Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:05,131
What was that?!
2
00:00:08,217 --> 00:00:09,468
Get away from the building!
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,349
When a patient
consents to surgery,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,851
they're not just trusting
their lives to a surgeon.
5
00:00:19,186 --> 00:00:21,814
They're trusting an entire team.
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,279
An anesthesiologist must
continually monitor sedation,
7
00:00:28,362 --> 00:00:31,573
respiratory and heart
rate, blood pressure.
8
00:00:33,158 --> 00:00:35,369
-Let's go! Let's go!
-Clear. Clear.
9
00:00:35,452 --> 00:00:37,955
Come on. Hustle. Hustle. Hustle.
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,915
Clear! Clear! Look out!
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,250
Sir! Sir, you can't enter.
No, you don't understand.
12
00:00:41,333 --> 00:00:42,960
You need to... No,
you don't understand!
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,545
You need to evacuate now!
You don't understand!
14
00:00:44,628 --> 00:00:45,754
You need to evacuate now!
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,548
No! No! Go back!
16
00:00:47,631 --> 00:00:50,676
A first assist
suctions and retracts,
17
00:00:50,759 --> 00:00:53,387
helping with every
suture and staple.
18
00:01:00,936 --> 00:01:04,899
A scrub tech organizes and
hands over surgical tools,
19
00:01:04,982 --> 00:01:07,568
saving valuable seconds
and blood spilled.
20
00:01:14,157 --> 00:01:17,453
And circulating nurses
document the case,
21
00:01:17,536 --> 00:01:19,830
keeping track of who
touches the patient,
22
00:01:19,913 --> 00:01:21,582
what's used and when.
23
00:01:29,548 --> 00:01:33,552
Help! Help us! We need
some help in here!
24
00:01:33,635 --> 00:01:35,053
Help!
25
00:01:36,346 --> 00:01:38,348
Somebody help us! We need help!
26
00:01:39,725 --> 00:01:42,102
Every member of the team
shares responsibility
27
00:01:42,185 --> 00:01:43,979
in the patient's survival.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,318
If someone's not there...
29
00:01:53,196 --> 00:01:55,199
...you're in trouble.
30
00:02:02,581 --> 00:02:05,292
If you don't sit still
for one damn minute...
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,127
The elevators are
shut down. Dr. Webber!
32
00:02:07,210 --> 00:02:09,087
This department exits through
the east stairwell. Sir.
33
00:02:09,170 --> 00:02:10,965
Sir! Okay.
34
00:02:11,048 --> 00:02:13,259
Everybody stay calm. That's
the generators kicking in.
35
00:02:13,342 --> 00:02:15,928
People, keep your phones on
for updated evacuation alerts.
36
00:02:16,011 --> 00:02:17,513
Has anyone gotten through
to the sixth floor?
37
00:02:17,596 --> 00:02:18,889
Dr. Webber! What?!
38
00:02:18,972 --> 00:02:21,141
It's the acetylene
tank. It wasn't empty.
39
00:02:21,224 --> 00:02:22,851
It was leaking gas
the entire time.
40
00:02:22,934 --> 00:02:24,353
All
personnel... Oh, my God.
41
00:02:24,436 --> 00:02:25,729
I need to speak to that
fire chief right now.
42
00:02:25,812 --> 00:02:27,314
You're going nowhere
43
00:02:27,397 --> 00:02:29,233
but downstairs so we
can evaluate that head.
44
00:02:29,316 --> 00:02:30,734
We don't have time.
45
00:02:30,817 --> 00:02:32,069
I need to lock this
hospital down again.
46
00:02:32,152 --> 00:02:34,280
We'll do it on the way. Come on.
47
00:02:34,363 --> 00:02:35,864
All patients on
the third floor and above
48
00:02:35,947 --> 00:02:38,117
will be moved to a secure area.
49
00:02:38,200 --> 00:02:40,661
We need full cooperation
from everyone.
50
00:02:40,744 --> 00:02:42,955
Do not leave the
marked safe zones.
51
00:02:43,038 --> 00:02:45,791
Seattle Fire is working
quickly to assess
52
00:02:45,874 --> 00:02:48,627
the structural integrity of
the north side of the building.
53
00:02:48,710 --> 00:02:51,005
If we remain calm,
our patients will.
54
00:02:51,088 --> 00:02:53,173
Thank you.
55
00:02:53,256 --> 00:02:54,925
How can I help? We're
evacuating the CCU.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,260
That includes Nora Young.
57
00:02:56,343 --> 00:02:57,720
She's too critical to stay here,
58
00:02:57,803 --> 00:02:59,763
so I want to transfer
her to Seattle Pres.
59
00:02:59,846 --> 00:03:02,182
Teddy. Uh, head upstairs.
60
00:03:02,265 --> 00:03:04,101
That woman was my
patient's mother.
61
00:03:04,184 --> 00:03:05,811
We don't know that it's related.
62
00:03:05,894 --> 00:03:07,646
If Dylan's outcome
had been better...
63
00:03:07,729 --> 00:03:08,939
if I had been better... Amelia.
64
00:03:09,022 --> 00:03:10,274
Put me somewhere I can help.
65
00:03:10,357 --> 00:03:11,984
I will evacuate
patients, triage,
66
00:03:12,067 --> 00:03:13,152
whatever you need, please. Okay.
67
00:03:13,235 --> 00:03:15,112
Richard has
sustained a head lac.
68
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
He is heading down to the E.R.
69
00:03:16,279 --> 00:03:18,616
He will need a neuro evaluation.
70
00:03:18,699 --> 00:03:20,743
Here you go. Thank you.
71
00:03:20,826 --> 00:03:22,328
Hi, Nick. It's me.
72
00:03:22,411 --> 00:03:23,996
Listen, something
happened at the hospital,
73
00:03:24,079 --> 00:03:25,289
and you're gonna hear
about it on the news.
74
00:03:25,372 --> 00:03:27,416
But just know that
I'm okay. I love you.
75
00:03:27,499 --> 00:03:29,126
Can't let you in.
E.R.'s completely full.
76
00:03:29,209 --> 00:03:32,046
Fire department's orders.
Okay. Well, I'm Meredith Grey,
77
00:03:32,129 --> 00:03:33,630
and I work here. Badge, please.
78
00:03:33,713 --> 00:03:35,424
I've worked here for
a really long time.
79
00:03:35,507 --> 00:03:37,718
I am a surgeon.
80
00:03:37,801 --> 00:03:40,679
My name is on the building.
Meredith Grey. Badge, please.
81
00:03:40,762 --> 00:03:43,140
You know, can you just call
Teddy Altman or Richard Webber?
82
00:03:43,223 --> 00:03:44,933
Is your phone broken?
83
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
There's people out
here that are injured.
84
00:03:48,019 --> 00:03:49,772
Fire department says... Where
are they supposed to go?
85
00:03:49,855 --> 00:03:51,357
Some transfers are
going to Seattle Pres.
86
00:03:51,440 --> 00:03:52,941
Otherwise, we need to
wait for beds to clear.
87
00:03:53,024 --> 00:03:53,902
What if they don't
have that kind of time?
88
00:03:53,985 --> 00:03:55,361
Fire department says... Yes!
89
00:03:55,444 --> 00:03:57,905
You've said it. I understand.
90
00:03:57,988 --> 00:03:59,072
What...
91
00:04:00,699 --> 00:04:02,201
Are you... Do you all work here?
92
00:04:02,284 --> 00:04:03,410
Uh, in eight hours, we do. Yeah.
93
00:04:03,493 --> 00:04:05,454
We just finished our
intern orientation.
94
00:04:05,537 --> 00:04:07,081
We want to help, but
the guy won't let us in
95
00:04:07,164 --> 00:04:09,708
until we are
officially activated.
96
00:04:09,791 --> 00:04:11,877
Oh, good. Somebody
who knows what she's doing.
97
00:04:11,960 --> 00:04:13,253
Okay. Follow me.
98
00:04:13,336 --> 00:04:14,880
The rest of you,
try to find gurneys.
99
00:04:14,963 --> 00:04:16,840
Uh, where are the gurneys?
100
00:04:16,923 --> 00:04:19,134
Where's your fancy white
coat? Not the time.
101
00:04:22,179 --> 00:04:24,390
It's locked. What?
102
00:04:29,269 --> 00:04:31,021
Give me that IV pole.
103
00:04:31,104 --> 00:04:32,624
You need it for a
patient or something?
104
00:04:34,649 --> 00:04:36,360
Stand back.
105
00:04:36,443 --> 00:04:38,028
Oh!
106
00:04:45,702 --> 00:04:47,704
Whoo! Clinic's open.
107
00:04:48,747 --> 00:04:51,709
All right. One way to
do it. Come on, guys.
108
00:04:51,792 --> 00:04:54,503
Patients need to be
evacuated from the O.R.
109
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
Stretchers are over here.
We go in in teams of four.
110
00:04:56,963 --> 00:04:59,091
If anybody gets lightheaded
or has shortness of breath,
111
00:04:59,174 --> 00:05:00,634
say something immediately.
112
00:05:00,717 --> 00:05:02,386
Hunt! Hunt! Have
you seen Miranda?
113
00:05:02,469 --> 00:05:03,595
Normally, she texts me when
she's heading into surgery,
114
00:05:03,678 --> 00:05:05,723
but maybe she got
pulled into something.
