. 466 00:20:19,913 --> 00:20:21,137 Could be a tension pneumo as well. 467 00:20:21,162 --> 00:20:22,176 Yeah. Let's decompress him. 468 00:20:22,201 --> 00:20:24,184 You have a 14-gauge angio-cath in there? 469 00:20:24,209 --> 00:20:26,378 Yeah, I got you. Okay, I'll hold his arm. 470 00:20:26,767 --> 00:20:28,853 Okay. 471 00:20:28,878 --> 00:20:30,296 There you go. 472 00:20:38,100 --> 00:20:39,176 Would you hold that for me? 473 00:20:39,201 --> 00:20:40,369 Yeah. 474 00:20:46,673 --> 00:20:48,004 There's a weak pulse. 475 00:20:48,029 --> 00:20:49,489 Yeah, but he's still really hypotensive. 476 00:20:49,514 --> 00:20:51,141 He needs a chest tube. Let's get him to CCU right now. 477 00:20:51,166 --> 00:20:52,417 I'll stabilize the angio-cath. 478 00:20:52,442 --> 00:20:54,278 Can someone grab his legs? Yep. 479 00:20:54,853 --> 00:20:56,980 I'll help at the head. 480 00:20:58,517 --> 00:21:01,311 Ready. One. Two. Three. 481 00:21:03,708 --> 00:21:06,215 I can't find where the bleed is coming from. 482 00:21:06,240 --> 00:21:08,215 I'm gonna have to tell the mother of this kid 483 00:21:08,240 --> 00:21:09,450 that I killed her child. 484 00:21:09,475 --> 00:21:11,185 Come on, Millin, focus. 485 00:21:11,210 --> 00:21:12,770 I think it's coming from the mesentery, 486 00:21:12,795 --> 00:21:15,048 but I'm not sure. Okay. Clamp it. 487 00:21:15,024 --> 00:21:17,193 And then look around for bleeding in another area. 488 00:21:17,276 --> 00:21:18,694 Okay. Okay. 489 00:21:20,404 --> 00:21:22,240 Clamp is in place. 490 00:21:22,323 --> 00:21:23,950 You know, I had my first solo surgery on a kid 491 00:21:24,033 --> 00:21:26,786 when I was a second year, like you. 492 00:21:26,869 --> 00:21:29,080 My attending just handed me a scalpel 493 00:21:29,163 --> 00:21:31,541 and left to take a nap in the O.R. next door. 494 00:21:31,624 --> 00:21:33,626 Please tell me that this story has a happy ending. 495 00:21:33,709 --> 00:21:36,003 The patient's name was Demetrius. 496 00:21:36,086 --> 00:21:39,966 He was 4 years old, and he loved Spider-Man. 497 00:21:40,049 --> 00:21:41,926 I mean, he, 498 00:21:42,009 --> 00:21:45,179 he asked me to surgically implant webs into his wrists. 499 00:21:45,262 --> 00:21:47,390 That was the surgery? No, no. 500 00:21:47,473 --> 00:21:49,142 It was a bowel resection. 501 00:21:49,225 --> 00:21:50,976 Poor guy had an obstruction, but... 502 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 he did great. 503 00:21:53,812 --> 00:21:56,941 And, I did great. 504 00:21:57,024 --> 00:22:01,195 I was so terrified, I almost passed out. 505 00:22:01,278 --> 00:22:03,656 But then I... 506 00:22:03,739 --> 00:22:06,325 Then I got to tell his parents he was okay. 507 00:22:07,743 --> 00:22:09,996 There is nothing better 508 00:22:10,079 --> 00:22:12,832 than the hug you get from a grateful mom. 509 00:22:12,915 --> 00:22:14,792 I mean, that... 510 00:22:14,875 --> 00:22:17,127 that makes you feel like the superhero. 511 00:22:19,046 --> 00:22:20,673 Bleeding stopped. 512 00:22:22,675 --> 00:22:24,260 His vitals are improving. 513 00:22:24,343 --> 00:22:26,429 What stitch do I use to ligate? 514 00:22:26,512 --> 00:22:27,805 What do you think? 