Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:05,214
Woman:
Man: What was that?!
2
00:00:08,217 --> 00:00:09,551
Man:
Get away from the building!
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,432
Meredith: When a patient
consents to surgery,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,851
they're not just trusting
their lives to a surgeon.
5
00:00:19,186 --> 00:00:21,897
They're trusting
an entire team.
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,362
An anesthesiologist must
continually monitor sedation,
7
00:00:28,362 --> 00:00:31,573
respiratory and heart rate,
blood pressure.
8
00:00:33,158 --> 00:00:35,452
Let's go! Let's go!
Ben: Clear. Clear.
9
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
Come on. Hustle.
Hustle. Hustle.
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,998
Clear! Clear!
Look out!
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,333
Sir! Sir, you can't enter.
No, you don't understand.
12
00:00:41,333 --> 00:00:43,043
You need to --
No, you don't understand!
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,628
You need to evacuate now!
You don't understand!
14
00:00:44,628 --> 00:00:45,837
You need to evacuate now!
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,631
No! No!
Go back!
16
00:00:47,631 --> 00:00:50,759
A first assist suctions
and retracts,
17
00:00:50,759 --> 00:00:53,387
helping with every suture
and staple.
18
00:01:00,936 --> 00:01:04,982
A scrub tech organizes
and hands over surgical tools,
19
00:01:04,982 --> 00:01:07,651
saving valuable seconds
and blood spilled.
20
00:01:14,157 --> 00:01:17,536
And circulating nurses
document the case,
21
00:01:17,536 --> 00:01:19,913
keeping track
of who touches the patient,
22
00:01:19,913 --> 00:01:21,665
what's used and when.
23
00:01:29,548 --> 00:01:33,635
Help! Help us!
We need some help in here!
24
00:01:33,635 --> 00:01:35,053
Help!
25
00:01:36,346 --> 00:01:38,348
Somebody help us!
We need help!
26
00:01:39,725 --> 00:01:42,185
Every member of the team
shares responsibility
27
00:01:42,185 --> 00:01:44,062
in the patient's survival.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,318
If someone's not there...
29
00:01:53,196 --> 00:01:55,282
...you're in trouble.
30
00:02:02,581 --> 00:02:05,375
If you don't sit still
for one damn minute...
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,210
The elevators are shut down.
Dr. Webber!
32
00:02:07,210 --> 00:02:09,170
This department exits
through the east stairwell.
Sir.
33
00:02:09,170 --> 00:02:11,048
Sir!
Okay.
34
00:02:11,048 --> 00:02:13,342
Everybody stay calm. That's
the generators kicking in.
35
00:02:13,342 --> 00:02:16,011
People, keep your phones on
for updated evacuation alerts.
36
00:02:16,011 --> 00:02:17,596
Has anyone gotten through
to the sixth floor?
37
00:02:17,596 --> 00:02:18,972
Dr. Webber!
What?!
38
00:02:18,972 --> 00:02:21,224
It's the acetylene tank.
It wasn't empty.
39
00:02:21,224 --> 00:02:22,934
It was leaking gas
the entire time.
40
00:02:22,934 --> 00:02:24,436
Woman: All personnel...
Oh, my God.
41
00:02:24,436 --> 00:02:25,812
I need to speak
to that fire chief right now.
42
00:02:25,812 --> 00:02:27,397
You're going nowhere
43
00:02:27,397 --> 00:02:29,316
but downstairs so we can
evaluate that head.
44
00:02:29,316 --> 00:02:30,817
We don't have time.
45
00:02:30,817 --> 00:02:32,152
I need to lock this hospital
down again.
46
00:02:32,152 --> 00:02:34,363
We'll do it on the way.
Come on.
47
00:02:34,363 --> 00:02:35,947
Teddy: All patients
on the third floor and above
48
00:02:35,947 --> 00:02:38,200
will be moved to a secure area.
49
00:02:38,200 --> 00:02:40,744
We need full cooperation
from everyone.
50
00:02:40,744 --> 00:02:43,038
Do not leave
the marked safe zones.
51
00:02:43,038 --> 00:02:45,874
Seattle Fire is working quickly
to assess
52
00:02:45,874 --> 00:02:48,710
the structural integrity of
the north side of the building.
53
00:02:48,710 --> 00:02:51,088
If we remain calm,
our patients will.
54
00:02:51,088 --> 00:02:53,256
Thank you.
55
00:02:53,256 --> 00:02:55,008
How can I help?
We're evacuating the CCU.
56
00:02:55,008 --> 00:02:56,343
That includes Nora Young.
57
00:02:56,343 --> 00:02:57,803
She's too critical
to stay here,
58
00:02:57,803 --> 00:02:59,846
so I want to transfer her
to Seattle Pres.
59
00:02:59,846 --> 00:03:02,265
Teddy.
Uh, head upstairs.
60
00:03:02,265 --> 00:03:04,184
That woman was
my patient's mother.
61
00:03:04,184 --> 00:03:05,894
We don't know
that it's related.
62
00:03:05,894 --> 00:03:07,729
If Dylan's outcome
had been better --
63
00:03:07,729 --> 00:03:09,022
if I had been better --
Amelia.
64
00:03:09,022 --> 00:03:10,357
Put me somewhere
I can help.
65
00:03:10,357 --> 00:03:12,067
I will evacuate patients,
triage,
66
00:03:12,067 --> 00:03:13,235
whatever you need,
please.
Okay.
67
00:03:13,235 --> 00:03:15,195
Richard has sustained
a head lac.
68
00:03:15,195 --> 00:03:16,279
He is heading
down to the E.R.
69
00:03:16,279 --> 00:03:18,699
He will need
a neuro evaluation.
70
00:03:18,699 --> 00:03:20,826
Here you go.
Thank you.
71
00:03:20,826 --> 00:03:22,411
Meredith:
Hi, Nick. It's me.
72
00:03:22,411 --> 00:03:24,079
Listen, something happened
at the hospital,
73
00:03:24,079 --> 00:03:25,372
and you're gonna hear
about it on the news.
74
00:03:25,372 --> 00:03:27,499
But just know that I'm okay.
I love you.
75
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Can't let you in.
E.R.'s completely full.
76
00:03:29,209 --> 00:03:32,129
Fire department's orders.
Okay. Well, I'm Meredith Grey,
77
00:03:32,129 --> 00:03:33,713
and I work here.
Badge, please.
78
00:03:33,713 --> 00:03:35,507
I've worked here
for a really long time.
79
00:03:35,507 --> 00:03:37,801
I am a surgeon.
80
00:03:37,801 --> 00:03:40,762
My name is on the building.
Meredith Grey.
Badge, please.
81
00:03:40,762 --> 00:03:43,223
You know, can you just call
Teddy Altman or Richard Webber?
82
00:03:43,223 --> 00:03:44,933
Is your phone broken?
83
00:03:46,351 --> 00:03:48,019
There's people out here
that are injured.
84
00:03:48,019 --> 00:03:49,855
Fire department says --
Where are they supposed to go?
85
00:03:49,855 --> 00:03:51,440
Some transfers
are going to Seattle Pres.
86
00:03:51,440 --> 00:03:53,024
Otherwise, we need to wait
for beds to clear.
87
00:03:53,024 --> 00:03:53,984
What if they don't have
that kind of time?
88
00:03:53,984 --> 00:03:55,444
Fire department says --
Yes!
89
00:03:55,444 --> 00:03:57,988
You've said it.
I understand.
90
00:03:57,988 --> 00:03:59,072
What...
91
00:04:00,699 --> 00:04:02,284
Are you --
Do you all work here?
92
00:04:02,284 --> 00:04:03,493
Uh, in eight hours, we do.
Yeah.
93
00:04:03,493 --> 00:04:05,537
We just finished
our intern orientation.
94
00:04:05,537 --> 00:04:07,164
We want to help,
but the guy won't let us in
95
00:04:07,164 --> 00:04:09,791
until we are officially
activated.
96
00:04:09,791 --> 00:04:11,960
Meredith: Oh, good. Somebody
who knows what she's doing.
97
00:04:11,960 --> 00:04:13,336
Okay.
Follow me.
98
00:04:13,336 --> 00:04:14,963
The rest of you,
try to find gurneys.
99
00:04:14,963 --> 00:04:16,923
Uh, where are the gurneys?
100
00:04:16,923 --> 00:04:19,134
Where's your fancy
white coat?
Not the time.
101
00:04:22,179 --> 00:04:24,473
It's locked.
What?
102
00:04:29,269 --> 00:04:31,104
Give me that IV pole.
103
00:04:31,104 --> 00:04:32,606
You need it for a patient
or something?
104
00:04:34,649 --> 00:04:36,443
Stand back.
105
00:04:36,443 --> 00:04:38,111
Oh!
106
00:04:45,702 --> 00:04:47,704
Whoo!
Clinic's open.
107
00:04:48,747 --> 00:04:51,792
All right. One way to do it.
Come on, guys.
108
00:04:51,792 --> 00:04:54,586
Owen: Patients need to be
evacuated from the O.R.
109
00:04:54,586 --> 00:04:56,963
Stretchers are over here.
We go in in teams of four.
110
00:04:56,963 --> 00:04:59,174
If anybody gets lightheaded
or has shortness of breath,
111
00:04:59,174 --> 00:05:00,717
say something immediately.
112
00:05:00,717 --> 00:05:02,469
Hunt! Hunt!
Have you seen Miranda?