115
00:05:05,806 --> 00:05:07,641
By the time I got here, SFD had
already started moving people.
116
00:05:07,724 --> 00:05:10,102
I heard the blast was in
O.R. 2. Was anyone in there?
117
00:05:10,185 --> 00:05:11,186
We can check the O.R. schedule.
118
00:05:11,269 --> 00:05:13,397
I'm not going anywhere
until I find her!
119
00:05:13,480 --> 00:05:16,817
Keep the hose line steady
at the stairwell door!
120
00:05:20,153 --> 00:05:22,448
Ben!
121
00:05:26,368 --> 00:05:27,869
Oh!
122
00:05:29,037 --> 00:05:30,330
You okay? Mm-hmm.
123
00:05:30,413 --> 00:05:31,623
You okay? I-I'm okay.
124
00:05:31,706 --> 00:05:34,334
But Lincoln is not.
125
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
Come.
126
00:05:49,975 --> 00:05:51,477
Jo. Jo was going home.
127
00:05:51,560 --> 00:05:53,061
She went home, right? She
wasn't in the building?
128
00:05:53,144 --> 00:05:54,313
I saw her leave. She saved you.
129
00:05:54,396 --> 00:05:56,148
You want me to call her? No.
130
00:05:56,231 --> 00:05:58,484
She'll want to come
here. It's not safe.
131
00:05:58,567 --> 00:06:00,068
Her blood pressure
and the babies.
132
00:06:00,151 --> 00:06:01,737
We'll call her when we have to.
133
00:06:01,820 --> 00:06:02,821
Obvious blunt
trauma to the chest.
134
00:06:02,904 --> 00:06:04,573
Systolic's in the high 90s.
135
00:06:04,656 --> 00:06:06,575
Heart rate's been hovering
in the 110s. Okay.
136
00:06:06,658 --> 00:06:09,453
Link... Link, does it
hurt more on one side?
137
00:06:09,536 --> 00:06:11,497
It's pretty excruciating
across the board,
138
00:06:11,580 --> 00:06:13,832
but, um, I can't feel my
right arm, so start there.
139
00:06:13,915 --> 00:06:15,125
Ben.
140
00:06:17,085 --> 00:06:18,545
Okay.
141
00:06:18,628 --> 00:06:19,963
Here we go.
142
00:06:20,046 --> 00:06:21,757
No. Stop! We need to stop.
143
00:06:21,840 --> 00:06:23,633
Why? What's happening?
144
00:06:25,010 --> 00:06:26,970
Somebody say something.
145
00:06:27,053 --> 00:06:28,096
I think a piece of the ceiling
146
00:06:28,179 --> 00:06:29,723
is penetrating
below your clavicle.
147
00:06:29,806 --> 00:06:31,266
You got to get it out.
148
00:06:31,349 --> 00:06:33,018
Please, g-get it out.
149
00:06:33,101 --> 00:06:34,144
Stay calm. Try not to panic.
150
00:06:34,227 --> 00:06:36,271
Please, you got to get it out.
151
00:06:36,354 --> 00:06:38,394
Link, try not to panic,
okay? Get this thing off me!
152
00:06:45,155 --> 00:06:46,656
It's too heavy. No kidding.
153
00:06:47,699 --> 00:06:49,534
Help! Hello?!
154
00:06:51,077 --> 00:06:53,163
Um, okay, so, are you
having trouble breathing?
155
00:06:53,246 --> 00:06:56,542
No, no, I just... I think part
of my pelvis is shattered.
156
00:06:56,625 --> 00:06:58,836
But I'm more worried
about Parker.
157
00:07:01,296 --> 00:07:02,964
Your patient needs you. Go.
158
00:07:04,132 --> 00:07:05,550
Uh...
159
00:07:07,093 --> 00:07:08,303
Okay. No burns.
160
00:07:08,386 --> 00:07:09,930
Um, no shrapnel injuries.
161
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Good. How are his vitals?
162
00:07:11,389 --> 00:07:13,100
They're holding steady for now.
163
00:07:13,183 --> 00:07:15,060
T-There's no bleeding
at the port site.
164
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
Hello? Anyone in there?
165
00:07:16,227 --> 00:07:18,146
Yes! Help! We're in here! Help!
166
00:07:18,229 --> 00:07:19,023
We're working on
getting you out!
167
00:07:19,106 --> 00:07:20,774
Just stay calm!
168
00:07:23,109 --> 00:07:24,903
O2 is tanking. We need, uh...
169
00:07:26,905 --> 00:07:28,407
How are we going to
keep Parker alive
170
00:07:28,490 --> 00:07:30,033
if we don't have anesthesia?
171
00:07:30,116 --> 00:07:31,910
We can't panic. Not yet.
172
00:07:39,125 --> 00:07:41,086
Tell me there's news.
173
00:07:41,169 --> 00:07:42,754
Fire chief said he doesn't
know the extent of the fire,
174
00:07:42,837 --> 00:07:45,299
the damage, or how long
until it's contained.
175
00:07:45,382 --> 00:07:47,551
Fatalities? At least one.
176
00:07:47,634 --> 00:07:50,262
A patient on the O.R. floor.
177
00:07:50,345 --> 00:07:53,223
I want to call the
family myself. Of course.
178
00:07:53,306 --> 00:07:55,100
How are you feeling?
179
00:07:55,183 --> 00:07:56,977
I keep telling
everyone I'm fine.
180
00:07:57,060 --> 00:08:00,063
There's no sign of TBI or
concussion on physical exam,
181
00:08:00,146 --> 00:08:01,189
but we should still scan you
182
00:08:01,272 --> 00:08:02,941
to rule out
intracranial bleeding.
183
00:08:03,024 --> 00:08:04,276
It can manifest up to 10
hours after the impact.
184
00:08:04,359 --> 00:08:05,736
I'll take my chances. Okay?
185
00:08:05,819 --> 00:08:06,904
When do you think you're going?
186
00:08:06,987 --> 00:08:08,196
This hospital is on fire!
187
00:08:08,279 --> 00:08:10,782
And you think you
gonna put it out?
188
00:08:10,865 --> 00:08:13,952
You can manage this
from here. She's right.
189
00:08:14,035 --> 00:08:15,829
The scan will only
take a few minutes.
190
00:08:15,912 --> 00:08:17,122
All right. Please
keep your phone on.
191
00:08:17,205 --> 00:08:18,624
I will call you
with any updates.
192
00:08:18,707 --> 00:08:20,959
Dr. Altman, where
do you need me?
193
00:08:21,042 --> 00:08:23,378
Uh, help Kwan upstairs
with evacuations.
194
00:08:23,461 --> 00:08:24,838
I've got to call Jackson.
195
00:08:24,921 --> 00:08:27,049
If you get out of that bed,
196
00:08:27,132 --> 00:08:29,384
there'll be hell to
pay, Richard Webber.
197
00:08:29,467 --> 00:08:32,512
All rapid-response
teams report to CCU for immediate...
198
00:08:32,595 --> 00:08:33,930
Hey, I had to sneak in
199
00:08:34,013 --> 00:08:35,766
through the
maintenance entrance.
200
00:08:35,849 --> 00:08:36,850
Are you okay?
201
00:08:36,933 --> 00:08:38,685
I-It's just a scratch.
202
00:08:38,768 --> 00:08:40,187
Have you seen Link?
203
00:08:40,270 --> 00:08:41,937
He's not answering his phone.
204
00:08:42,020 --> 00:08:44,065
He was heading into
surgery, and...
205
00:08:45,859 --> 00:08:47,903
Where is he?
206
00:08:47,986 --> 00:08:49,529
He's on the O.R. floor.
207
00:08:49,612 --> 00:08:51,823
They're bringing him
down as fast as they can.
208
00:08:51,906 --> 00:08:54,201
He's with Hunt and Bailey.
209
00:08:54,284 --> 00:08:55,994
All right.
210
00:08:56,077 --> 00:08:58,330
There's a rig standing by
to take him to Seattle Pres.
211
00:08:58,413 --> 00:09:01,500
Oh, my God. Can you tell these
guys I need more morphine?
212
00:09:01,583 --> 00:09:03,001
It's on the way.
213
00:09:03,084 --> 00:09:05,212
Oh, we need that
blood. Here, here.
214
00:09:05,295 --> 00:09:07,339
Are you thinking subclavian
injury? No telling what else.
215
00:09:07,422 --> 00:09:09,007
We need to extricate
him to fully assess him.
216
00:09:09,090 --> 00:09:11,093
We need to give the blood
and fluid a chance to work!
217
00:09:11,176 --> 00:09:12,469
We need to get off
this floor ASAP.
218
00:09:12,552 --> 00:09:13,929
We don't know if it's
structurally stable!
219
00:09:14,012 --> 00:09:15,430
This piece could be
tamponading something.
220
00:09:15,513 --> 00:09:17,099
If we remove it too
quickly, he could bleed out.
221
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
BP's still unstable.
222
00:09:18,808 --> 00:09:20,143
He's not responding
to blood alone.
223
00:09:20,226 --> 00:09:21,520
Hunt's right. We're
running out of time.
224
00:09:21,603 --> 00:09:23,355
Okay. Okay. Okay. Good.
225
00:09:23,438 --> 00:09:24,773
Ready?
226
00:09:25,940 --> 00:09:27,067
Okay. On my count.