515 00:22:29,723 --> 00:22:32,768 Um... 3-0 silk? 516 00:22:32,851 --> 00:22:35,438 See? You don't even need me. 517 00:22:40,442 --> 00:22:43,488 140/90. 518 00:22:43,571 --> 00:22:45,156 Still a little high. 519 00:22:45,239 --> 00:22:46,949 Just keep taking deep breaths. 520 00:22:48,284 --> 00:22:51,120 We've only been married 36 hours. 521 00:22:53,205 --> 00:22:55,833 Link's tux is still on the bathroom floor. 522 00:22:57,334 --> 00:22:59,545 His parents were just here. 523 00:23:01,297 --> 00:23:02,840 His parents. 524 00:23:04,341 --> 00:23:06,260 Do I call them? 525 00:23:06,343 --> 00:23:07,762 What do I even say? 526 00:23:07,845 --> 00:23:11,140 We see miracles here every day. 527 00:23:11,223 --> 00:23:13,684 I haven't given up hope yet, and neither should you. 528 00:23:15,019 --> 00:23:16,729 He's the only family that I have. 529 00:23:18,355 --> 00:23:20,358 You know that's not true. 530 00:23:20,441 --> 00:23:24,903 Dr. Lloyd to the E.R. Dr. Emily Lloyd to the E.R. 531 00:23:27,114 --> 00:23:29,867 We work well together. What we did was wrong, 532 00:23:29,950 --> 00:23:31,494 and it wouldn't have ever happened if I had known... 533 00:23:31,577 --> 00:23:33,371 You were my boss? Hey! 534 00:23:33,454 --> 00:23:36,082 What? Say it louder. 535 00:23:36,165 --> 00:23:40,711 I'm really tired. Intern year gets better, right? 536 00:23:40,794 --> 00:23:42,755 This is just, like, a really bad first day? 537 00:23:42,838 --> 00:23:44,882 No one has a good first day. 538 00:23:44,965 --> 00:23:46,384 She's really hypotensive. 539 00:23:46,467 --> 00:23:48,886 I can see that. I'm what? 540 00:23:48,969 --> 00:23:50,555 She's decompensating! 541 00:23:52,431 --> 00:23:54,642 What happened? BP's dropped to 70s over 40s. 542 00:23:54,725 --> 00:23:56,727 Heart rate's 130, up from the low 100s before. 543 00:23:56,810 --> 00:23:59,146 Aah! Abdomen is more distended. 544 00:23:59,229 --> 00:24:01,357 Bruising around the flank and now belly button. 545 00:24:01,440 --> 00:24:02,733 What do we call this? 546 00:24:02,816 --> 00:24:04,151 Grey Turner sign and Cullen's sign. 547 00:24:04,234 --> 00:24:06,320 They can indicate retroperitoneal bleeding. 548 00:24:06,403 --> 00:24:08,406 Excellent deduction, Dr. Spencer. 549 00:24:08,489 --> 00:24:11,200 We're going to intubate you and prep you for an ex-lap. 550 00:24:11,283 --> 00:24:12,743 Does that mean I get to go to the O.R.? 551 00:24:12,826 --> 00:24:13,995 Something like that. Yeah. 552 00:24:14,078 --> 00:24:16,122 I need an intubation kit and a surgical tray. 553 00:24:16,205 --> 00:24:17,832 You want to do it here, in the clinic? 554 00:24:17,915 --> 00:24:19,542 Do you want to kill an intern on her first day? 555 00:24:19,625 --> 00:24:22,295 Not this one. Then get me a surgical tray. 556 00:24:29,843 --> 00:24:31,596 Simone's helping other patients, I'm sure. 557 00:24:31,679 --> 00:24:33,180 Just like us. 558 00:24:33,263 --> 00:24:35,599 How'd you know we broke up? 559 00:24:35,682 --> 00:24:37,393 What? Well, did she tell you last night? 560 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 Was she upset or... 561 00:24:40,354 --> 00:24:41,772 Hold her down. 562 00:24:41,855 --> 00:24:43,608 I don't know what's wrong. 