113
00:05:02,469 --> 00:05:03,678
Normally, she texts me
when she's heading into surgery,
114
00:05:03,678 --> 00:05:05,806
but maybe she got pulled
into something.
115
00:05:05,806 --> 00:05:07,724
By the time I got here, SFD had
already started moving people.
116
00:05:07,724 --> 00:05:10,185
I heard the blast was in O.R. 2.
Was anyone in there?
117
00:05:10,185 --> 00:05:11,269
We can check
the O.R. schedule.
118
00:05:11,269 --> 00:05:13,480
I'm not going anywhere
until I find her!
119
00:05:13,480 --> 00:05:16,900
Keep the hose line steady
at the stairwell door!
120
00:05:20,153 --> 00:05:22,531
Ben!
121
00:05:26,368 --> 00:05:27,869
Oh!
122
00:05:29,037 --> 00:05:30,413
You okay?
Mm-hmm.
123
00:05:30,413 --> 00:05:31,706
You okay?
I-I'm okay.
124
00:05:31,706 --> 00:05:34,417
But Lincoln is not.
125
00:05:34,417 --> 00:05:35,835
Come.
126
00:05:49,975 --> 00:05:51,560
Jo.
Jo was going home.
127
00:05:51,560 --> 00:05:53,144
She went home, right?
She wasn't in the building?
128
00:05:53,144 --> 00:05:54,396
I saw her leave.
She saved you.
129
00:05:54,396 --> 00:05:56,231
You want me to call her?
No.
130
00:05:56,231 --> 00:05:58,567
She'll want to come here.
It's not safe.
131
00:05:58,567 --> 00:06:00,151
Her blood pressure
and the babies.
132
00:06:00,151 --> 00:06:01,820
We'll call her when we have to.
133
00:06:01,820 --> 00:06:02,904
Obvious blunt trauma
to the chest.
134
00:06:02,904 --> 00:06:04,656
Systolic's in
the high 90s.
135
00:06:04,656 --> 00:06:06,658
Heart rate's been hovering
in the 110s.
Okay.
136
00:06:06,658 --> 00:06:09,536
Link -- Link, does it hurt more
on one side?
137
00:06:09,536 --> 00:06:11,580
It's pretty excruciating
across the board,
138
00:06:11,580 --> 00:06:13,915
but, um, I can't feel
my right arm, so start there.
139
00:06:13,915 --> 00:06:15,125
Bailey: Ben.
140
00:06:17,085 --> 00:06:18,628
Okay.
141
00:06:18,628 --> 00:06:20,046
Owen: Here we go.
142
00:06:20,046 --> 00:06:21,840
No. Stop!
We need to stop.
143
00:06:21,840 --> 00:06:23,633
Why?
What's happening?
144
00:06:25,010 --> 00:06:27,053
Somebody say something.
145
00:06:27,053 --> 00:06:28,179
I think a piece of the ceiling
146
00:06:28,179 --> 00:06:29,806
is penetrating
below your clavicle.
147
00:06:29,806 --> 00:06:31,349
You got to get it out.
148
00:06:31,349 --> 00:06:33,101
Please, g-get it out.
149
00:06:33,101 --> 00:06:34,227
Stay calm.
Try not to panic.
150
00:06:34,227 --> 00:06:36,354
Please, you got to get it out.
151
00:06:36,354 --> 00:06:37,272
Link, try not to panic,
okay?
Get this thing off me!
152
00:06:43,111 --> 00:06:45,155
Monica:
153
00:06:45,155 --> 00:06:46,656
It's too heavy.
No kidding.
154
00:06:47,699 --> 00:06:49,534
Help! Hello?!
155
00:06:51,077 --> 00:06:53,246
Um, okay, so, are you having
trouble breathing?
156
00:06:53,246 --> 00:06:56,625
No, no, I just -- I think part
of my pelvis is shattered.
157
00:06:56,625 --> 00:06:58,919
But I'm more worried
about Parker.
158
00:07:01,296 --> 00:07:02,964
Your patient needs you.
Go.
159
00:07:04,132 --> 00:07:05,550
Uh...
160
00:07:07,093 --> 00:07:08,386
Okay. No burns.
161
00:07:08,386 --> 00:07:10,013
Um, no shrapnel injuries.
162
00:07:10,013 --> 00:07:11,389
Good.
How are his vitals?
163
00:07:11,389 --> 00:07:13,183
They're holding steady
for now.
164
00:07:13,183 --> 00:07:15,143
T-There's no bleeding
at the port site.
165
00:07:15,143 --> 00:07:16,227
Man:
Hello? Anyone in there?
166
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
Yes! Help!
We're in here! Help!
167
00:07:18,229 --> 00:07:19,105
We're working on
getting you out!
168
00:07:19,105 --> 00:07:20,857
Just stay calm!
169
00:07:23,109 --> 00:07:24,903
O2 is tanking.
We need, uh...
170
00:07:26,905 --> 00:07:28,490
How are we going to keep
Parker alive
171
00:07:28,490 --> 00:07:30,116
if we don't have anesthesia?
172
00:07:30,116 --> 00:07:31,993
We can't panic.
Not yet.
173
00:07:39,125 --> 00:07:41,169
Tell me there's news.
174
00:07:41,169 --> 00:07:42,837
Fire chief said he doesn't know
the extent of the fire,
175
00:07:42,837 --> 00:07:45,382
the damage, or how long
until it's contained.
176
00:07:45,382 --> 00:07:47,634
Fatalities?
At least one.
177
00:07:47,634 --> 00:07:50,345
A patient
on the O.R. floor.
178
00:07:50,345 --> 00:07:53,306
I want to call
the family myself.
Of course.
179
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
How are you feeling?
180
00:07:55,183 --> 00:07:57,060
I keep telling everyone
I'm fine.
181
00:07:57,060 --> 00:08:00,146
There's no sign of TBI
or concussion on physical exam,
182
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
but we should
still scan you
183
00:08:01,272 --> 00:08:03,024
to rule out
intracranial bleeding.
184
00:08:03,024 --> 00:08:04,359
It can manifest up to 10 hours
after the impact.
185
00:08:04,359 --> 00:08:05,819
I'll take my chances.
Okay?
186
00:08:05,819 --> 00:08:06,987
When do you think
you're going?
187
00:08:06,987 --> 00:08:08,279
This hospital is on fire!
188
00:08:08,279 --> 00:08:10,865
And you think
you gonna put it out?
189
00:08:10,865 --> 00:08:14,035
You can manage this
from here.
She's right.
190
00:08:14,035 --> 00:08:15,912
The scan will only take
a few minutes.
191
00:08:15,912 --> 00:08:17,205
All right.
Please keep your phone on.
192
00:08:17,205 --> 00:08:18,707
I will call you
with any updates.
193
00:08:18,707 --> 00:08:21,042
Dr. Altman,
where do you need me?
194
00:08:21,042 --> 00:08:23,461
Uh, help Kwan upstairs
with evacuations.
195
00:08:23,461 --> 00:08:24,921
I've got to call Jackson.
196
00:08:24,921 --> 00:08:27,132
If you get out
of that bed,
197
00:08:27,132 --> 00:08:29,467
there'll be hell to pay,
Richard Webber.
198
00:08:29,467 --> 00:08:32,595
Woman on P.A.:
All rapid-response teams
report to CCU for immediate...
199
00:08:32,595 --> 00:08:34,013
Hey, I had to sneak in
200
00:08:34,013 --> 00:08:35,849
through the maintenance
entrance.
201
00:08:35,849 --> 00:08:36,933
Are you okay?
202
00:08:36,933 --> 00:08:38,768
I-It's just a scratch.
203
00:08:38,768 --> 00:08:40,270
Have you seen Link?
204
00:08:40,270 --> 00:08:42,020
He's not answering
his phone.
205
00:08:42,020 --> 00:08:44,065
He was heading
into surgery, and --
206
00:08:45,859 --> 00:08:47,986
Where is he?
207
00:08:47,986 --> 00:08:49,612
He's on the O.R. floor.
208
00:08:49,612 --> 00:08:51,906
They're bringing him down
as fast as they can.
209
00:08:51,906 --> 00:08:54,284
He's with Hunt
and Bailey.
210
00:08:54,284 --> 00:08:56,077
Winston: All right.
211
00:08:56,077 --> 00:08:58,413
There's a rig standing by
to take him to Seattle Pres.
212
00:08:58,413 --> 00:09:01,583
Oh, my God.
Can you tell these guys
I need more morphine?
213
00:09:01,583 --> 00:09:03,084
It's on the way.
214
00:09:03,084 --> 00:09:05,295
Oh, we need that blood.
Here, here.
215
00:09:05,295 --> 00:09:07,422
Are you thinking
subclavian injury?
No telling what else.
216
00:09:07,422 --> 00:09:09,090
We need to extricate him
to fully assess him.
217
00:09:09,090 --> 00:09:11,176
We need to give the blood
and fluid a chance to work!
218
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
We need to get off
this floor ASAP.
219
00:09:12,552 --> 00:09:14,012
We don't know
if it's structurally stable!
220
00:09:14,012 --> 00:09:15,513
This piece could
be tamponading something.
221
00:09:15,513 --> 00:09:17,182
If we remove it too quickly,
he could bleed out.
222
00:09:17,182 --> 00:09:18,808
Ben: BP's still unstable.
223
00:09:18,808 --> 00:09:20,226
He's not responding
to blood alone.
224
00:09:20,226 --> 00:09:21,603
Hunt's right.