227
00:09:27,150 --> 00:09:29,486
Okay. One, two, three.
228
00:09:31,154 --> 00:09:32,072
Pressure. Pressure.
We need a clamp.
229
00:09:32,155 --> 00:09:33,699
On it.
230
00:09:33,782 --> 00:09:34,617
Move, move, move.
Go, go, go, go.
231
00:09:39,746 --> 00:09:41,539
All right. Can you see anything?
232
00:09:44,709 --> 00:09:46,002
Yep. Got it.
233
00:09:46,085 --> 00:09:48,255
If I'm going to Seattle Pres...
234
00:09:48,338 --> 00:09:50,006
we better start moving.
235
00:09:50,089 --> 00:09:52,050
Guys, the elevators are out.
236
00:09:53,384 --> 00:09:54,886
Then we take the stairs.
237
00:10:01,351 --> 00:10:03,437
Talk to me.
238
00:10:03,520 --> 00:10:05,313
I'm only getting breath
sounds on the right-hand side.
239
00:10:05,396 --> 00:10:06,815
Maybe a left pneumothorax.
240
00:10:06,898 --> 00:10:08,442
Okay. Are there any
signs of blunt trauma?
241
00:10:08,525 --> 00:10:10,444
Um, I don't see anything.
242
00:10:10,527 --> 00:10:12,446
Then I'm betting the
ET tube got pushed
243
00:10:12,529 --> 00:10:14,239
further into his
bronchus with the blast.
244
00:10:14,322 --> 00:10:16,283
Uh, I can try repositioning it.
245
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
Okay. Yeah. J-Just keep bagging
246
00:10:18,076 --> 00:10:20,370
and pull the tube back
slowly and then listen.
247
00:10:23,331 --> 00:10:24,499
Okay.
248
00:10:32,006 --> 00:10:34,801
I have bilateral breath sounds.
249
00:10:34,884 --> 00:10:38,013
And his O2 sat's improving.
Nice work, Millin.
250
00:10:38,096 --> 00:10:40,015
How's your pain? Oh,
I can barely feel it.
251
00:10:40,098 --> 00:10:41,349
We need to get you out of here.
252
00:10:41,432 --> 00:10:42,434
We need to get
Parker out of here
253
00:10:42,517 --> 00:10:43,810
before his anesthesia wears off.
254
00:10:43,893 --> 00:10:45,062
We need to get you
both out of here.
255
00:10:45,145 --> 00:10:46,813
What is taking so long?!
256
00:10:46,896 --> 00:10:48,356
They... They're working on it.
257
00:10:48,439 --> 00:10:49,900
For now, we need to get
his incisions closed up.
258
00:10:49,983 --> 00:10:52,694
And by "we," I mean you.
259
00:11:06,124 --> 00:11:08,460
Hey. Altman sent me to help.
260
00:11:08,543 --> 00:11:10,253
I'm glad you're not dead.
261
00:11:10,336 --> 00:11:12,214
Nora Young... Altman and Ndugu
262
00:11:12,297 --> 00:11:14,883
built her a new aorta out
of nothing two hours ago.
263
00:11:14,966 --> 00:11:18,220
Her M.A.P.s need to be
above 65 and below 80
264
00:11:18,303 --> 00:11:19,888
for the entire transport.
What happens if they don't?
265
00:11:19,971 --> 00:11:21,515
Too low, she dies.
266
00:11:21,598 --> 00:11:24,351
Too high, her new aorta
blows, and she dies.
267
00:11:24,434 --> 00:11:26,520
Fun.
268
00:11:26,603 --> 00:11:29,147
Hey, have you seen Simone?
She's not answering my texts.
269
00:11:29,230 --> 00:11:31,733
Uh, not since the locker room.
Also, I haven't seen Millin.
270
00:11:31,816 --> 00:11:34,611
So, are you and
Simone back together?
271
00:11:34,694 --> 00:11:37,322
Yeah. Yep.
272
00:11:37,405 --> 00:11:39,574
Great. Good for you.
273
00:11:41,159 --> 00:11:42,702
She's a bit tachy.
274
00:11:42,785 --> 00:11:44,454
Let's give her another
bolus before we move.
275
00:11:44,537 --> 00:11:46,206
Code red, sixth floor.
276
00:11:46,289 --> 00:11:49,459
Evacuate all patients
and staff via stairwell.
277
00:11:49,542 --> 00:11:50,919
I'm sure she's fine.
278
00:11:51,002 --> 00:11:52,587
Code red, sixth floor.
279
00:11:52,670 --> 00:11:54,673
Evacuate all patients
and staff via stairwell.
280
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
Yeah.
281
00:11:56,591 --> 00:11:57,551
Are we clear? Yes.
282
00:11:57,634 --> 00:11:58,885
Okay.
283
00:12:00,428 --> 00:12:02,681
We'll start with the left side.
284
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
Okay, so I think...
285
00:12:04,057 --> 00:12:06,810
Dr. Grey told me
to find Griffith.
286
00:12:06,893 --> 00:12:08,353
Point me to Griffith.
287
00:12:08,436 --> 00:12:10,772
It's Dr. Griffith.
288
00:12:11,731 --> 00:12:13,358
Doc... Okay.
289
00:12:13,441 --> 00:12:15,527
When was there time for me
to learn that last night?
290
00:12:15,610 --> 00:12:17,279
Go. Assess the
woman in bed three.
291
00:12:17,362 --> 00:12:19,197
Okay.
292
00:12:19,280 --> 00:12:21,533
Baseball cap, I need a doppler.
293
00:12:21,616 --> 00:12:24,244
Right. Doppler.
294
00:12:24,327 --> 00:12:26,079
Uh... Right here.
295
00:12:27,288 --> 00:12:29,124
Hey, um, I think maybe
you can just ask me
296
00:12:29,207 --> 00:12:30,625
for stuff from now on.
297
00:12:30,708 --> 00:12:32,419
Why is that?
298
00:12:32,502 --> 00:12:33,753
Uh...
299
00:12:33,836 --> 00:12:35,255
I mean...
300
00:12:38,883 --> 00:12:41,011
Oops. Uh...
301
00:12:45,306 --> 00:12:46,641
Sorry. Right. Okay.
302
00:12:46,724 --> 00:12:48,852
Interns? Everyone over here.
303
00:12:48,935 --> 00:12:51,021
Quickly, please.
304
00:12:51,104 --> 00:12:53,189
Okay. Listen up.
305
00:12:53,272 --> 00:12:55,317
Okay. I'm not asking anyone
to perform a Whipple.
306
00:12:55,400 --> 00:12:57,569
Put patients in beds.
Take down information.
307
00:12:57,652 --> 00:12:59,279
It's basic triage.
308
00:12:59,362 --> 00:13:01,406
You've all matched with
Grey-Sloan for a reason.
309
00:13:01,489 --> 00:13:04,492
Show me why. Do we
have any questions?
310
00:13:04,575 --> 00:13:08,288
Um... Hi. Hi. Um, I'm Dani.
311
00:13:08,371 --> 00:13:09,998
Dani Spencer. Dr. Spencer.
312
00:13:10,081 --> 00:13:11,208
Right. Right.
313
00:13:11,291 --> 00:13:14,211
Um, what if you have a patient
314
00:13:14,294 --> 00:13:17,255
who sustained blunt
trauma to the abdomen
315
00:13:17,338 --> 00:13:19,883
and is now experiencing
some delayed pain?
316
00:13:19,966 --> 00:13:21,259
Which patient is that?
317
00:13:21,342 --> 00:13:22,844
Me.
318
00:13:22,927 --> 00:13:24,429
Oh!
319
00:13:24,512 --> 00:13:26,222
Let's get her in a bed.
320
00:13:32,061 --> 00:13:34,898
Let's move, let's move!
Get 'em out! Get 'em out!
321
00:13:34,981 --> 00:13:37,901
Careful.
Watch his lines.
322
00:13:37,984 --> 00:13:41,154
Uh, h-have you picked
out names for the girls?
323
00:13:41,237 --> 00:13:42,906
Jo told you before
me, didn't she?
324
00:13:42,989 --> 00:13:44,449
Uh, no.
325
00:13:44,532 --> 00:13:45,951
The twins are girls?
326
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
Yikes. Congratulations.
327
00:13:47,744 --> 00:13:49,621
Oh, those girls are
gonna have you wrapped
328
00:13:49,704 --> 00:13:51,456
around their little baby fingers
before you've even blinked.
329
00:13:51,539 --> 00:13:53,208
I can't wait. Stop, stop.
330
00:13:53,291 --> 00:13:54,501
W-We need to stop.
331
00:13:54,584 --> 00:13:58,046
Okay. Oh, shoot.
332
00:13:58,129 --> 00:13:59,547
Okay, so we need a plan B.
333
00:13:59,630 --> 00:14:01,132
We just need to keep moving.
334
00:14:01,215 --> 00:14:03,510
And I just need you to
look at all the blood
335
00:14:03,593 --> 00:14:05,428
on the damn stairs.
336
00:14:05,511 --> 00:14:06,972
You think he's really gonna
make it to Seattle Pres?
337
00:14:07,055 --> 00:14:09,641
The CCU is one floor down.
We could operate there.
338
00:14:09,724 --> 00:14:11,393
They evacuated it.
339
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
I'm waiting for a better idea.
340
00:14:13,019 --> 00:14:16,189
Go! Come on!