563 00:24:43,691 --> 00:24:44,984 Do we increase her sedation drip? 564 00:24:45,067 --> 00:24:46,402 Won't her pressure drop too low? 565 00:24:46,485 --> 00:24:48,112 I think we should risk it. 566 00:24:48,195 --> 00:24:51,282 Do it. Me? Me? It's... It's your idea. 567 00:24:51,365 --> 00:24:52,950 I don't know how to do it. The nurse normally does it. 568 00:24:53,033 --> 00:24:55,073 S-So, what makes you think that I know how to do it? 569 00:24:56,120 --> 00:24:57,872 She's waking up. No, no, no, no. 570 00:24:57,955 --> 00:24:59,332 Should we... should we... should we extubate her? 571 00:24:59,415 --> 00:25:02,293 I mean, worst case scenario is that we re-intubate. 572 00:25:02,376 --> 00:25:04,128 No, no, no, no, no. 573 00:25:04,211 --> 00:25:05,296 Worst case scenario is that she rips her chest open 574 00:25:05,379 --> 00:25:07,256 from coughing and bleeds out. 575 00:25:10,801 --> 00:25:13,429 Okay. Chest tube is in. 576 00:25:13,512 --> 00:25:15,222 All right. Dissect a little farther. 577 00:25:15,305 --> 00:25:19,685 I'm trying. The man has so much muscle. 578 00:25:19,768 --> 00:25:21,062 Okay. There. 579 00:25:21,145 --> 00:25:22,980 My God. What's his status? 580 00:25:23,063 --> 00:25:24,857 Penetrating trauma to the chest. 581 00:25:24,940 --> 00:25:26,025 Injuries to the subclavian vessels. 582 00:25:26,108 --> 00:25:28,235 Multiple rib fractures with pneumothorax. 583 00:25:28,318 --> 00:25:30,404 Sustained cardiac arrest, resuscitated with CPR 584 00:25:30,487 --> 00:25:32,198 and eight units of blood. 585 00:25:32,281 --> 00:25:34,075 We needed all the hands we could get. 586 00:25:34,158 --> 00:25:35,910 He's A neg. He needs to be scanned. 587 00:25:35,993 --> 00:25:37,787 We need to rule out a brain bleed. 588 00:25:37,870 --> 00:25:39,246 BP's tanking. Pushing epi. 589 00:25:39,329 --> 00:25:40,331 No, he needs blood. 590 00:25:40,414 --> 00:25:41,332 Okay. We know. We got it. 591 00:25:41,415 --> 00:25:42,708 Okay, then do something. 592 00:25:42,791 --> 00:25:43,918 Somebody get her out of here right now! 593 00:25:44,001 --> 00:25:44,919 No, no. I'm fine, I'm fine. Amelia... 594 00:25:45,002 --> 00:25:46,045 No, no, no, no. Get off me. 595 00:25:46,128 --> 00:25:47,505 No, it's fine. I'm fine. 596 00:25:47,588 --> 00:25:49,131 Altman, take over. I'm okay, I'm okay. 597 00:25:49,214 --> 00:25:50,716 Amelia? Just calm down. 598 00:25:50,799 --> 00:25:52,676 No, I'm fine. Do not touch me. 599 00:25:52,759 --> 00:25:54,220 I'm fine. Please... Amelia. 600 00:25:54,303 --> 00:25:56,013 No! I want to stay! Go. Right now. Come on. 601 00:25:56,096 --> 00:25:58,182 I need to be in there! Please! I want to help! 602 00:26:07,134 --> 00:26:08,766 I need retraction. 603 00:26:08,791 --> 00:26:10,258 We don't have a Bookwalter. 604 00:26:10,283 --> 00:26:11,617 We don't need one. 605 00:26:11,642 --> 00:26:15,271 Dr. Bryant, grab one of those towels and come over here. 606 00:26:15,580 --> 00:26:17,374 Put your hands where mine are. 607 00:26:18,786 --> 00:26:20,330 Hell of a way to start intern year. 608 00:26:20,355 --> 00:26:22,441 I don't mind being a human retractor. 609 00:26:23,945 --> 00:26:24,617 Well, she'll learn 610 00:26:24,642 --> 00:26:25,891 what it feels like to be a patient. 611 00:26:25,916 --> 00:26:28,555 It takes some interns years to learn bedside manner. 