We're running out of time.
225
00:09:21,603 --> 00:09:23,438
Okay. Okay.
Okay. Good.
226
00:09:23,438 --> 00:09:24,773
Ready?
227
00:09:25,940 --> 00:09:27,150
Okay.
On my count.
228
00:09:27,150 --> 00:09:29,569
Okay.
One, two, three.
229
00:09:31,154 --> 00:09:32,155
Pressure. Pressure.
We need a clamp.
230
00:09:32,155 --> 00:09:33,782
On it.
231
00:09:33,782 --> 00:09:34,699
Move, move, move.
Go, go, go, go.
232
00:09:39,746 --> 00:09:41,539
All right.
Can you see anything?
233
00:09:44,709 --> 00:09:46,085
Yep. Got it.
234
00:09:46,085 --> 00:09:48,338
If I'm going
to Seattle Pres...
235
00:09:48,338 --> 00:09:50,089
we better start moving.
236
00:09:50,089 --> 00:09:52,050
Guys,
the elevators are out.
237
00:09:53,384 --> 00:09:54,969
Then we take the stairs.
238
00:10:01,351 --> 00:10:03,520
Talk to me.
239
00:10:03,520 --> 00:10:05,396
I'm only getting breath sounds
on the right-hand side.
240
00:10:05,396 --> 00:10:06,898
Maybe a left pneumothorax.
241
00:10:06,898 --> 00:10:08,525
Okay. Are there any signs
of blunt trauma?
242
00:10:08,525 --> 00:10:10,527
Um, I don't see anything.
243
00:10:10,527 --> 00:10:12,529
Then I'm betting
the ET tube got pushed
244
00:10:12,529 --> 00:10:14,322
further into his bronchus
with the blast.
245
00:10:14,322 --> 00:10:16,366
Uh, I can try
repositioning it.
246
00:10:16,366 --> 00:10:18,076
Okay. Yeah.
J-Just keep bagging
247
00:10:18,076 --> 00:10:20,453
and pull the tube back slowly
and then listen.
248
00:10:23,331 --> 00:10:24,499
Okay.
249
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
I have bilateral
breath sounds.
250
00:10:34,884 --> 00:10:38,096
And his O2 sat's
improving.
Nice work, Millin.
251
00:10:38,096 --> 00:10:40,098
How's your pain?
Oh, I can barely feel it.
252
00:10:40,098 --> 00:10:41,432
We need to get you
out of here.
253
00:10:41,432 --> 00:10:42,517
We need to get Parker
out of here
254
00:10:42,517 --> 00:10:43,893
before his anesthesia
wears off.
255
00:10:43,893 --> 00:10:45,145
We need to get you both
out of here.
256
00:10:45,145 --> 00:10:46,896
What is taking so long?!
257
00:10:46,896 --> 00:10:48,439
They-- They're working on it.
258
00:10:48,439 --> 00:10:49,983
For now, we need to get
his incisions closed up.
259
00:10:49,983 --> 00:10:52,777
And by "we," I mean you.
260
00:11:06,124 --> 00:11:08,543
Hey.
Altman sent me to help.
261
00:11:08,543 --> 00:11:10,336
I'm glad you're not dead.
262
00:11:10,336 --> 00:11:12,297
Nora Young --
Altman and Ndugu
263
00:11:12,297 --> 00:11:14,966
built her a new aorta
out of nothing two hours ago.
264
00:11:14,966 --> 00:11:18,303
Her M.A.P.s need to be
above 65 and below 80
265
00:11:18,303 --> 00:11:19,971
for the entire transport.
What happens if they don't?
266
00:11:19,971 --> 00:11:21,598
Too low, she dies.
267
00:11:21,598 --> 00:11:24,434
Too high, her new aorta blows,
and she dies.
268
00:11:24,434 --> 00:11:26,603
Fun.
269
00:11:26,603 --> 00:11:29,230
Hey, have you seen Simone?
She's not answering my texts.
270
00:11:29,230 --> 00:11:31,816
Uh, not since the locker room.
Also, I haven't seen Millin.
271
00:11:31,816 --> 00:11:34,694
So, are you and Simone
back together?
272
00:11:34,694 --> 00:11:37,405
Yeah.
Yep.
273
00:11:37,405 --> 00:11:39,657
Great.
Good for you.
274
00:11:41,159 --> 00:11:42,785
She's a bit tachy.
275
00:11:42,785 --> 00:11:44,537
Let's give her another bolus
before we move.
276
00:11:44,537 --> 00:11:46,289
Code red, sixth floor.
277
00:11:46,289 --> 00:11:49,542
Evacuate all patients and staff
via stairwell.
278
00:11:49,542 --> 00:11:51,002
I'm sure she's fine.
279
00:11:51,002 --> 00:11:52,670
Code red, sixth floor.
280
00:11:52,670 --> 00:11:54,756
Evacuate all patients and staff
via stairwell.
281
00:11:54,756 --> 00:11:56,591
Yeah.
282
00:11:56,591 --> 00:11:57,634
Are we clear?
Yes.
283
00:11:57,634 --> 00:11:58,968
Okay.
284
00:12:00,428 --> 00:12:02,764
We'll start
with the left side.
285
00:12:02,764 --> 00:12:04,057
Okay, so I think --
286
00:12:04,057 --> 00:12:06,893
Dr. Grey told me
to find Griffith.
287
00:12:06,893 --> 00:12:08,436
Point me to Griffith.
288
00:12:08,436 --> 00:12:10,772
It's Dr. Griffith.
289
00:12:11,731 --> 00:12:13,441
Doc-- Okay.
290
00:12:13,441 --> 00:12:15,610
When was there time for me
to learn that last night?
291
00:12:15,610 --> 00:12:17,362
Go. Assess the woman
in bed three.
292
00:12:17,362 --> 00:12:19,280
Okay.
293
00:12:19,280 --> 00:12:21,616
Baseball cap,
I need a doppler.
294
00:12:21,616 --> 00:12:24,327
Right.
Doppler.
295
00:12:24,327 --> 00:12:26,079
Uh...
Right here.
296
00:12:27,288 --> 00:12:29,207
Hey, um, I think maybe
you can just ask me
297
00:12:29,207 --> 00:12:30,708
for stuff from now on.
298
00:12:30,708 --> 00:12:32,502
Why is that?
299
00:12:32,502 --> 00:12:33,836
Uh...
300
00:12:33,836 --> 00:12:35,338
I mean...
301
00:12:38,883 --> 00:12:41,094
Oops.
Uh...
302
00:12:45,306 --> 00:12:46,724
Sorry.
Right. Okay.
303
00:12:46,724 --> 00:12:48,935
Interns?
Everyone over here.
304
00:12:48,935 --> 00:12:51,104
Quickly, please.
305
00:12:51,104 --> 00:12:53,272
Okay. Listen up.
306
00:12:53,272 --> 00:12:55,400
Okay. I'm not asking anyone
to perform a Whipple.
307
00:12:55,400 --> 00:12:57,652
Put patients in beds.
Take down information.
308
00:12:57,652 --> 00:12:59,362
It's basic triage.
309
00:12:59,362 --> 00:13:01,489
You've all matched
with Grey-Sloan for a reason.
310
00:13:01,489 --> 00:13:04,575
Show me why.
Do we have any questions?
311
00:13:04,575 --> 00:13:08,371
Um...Hi.
Hi. Um, I'm Dani.
312
00:13:08,371 --> 00:13:10,081
Dani Spencer.
Dr. Spencer.
313
00:13:10,081 --> 00:13:11,291
Right. Right.
314
00:13:11,291 --> 00:13:14,294
Um, what if you have
a patient
315
00:13:14,294 --> 00:13:17,338
who sustained blunt trauma
to the abdomen
316
00:13:17,338 --> 00:13:19,966
and is now experiencing
some delayed pain?
317
00:13:19,966 --> 00:13:21,342
Which patient is that?
318
00:13:21,342 --> 00:13:22,927
Me.
319
00:13:22,927 --> 00:13:24,512
Oh!
320
00:13:24,512 --> 00:13:26,222
Let's get her in a bed.
321
00:13:32,061 --> 00:13:34,981
Let's move, let's move!
Get 'em out! Get 'em out!
322
00:13:34,981 --> 00:13:37,984
Careful.
Watch his lines.
323
00:13:37,984 --> 00:13:41,237
Uh, h-have you picked out
names for the girls?
324
00:13:41,237 --> 00:13:42,989
Jo told you before me,
didn't she?
325
00:13:42,989 --> 00:13:44,532
Uh, no.
326
00:13:44,532 --> 00:13:46,034
The twins are girls?
327
00:13:46,034 --> 00:13:47,744
Yikes.
Congratulations.
328
00:13:47,744 --> 00:13:49,704
Oh, those girls are gonna
have you wrapped
329
00:13:49,704 --> 00:13:51,539
around their little baby fingers
before you've even blinked.
330
00:13:51,539 --> 00:13:53,291
I can't wait.
Stop, stop.
331
00:13:53,291 --> 00:13:54,584
W-We need to stop.
332
00:13:54,584 --> 00:13:58,129
Okay. Oh, shoot.
333
00:13:58,129 --> 00:13:59,630
Okay, so we need
a plan B.
334
00:13:59,630 --> 00:14:01,215
We just need to
keep moving.
335
00:14:01,215 --> 00:14:03,593
And I just need you
to look at all the blood
336
00:14:03,593 --> 00:14:05,511
on the damn stairs.