Come on! Let's go!
341
00:14:16,272 --> 00:14:18,649
Be careful! Be
careful! Let's go!
342
00:14:21,402 --> 00:14:23,321
If you clip my heels
one more time...
343
00:14:23,404 --> 00:14:25,156
Nora's pump will get to
Seattle Pres before she does.
344
00:14:25,239 --> 00:14:26,366
She's the chief's
miracle patient.
345
00:14:26,449 --> 00:14:28,201
I'm not trying to kill her.
346
00:14:31,871 --> 00:14:33,999
Uh, tube's still in.
Nothing's out of place.
347
00:14:34,082 --> 00:14:36,084
Okay. The screen
says high volume.
348
00:14:36,167 --> 00:14:37,669
What do you know
about ventilators?
349
00:14:37,752 --> 00:14:39,170
What do you know
about ventilators?
350
00:14:39,253 --> 00:14:40,755
Okay. Uh, the pressure control
351
00:14:40,838 --> 00:14:42,424
has a set inspiratory
pressure, right?
352
00:14:42,507 --> 00:14:44,551
Yeah, but tidal volume can vary.
353
00:14:44,634 --> 00:14:46,553
Okay, maybe we switch the
setting to volume control.
354
00:14:46,636 --> 00:14:49,097
Or maybe we just call a
resident from anesthesia.
355
00:14:49,180 --> 00:14:50,723
Screw it.
356
00:14:58,815 --> 00:15:00,567
How did you know
that would work?
357
00:15:00,650 --> 00:15:02,110
I didn't.
358
00:15:03,152 --> 00:15:05,196
Let's go.
359
00:15:05,279 --> 00:15:08,783
Attention, engineering.
Report to the east lobby.
360
00:15:08,866 --> 00:15:11,286
Some bruising on
the right flank.
361
00:15:11,369 --> 00:15:12,996
She said a gurney
slammed into her.
362
00:15:13,079 --> 00:15:14,956
Not here. On the sixth floor.
363
00:15:15,039 --> 00:15:16,666
It happened during the blast
364
00:15:16,749 --> 00:15:18,460
or explosion or
whatever that was.
365
00:15:18,543 --> 00:15:20,420
And you didn't tell
anyone about it?
366
00:15:20,503 --> 00:15:24,882
Um, technically, I wasn't
supposed to be up there.
367
00:15:26,676 --> 00:15:31,765
Okay. I-I wanted a
selfie in an O.R.
368
00:15:31,848 --> 00:15:35,226
Um, we finished on boarding, and
I just wanted to take a picture
369
00:15:35,309 --> 00:15:38,021
and show it to my dad
because he's so proud of me.
370
00:15:38,104 --> 00:15:41,274
He's ironed my white coat
like three times for tomorrow.
371
00:15:42,692 --> 00:15:44,361
I can still start
tomorrow, right?
372
00:15:44,444 --> 00:15:46,237
Well, we have to make sure
373
00:15:46,320 --> 00:15:47,822
the hospital is
still standing first.
374
00:15:47,905 --> 00:15:50,283
Right. Ultrasound.
375
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
Uh, can I do it? Just for,
you know, learning purposes?
376
00:15:55,580 --> 00:15:59,209
Not unless you're
gonna go in vaginally.
377
00:15:59,292 --> 00:16:01,086
This is normally a
reproductive clinic.
378
00:16:01,169 --> 00:16:03,088
This is beyond humiliating.
379
00:16:03,171 --> 00:16:04,464
Well, half the
battle of intern year
380
00:16:04,547 --> 00:16:06,925
is standing out from
the rest of your class,
381
00:16:07,008 --> 00:16:08,968
so you're ahead of the game.
382
00:16:09,051 --> 00:16:11,012
Okay. Ready?
383
00:16:11,095 --> 00:16:12,346
Okay. Tell me what you see.
384
00:16:14,098 --> 00:16:15,975
Take your time. Go slow.
385
00:16:17,643 --> 00:16:20,605
There's some free fluid
in Morrison's pouch.
386
00:16:20,688 --> 00:16:22,565
Yeah, but nowhere
else. She seems stable.
387
00:16:22,648 --> 00:16:24,275
Okay. As soon as we have
access to the hospital,
388
00:16:24,358 --> 00:16:25,693
she will need a scan.
389
00:16:25,776 --> 00:16:28,321
Until then, keep a
very close eye on her.
390
00:16:28,404 --> 00:16:30,740
Welcome to Grey-Sloan.
391
00:16:41,042 --> 00:16:44,295
Okay. I've completed the
periumbilical incision.
392
00:16:44,378 --> 00:16:47,132
Now what? Now you close
the lateral port sites.
393
00:16:47,215 --> 00:16:49,092
Okay.
394
00:16:49,175 --> 00:16:51,344
He's getting more
hypotensive and tachycardic.
395
00:16:51,427 --> 00:16:53,513
Oh, God. Is he waking
up? Is he distended?
396
00:16:53,596 --> 00:16:55,598
Oh.
397
00:16:55,681 --> 00:16:57,183
Mm-hmm.
398
00:16:57,266 --> 00:16:59,727
He might be bleeding internally.
399
00:16:59,810 --> 00:17:01,646
But he wasn't bleeding
from the incisions.
400
00:17:01,729 --> 00:17:04,649
But the move from the blast
could have nicked something.
401
00:17:04,732 --> 00:17:06,525
It could have been
building slowly.
402
00:17:09,237 --> 00:17:11,363
You're gonna have
to open him up.
403
00:17:11,446 --> 00:17:13,366
Absolutely not! We're
running out of anesthesia!
404
00:17:13,449 --> 00:17:14,742
Yeah, that's why you
have to move fast.
405
00:17:14,825 --> 00:17:17,203
I-I haven't done
a solo procedure
406
00:17:17,286 --> 00:17:18,955
on an adult, let
alone a 6-year-old!
407
00:17:19,038 --> 00:17:21,749
Millin! We always do this.
408
00:17:21,832 --> 00:17:24,502
You always panic spiral, and
I always snap you out of it.
409
00:17:24,585 --> 00:17:26,838
And we really don't have
time for that right now.
410
00:17:26,921 --> 00:17:29,382
So unless you want to see
that sweet little boy die,
411
00:17:29,465 --> 00:17:32,469
I suggest you open
him up right now.
412
00:17:36,681 --> 00:17:39,434
Scalpel.
413
00:17:49,485 --> 00:17:51,613
Keep the second trauma bay open.
414
00:17:51,696 --> 00:17:54,449
We may have to reroute
more post-op criticals.
415
00:17:54,532 --> 00:17:55,950
Should I transfer Dylan Gatlin?
416
00:17:56,033 --> 00:17:57,660
This wasn't her fault,
417
00:17:57,743 --> 00:17:59,704
and I don't want her to
become the headline in this.
418
00:17:59,787 --> 00:18:02,165
All right. Well, we can
try, but Seattle Pres
419
00:18:02,248 --> 00:18:05,251
has already taken 15
of our CCU patients.
420
00:18:05,334 --> 00:18:07,754
I hear that they're triaging
patients in the hallways.
421
00:18:07,837 --> 00:18:09,505
Did we confirm if we
lost any more patients
422
00:18:09,588 --> 00:18:11,174
on the O.R. floor?
423
00:18:11,257 --> 00:18:13,885
I can't share that information
with you right now.
424
00:18:13,968 --> 00:18:15,386
Richard's scan
came back negative.
425
00:18:15,469 --> 00:18:17,055
There's no clinical change.
That's a good thing.
426
00:18:17,138 --> 00:18:18,765
I'll take that.
427
00:18:18,848 --> 00:18:20,683
And I'm still waiting to
hear about Link's status.
428
00:18:20,766 --> 00:18:22,727
Link?
429
00:18:22,810 --> 00:18:24,521
What happened to Link?
430
00:18:29,317 --> 00:18:32,820
Trauma 2 needs to be
transferred to Seattle Pres.
431
00:18:32,903 --> 00:18:35,281
We can see if they
need some help.
432
00:18:35,364 --> 00:18:36,991
I thought you said
your wife said
433
00:18:37,074 --> 00:18:38,701
you couldn't get out of bed.
434
00:18:38,784 --> 00:18:40,870
Do you see my wife?
435
00:18:44,123 --> 00:18:45,500
Bailey?
436
00:18:45,583 --> 00:18:46,793
Hi.
437
00:18:46,876 --> 00:18:48,753
Before you say anything,
438
00:18:48,836 --> 00:18:50,255
I sound way worse than I am.
439
00:18:50,338 --> 00:18:51,881
Where are you? I
want to find you.
440
00:18:51,964 --> 00:18:54,050
That's not safe.
441
00:18:54,133 --> 00:18:56,261
If anybody lets you up here,
442
00:18:56,344 --> 00:18:57,637
I'm gonna... I'm
gonna take them out.
443
00:18:59,263 --> 00:19:01,182
Or maybe start a
rumor or something.
444
00:19:01,265 --> 00:19:03,100
I don't know. I-I
know dirty stuff.
445
00:19:04,977 --> 00:19:06,938
I love you.
446
00:19:07,021 --> 00:19:10,149
I love you. And I love our kids.
447
00:19:10,232 --> 00:19:12,986
I feel... I feel
pretty damn stupid
448
00:19:13,069 --> 00:19:15,429
it took me so long to get my
crap together to tell you that.