612 00:26:28,589 --> 00:26:30,675 Okay, don't put too much pressure. Okay. 613 00:26:30,758 --> 00:26:32,469 But don't let her bowel slip out. 614 00:26:32,552 --> 00:26:34,095 That's the dopest thing I've ever seen. 615 00:26:34,178 --> 00:26:35,388 Okay, Griffith. What's next? 616 00:26:35,471 --> 00:26:37,098 In an O.R., I'd use a bovie 617 00:26:37,181 --> 00:26:39,392 to carefully divide the White Line of Toldt. 618 00:26:39,475 --> 00:26:41,186 Once in the retroperitoneum, I'd isolate the IVC. 619 00:26:41,269 --> 00:26:42,270 I'm in. 620 00:26:43,563 --> 00:26:46,566 You... dissected the retroperitoneum 621 00:26:46,649 --> 00:26:47,817 with your finger? 622 00:26:47,900 --> 00:26:49,486 It's the one tool we always have. 623 00:26:49,569 --> 00:26:51,571 My God. Got it. 624 00:26:51,654 --> 00:26:54,324 Nope. I lied. That is the dopest thing I've ever seen. 625 00:26:54,407 --> 00:26:56,076 Okay. Let's ligate the lumbar 626 00:26:56,159 --> 00:26:58,328 and close her up as soon as we can. 627 00:26:58,411 --> 00:27:00,497 Okay. We got to pull the tube out. 628 00:27:00,580 --> 00:27:02,123 It's the only way to keep her alive. 629 00:27:02,206 --> 00:27:03,667 Yeah, I thought that once about a patient, 630 00:27:03,750 --> 00:27:05,543 and it almost cost me my residency. 631 00:27:05,626 --> 00:27:08,129 I've already seen her die once. I'm not gonna watch it again. 632 00:27:14,844 --> 00:27:15,970 All right. 633 00:27:19,932 --> 00:27:21,768 Don't drop. Don't drop. Don't drop. Don't drop. 634 00:27:21,851 --> 00:27:23,853 Good breath sounds. 635 00:27:23,936 --> 00:27:26,356 Let's check her incision for bleeding. 636 00:27:34,572 --> 00:27:38,284 Hi, Nora. It's Dr. Kwan. 637 00:27:38,367 --> 00:27:40,704 I know. I heard you guys the whole time. 638 00:27:44,248 --> 00:27:46,459 Why are we in the hallway? 639 00:27:48,461 --> 00:27:50,714 We'll catch you up on the way. 640 00:27:56,165 --> 00:27:58,388 All right. Graft is in. He's still hypotensive. 641 00:27:58,471 --> 00:28:00,515 I can't see any more bleeding, and there's minimal blood 642 00:28:00,598 --> 00:28:02,434 in the pleurovac. Why isn't he stabilizing? 643 00:28:02,517 --> 00:28:04,602 I made the wrong call. I should've taken him to Seattle Pres. 644 00:28:04,685 --> 00:28:06,563 No. We didn't lose him on the stairwell. 645 00:28:06,646 --> 00:28:08,481 We're not gonna lose him here. 646 00:28:08,564 --> 00:28:10,483 Don't think about what we didn't do or should have done. 647 00:28:10,566 --> 00:28:13,236 Think about what we can do. 648 00:28:13,319 --> 00:28:15,363 Okay. Let's do a thoracotomy 649 00:28:15,446 --> 00:28:17,240 and check the chest cavity for injuries. 650 00:28:17,323 --> 00:28:18,867 With minimal blood in the pleurovac, 651 00:28:18,950 --> 00:28:20,660 there's no indication. We should resuscitate him, 652 00:28:20,743 --> 00:28:22,787 take him to Seattle Pres for a full exploration. 653 00:28:22,870 --> 00:28:24,456 He might not make it. 654 00:28:24,539 --> 00:28:26,041 He certainly won't if we cut his chest open. 655 00:28:26,124 --> 00:28:27,584 It is textbook. Trauma to the chest. 656 00:28:27,667 --> 00:28:29,836 Rib fractures. Hemothorax. You do a thoracotomy. 