337
00:14:05,511 --> 00:14:07,055
You think he's really gonna
make it to Seattle Pres?
338
00:14:07,055 --> 00:14:09,724
The CCU is one floor down.
We could operate there.
339
00:14:09,724 --> 00:14:11,476
They evacuated it.
340
00:14:11,476 --> 00:14:13,019
I'm waiting for a better idea.
341
00:14:13,019 --> 00:14:16,272
Man: Go!
Come on! Come on! Let's go!
342
00:14:16,272 --> 00:14:18,649
Be careful! Be careful!
Let's go!
343
00:14:21,402 --> 00:14:23,404
If you clip my heels
one more time --
344
00:14:23,404 --> 00:14:25,239
Nora's pump will get to
Seattle Pres before she does.
345
00:14:25,239 --> 00:14:26,449
She's the chief's
miracle patient.
346
00:14:26,449 --> 00:14:28,284
I'm not trying to kill her.
347
00:14:31,871 --> 00:14:34,082
Uh, tube's still in.
Nothing's out of place.
348
00:14:34,082 --> 00:14:36,167
Okay.
The screen says high volume.
349
00:14:36,167 --> 00:14:37,752
What do you know
about ventilators?
350
00:14:37,752 --> 00:14:39,253
What do you know
about ventilators?
351
00:14:39,253 --> 00:14:40,838
Okay.
Uh, the pressure control
352
00:14:40,838 --> 00:14:42,507
has a set
inspiratory pressure, right?
353
00:14:42,507 --> 00:14:44,634
Yeah,
but tidal volume can vary.
354
00:14:44,634 --> 00:14:46,636
Okay, maybe we switch
the setting to volume control.
355
00:14:46,636 --> 00:14:49,180
Or maybe we just call a resident
from anesthesia.
356
00:14:49,180 --> 00:14:50,723
Screw it.
357
00:14:58,815 --> 00:15:00,650
How did you know
that would work?
358
00:15:00,650 --> 00:15:02,110
I didn't.
359
00:15:03,152 --> 00:15:05,279
Let's go.
360
00:15:05,279 --> 00:15:08,866
Attention, engineering.
Report to the east lobby.
361
00:15:08,866 --> 00:15:11,369
Some bruising
on the right flank.
362
00:15:11,369 --> 00:15:13,079
She said a gurney
slammed into her.
363
00:15:13,079 --> 00:15:15,039
Not here.
On the sixth floor.
364
00:15:15,039 --> 00:15:16,749
It happened during the blast
365
00:15:16,749 --> 00:15:18,543
or explosion
or whatever that was.
366
00:15:18,543 --> 00:15:20,503
And you didn't tell anyone
about it?
367
00:15:20,503 --> 00:15:24,882
Um, technically, I wasn't
supposed to be up there.
368
00:15:26,676 --> 00:15:31,848
Okay. I-I wanted a selfie
in an O.R.
369
00:15:31,848 --> 00:15:35,309
Um, we finished onboarding, and
I just wanted to take a picture
370
00:15:35,309 --> 00:15:38,104
and show it to my dad
because he's so proud of me.
371
00:15:38,104 --> 00:15:41,274
He's ironed my white coat
like three times for tomorrow.
372
00:15:42,692 --> 00:15:44,444
I can still start tomorrow,
right?
373
00:15:44,444 --> 00:15:46,320
Well, we have to make sure
374
00:15:46,320 --> 00:15:47,905
the hospital
is still standing first.
375
00:15:47,905 --> 00:15:50,366
Right.
Ultrasound.
376
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
Uh, can I do it? Just for,
you know, learning purposes?
377
00:15:55,580 --> 00:15:59,292
Not unless you're
gonna go in vaginally.
378
00:15:59,292 --> 00:16:01,169
This is normally
a reproductive clinic.
379
00:16:01,169 --> 00:16:03,171
This is beyond humiliating.
380
00:16:03,171 --> 00:16:04,547
Well, half the battle
of intern year
381
00:16:04,547 --> 00:16:07,008
is standing out
from the rest of your class,
382
00:16:07,008 --> 00:16:09,051
so you're ahead
of the game.
383
00:16:09,051 --> 00:16:11,095
Simone:
Okay. Ready?
384
00:16:11,095 --> 00:16:12,346
Okay.
Tell me what you see.
385
00:16:14,098 --> 00:16:15,975
Take your time.
Go slow.
386
00:16:17,643 --> 00:16:20,688
There's some free fluid
in Morrison's pouch.
387
00:16:20,688 --> 00:16:22,648
Yeah, but nowhere else.
She seems stable.
388
00:16:22,648 --> 00:16:24,358
Okay. As soon as we have
access to the hospital,
389
00:16:24,358 --> 00:16:25,776
she will need a scan.
390
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
Until then,
keep a very close eye on her.
391
00:16:28,404 --> 00:16:30,740
Welcome to Grey-Sloan.
392
00:16:41,042 --> 00:16:44,378
Okay. I've completed
the periumbilical incision.
393
00:16:44,378 --> 00:16:47,215
Now what?
Now you close
the lateral port sites.
394
00:16:47,215 --> 00:16:49,175
Okay.
395
00:16:49,175 --> 00:16:51,427
He's getting more hypotensive
and tachycardic.
396
00:16:51,427 --> 00:16:53,596
Oh, God.
Is he waking up?
Is he distended?
397
00:16:53,596 --> 00:16:55,681
Oh.
398
00:16:55,681 --> 00:16:57,266
Mm-hmm.
399
00:16:57,266 --> 00:16:59,810
He might be bleeding
internally.
400
00:16:59,810 --> 00:17:01,729
But he wasn't bleeding
from the incisions.
401
00:17:01,729 --> 00:17:04,732
But the move from the blast
could have nicked something.
402
00:17:04,732 --> 00:17:06,608
It could have been building
slowly.
403
00:17:09,237 --> 00:17:11,446
You're gonna have to
open him up.
404
00:17:11,446 --> 00:17:13,449
Absolutely not!
We're running out of anesthesia!
405
00:17:13,449 --> 00:17:14,825
Yeah, that's
why you have to move fast.
406
00:17:14,825 --> 00:17:17,286
I-I haven't done
a solo procedure
407
00:17:17,286 --> 00:17:19,038
on an adult,
let alone a 6-year-old!
408
00:17:19,038 --> 00:17:21,832
Millin!
We always do this.
409
00:17:21,832 --> 00:17:24,585
You always panic spiral,
and I always snap you out of it.
410
00:17:24,585 --> 00:17:26,921
And we really don't have time
for that right now.
411
00:17:26,921 --> 00:17:29,465
So unless you want to see
that sweet little boy die,
412
00:17:29,465 --> 00:17:32,552
I suggest you open him up
right now.
413
00:17:36,681 --> 00:17:39,517
Scalpel.
414
00:17:49,485 --> 00:17:51,696
Keep the second
trauma bay open.
415
00:17:51,696 --> 00:17:54,532
We may have to reroute
more post-op criticals.
416
00:17:54,532 --> 00:17:56,033
Should I transfer
Dylan Gatlin?
417
00:17:56,033 --> 00:17:57,743
This wasn't her fault,
418
00:17:57,743 --> 00:17:59,787
and I don't want her to become
the headline in this.
419
00:17:59,787 --> 00:18:02,248
All right. Well, we can try,
but Seattle Pres
420
00:18:02,248 --> 00:18:05,334
has already taken 15
of our CCU patients.
421
00:18:05,334 --> 00:18:07,837
I hear that they're triaging
patients in the hallways.
422
00:18:07,837 --> 00:18:09,588
Did we confirm if we lost
any more patients
423
00:18:09,588 --> 00:18:11,257
on the O.R. floor?
424
00:18:11,257 --> 00:18:13,968
I can't share that information
with you right now.
425
00:18:13,968 --> 00:18:15,469
Richard's scan
came back negative.
426
00:18:15,469 --> 00:18:17,138
There's no clinical change.
That's a good thing.
427
00:18:17,138 --> 00:18:18,848
I'll take that.
428
00:18:18,848 --> 00:18:20,766
And I'm still waiting to hear
about Link's status.
429
00:18:20,766 --> 00:18:22,810
Link?
430
00:18:22,810 --> 00:18:24,604
What happened to Link?
431
00:18:29,317 --> 00:18:32,903
Trauma 2 needs to be transferred
to Seattle Pres.
432
00:18:32,903 --> 00:18:35,364
We can see
if they need some help.
433
00:18:35,364 --> 00:18:37,074
I thought you said
your wife said
434
00:18:37,074 --> 00:18:38,784
you couldn't get out
of bed.
435
00:18:38,784 --> 00:18:40,953
Do you see my wife?
436
00:18:44,123 --> 00:18:45,583
Bailey?
437
00:18:45,583 --> 00:18:46,876
Link: Hi.
438
00:18:46,876 --> 00:18:48,836
Before you say anything,
439
00:18:48,836 --> 00:18:50,338
I sound way worse than I am.
440
00:18:50,338 --> 00:18:51,964
Where are you?
I want to find you.
441
00:18:51,964 --> 00:18:54,133
That's not safe.
442
00:18:54,133 --> 00:18:56,344
If anybody lets you up here,
443
00:18:56,344 --> 00:18:57,720
I'm gonna --
I'm gonna take them out.
444
00:18:59,263 --> 00:19:01,265
Or maybe start a rumor
or something.
445
00:19:01,265 --> 00:19:03,100
I don't know.
I-I know dirty stuff.