449
00:19:17,031 --> 00:19:18,699
Just tell me when
you come down here.
450
00:19:20,076 --> 00:19:21,619
Yeah.
451
00:19:24,080 --> 00:19:25,915
Bailey,
we need to keep moving.
452
00:19:25,998 --> 00:19:28,042
We will.
453
00:19:28,125 --> 00:19:30,211
Hey, it's gonna be
okay, but, um...
454
00:19:31,462 --> 00:19:33,256
...but just in case,
my password book
455
00:19:33,339 --> 00:19:36,092
is in the second left
drawer of my desk.
456
00:19:36,175 --> 00:19:37,552
What? And get a dog.
457
00:19:37,635 --> 00:19:38,720
Link, what are you doing?
458
00:19:38,803 --> 00:19:40,513
It'll drive Amelia crazy
459
00:19:40,596 --> 00:19:42,473
because we keep telling
Scout no, but get a damn dog.
460
00:19:42,556 --> 00:19:44,559
Can you stop?
461
00:19:44,642 --> 00:19:49,063
Find one with big
paws, 'cause, uh...
462
00:19:49,146 --> 00:19:53,484
'cause big... big paws
means... means it's a big dog.
463
00:19:55,069 --> 00:19:59,073
It's protection... for my girls.
464
00:19:59,156 --> 00:20:01,117
Link?
465
00:20:01,200 --> 00:20:02,493
-Come on, come on.
-Starting compressions.
466
00:20:02,576 --> 00:20:04,620
[ Voice breaking
I Bailey? Bailey?
467
00:20:04,703 --> 00:20:06,581
Someone tell me
what's happening!
468
00:20:06,664 --> 00:20:08,333
Link?
469
00:20:21,512 --> 00:20:23,806
Okay. This is the last unit.
470
00:20:23,889 --> 00:20:25,183
He's in hemorrhagic shock.
471
00:20:25,266 --> 00:20:26,726
Something
else is going on.
472
00:20:26,809 --> 00:20:28,269
Maybe his rib fractures
caused a lung injury.
473
00:20:28,352 --> 00:20:29,395
Could be a tension
pneumo as well.
474
00:20:29,478 --> 00:20:30,813
Yeah. Let's decompress him.
475
00:20:30,896 --> 00:20:32,190
You have a 14-gauge
angio-cath in there?
476
00:20:32,273 --> 00:20:34,442
Yeah, I got you. Okay,
I'll hold his arm.
477
00:20:34,525 --> 00:20:36,611
Okay.
478
00:20:36,694 --> 00:20:38,112
There you go.
479
00:20:45,077 --> 00:20:46,704
Would you hold that for me?
480
00:20:46,787 --> 00:20:47,955
Yeah.
481
00:20:54,587 --> 00:20:56,381
There's a weak pulse.
482
00:20:56,464 --> 00:20:57,924
Yeah, but he's still
really hypotensive.
483
00:20:58,007 --> 00:20:59,634
He needs a chest tube. Let's
get him to CCU right now.
484
00:20:59,717 --> 00:21:00,968
I'll stabilize the angio-cath.
485
00:21:01,051 --> 00:21:02,887
Can someone grab his legs? Yep.
486
00:21:02,970 --> 00:21:05,097
I'll help at the head.
487
00:21:06,307 --> 00:21:09,101
Ready. One. Two. Three.
488
00:21:10,811 --> 00:21:14,107
I can't find where
the bleed is coming from.
489
00:21:14,190 --> 00:21:16,359
I'm gonna have to tell
the mother of this kid
490
00:21:16,442 --> 00:21:17,652
that I killed her child.
491
00:21:17,735 --> 00:21:19,445
Come on, Millin, focus.
492
00:21:19,528 --> 00:21:20,905
I think it's coming
from the mesentery,
493
00:21:20,988 --> 00:21:23,241
but I'm not sure.
Okay. Clamp it.
494
00:21:23,324 --> 00:21:25,493
And then look around for
bleeding in another area.
495
00:21:25,576 --> 00:21:26,994
Okay. Okay.
496
00:21:28,704 --> 00:21:30,540
Clamp is in place.
497
00:21:30,623 --> 00:21:32,250
You know, I had my first
solo surgery on a kid
498
00:21:32,333 --> 00:21:35,086
when I was a second
year, like you.
499
00:21:35,169 --> 00:21:37,380
My attending just
handed me a scalpel
500
00:21:37,463 --> 00:21:39,841
and left to take a nap
in the O.R. next door.
501
00:21:39,924 --> 00:21:41,926
Please tell me that this
story has a happy ending.
502
00:21:42,009 --> 00:21:44,303
The patient's name
was Demetrius.
503
00:21:44,386 --> 00:21:48,266
He was 4 years old, and
he loved Spider-Man.
504
00:21:48,349 --> 00:21:50,226
I mean, he, uh,
505
00:21:50,309 --> 00:21:53,479
he asked me to surgically
implant webs into his wrists.
506
00:21:53,562 --> 00:21:55,690
That was the surgery?
No, no.
507
00:21:55,773 --> 00:21:57,442
It was a bowel resection.
508
00:21:57,525 --> 00:21:59,276
Poor guy had an
obstruction, but...
509
00:22:00,569 --> 00:22:02,029
...he did great.
510
00:22:02,112 --> 00:22:05,241
And, uh... I did great.
511
00:22:05,324 --> 00:22:09,495
I was so terrified,
I almost passed out.
512
00:22:09,578 --> 00:22:11,956
But then I...
513
00:22:12,039 --> 00:22:14,625
Then I got to tell his
parents he was okay.
514
00:22:16,043 --> 00:22:18,296
There is nothing better
515
00:22:18,379 --> 00:22:21,132
than the hug you get
from a grateful mom.
516
00:22:21,215 --> 00:22:23,092
I mean, that...
517
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
that makes you feel
like the superhero.
518
00:22:27,346 --> 00:22:28,973
Bleeding stopped.
519
00:22:30,975 --> 00:22:32,560
His vitals are improving.
520
00:22:32,643 --> 00:22:34,729
Uh, what stitch do
I use to ligate?
521
00:22:34,812 --> 00:22:36,105
What do you think?
522
00:22:38,023 --> 00:22:41,068
Um... 3-0 silk?
523
00:22:41,151 --> 00:22:43,738
See? You don't even need me.
524
00:22:48,742 --> 00:22:51,788
140/90.
525
00:22:51,871 --> 00:22:53,456
Still a little high.
526
00:22:53,539 --> 00:22:55,249
Just keep taking deep breaths.
527
00:22:56,584 --> 00:22:59,420
We've only been
married 36 hours.
528
00:23:01,505 --> 00:23:04,133
Link's tux is still
on the bathroom floor.
529
00:23:05,634 --> 00:23:07,845
His parents were just here.
530
00:23:09,597 --> 00:23:11,140
His parents.
531
00:23:12,641 --> 00:23:14,560
Do I call them?
532
00:23:14,643 --> 00:23:16,062
What do I even say?
533
00:23:16,145 --> 00:23:19,440
We see miracles here every day.
534
00:23:19,523 --> 00:23:21,984
I haven't given up hope
yet, and neither should you.
535
00:23:23,319 --> 00:23:25,029
He's the only
family that I have.
536
00:23:26,655 --> 00:23:28,658
Oh, you know that's not true.
537
00:23:28,741 --> 00:23:33,203
Dr. Lloyd to the E.R.
Dr. Emily Lloyd to the E.R.
538
00:23:35,414 --> 00:23:38,167
We work well together.
What we did was wrong,
539
00:23:38,250 --> 00:23:39,794
and it wouldn't have ever
happened if I had known...
540
00:23:39,877 --> 00:23:41,671
You were my boss? Hey!
541
00:23:41,754 --> 00:23:44,382
What? Say it louder.
542
00:23:44,465 --> 00:23:49,011
I'm really tired. Intern
year gets better, right?
543
00:23:49,094 --> 00:23:51,055
This is just, like, a
really bad first day?
544
00:23:51,138 --> 00:23:53,182
No one has a good first day.
545
00:23:53,265 --> 00:23:54,684
Oh, she's really hypotensive.
546
00:23:54,767 --> 00:23:57,186
I can see that. I'm what?
547
00:23:57,269 --> 00:23:58,855
She's decompensating!
548
00:24:00,731 --> 00:24:02,942
What happened? BP's
dropped to 70s over 40s.
549
00:24:03,025 --> 00:24:05,027
Heart rate's 130, up
from the low 100s before.
550
00:24:05,110 --> 00:24:07,446
Aah! Ow! Abdomen
is more distended.
551
00:24:07,529 --> 00:24:09,657
Bruising around the flank
and now belly button.
552
00:24:09,740 --> 00:24:11,033
What do we call this?
553
00:24:11,116 --> 00:24:12,451
Grey Turner sign
and Cullen's sign.
554
00:24:12,534 --> 00:24:14,620
They can indicate
retroperitoneal bleeding.
555
00:24:14,703 --> 00:24:16,706
Excellent deduction,
Dr. Spencer.
556
00:24:16,789 --> 00:24:19,500
We're going to intubate you
and prep you for an ex-lap.
557
00:24:19,583 --> 00:24:21,043
Does that mean I get
to go to the O.R.?
558
00:24:21,126 --> 00:24:22,295
Something like that. Yeah.