657 00:28:29,919 --> 00:28:32,172 In a controlled environment. This is too risky. 658 00:28:32,255 --> 00:28:34,883 Altman, look, I have driven a rig from here to Seattle Pres 659 00:28:34,966 --> 00:28:36,676 at least 100 times. Ben. 660 00:28:36,759 --> 00:28:38,803 With lights and sirens and God on your side... 661 00:28:38,886 --> 00:28:40,472 Ben... minimum eight minutes. 662 00:28:40,555 --> 00:28:42,599 Link is bleeding out from somewhere. 663 00:28:42,682 --> 00:28:45,351 You really want to risk eight minutes? 664 00:28:47,687 --> 00:28:48,855 Chest tube is clogged. 665 00:28:48,938 --> 00:28:50,857 He's bleeding out into his chest. 666 00:28:50,940 --> 00:28:52,817 You still want to pack him? 667 00:28:52,900 --> 00:28:55,028 All right. Okay. All right. Where's the scalpel? 668 00:28:55,111 --> 00:28:57,655 I've got it. Here we go. 669 00:28:57,738 --> 00:28:58,823 Got it. All right. 670 00:28:58,906 --> 00:29:00,325 Hey. Let's go. 671 00:29:00,408 --> 00:29:02,243 Okay. 672 00:29:03,536 --> 00:29:07,082 The bleeding stopped. The ligating worked. 673 00:29:07,165 --> 00:29:09,876 Try not to sound so surprised next time. 674 00:29:09,959 --> 00:29:12,087 Okay, so now irrigate 675 00:29:12,486 --> 00:29:15,632 and pack it with a wet, sterile towel as a temporary closure. 676 00:29:16,720 --> 00:29:18,176 And then what? 677 00:29:18,259 --> 00:29:21,930 Well, then we wait for them to get us the hell out of here, 678 00:29:22,013 --> 00:29:24,182 and we hope everybody else is okay. 679 00:29:25,308 --> 00:29:29,270 I, hate babies. 680 00:29:31,931 --> 00:29:33,691 Birth and... 681 00:29:34,314 --> 00:29:38,500 their dependency and... tiny little organs 682 00:29:38,525 --> 00:29:42,283 that are impossible to suture. 683 00:29:42,366 --> 00:29:45,328 Not really a big fan of kids, either, but... 684 00:29:47,298 --> 00:29:50,750 you know, Parker... 685 00:29:50,833 --> 00:29:53,044 he might have broken through to me. 686 00:29:53,127 --> 00:29:56,464 You know, it might be my... my Demetrius. 687 00:29:59,258 --> 00:30:01,177 Dr. Beltran? 688 00:30:05,097 --> 00:30:06,683 Dr. Beltran? 689 00:30:06,766 --> 00:30:09,018 No. No. 690 00:30:09,101 --> 00:30:12,522 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 691 00:30:17,283 --> 00:30:17,735 D-Damn it. 692 00:30:17,818 --> 00:30:21,406 Okay. Dr. Beltran, you have to open your eyes, okay? 693 00:30:21,489 --> 00:30:23,366 Wake up. 694 00:30:23,449 --> 00:30:24,826 You have to wake up and look at me. 695 00:30:24,909 --> 00:30:27,704 You wake up. Come on. Come on. 696 00:30:35,516 --> 00:30:37,393 I lost my dad when I was a kid. 697 00:30:39,257 --> 00:30:42,677 It's been... the defining fact of my life. 698 00:30:42,760 --> 00:30:44,554 Just this, like... 699 00:30:46,764 --> 00:30:48,892 unrelenting absence. 700 00:30:53,104 --> 00:30:55,273 I don't want that for Scout. 701 00:30:56,899 --> 00:30:59,485 And Jo. 702 00:30:59,568 --> 00:31:02,906 My dad's death wrecked my mom... 703 00:31:02,989 --> 00:31:04,657 probably forever. 704 00:31:07,291 --> 00:31:08,334 He'll pull through. 705 00:31:11,042 --> 00:31:13,586 If he doesn't, it'll be my fault. 706 00:31:15,126 --> 00:31:17,879 And I will never forgive myself. 707 00:31:30,277 --> 00:31:31,821 Anything? Still looking. 