446
00:19:04,977 --> 00:19:07,021
I love you.
447
00:19:07,021 --> 00:19:10,232
I love you.
And I love our kids.
448
00:19:10,232 --> 00:19:13,069
I feel --
I feel pretty damn stupid
449
00:19:13,069 --> 00:19:15,363
it took me so long to get my
crap together to tell you that.
450
00:19:17,031 --> 00:19:18,699
Just tell me
when you come down here.
451
00:19:20,076 --> 00:19:21,619
Yeah.
452
00:19:24,080 --> 00:19:25,998
Bailey, we need to keep moving.
453
00:19:25,998 --> 00:19:28,125
We will.
454
00:19:28,125 --> 00:19:30,211
Hey, it's gonna be okay,
but, um...
455
00:19:31,462 --> 00:19:33,339
...but just in case,
my password book
456
00:19:33,339 --> 00:19:36,175
is in the second left drawer
of my desk.
457
00:19:36,175 --> 00:19:37,635
What?
And get a dog.
458
00:19:37,635 --> 00:19:38,803
Link, what are you doing?
459
00:19:38,803 --> 00:19:40,596
It'll drive Amelia crazy
460
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
because we keep telling Scout
no, but get a damn dog.
461
00:19:42,556 --> 00:19:44,642
Can you stop?
462
00:19:44,642 --> 00:19:49,146
Find one with big paws,
'cause, uh...
463
00:19:49,146 --> 00:19:53,484
'cause big -- big paws means...
means it's a big dog.
464
00:19:55,069 --> 00:19:59,156
It's protection...for my girls.
465
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
Link?
466
00:20:01,200 --> 00:20:02,576
-Come on, come on.
-Starting compressions.
467
00:20:02,576 --> 00:20:04,703
Bailey? Bailey?
468
00:20:04,703 --> 00:20:06,664
Someone tell me
what's happening!
469
00:20:06,664 --> 00:20:08,416
Link?
470
00:20:21,512 --> 00:20:23,889
Okay. This is the last unit.
471
00:20:23,889 --> 00:20:25,266
He's in hemorrhagic shock.
472
00:20:25,266 --> 00:20:26,809
Winston:
Something else is going on.
473
00:20:26,809 --> 00:20:28,352
Maybe his rib fractures
caused a lung injury.
474
00:20:28,352 --> 00:20:29,478
Could be a tension pneumo
as well.
475
00:20:29,478 --> 00:20:30,896
Yeah.
Let's decompress him.
476
00:20:30,896 --> 00:20:32,273
You have a 14-gauge
angio-cath in there?
477
00:20:32,273 --> 00:20:34,525
Yeah, I got you.
Okay, I'll hold his arm.
478
00:20:34,525 --> 00:20:36,694
Okay.
479
00:20:36,694 --> 00:20:38,195
There you go.
480
00:20:45,077 --> 00:20:46,787
Would you hold that
for me?
481
00:20:46,787 --> 00:20:48,038
Bailey: Yeah.
482
00:20:54,587 --> 00:20:56,464
There's a weak pulse.
483
00:20:56,464 --> 00:20:58,007
Yeah, but he's still
really hypotensive.
484
00:20:58,007 --> 00:20:59,717
He needs a chest tube.
Let's get him to CCU right now.
485
00:20:59,717 --> 00:21:01,051
I'll stabilize
the angio-cath.
486
00:21:01,051 --> 00:21:02,970
Can someone grab his legs?
Yep.
487
00:21:02,970 --> 00:21:05,097
I'll help at the head.
488
00:21:06,307 --> 00:21:09,101
Ready.
One. Two. Three.
489
00:21:10,811 --> 00:21:14,190
Millin: I can't find
where the bleed is coming from.
490
00:21:14,190 --> 00:21:16,442
I'm gonna have to tell
the mother of this kid
491
00:21:16,442 --> 00:21:17,735
that I killed her child.
492
00:21:17,735 --> 00:21:19,528
Come on, Millin, focus.
493
00:21:19,528 --> 00:21:20,988
I think it's coming
from the mesentery,
494
00:21:20,988 --> 00:21:23,324
but I'm not sure.
Okay. Clamp it.
495
00:21:23,324 --> 00:21:25,576
And then look around
for bleeding in another area.
496
00:21:25,576 --> 00:21:27,077
Okay. Okay.
497
00:21:28,704 --> 00:21:30,623
Clamp is in place.
498
00:21:30,623 --> 00:21:32,333
You know, I had my
first solo surgery on a kid
499
00:21:32,333 --> 00:21:35,169
when I was a second year,
like you.
500
00:21:35,169 --> 00:21:37,463
My attending
just handed me a scalpel
501
00:21:37,463 --> 00:21:39,924
and left to take a nap
in the O.R. next door.
502
00:21:39,924 --> 00:21:42,009
Please tell me that this story
has a happy ending.
503
00:21:42,009 --> 00:21:44,386
The patient's name
was Demetrius.
504
00:21:44,386 --> 00:21:48,349
He was 4 years old,
and he loved Spider-Man.
505
00:21:48,349 --> 00:21:50,309
I mean, he, uh,
506
00:21:50,309 --> 00:21:53,562
he asked me to surgically
implant webs into his wrists.
507
00:21:53,562 --> 00:21:55,773
That was the surgery?
No, no.
508
00:21:55,773 --> 00:21:57,525
It was a bowel resection.
509
00:21:57,525 --> 00:21:59,276
Poor guy had an obstruction,
but...
510
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
...he did great.
511
00:22:02,112 --> 00:22:05,324
And, uh...I did great.
512
00:22:05,324 --> 00:22:09,578
I was so terrified,
I almost passed out.
513
00:22:09,578 --> 00:22:12,039
But then I...
514
00:22:12,039 --> 00:22:14,625
Then I got to tell his parents
he was okay.
515
00:22:16,043 --> 00:22:18,379
There is nothing better
516
00:22:18,379 --> 00:22:21,215
than the hug you get
from a grateful mom.
517
00:22:21,215 --> 00:22:23,175
I mean, that...
518
00:22:23,175 --> 00:22:25,427
that makes you
feel like the superhero.
519
00:22:27,346 --> 00:22:28,973
Bleeding stopped.
520
00:22:30,975 --> 00:22:32,643
His vitals
are improving.
521
00:22:32,643 --> 00:22:34,812
Uh, what stitch
do I use to ligate?
522
00:22:34,812 --> 00:22:36,105
What do you think?
523
00:22:38,023 --> 00:22:41,151
Um...3-0 silk?
524
00:22:41,151 --> 00:22:43,821
See?
You don't even need me.
525
00:22:48,742 --> 00:22:51,871
140/90.
526
00:22:51,871 --> 00:22:53,539
Still a little high.
527
00:22:53,539 --> 00:22:55,249
Just keep taking
deep breaths.
528
00:22:56,584 --> 00:22:59,420
We've only been married
36 hours.
529
00:23:01,505 --> 00:23:04,133
Link's tux is still
on the bathroom floor.
530
00:23:05,634 --> 00:23:07,845
His parents were just here.
531
00:23:09,597 --> 00:23:11,140
His parents.
532
00:23:12,641 --> 00:23:14,643
Do I call them?
533
00:23:14,643 --> 00:23:16,145
What do I even say?
534
00:23:16,145 --> 00:23:19,523
We see miracles
here every day.
535
00:23:19,523 --> 00:23:21,984
I haven't given up hope yet,
and neither should you.
536
00:23:23,319 --> 00:23:25,029
He's the only family
that I have.
537
00:23:26,655 --> 00:23:28,741
Oh, you know
that's not true.
538
00:23:28,741 --> 00:23:33,203
Dr. Lloyd to the E.R.
Dr. Emily Lloyd to the E.R.
539
00:23:35,414 --> 00:23:38,250
We work well together.
What we did was wrong,
540
00:23:38,250 --> 00:23:39,877
and it wouldn't have ever
happened if I had known --
541
00:23:39,877 --> 00:23:41,754
You were my boss?
Hey!
542
00:23:41,754 --> 00:23:44,465
What?
Say it louder.
543
00:23:44,465 --> 00:23:49,094
I'm really tired.
Intern year gets better, right?
544
00:23:49,094 --> 00:23:51,138
This is just, like,
a really bad first day?
545
00:23:51,138 --> 00:23:53,265
No one has a good first day.
546
00:23:53,265 --> 00:23:54,767
Oh, she's really
hypotensive.
547
00:23:54,767 --> 00:23:57,269
I can see that.
I'm what?
548
00:23:57,269 --> 00:23:58,938
She's decompensating!
549
00:24:00,731 --> 00:24:03,025
What happened?
BP's dropped to 70s over 40s.
550
00:24:03,025 --> 00:24:05,110
Heart rate's 130,
up from the low 100s before.
551
00:24:05,110 --> 00:24:07,529
Aah! Ow!
Abdomen is more distended.
552
00:24:07,529 --> 00:24:09,740
Bruising around the flank
and now belly button.
553
00:24:09,740 --> 00:24:11,116
What do we call this?
554
00:24:11,116 --> 00:24:12,534
Grey Turner sign
and Cullen's sign.
555
00:24:12,534 --> 00:24:14,703
They can indicate
retroperitoneal bleeding.
556
00:24:14,703 --> 00:24:16,789
Excellent deduction,
Dr. Spencer.
557
00:24:16,789 --> 00:24:19,583
We're going to intubate you
and prep you for an ex-lap.