559
00:24:22,378 --> 00:24:24,422
I need an intubation
kit and a surgical tray.
560
00:24:24,505 --> 00:24:26,132
You want to do it
here, in the clinic?
561
00:24:26,215 --> 00:24:27,842
Do you want to kill an
intern on her first day?
562
00:24:27,925 --> 00:24:30,595
Not this one. Then get
me a surgical tray.
563
00:24:38,143 --> 00:24:39,896
Simone's helping other
patients, I'm sure.
564
00:24:39,979 --> 00:24:41,480
Just like us.
565
00:24:41,563 --> 00:24:43,899
How'd you know we broke up?
566
00:24:43,982 --> 00:24:45,693
What? Well, did she
tell you last night?
567
00:24:45,776 --> 00:24:48,571
Was she upset or...
568
00:24:48,654 --> 00:24:50,072
Hold her down.
569
00:24:50,155 --> 00:24:51,908
I don't know what's wrong.
570
00:24:51,991 --> 00:24:53,284
Do we increase
her sedation drip?
571
00:24:53,367 --> 00:24:54,702
Won't her pressure drop too low?
572
00:24:54,785 --> 00:24:56,412
I think we should risk it.
573
00:24:56,495 --> 00:24:59,582
Do it. Me? Me? It's...
It's your idea.
574
00:24:59,665 --> 00:25:01,250
I don't know how to do it.
The nurse normally does it.
575
00:25:01,333 --> 00:25:03,373
S-So, what makes you think
that I know how to do it?
576
00:25:04,420 --> 00:25:06,172
Oh, she's waking up.
Oh, no, no, no, no.
577
00:25:06,255 --> 00:25:07,632
Uh, should we... should
we... should we extubate her?
578
00:25:07,715 --> 00:25:10,593
I mean, worst case scenario
is that we re-intubate.
579
00:25:10,676 --> 00:25:12,428
No, no, no, no, no.
580
00:25:12,511 --> 00:25:13,596
Worst case scenario is that
she rips her chest open
581
00:25:13,679 --> 00:25:15,556
from coughing and bleeds out.
582
00:25:19,101 --> 00:25:21,729
Okay. Chest tube is in.
583
00:25:21,812 --> 00:25:23,522
All right. Uh,
dissect a little farther.
584
00:25:23,605 --> 00:25:27,985
I'm trying. The
man has so much muscle.
585
00:25:28,068 --> 00:25:29,362
Okay. There.
586
00:25:29,445 --> 00:25:31,280
Oh, my God. What's his status?
587
00:25:31,363 --> 00:25:33,157
Penetrating
trauma to the chest.
588
00:25:33,240 --> 00:25:34,325
Injuries to the
subclavian vessels.
589
00:25:34,408 --> 00:25:36,535
Multiple rib fractures
with pneumothorax.
590
00:25:36,618 --> 00:25:38,704
Sustained cardiac arrest,
resuscitated with CPR
591
00:25:38,787 --> 00:25:40,498
and eight units of blood.
592
00:25:40,581 --> 00:25:42,375
We needed all the
hands we could get.
593
00:25:42,458 --> 00:25:44,210
He's A neg. He
needs to be scanned.
594
00:25:44,293 --> 00:25:46,087
We need to rule
out a brain bleed.
595
00:25:46,170 --> 00:25:47,546
BP's tanking. Pushing epi.
596
00:25:47,629 --> 00:25:48,631
No, he needs blood.
597
00:25:48,714 --> 00:25:49,632
Okay. We know. We got it.
598
00:25:49,715 --> 00:25:51,008
Okay, then do something.
599
00:25:51,091 --> 00:25:52,218
Somebody get her out
of here right now!
600
00:25:52,301 --> 00:25:53,219
No, no. I'm fine,
I'm fine. Amelia...
601
00:25:53,302 --> 00:25:54,345
No, no, no, no. Get off me.
602
00:25:54,428 --> 00:25:55,805
No, it's fine. I'm fine.
603
00:25:55,888 --> 00:25:57,431
Altman, take over.
I'm okay, I'm okay.
604
00:25:57,514 --> 00:25:59,016
Amelia? Just calm down.
605
00:25:59,099 --> 00:26:00,976
No, I'm fine. Do not touch me.
606
00:26:01,059 --> 00:26:02,520
I'm fine. Please... Amelia.
607
00:26:02,603 --> 00:26:04,313
No! I want to stay!
Go. Right now. Come on.
608
00:26:04,396 --> 00:26:06,482
I need to be in there!
Please! I want to help!
609
00:26:17,534 --> 00:26:19,829
I need retraction.
610
00:26:19,912 --> 00:26:20,955
Oh, we don't have a Bookwalter.
611
00:26:21,038 --> 00:26:22,873
We don't need one.
612
00:26:22,956 --> 00:26:26,585
Dr. Bryant, grab one of those
towels and come over here.
613
00:26:26,668 --> 00:26:28,462
Put your hands where mine are.
614
00:26:29,546 --> 00:26:31,090
Hell of a way to
start intern year.
615
00:26:31,173 --> 00:26:33,259
I don't mind being
a human retractor.
616
00:26:33,342 --> 00:26:35,177
Well, she'll learn
617
00:26:35,260 --> 00:26:36,929
what it feels like
to be a patient.
618
00:26:37,012 --> 00:26:39,306
It takes some interns years
to learn bedside manner.
619
00:26:39,389 --> 00:26:41,475
Okay, don't put too
much pressure. Okay.
620
00:26:41,558 --> 00:26:43,269
But don't let her
bowel slip out.
621
00:26:43,352 --> 00:26:44,895
That's the dopest
thing I've ever seen.
622
00:26:44,978 --> 00:26:46,188
Okay, Griffith. What's next?
623
00:26:46,271 --> 00:26:47,898
Uh, in an O.R., I'd use a bovie
624
00:26:47,981 --> 00:26:50,192
to carefully divide the
White Line of Toldt.
625
00:26:50,275 --> 00:26:51,986
Once in the retroperitoneum,
I'd isolate the IVC.
626
00:26:52,069 --> 00:26:53,070
I'm in.
627
00:26:54,363 --> 00:26:57,366
You... dissected
the retroperitoneum
628
00:26:57,449 --> 00:26:58,617
with your finger?
629
00:26:58,700 --> 00:27:00,286
It's the one tool
we always have.
630
00:27:00,369 --> 00:27:02,371
Oh, my God. Got it.
631
00:27:02,454 --> 00:27:05,124
Nope. I lied. That is the
dopest thing I've ever seen.
632
00:27:05,207 --> 00:27:06,876
Okay. Let's ligate the lumbar
633
00:27:06,959 --> 00:27:09,128
and close her up
as soon as we can.
634
00:27:09,211 --> 00:27:11,297
Okay. We got to
pull the tube out.
635
00:27:11,380 --> 00:27:12,923
It's the only way
to keep her alive.
636
00:27:13,006 --> 00:27:14,467
Yeah, I thought that
once about a patient,
637
00:27:14,550 --> 00:27:16,343
and it almost cost
me my residency.
638
00:27:16,426 --> 00:27:18,929
I've already seen her die once.
I'm not gonna watch it again.
639
00:27:25,644 --> 00:27:26,770
All right.
640
00:27:30,732 --> 00:27:32,568
Don't drop. Don't drop.
Don't drop. Don't drop.
641
00:27:32,651 --> 00:27:34,653
Good breath sounds.
642
00:27:34,736 --> 00:27:37,156
Let's check her
incision for bleeding.
643
00:27:45,372 --> 00:27:49,084
Hi, Nora. It's Dr. Kwan.
644
00:27:49,167 --> 00:27:51,504
I know. I heard you
guys the whole time.
645
00:27:55,048 --> 00:27:57,259
Why are we in the hallway?
646
00:27:59,261 --> 00:28:01,514
We'll catch you up on the way.
647
00:28:06,351 --> 00:28:09,188
All right. Graft is
in. He's still hypotensive.
648
00:28:09,271 --> 00:28:11,315
I can't see any more bleeding,
and there's minimal blood
649
00:28:11,398 --> 00:28:13,234
in the pleurovac. Why
isn't he stabilizing?
650
00:28:13,317 --> 00:28:15,402
I made the wrong call. I should've
taken him to Seattle Pres.
651
00:28:15,485 --> 00:28:17,363
No. We didn't lose
him on the stairwell.
652
00:28:17,446 --> 00:28:19,281
We're not gonna lose him here.
653
00:28:19,364 --> 00:28:21,283
Don't think about what we
didn't do or should have done.
654
00:28:21,366 --> 00:28:24,036
Think about what we can do.
655
00:28:24,119 --> 00:28:26,163
Okay. Let's do a thoracotomy
656
00:28:26,246 --> 00:28:28,040
and check the chest
cavity for injuries.
657
00:28:28,123 --> 00:28:29,667
With minimal blood
in the pleurovac,
658
00:28:29,750 --> 00:28:31,460
there's no indication. We
should resuscitate him,
659
00:28:31,543 --> 00:28:33,587
take him to Seattle Pres
for a full exploration.
660
00:28:33,670 --> 00:28:35,256
He might not make it.
661
00:28:35,339 --> 00:28:36,841
He certainly won't if
we cut his chest open.
662
00:28:36,924 --> 00:28:38,384
It is textbook.
Trauma to the chest.
663
00:28:38,467 --> 00:28:40,636
Rib fractures. Hemothorax.