708 00:31:35,896 --> 00:31:38,191 Come on. Come on. Come on. There! 709 00:31:38,938 --> 00:31:41,565 Yep. Intercostal artery... 710 00:31:43,692 --> 00:31:45,277 and a lung lac. 711 00:31:45,302 --> 00:31:46,887 You can do the repair. Okay. 712 00:31:47,754 --> 00:31:50,549 I feel it. All right. Stapler. 713 00:31:50,574 --> 00:31:52,951 Yep. Here we go. 714 00:31:58,794 --> 00:32:02,006 Stand back! Coming in! 715 00:32:12,252 --> 00:32:15,798 You're too late. She's gone. 716 00:32:29,869 --> 00:32:32,622 So, we were finally able to get him into the scanner. 717 00:32:32,705 --> 00:32:35,458 The repair to the lung and to the subclavian is holding. 718 00:32:35,541 --> 00:32:38,211 And apart from the chest wall, there are no other injuries. 719 00:32:38,294 --> 00:32:42,382 But, Jo, this could be a tough road ahead. 720 00:32:42,465 --> 00:32:44,884 He has lost a lot of blood. 721 00:32:59,982 --> 00:33:02,152 I love you. 722 00:33:02,235 --> 00:33:04,779 I love you so much. 723 00:33:04,862 --> 00:33:07,240 I haven't seen anyone pull through like that 724 00:33:07,323 --> 00:33:08,950 in a long time. 725 00:33:09,033 --> 00:33:11,328 That man did not want to leave you. 726 00:33:11,411 --> 00:33:14,914 He's been my best friend for 20 years. 727 00:33:14,997 --> 00:33:16,207 He means everything to me. 728 00:33:16,290 --> 00:33:18,376 So thank you. Thank you so much. 729 00:33:18,459 --> 00:33:21,212 So, you have a half an hour, 730 00:33:21,295 --> 00:33:23,173 and then you need to get a blood-pressure check. 731 00:33:23,256 --> 00:33:24,799 Really? I'm fine. 732 00:33:24,882 --> 00:33:26,092 Dr. Webber's orders. 733 00:33:31,431 --> 00:33:33,933 Okay. So, check his CBC and coags in an hour. 734 00:33:34,016 --> 00:33:36,519 Warren. 735 00:33:36,602 --> 00:33:38,729 I'll see you at home. 736 00:33:41,232 --> 00:33:43,193 I'm sorry. I wasn't trying to question you... 737 00:33:43,276 --> 00:33:47,197 Backing up Owen on the thoracotomy was the right move. 738 00:33:47,280 --> 00:33:50,367 We would have never made it to Seattle Pres, and... 739 00:33:50,450 --> 00:33:52,577 and Link would have died. 740 00:33:56,330 --> 00:33:59,459 I used to be a lot like you. 741 00:33:59,542 --> 00:34:03,796 I used to take risks and make decisions based on instinct 742 00:34:03,879 --> 00:34:05,631 and second-guess everything. 743 00:34:05,714 --> 00:34:08,051 But now I'm a suit, and I've become more cautious, 744 00:34:08,134 --> 00:34:09,468 and I shouldn't put that on you. 745 00:34:11,512 --> 00:34:14,224 Tomorrow I am gonna call the ACGME, 746 00:34:14,307 --> 00:34:15,934 and I'm gonna tell them 747 00:34:16,017 --> 00:34:18,137 that you're gonna finish your residency at Grey-Sloan. 748 00:34:21,856 --> 00:34:24,025 Thank you. Thank you. You won't regret it. 749 00:34:24,108 --> 00:34:26,653 But if I say that we're closed to trauma... 750 00:34:26,736 --> 00:34:27,946 Got it, Chief. 751 00:34:30,323 --> 00:34:31,990 Yes! 752 00:34:32,073 --> 00:34:33,868 Sorry. Sorry. 753 00:34:33,951 --> 00:34:35,704 Parker is stable. 754 00:34:35,787 --> 00:34:38,164 Um, we will need to bring him back for a permanent closure. 