558
00:24:19,583 --> 00:24:21,126
Does that mean I get to go
to the O.R.?
559
00:24:21,126 --> 00:24:22,378
Something like that.
Yeah.
560
00:24:22,378 --> 00:24:24,505
I need an intubation kit
and a surgical tray.
561
00:24:24,505 --> 00:24:26,215
You want to do it here,
in the clinic?
562
00:24:26,215 --> 00:24:27,925
Do you want to kill
an intern on her first day?
563
00:24:27,925 --> 00:24:30,678
Not this one.
Then get me
a surgical tray.
564
00:24:38,143 --> 00:24:39,979
Simone's helping other patients,
I'm sure.
565
00:24:39,979 --> 00:24:41,563
Just like us.
566
00:24:41,563 --> 00:24:43,982
How'd you know
we broke up?
567
00:24:43,982 --> 00:24:45,776
What?
Well, did she tell you
last night?
568
00:24:45,776 --> 00:24:48,654
Was she upset or...
569
00:24:48,654 --> 00:24:50,155
Hold her down.
570
00:24:50,155 --> 00:24:51,991
I don't know
what's wrong.
571
00:24:51,991 --> 00:24:53,367
Do we increase
her sedation drip?
572
00:24:53,367 --> 00:24:54,785
Won't her pressure
drop too low?
573
00:24:54,785 --> 00:24:56,495
I think we should risk it.
574
00:24:56,495 --> 00:24:59,665
Do it.
Me? Me?
It's -- It's your idea.
575
00:24:59,665 --> 00:25:01,333
I don't know how to do it.
The nurse normally does it.
576
00:25:01,333 --> 00:25:03,168
S-So, what makes you think
that I know how to do it?
577
00:25:04,420 --> 00:25:06,255
Oh, she's waking up.
Oh, no, no, no, no.
578
00:25:06,255 --> 00:25:07,715
Uh, should we -- should we --
should we extubate her?
579
00:25:07,715 --> 00:25:10,676
I mean, worst case scenario
is that we re-intubate.
580
00:25:10,676 --> 00:25:12,511
No, no, no, no, no.
581
00:25:12,511 --> 00:25:13,679
Worst case scenario
is that she rips her chest open
582
00:25:13,679 --> 00:25:15,639
from coughing and bleeds out.
583
00:25:19,101 --> 00:25:21,812
Owen:
Okay. Chest tube is in.
584
00:25:21,812 --> 00:25:23,605
Winston: All right.
Uh, dissect a little farther.
585
00:25:23,605 --> 00:25:28,068
Bailey: I'm trying.
The man has so much muscle.
586
00:25:28,068 --> 00:25:29,445
Okay. There.
587
00:25:29,445 --> 00:25:31,363
Oh, my God.
What's his status?
588
00:25:31,363 --> 00:25:33,240
Ben: Penetrating trauma
to the chest.
589
00:25:33,240 --> 00:25:34,408
Injuries
to the subclavian vessels.
590
00:25:34,408 --> 00:25:36,618
Multiple rib fractures
with pneumothorax.
591
00:25:36,618 --> 00:25:38,787
Sustained cardiac arrest,
resuscitated with CPR
592
00:25:38,787 --> 00:25:40,581
and eight units of blood.
593
00:25:40,581 --> 00:25:42,458
We needed all the hands
we could get.
594
00:25:42,458 --> 00:25:44,293
Amelia: He's A neg.
He needs to be scanned.
595
00:25:44,293 --> 00:25:46,170
We need to rule out
a brain bleed.
596
00:25:46,170 --> 00:25:47,629
Ben: BP's tanking.
Pushing epi.
597
00:25:47,629 --> 00:25:48,714
No, he needs blood.
598
00:25:48,714 --> 00:25:49,715
Okay. We know.
We got it.
599
00:25:49,715 --> 00:25:51,091
Okay, then do something.
600
00:25:51,091 --> 00:25:52,301
Somebody get her
out of here right now!
601
00:25:52,301 --> 00:25:53,302
No, no. I'm fine, I'm fine.
Amelia...
602
00:25:53,302 --> 00:25:54,428
No, no, no, no.
Get off me.
603
00:25:54,428 --> 00:25:55,888
No, it's fine.
I'm fine.
604
00:25:55,888 --> 00:25:57,514
Altman, take over.
I'm okay, I'm okay.
605
00:25:57,514 --> 00:25:59,099
Amelia?
Just calm down.
606
00:25:59,099 --> 00:26:01,059
No, I'm fine.
Do not touch me.
607
00:26:01,059 --> 00:26:02,603
I'm fine. Please --
Amelia.
608
00:26:02,603 --> 00:26:04,396
No! I want to stay!
Go. Right now. Come on.
609
00:26:04,396 --> 00:26:06,565
I need to be in there!
Please! I want to help!
610
00:26:17,534 --> 00:26:19,912
I need retraction.
611
00:26:19,912 --> 00:26:21,038
Oh, we don't have
a Bookwalter.
612
00:26:21,038 --> 00:26:22,956
We don't need one.
613
00:26:22,956 --> 00:26:26,668
Dr. Bryant, grab one of those
towels and come over here.
614
00:26:26,668 --> 00:26:28,462
Put your hands where mine are.
615
00:26:29,546 --> 00:26:31,173
Hell of a way
to start intern year.
616
00:26:31,173 --> 00:26:33,342
I don't mind being
a human retractor.
617
00:26:33,342 --> 00:26:35,260
I meant for her.
Meredith:
Well, she'll learn
618
00:26:35,260 --> 00:26:37,012
what it feels like
to be a patient.
619
00:26:37,012 --> 00:26:39,389
It takes some interns years
to learn bedside manner.
620
00:26:39,389 --> 00:26:41,558
Okay, don't put
too much pressure.
Okay.
621
00:26:41,558 --> 00:26:43,352
But don't let her bowel
slip out.
622
00:26:43,352 --> 00:26:44,978
That's the dopest thing
I've ever seen.
623
00:26:44,978 --> 00:26:46,271
Okay, Griffith.
What's next?
624
00:26:46,271 --> 00:26:47,981
Uh, in an O.R.,
I'd use a bovie
625
00:26:47,981 --> 00:26:50,275
to carefully divide
the White Line of Toldt.
626
00:26:50,275 --> 00:26:52,069
Once in the retroperitoneum,
I'd isolate the IVC.
627
00:26:52,069 --> 00:26:53,070
I'm in.
628
00:26:54,363 --> 00:26:57,449
You...dissected
the retroperitoneum
629
00:26:57,449 --> 00:26:58,700
with your finger?
630
00:26:58,700 --> 00:27:00,369
It's the one tool
we always have.
631
00:27:00,369 --> 00:27:02,454
Oh, my God.
Got it.
632
00:27:02,454 --> 00:27:05,207
Nope. I lied. That is
the dopest thing I've ever seen.
633
00:27:05,207 --> 00:27:06,959
Okay.
Let's ligate the lumbar
634
00:27:06,959 --> 00:27:09,211
and close her up as soon
as we can.
635
00:27:09,211 --> 00:27:11,380
Okay.
We got to pull the tube out.
636
00:27:11,380 --> 00:27:13,006
It's the only way
to keep her alive.
637
00:27:13,006 --> 00:27:14,550
Yeah, I thought that once
about a patient,
638
00:27:14,550 --> 00:27:16,426
and it almost cost me
my residency.
639
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
I've already seen her die once.
I'm not gonna watch it again.
640
00:27:25,644 --> 00:27:26,770
All right.
641
00:27:30,732 --> 00:27:32,651
Don't drop. Don't drop.
Don't drop. Don't drop.
642
00:27:32,651 --> 00:27:34,736
Good breath sounds.
643
00:27:34,736 --> 00:27:37,239
Let's check her incision
for bleeding.
644
00:27:45,372 --> 00:27:49,167
Hi, Nora.
It's Dr. Kwan.
645
00:27:49,167 --> 00:27:51,587
I know. I heard you guys
the whole time.
646
00:27:55,048 --> 00:27:57,259
Why are we in the hallway?
647
00:27:59,261 --> 00:28:01,597
We'll catch you up
on the way.
648
00:28:06,351 --> 00:28:09,271
Teddy: All right. Graft is in.
He's still hypotensive.
649
00:28:09,271 --> 00:28:11,398
I can't see any more bleeding,
and there's minimal blood
650
00:28:11,398 --> 00:28:13,317
in the pleurovac.
Why isn't he stabilizing?
651
00:28:13,317 --> 00:28:15,485
I made the wrong call.
I should've taken him
to Seattle Pres.
652
00:28:15,485 --> 00:28:17,446
No. We didn't lose him
on the stairwell.
653
00:28:17,446 --> 00:28:19,364
We're not gonna lose him
here.
654
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
Don't think about what we
didn't do or should have done.
655
00:28:21,366 --> 00:28:24,119
Think about
what we can do.
656
00:28:24,119 --> 00:28:26,246
Okay.
Let's do a thoracotomy
657
00:28:26,246 --> 00:28:28,123
and check the chest cavity
for injuries.
658
00:28:28,123 --> 00:28:29,750
With minimal blood
in the pleurovac,
659
00:28:29,750 --> 00:28:31,543
there's no indication.
We should resuscitate him,
660
00:28:31,543 --> 00:28:33,670
take him to Seattle Pres
for a full exploration.
661
00:28:33,670 --> 00:28:35,339
He might not make it.
662
00:28:35,339 --> 00:28:36,924
He certainly won't
if we cut his chest open.