You do a thoracotomy.
664
00:28:40,719 --> 00:28:42,972
In a controlled environment.
This is too risky.
665
00:28:43,055 --> 00:28:45,683
Altman, look, I have driven a
rig from here to Seattle Pres
666
00:28:45,766 --> 00:28:47,476
at least 100 times. Ben.
667
00:28:47,559 --> 00:28:49,603
With lights and sirens
and God on your side...
668
00:28:49,686 --> 00:28:51,272
Ben... minimum
eight minutes.
669
00:28:51,355 --> 00:28:53,399
Link is bleeding
out from somewhere.
670
00:28:53,482 --> 00:28:56,151
You really want to
risk eight minutes?
671
00:28:58,487 --> 00:28:59,655
Chest tube is clogged.
672
00:28:59,738 --> 00:29:01,657
He's bleeding out
into his chest.
673
00:29:01,740 --> 00:29:03,617
You still want to pack him?
674
00:29:03,700 --> 00:29:05,828
All right. Okay. All right.
Uh, where's the scalpel?
675
00:29:05,911 --> 00:29:08,455
I've got it. Here we go.
676
00:29:08,538 --> 00:29:09,623
Got it. All right.
677
00:29:09,706 --> 00:29:11,125
Hey. Let's go.
678
00:29:11,208 --> 00:29:13,043
Okay.
679
00:29:13,126 --> 00:29:14,253
♪ Letters sent before... ♪
680
00:29:14,336 --> 00:29:17,882
The bleeding stopped.
The ligating worked.
681
00:29:17,965 --> 00:29:20,676
Try not to sound
so surprised next time.
682
00:29:20,759 --> 00:29:22,887
Okay, so now irrigate
683
00:29:22,970 --> 00:29:26,432
and pack it with a wet, sterile
towel as a temporary closure.
684
00:29:26,515 --> 00:29:28,976
Uh, and then what?
685
00:29:29,059 --> 00:29:32,730
Well, then we wait for them to
get us the hell out of here,
686
00:29:32,813 --> 00:29:34,982
and we hope everybody
else is okay.
687
00:29:36,108 --> 00:29:40,070
I, uh... hate babies.
688
00:29:42,406 --> 00:29:44,491
Birth and...
689
00:29:44,574 --> 00:29:49,038
their dependency and...
tiny little organs
690
00:29:49,121 --> 00:29:53,083
that are impossible to suture.
691
00:29:53,166 --> 00:29:56,128
Not really a big fan
of kids, either, but...
692
00:29:57,838 --> 00:30:01,550
...you know, Parker...
693
00:30:01,633 --> 00:30:03,844
he might have broken
through to me.
694
00:30:03,927 --> 00:30:07,264
You know, it might be
my... my Demetrius.
695
00:30:10,058 --> 00:30:11,977
Dr. Beltran?
696
00:30:12,060 --> 00:30:15,814
♪ ...cold wind,
fate closing in ♪
697
00:30:15,897 --> 00:30:17,483
Dr. Beltran?
698
00:30:17,566 --> 00:30:19,818
No. No.
699
00:30:19,901 --> 00:30:23,322
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
700
00:30:26,325 --> 00:30:28,535
D-Damn it.
701
00:30:28,618 --> 00:30:32,206
Okay. Dr. Beltran, you have
to open your eyes, okay?
702
00:30:32,289 --> 00:30:34,166
Wake up.
703
00:30:34,249 --> 00:30:35,626
You have to wake
up and look at me.
704
00:30:35,709 --> 00:30:38,504
You wake up. Come on. Come on.
705
00:30:46,136 --> 00:30:48,013
I lost my dad when I was a kid.
706
00:30:50,057 --> 00:30:53,477
It's been... the
defining fact of my life.
707
00:30:53,560 --> 00:30:55,354
Just this, like...
708
00:30:57,564 --> 00:30:59,692
...unrelenting absence.
709
00:31:03,904 --> 00:31:06,073
I don't want that for Scout.
710
00:31:07,699 --> 00:31:10,285
And Jo.
711
00:31:10,368 --> 00:31:13,706
My dad's death wrecked my mom...
712
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
probably forever.
713
00:31:17,709 --> 00:31:18,752
He'll pull through.
714
00:31:21,296 --> 00:31:23,840
If he doesn't,
it'll be my fault.
715
00:31:25,926 --> 00:31:28,679
And I will never forgive myself.
716
00:31:33,892 --> 00:31:37,396
♪ Oh, I push ♪
717
00:31:40,398 --> 00:31:41,942
Anything? Still looking.
718
00:31:46,696 --> 00:31:48,991
Come on. Come on.
Come on. There!
719
00:31:49,074 --> 00:31:51,701
Yep. Intercostal artery...
720
00:31:53,787 --> 00:31:55,372
...and a lung lac.
721
00:31:55,455 --> 00:31:57,040
You can do the repair. Okay.
722
00:31:58,250 --> 00:32:01,045
I feel it. All right. Stapler.
723
00:32:01,128 --> 00:32:03,505
Yep. Here we go.
724
00:32:03,588 --> 00:32:05,674
♪ It's howling ♪
725
00:32:09,594 --> 00:32:12,806
Stand back! Coming in!
726
00:32:12,889 --> 00:32:17,895
♪ I push ♪
727
00:32:22,732 --> 00:32:26,278
You're too late. She's gone.
728
00:32:42,669 --> 00:32:45,422
So, we were finally able to
get him into the scanner.
729
00:32:45,505 --> 00:32:48,258
The repair to the lung and
to the subclavian is holding.
730
00:32:48,341 --> 00:32:51,011
And apart from the chest wall,
there are no other injuries.
731
00:32:51,094 --> 00:32:55,182
But, Jo, this could
be a tough road ahead.
732
00:32:55,265 --> 00:32:57,684
He has lost a lot of blood.
733
00:33:12,782 --> 00:33:14,952
I love you.
734
00:33:15,035 --> 00:33:17,579
I love you so much.
735
00:33:17,662 --> 00:33:20,040
I haven't seen anyone
pull through like that
736
00:33:20,123 --> 00:33:21,750
in a long time.
737
00:33:21,833 --> 00:33:24,128
That man did not
want to leave you.
738
00:33:24,211 --> 00:33:27,714
He's been my best
friend for 20 years.
739
00:33:27,797 --> 00:33:29,007
He means everything to me.
740
00:33:29,090 --> 00:33:31,176
So thank you. Thank you so much.
741
00:33:31,259 --> 00:33:34,012
So, you have a half an hour,
742
00:33:34,095 --> 00:33:35,973
and then you need to get
a blood-pressure check.
743
00:33:36,056 --> 00:33:37,599
Really? I'm fine.
744
00:33:37,682 --> 00:33:38,892
Dr. Webber's orders.
745
00:33:44,231 --> 00:33:46,733
Okay. So, check his CBC
and coags in an hour.
746
00:33:46,816 --> 00:33:49,319
Warren.
747
00:33:49,402 --> 00:33:51,529
I'll see you at home.
748
00:33:54,032 --> 00:33:55,993
I'm sorry. I wasn't
trying to question you...
749
00:33:56,076 --> 00:33:59,997
Backing up Owen on the
thoracotomy was the right move.
750
00:34:00,080 --> 00:34:03,167
We would have never made
it to Seattle Pres, and...
751
00:34:03,250 --> 00:34:05,377
and Link would have died.
752
00:34:09,130 --> 00:34:12,259
I used to be a lot like you.
753
00:34:12,342 --> 00:34:16,596
I used to take risks and make
decisions based on instinct
754
00:34:16,679 --> 00:34:18,431
and second-guess everything.
755
00:34:18,514 --> 00:34:20,851
But now I'm a suit, and
I've become more cautious,
756
00:34:20,934 --> 00:34:22,268
and I shouldn't put that on you.
757
00:34:24,312 --> 00:34:27,024
Tomorrow I am gonna
call the ACGME,
758
00:34:27,107 --> 00:34:28,734
and I'm gonna tell them
759
00:34:28,817 --> 00:34:30,937
that you're gonna finish
your residency at Grey-Sloan.
760
00:34:32,529 --> 00:34:34,573
Oh.
761
00:34:34,656 --> 00:34:36,825
Thank you. Thank you.
You won't regret it.
762
00:34:36,908 --> 00:34:39,453
But if I say that we're
closed to trauma...
763
00:34:39,536 --> 00:34:40,746
Got it, Chief.
764
00:34:43,123 --> 00:34:44,790
Yes!
765
00:34:44,873 --> 00:34:46,668
Sorry. Sorry.
766
00:34:46,751 --> 00:34:48,504
Parker is stable.
767
00:34:48,587 --> 00:34:50,964
Um, we will need to bring him
back for a permanent closure.
768
00:34:51,047 --> 00:34:52,674
But until then, you can
see him in the NICU...
769
00:34:52,757 --> 00:34:55,052
Thank you.
770
00:34:55,135 --> 00:34:56,761
Thank you so much.
771
00:34:56,844 --> 00:34:58,597
♪ We're running out of time ♪
772
00:34:58,680 --> 00:35:01,683
You have a very
tough little boy.
773
00:35:01,766 --> 00:35:04,561
Millin! ♪ Oh, where
have you gone? ♪
774
00:35:04,644 --> 00:35:06,313
Millin!