755 00:34:38,247 --> 00:34:39,874 But until then, you can see him in the NICU... 756 00:34:39,957 --> 00:34:42,252 Thank you. 757 00:34:42,335 --> 00:34:43,961 Thank you so much. 758 00:34:45,880 --> 00:34:48,883 You have a very tough little boy. 759 00:34:51,844 --> 00:34:53,513 Millin! 760 00:34:56,724 --> 00:34:58,142 Hey. 761 00:34:59,352 --> 00:35:02,605 I heard you were... with Beltran. 762 00:35:04,690 --> 00:35:06,401 You okay? 763 00:35:24,359 --> 00:35:25,360 Millin... 764 00:35:25,920 --> 00:35:27,297 Millin. 765 00:35:37,743 --> 00:35:39,745 No. 766 00:35:40,201 --> 00:35:41,828 Are you in pain? 767 00:35:41,911 --> 00:35:44,081 I was really hoping this was just a bad dream. 768 00:35:44,164 --> 00:35:47,459 You tore your lumbar vein. We repaired it. 769 00:35:47,542 --> 00:35:49,753 You're gonna be okay. 770 00:35:49,836 --> 00:35:53,131 I am never going to live this down. 771 00:35:53,214 --> 00:35:55,509 If you were me, would you transfer programs? 772 00:35:55,633 --> 00:35:57,010 Being a surgeon is hard. 773 00:35:57,093 --> 00:35:58,637 I mean, you're gonna have days 774 00:35:58,720 --> 00:36:00,347 where you feel like everything you do is a mistake. 775 00:36:00,430 --> 00:36:02,307 That won't change no matter where you are. 776 00:36:02,390 --> 00:36:04,309 So you've... you've worked here for a long time? 777 00:36:04,392 --> 00:36:07,521 Long enough to know that if you stay, it's worth it. 778 00:36:07,604 --> 00:36:10,065 Even without the O.R.s? 779 00:36:10,148 --> 00:36:11,858 The O.R.s don't make you a surgeon. 780 00:36:11,941 --> 00:36:14,027 The teachers and the patients do. 781 00:36:15,528 --> 00:36:18,573 Thank you. Doctor... 782 00:36:18,656 --> 00:36:20,492 Dr. Grey. 783 00:36:20,575 --> 00:36:23,328 As in, like, you're... you're Meredith Grey? 784 00:36:23,411 --> 00:36:26,873 I am. Still doesn't seem to get me in the building, but... 785 00:36:35,840 --> 00:36:40,220 Dr. Hara to radiology. Dr. Erica Hara to radiology. 786 00:36:52,649 --> 00:36:54,693 Why are you still here? Your shift doesn't start for another hour. 787 00:36:54,776 --> 00:36:55,986 I don't know. 788 00:36:56,069 --> 00:36:59,489 I thought I'd shower, get cleaned up. 789 00:36:59,572 --> 00:37:01,449 No. No, No. 790 00:37:01,532 --> 00:37:03,452 What? No smiling. No flirting. 791 00:37:03,535 --> 00:37:06,204 None of... that. 792 00:37:06,287 --> 00:37:08,999 We are strangers who met for the first time today. 793 00:37:09,082 --> 00:37:11,501 Yeah. Fresh start. No problem. 794 00:37:14,546 --> 00:37:16,465 After you, stranger. 795 00:37:16,548 --> 00:37:18,425 After you. 796 00:37:29,444 --> 00:37:30,779 Hey. Hey. 797 00:37:30,862 --> 00:37:32,990 Do you want to go home, 798 00:37:33,073 --> 00:37:34,908 sleep for three days, and then eat greasy food? 799 00:37:34,991 --> 00:37:37,119 I don't think... 800 00:37:37,202 --> 00:37:40,122 we should get back together, Lucas. 801 00:37:40,205 --> 00:37:42,416 We said a lot of things to each other the other night. 802 00:37:42,499 --> 00:37:45,335 I took them back. Because we almost died in a hostage situation. 803 00:37:45,418 --> 00:37:47,170 That's not real life. 804 00:37:47,253 --> 00:37:49,881 I think we just both need to take some time, 805 00:37:49,964 --> 00:37:51,675 focus on work, and if we find our way back to each other... 