663
00:28:36,924 --> 00:28:38,467
It is textbook.
Trauma to the chest.
664
00:28:38,467 --> 00:28:40,719
Rib fractures. Hemothorax.
You do a thoracotomy.
665
00:28:40,719 --> 00:28:43,055
In a controlled environment.
This is too risky.
666
00:28:43,055 --> 00:28:45,766
Altman, look, I have driven
a rig from here to Seattle Pres
667
00:28:45,766 --> 00:28:47,559
at least 100 times.
Ben.
668
00:28:47,559 --> 00:28:49,686
With lights and sirens
and God on your side...
669
00:28:49,686 --> 00:28:51,355
Bailey: Ben.
...minimum eight minutes.
670
00:28:51,355 --> 00:28:53,482
Link is bleeding out
from somewhere.
671
00:28:53,482 --> 00:28:56,234
You really want to risk
eight minutes?
672
00:28:58,487 --> 00:28:59,738
Chest tube is clogged.
673
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
He's bleeding out
into his chest.
674
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
You still want to
pack him?
675
00:29:03,700 --> 00:29:05,911
All right. Okay. All right.
Uh, where's the scalpel?
676
00:29:05,911 --> 00:29:08,538
I've got it.
Here we go.
677
00:29:08,538 --> 00:29:09,706
Bailey: Got it.
All right.
678
00:29:09,706 --> 00:29:11,208
Hey. Let's go.
679
00:29:11,208 --> 00:29:13,126
Okay.
680
00:29:13,126 --> 00:29:14,336
♪ Letters sent before... ♪
681
00:29:14,336 --> 00:29:17,965
The bleeding stopped.
The ligating worked.
682
00:29:17,965 --> 00:29:20,759
Monica: Try not to sound
so surprised next time.
683
00:29:20,759 --> 00:29:22,970
Okay, so now irrigate
684
00:29:22,970 --> 00:29:26,515
and pack it with a wet, sterile
towel as a temporary closure.
685
00:29:26,515 --> 00:29:29,059
Uh, and then what?
686
00:29:29,059 --> 00:29:32,813
Well, then we wait for them
to get us the hell out of here,
687
00:29:32,813 --> 00:29:34,982
and we hope everybody else
is okay.
688
00:29:36,108 --> 00:29:40,153
I, uh...hate babies.
689
00:29:42,406 --> 00:29:44,574
Birth and...
690
00:29:44,574 --> 00:29:49,121
their dependency
and...tiny little organs
691
00:29:49,121 --> 00:29:53,166
that are impossible
to suture.
692
00:29:53,166 --> 00:29:56,128
Not really a big fan of kids,
either, but...
693
00:29:57,838 --> 00:30:01,633
...you know, Parker...
694
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
he might have
broken through to me.
695
00:30:03,927 --> 00:30:07,347
You know, it might be my...
my Demetrius.
696
00:30:10,058 --> 00:30:12,060
Dr. Beltran?
697
00:30:12,060 --> 00:30:15,897
♪ ...cold wind, fate closing in ♪
698
00:30:15,897 --> 00:30:17,566
Dr. Beltran?
699
00:30:17,566 --> 00:30:19,901
No. No.
700
00:30:19,901 --> 00:30:23,405
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
701
00:30:26,325 --> 00:30:28,618
D-Damn it.
702
00:30:28,618 --> 00:30:32,289
Okay. Dr. Beltran, you have to
open your eyes, okay?
703
00:30:32,289 --> 00:30:34,249
Wake up.
704
00:30:34,249 --> 00:30:35,709
You have to wake up
and look at me.
705
00:30:35,709 --> 00:30:38,587
You wake up.
Come on. Come on.
706
00:30:46,136 --> 00:30:48,013
I lost my dad
when I was a kid.
707
00:30:50,057 --> 00:30:53,560
It's been...
the defining fact of my life.
708
00:30:53,560 --> 00:30:55,354
Just this, like...
709
00:30:57,564 --> 00:30:59,775
...unrelenting absence.
710
00:31:03,904 --> 00:31:06,073
I don't want that for Scout.
711
00:31:07,699 --> 00:31:10,368
And Jo.
712
00:31:10,368 --> 00:31:13,789
My dad's death wrecked
my mom...
713
00:31:13,789 --> 00:31:15,540
probably forever.
714
00:31:17,709 --> 00:31:18,835
He'll pull through.
715
00:31:21,296 --> 00:31:23,840
If he doesn't,
it'll be my fault.
716
00:31:25,926 --> 00:31:28,762
And I will never forgive
myself.
717
00:31:33,892 --> 00:31:37,479
♪ Oh, I push ♪
718
00:31:40,398 --> 00:31:42,025
Teddy: Anything?
Still looking.
719
00:31:46,696 --> 00:31:49,074
Come on. Come on. Come on.
There!
720
00:31:49,074 --> 00:31:51,701
Yep.
Intercostal artery...
721
00:31:53,787 --> 00:31:55,455
. .and a lung lac.
722
00:31:55,455 --> 00:31:57,040
You can do the repair.
Okay.
723
00:31:58,250 --> 00:32:01,128
I feel it. All right.
Stapler.
724
00:32:01,128 --> 00:32:03,588
Yep.
Here we go.
725
00:32:03,588 --> 00:32:05,757
♪ It's howling ♪
726
00:32:09,594 --> 00:32:12,889
Man:
Stand back! Coming in!
727
00:32:12,889 --> 00:32:17,978
♪ I push ♪
728
00:32:22,732 --> 00:32:26,361
You're too late.
She's gone.
729
00:32:42,669 --> 00:32:45,505
So, we were finally able
to get him into the scanner.
730
00:32:45,505 --> 00:32:48,341
The repair to the lung and
to the subclavian is holding.
731
00:32:48,341 --> 00:32:51,094
And apart from the chest wall,
there are no other injuries.
732
00:32:51,094 --> 00:32:55,265
But, Jo, this could be
a tough road ahead.
733
00:32:55,265 --> 00:32:57,767
He has lost
a lot of blood.
734
00:33:12,782 --> 00:33:15,035
I love you.
735
00:33:15,035 --> 00:33:17,662
I love you so much.
736
00:33:17,662 --> 00:33:20,123
I haven't seen anyone
pull through like that
737
00:33:20,123 --> 00:33:21,833
in a long time.
738
00:33:21,833 --> 00:33:24,211
That man did not
want to leave you.
739
00:33:24,211 --> 00:33:27,797
He's been my best friend
for 20 years.
740
00:33:27,797 --> 00:33:29,090
He means everything
to me.
741
00:33:29,090 --> 00:33:31,259
So thank you.
Thank you so much.
742
00:33:31,259 --> 00:33:34,095
So, you have
a half an hour,
743
00:33:34,095 --> 00:33:36,056
and then you need to get
a blood-pressure check.
744
00:33:36,056 --> 00:33:37,682
Really?
I'm fine.
745
00:33:37,682 --> 00:33:38,975
Dr. Webber's orders.
746
00:33:44,231 --> 00:33:46,816
Okay. So, check his CBC
and coags in an hour.
747
00:33:46,816 --> 00:33:49,402
Warren.
748
00:33:49,402 --> 00:33:51,529
I'll see you
at home.
749
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
I'm sorry. I wasn't trying to
question you --
750
00:33:56,076 --> 00:34:00,080
Backing up Owen on the
thoracotomy was the right move.
751
00:34:00,080 --> 00:34:03,250
We would have never made it
to Seattle Pres, and...
752
00:34:03,250 --> 00:34:05,460
and Link would have died.
753
00:34:09,130 --> 00:34:12,342
I used to be
a lot like you.
754
00:34:12,342 --> 00:34:16,679
I used to take risks and
make decisions based on instinct
755
00:34:16,679 --> 00:34:18,514
and second-guess
everything.
756
00:34:18,514 --> 00:34:20,934
But now I'm a suit,
and I've become more cautious,
757
00:34:20,934 --> 00:34:22,268
and I shouldn't put that
on you.
758
00:34:24,312 --> 00:34:27,107
Tomorrow I am gonna call
the ACGME,
759
00:34:27,107 --> 00:34:28,817
and I'm gonna tell them
760
00:34:28,817 --> 00:34:30,819
that you're gonna finish
your residency at Grey-Sloan.
761
00:34:32,529 --> 00:34:34,656
Oh.
762
00:34:34,656 --> 00:34:36,908
Thank you. Thank you.
You won't regret it.
763
00:34:36,908 --> 00:34:39,536
But if I say that we're closed
to trauma...
764
00:34:39,536 --> 00:34:40,829
Got it, Chief.
765
00:34:43,123 --> 00:34:44,873
Yes!
766
00:34:44,873 --> 00:34:46,751
Sorry.
Sorry.
767
00:34:46,751 --> 00:34:48,587
Parker is stable.
768
00:34:48,587 --> 00:34:51,047
Um, we will need to bring him
back for a permanent closure.
769
00:34:51,047 --> 00:34:52,757
But until then, you can
see him in the NICU --
770
00:34:52,757 --> 00:34:55,135
Thank you.
771
00:34:55,135 --> 00:34:56,844
Thank you so much.
772
00:34:56,844 --> 00:34:58,680
♪ We're running out of time ♪
773
00:34:58,680 --> 00:35:01,766
You have a very tough
little boy.
774
00:35:01,766 --> 00:35:04,644
Millin!