775
00:35:06,396 --> 00:35:09,441
♪ No one ever finds
the lonely one ♪
776
00:35:09,524 --> 00:35:10,942
Hey.
777
00:35:12,152 --> 00:35:15,405
I heard you were...
with Beltran.
778
00:35:17,490 --> 00:35:19,201
You okay?
779
00:35:19,284 --> 00:35:23,538
♪ Days burn into nights ♪
780
00:35:23,621 --> 00:35:28,126
♪ Another sudden
season's passed you by ♪
781
00:35:29,919 --> 00:35:33,506
♪ On this sullen road ♪
782
00:35:35,008 --> 00:35:37,553
♪ All these things unknown ♪
783
00:35:37,636 --> 00:35:38,637
Millin...
784
00:35:38,720 --> 00:35:40,097
Millin.
785
00:35:40,180 --> 00:35:45,435
♪ Oh, oh, sun is gone ♪
786
00:35:45,518 --> 00:35:49,648
♪ Oh, oh, sun is gone ♪
787
00:35:49,731 --> 00:35:51,733
No.
788
00:35:53,401 --> 00:35:55,028
Are you in pain?
789
00:35:55,111 --> 00:35:57,281
I was really hoping this
was just a bad dream.
790
00:35:57,364 --> 00:36:00,659
You tore your lumbar
vein. We repaired it.
791
00:36:00,742 --> 00:36:02,953
You're gonna be okay.
792
00:36:03,036 --> 00:36:06,331
I am never going
to live this down.
793
00:36:06,414 --> 00:36:08,750
If you were me, would
you transfer programs?
794
00:36:08,833 --> 00:36:10,210
Being a surgeon is hard.
795
00:36:10,293 --> 00:36:11,837
I mean, you're gonna have days
796
00:36:11,920 --> 00:36:13,547
where you feel like everything
you do is a mistake.
797
00:36:13,630 --> 00:36:15,507
That won't change no
matter where you are.
798
00:36:15,590 --> 00:36:17,509
So you've... you've worked
here for a long time?
799
00:36:17,592 --> 00:36:20,721
Long enough to know that
if you stay, it's worth it.
800
00:36:20,804 --> 00:36:23,265
Even without the O.R.s?
801
00:36:23,348 --> 00:36:25,058
The O.R.s don't
make you a surgeon.
802
00:36:25,141 --> 00:36:27,227
The teachers and
the patients do.
803
00:36:28,728 --> 00:36:31,773
Thank you. Doctor...
804
00:36:31,856 --> 00:36:33,692
Dr. Grey.
805
00:36:33,775 --> 00:36:36,528
As in, like, you're...
you're Meredith Grey?
806
00:36:36,611 --> 00:36:40,073
I am. Still doesn't seem to
get me in the building, but...
807
00:36:40,156 --> 00:36:41,950
♪ Oh, sun is gone ♪
808
00:36:43,868 --> 00:36:46,663
♪ Oh, oh, oh, sun is gone ♪
Oh, my God.
809
00:36:49,040 --> 00:36:53,420
Dr. Hara to radiology.
Dr. Erica Hara to radiology.
810
00:37:05,849 --> 00:37:07,893
Why are you still here? Your shift
doesn't start for another hour.
811
00:37:07,976 --> 00:37:09,186
Mm. I don't know.
812
00:37:09,269 --> 00:37:12,689
I thought I'd shower,
get cleaned up.
813
00:37:12,772 --> 00:37:14,649
No. No, No.
814
00:37:14,732 --> 00:37:16,652
What? No smiling. No flirting.
815
00:37:16,735 --> 00:37:19,404
None of... that.
816
00:37:19,487 --> 00:37:22,199
We are strangers who met
for the first time today.
817
00:37:22,282 --> 00:37:24,701
Yeah. Fresh start. No problem.
818
00:37:27,746 --> 00:37:29,665
After you, stranger.
819
00:37:29,748 --> 00:37:31,625
After you.
820
00:37:42,844 --> 00:37:44,179
Hey. Hey.
821
00:37:44,262 --> 00:37:46,390
Do you want to go home,
822
00:37:46,473 --> 00:37:48,308
sleep for three days,
and then eat greasy food?
823
00:37:48,391 --> 00:37:50,519
I don't think...
824
00:37:50,602 --> 00:37:53,522
we should get back
together, Lucas.
825
00:37:53,605 --> 00:37:55,816
We said a lot of things to
each other the other night.
826
00:37:55,899 --> 00:37:58,735
I took them back. Because we
almost died in a hostage situation.
827
00:37:58,818 --> 00:38:00,570
That's not real life.
828
00:38:00,653 --> 00:38:03,281
I think we just both
need to take some time,
829
00:38:03,364 --> 00:38:05,075
focus on work, and if we find
our way back to each other...
830
00:38:05,158 --> 00:38:07,661
I don't want to take time.
831
00:38:07,744 --> 00:38:09,996
Simone, I love you.
832
00:38:10,079 --> 00:38:12,165
And, uh, I mean, we
always work it out...
833
00:38:12,248 --> 00:38:14,000
I slept with someone.
834
00:38:26,679 --> 00:38:29,808
When something's been
in your life for a long time,
835
00:38:29,891 --> 00:38:32,352
you can often forget it's there.
836
00:38:32,435 --> 00:38:34,479
Whether it's a
person or a place,
837
00:38:34,562 --> 00:38:36,648
sometimes you can
take it for granted.
838
00:38:36,731 --> 00:38:38,650
Hey. Hey.
839
00:38:38,733 --> 00:38:40,318
Thank you for last night.
840
00:38:40,401 --> 00:38:42,362
Link is stable,
841
00:38:42,445 --> 00:38:48,326
so I'm gonna go pick up Scout
and not let him go for hours.
842
00:38:49,619 --> 00:38:52,748
I'm just gonna text Dylan
Gatlin's latest labs
843
00:38:52,831 --> 00:38:55,167
over to Beltran,
and then I am gone.
844
00:38:55,250 --> 00:38:56,793
What?
845
00:38:57,377 --> 00:39:00,380
♪ A friend in you ♪
Is it Link?
846
00:39:00,463 --> 00:39:01,715
♪ A friend in me ♪
W-What happened?
847
00:39:01,798 --> 00:39:03,717
It's Beltran.
848
00:39:05,844 --> 00:39:08,054
Monica, she...
849
00:39:09,764 --> 00:39:11,808
...she was trapped
on the O.R. floor.
850
00:39:14,018 --> 00:39:15,270
No.
851
00:39:16,855 --> 00:39:18,815
She didn't make it, Amelia.
852
00:39:22,569 --> 00:39:24,905
Monica's dead.
853
00:39:24,988 --> 00:39:27,783
You never consider that you
won't walk in that door again
854
00:39:27,866 --> 00:39:29,201
or hear that voice.
855
00:39:31,536 --> 00:39:32,662
Nora?
856
00:39:32,745 --> 00:39:34,247
On her way to Seattle Pres.
857
00:39:34,330 --> 00:39:35,999
Sats are strong.
Incision looks great.
858
00:39:36,082 --> 00:39:37,751
She looks like a
different person already
859
00:39:37,834 --> 00:39:39,044
after that surgery.
860
00:39:39,127 --> 00:39:40,754
Thanks, Kwan.
861
00:39:42,839 --> 00:39:45,008
Hospital's been cleared
of security threats
862
00:39:45,091 --> 00:39:47,844
and has been deemed
structurally sound.
863
00:39:49,637 --> 00:39:51,973
They need me in
a press briefing.
864
00:39:52,056 --> 00:39:53,850
Do you think we'll
ever be what we were?
865
00:39:53,933 --> 00:39:55,852
Best friends.
866
00:39:55,935 --> 00:39:58,230
♪ I'll take your pain ♪
867
00:39:58,313 --> 00:39:59,773
I don't know.
868
00:39:59,856 --> 00:40:03,860
I don't know if I
know who I am anymore.
869
00:40:03,943 --> 00:40:07,656
♪ Each burning seed ♪
870
00:40:07,739 --> 00:40:10,534
I'll check on the
kids and then I'll...
871
00:40:10,617 --> 00:40:11,993
I'll look for a hotel room.
872
00:40:14,203 --> 00:40:16,456
Yet it happens every day.
873
00:40:19,334 --> 00:40:22,003
People experience
unexpected loss...
874
00:40:32,889 --> 00:40:35,183
...and, as impossible
as it may seem...
875
00:40:35,266 --> 00:40:38,019
♪ A friend in you ♪
876
00:40:38,102 --> 00:40:40,605
...don't give up.
877
00:40:40,688 --> 00:40:43,483
♪ A friend in me ♪
878
00:40:43,566 --> 00:40:48,113
Engineering says this floor
might not be usable for weeks.
879
00:40:49,614 --> 00:40:51,658
I know you said
you missed the O.R.
880
00:40:51,741 --> 00:40:54,828
and that you'd stay
for surgeries, but...
881
00:40:54,911 --> 00:40:56,580
this?
882
00:40:56,663 --> 00:40:59,624
I'm here. Whatever you need.
883
00:41:01,960 --> 00:41:03,420
What are we going to do here?
884
00:41:08,424 --> 00:41:10,927
What we always do.
885
00:41:11,010 --> 00:41:13,054
We're gonna rebuild.
886
00:41:13,137 --> 00:41:15,807
You have to believe
you'll find hope again.
63984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.