806 00:37:51,758 --> 00:37:54,261 I don't want to take time. 807 00:37:54,344 --> 00:37:56,596 Simone, I love you. 808 00:37:56,679 --> 00:37:58,765 And, I mean, we always work it out... 809 00:37:58,848 --> 00:38:00,600 I slept with someone. 810 00:38:13,279 --> 00:38:16,408 When something's been in your life for a long time, 811 00:38:16,491 --> 00:38:18,952 you can often forget it's there. 812 00:38:19,035 --> 00:38:21,079 Whether it's a person or a place, 813 00:38:21,162 --> 00:38:23,248 sometimes you can take it for granted. 814 00:38:23,331 --> 00:38:25,250 Hey. Hey. 815 00:38:25,333 --> 00:38:26,918 Thank you for last night. 816 00:38:27,001 --> 00:38:28,962 Link is stable, 817 00:38:29,045 --> 00:38:34,926 so I'm gonna go pick up Scout and not let him go for hours. 818 00:38:36,219 --> 00:38:39,348 I'm just gonna text Dylan Gatlin's latest labs 819 00:38:39,431 --> 00:38:41,767 over to Beltran, and then I am gone. 820 00:38:41,850 --> 00:38:43,393 What? 821 00:38:48,398 --> 00:38:50,317 It's Beltran. 822 00:38:52,444 --> 00:38:54,654 Monica, she... 823 00:38:56,364 --> 00:38:58,408 she was trapped on the O.R. floor. 824 00:39:00,618 --> 00:39:01,870 No. 825 00:39:03,455 --> 00:39:05,415 She didn't make it, Amelia. 826 00:39:09,169 --> 00:39:11,505 Monica's dead. 827 00:39:11,588 --> 00:39:14,383 You never consider that you won't walk in that door again 828 00:39:14,466 --> 00:39:15,801 or hear that voice. 829 00:39:18,136 --> 00:39:19,262 Nora? 830 00:39:19,345 --> 00:39:20,847 On her way to Seattle Pres. 831 00:39:20,930 --> 00:39:22,599 Sats are strong. Incision looks great. 832 00:39:22,682 --> 00:39:24,351 She looks like a different person already 833 00:39:24,434 --> 00:39:25,644 after that surgery. 834 00:39:25,727 --> 00:39:27,354 Thanks, Kwan. 835 00:39:29,439 --> 00:39:31,608 Hospital's been cleared of security threats 836 00:39:31,691 --> 00:39:34,444 and has been deemed structurally sound. 837 00:39:36,237 --> 00:39:38,573 They need me in a press briefing. 838 00:39:38,656 --> 00:39:40,450 Do you think we'll ever be what we were? 839 00:39:40,533 --> 00:39:42,452 Best friends. 840 00:39:44,913 --> 00:39:46,373 I don't know. 841 00:39:46,456 --> 00:39:50,460 I don't know if I know who I am anymore. 842 00:39:54,339 --> 00:39:57,134 I'll check on the kids and then I'll... 843 00:39:57,217 --> 00:39:58,593 I'll look for a hotel room. 844 00:40:00,803 --> 00:40:03,056 Yet it happens every day. 845 00:40:05,934 --> 00:40:08,603 People experience unexpected loss... 846 00:40:19,489 --> 00:40:21,783 and, as impossible as it may seem... 847 00:40:24,702 --> 00:40:27,205 don't give up. 848 00:40:30,166 --> 00:40:34,713 Engineering says this floor might not be usable for weeks. 849 00:40:36,214 --> 00:40:38,258 I know you said you missed the O.R. 850 00:40:38,341 --> 00:40:41,428 and that you'd stay for surgeries, but... 851 00:40:42,278 --> 00:40:43,180 this? 852 00:40:43,864 --> 00:40:46,825 I'm here. Whatever you need. 853 00:40:48,723 --> 00:40:50,183 What are we going to do here? 854 00:40:55,024 --> 00:40:57,527 What we always do. 855 00:40:57,610 --> 00:40:59,654 We're gonna rebuild. 856 00:40:59,737 --> 00:41:02,407 You have to believe you'll find hope again. 61876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.