♪ Oh, where have you gone? ♪
775
00:35:04,644 --> 00:35:06,396
Millin!
776
00:35:06,396 --> 00:35:09,524
♪ No one ever finds
the lonely one ♪
777
00:35:09,524 --> 00:35:10,942
Hey.
778
00:35:12,152 --> 00:35:15,488
I heard you were...
with Beltran.
779
00:35:17,490 --> 00:35:19,284
You okay?
780
00:35:19,284 --> 00:35:23,621
♪ Days burn into nights ♪
781
00:35:23,621 --> 00:35:28,126
♪ Another sudden season's
passed you by ♪
782
00:35:29,919 --> 00:35:33,506
♪ On this sullen road ♪
783
00:35:35,008 --> 00:35:37,636
♪ All these things unknown ♪
784
00:35:37,636 --> 00:35:38,720
Millin...
785
00:35:38,720 --> 00:35:40,180
Millin.
786
00:35:40,180 --> 00:35:45,518
♪ Oh, oh, sun is gone ♪
787
00:35:45,518 --> 00:35:49,731
♪ Oh, oh, sun is gone ♪
788
00:35:49,731 --> 00:35:51,733
No.
789
00:35:53,401 --> 00:35:55,111
Are you in pain?
790
00:35:55,111 --> 00:35:57,364
I was really hoping
this was just a bad dream.
791
00:35:57,364 --> 00:36:00,742
You tore your lumbar vein.
We repaired it.
792
00:36:00,742 --> 00:36:03,036
You're gonna be okay.
793
00:36:03,036 --> 00:36:06,414
I am never going to
live this down.
794
00:36:06,414 --> 00:36:08,833
If you were me,
would you transfer programs?
795
00:36:08,833 --> 00:36:10,293
Being a surgeon is hard.
796
00:36:10,293 --> 00:36:11,920
I mean,
you're gonna have days
797
00:36:11,920 --> 00:36:13,630
where you feel like everything
you do is a mistake.
798
00:36:13,630 --> 00:36:15,590
That won't change
no matter where you are.
799
00:36:15,590 --> 00:36:17,592
So you've -- you've worked
here for a long time?
800
00:36:17,592 --> 00:36:20,804
Long enough to know
that if you stay, it's worth it.
801
00:36:20,804 --> 00:36:23,348
Even without the O.R.s?
802
00:36:23,348 --> 00:36:25,141
The O.R.s don't make you
a surgeon.
803
00:36:25,141 --> 00:36:27,227
The teachers
and the patients do.
804
00:36:28,728 --> 00:36:31,856
Thank you.
Doctor...
805
00:36:31,856 --> 00:36:33,775
Dr. Grey.
806
00:36:33,775 --> 00:36:36,611
As in, like, you're --
you're Meredith Grey?
807
00:36:36,611 --> 00:36:40,156
I am. Still doesn't seem to
get me in the building, but...
808
00:36:40,156 --> 00:36:42,033
♪ Oh, sun is gone ♪
809
00:36:43,868 --> 00:36:46,746
♪ Oh, oh, oh, sun is gone ♪
Oh, my God.
810
00:36:49,040 --> 00:36:53,420
Dr. Hara to radiology.
Dr. Erica Hara to radiology.
811
00:37:05,849 --> 00:37:07,976
Why are you still here?
Your shift doesn't start
for another hour.
812
00:37:07,976 --> 00:37:09,269
Mm.
I don't know.
813
00:37:09,269 --> 00:37:12,772
I thought I'd shower,
get cleaned up.
814
00:37:12,772 --> 00:37:14,732
No.
No, No.
815
00:37:14,732 --> 00:37:16,735
What?
No smiling. No flirting.
816
00:37:16,735 --> 00:37:19,487
None of...that.
817
00:37:19,487 --> 00:37:22,282
We are strangers who met
for the first time today.
818
00:37:22,282 --> 00:37:24,784
Yeah. Fresh start.
No problem.
819
00:37:27,746 --> 00:37:29,748
After you, stranger.
820
00:37:29,748 --> 00:37:31,708
After you.
821
00:37:42,844 --> 00:37:44,262
Hey.
Hey.
822
00:37:44,262 --> 00:37:46,473
Do you want to go home,
823
00:37:46,473 --> 00:37:48,391
sleep for three days,
and then eat greasy food?
824
00:37:48,391 --> 00:37:50,602
I don't think...
825
00:37:50,602 --> 00:37:53,605
we should get back together,
Lucas.
826
00:37:53,605 --> 00:37:55,899
We said a lot of things
to each other the other night.
827
00:37:55,899 --> 00:37:58,818
I took them back.
Because we almost died
in a hostage situation.
828
00:37:58,818 --> 00:38:00,653
That's not real life.
829
00:38:00,653 --> 00:38:03,364
I think we just both need
to take some time,
830
00:38:03,364 --> 00:38:05,158
focus on work, and if we find
our way back to each other --
831
00:38:05,158 --> 00:38:07,744
I don't want to take time.
832
00:38:07,744 --> 00:38:10,079
Simone, I love you.
833
00:38:10,079 --> 00:38:12,248
And, uh, I mean,
we always work it out --
834
00:38:12,248 --> 00:38:14,000
I slept with someone.
835
00:38:26,679 --> 00:38:29,891
Meredith: When something's been
in your life for a long time,
836
00:38:29,891 --> 00:38:32,435
you can often forget
it's there.
837
00:38:32,435 --> 00:38:34,562
Whether it's a person
or a place,
838
00:38:34,562 --> 00:38:36,731
sometimes you can take it
for granted.
839
00:38:36,731 --> 00:38:38,733
Hey.
Hey.
840
00:38:38,733 --> 00:38:40,401
Thank you for last night.
841
00:38:40,401 --> 00:38:42,445
Link is stable,
842
00:38:42,445 --> 00:38:48,326
so I'm gonna go pick up Scout
and not let him go for hours.
843
00:38:49,619 --> 00:38:52,831
I'm just gonna text
Dylan Gatlin's latest labs
844
00:38:52,831 --> 00:38:55,250
over to Beltran,
and then I am gone.
845
00:38:55,250 --> 00:38:56,793
What?
846
00:38:57,377 --> 00:39:00,463
♪ A friend in you ♪
Is it Link?
847
00:39:00,463 --> 00:39:01,798
♪ A friend in me ♪
W-What happened?
848
00:39:01,798 --> 00:39:03,800
It's Beltran.
849
00:39:05,844 --> 00:39:08,054
Monica, she...
850
00:39:09,764 --> 00:39:11,891
...she was trapped
on the O.R. floor.
851
00:39:14,018 --> 00:39:15,270
No.
852
00:39:16,855 --> 00:39:18,898
She didn't make it,
Amelia.
853
00:39:22,569 --> 00:39:24,988
Monica's dead.
854
00:39:24,988 --> 00:39:27,866
You never consider that you
won't walk in that door again
855
00:39:27,866 --> 00:39:29,284
or hear that voice.
856
00:39:31,536 --> 00:39:32,745
Nora?
857
00:39:32,745 --> 00:39:34,330
On her way
to Seattle Pres.
858
00:39:34,330 --> 00:39:36,082
Sats are strong.
Incision looks great.
859
00:39:36,082 --> 00:39:37,834
She looks like
a different person already
860
00:39:37,834 --> 00:39:39,127
after that surgery.
861
00:39:39,127 --> 00:39:40,837
Thanks, Kwan.
862
00:39:42,839 --> 00:39:45,091
Hospital's been cleared
of security threats
863
00:39:45,091 --> 00:39:47,844
and has been deemed
structurally sound.
864
00:39:49,637 --> 00:39:52,056
They need me
in a press briefing.
865
00:39:52,056 --> 00:39:53,933
Do you think we'll ever be
what we were?
866
00:39:53,933 --> 00:39:55,935
Best friends.
867
00:39:55,935 --> 00:39:58,313
♪ I'll take your pain ♪
868
00:39:58,313 --> 00:39:59,856
I don't know.
869
00:39:59,856 --> 00:40:03,943
I don't know if I know
who I am anymore.
870
00:40:03,943 --> 00:40:07,739
♪ Each burning seed ♪
871
00:40:07,739 --> 00:40:10,617
I'll check on the kids
and then I'll...
872
00:40:10,617 --> 00:40:12,076
I'll look for
a hotel room.
873
00:40:14,203 --> 00:40:16,539
Yet it happens every day.
874
00:40:19,334 --> 00:40:22,086
People experience
unexpected loss...
875
00:40:32,889 --> 00:40:35,266
...and, as impossible
as it may seem...
876
00:40:35,266 --> 00:40:38,102
♪ A friend in you ♪
877
00:40:38,102 --> 00:40:40,688
...don't give up.
878
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
♪ A friend in me ♪
879
00:40:43,566 --> 00:40:48,196
Engineering says this floor
might not be usable for weeks.
880
00:40:49,614 --> 00:40:51,741
I know you said you missed
the O.R.
881
00:40:51,741 --> 00:40:54,911
and that you'd stay
for surgeries, but...
882
00:40:54,911 --> 00:40:56,663
this?
883
00:40:56,663 --> 00:40:59,707
I'm here.
Whatever you need.
884
00:41:01,960 --> 00:41:03,503
What are we
going to do here?
885
00:41:08,424 --> 00:41:11,010
What we always do.
886
00:41:11,010 --> 00:41:13,137
We're gonna rebuild.
887
00:41:13,137 --> 00:41:15,890
You have to believe
you'll find hope again.
64482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.