All language subtitles for Greys Anatomy s22e01 Only the Strong Survive.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,764 --> 00:00:05,213 Woman: [ Screams ] Man: What was that?! 2 00:00:05,214 --> 00:00:08,216 [ Indistinct shouting ] 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,550 Man: Get away from the building! 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,886 ? 5 00:00:11,887 --> 00:00:15,431 Meredith: When a patient consents to surgery, 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,022 they're not just trusting their lives to a surgeon. 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,896 They're trusting an entire team. 8 00:00:21,897 --> 00:00:24,273 [ Indistinct conversations, alarm blaring ] 9 00:00:24,274 --> 00:00:28,361 An anesthesiologist must continually monitor sedation, 10 00:00:28,362 --> 00:00:31,573 respiratory and heart rate, blood pressure. 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,451 Let's go! Let's go! Ben: Clear. Clear. 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,037 Come on. Hustle. Hustle. Hustle. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,997 Clear! Clear! Look out! 14 00:00:39,998 --> 00:00:41,332 Sir! Sir, you can't enter. No, you don't understand. 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,042 You need to- No, you don't understand! 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,627 You need to evacuate now! You don't understand! 17 00:00:44,628 --> 00:00:45,836 You need to evacuate now! 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,630 No! No! Go back! 19 00:00:47,631 --> 00:00:50,758 A first assist suctions and retracts, 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,387 helping with every suture and staple. 21 00:00:54,680 --> 00:00:55,805 [ Fire crackling ] 22 00:00:55,806 --> 00:00:58,433 [ Coughing ] 23 00:01:00,936 --> 00:01:04,981 A scrub tech organizes and hands over surgical tools, 24 00:01:04,982 --> 00:01:07,650 saving valuable seconds and blood spilled. 25 00:01:07,651 --> 00:01:14,156 ? 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,535 And circulating nurses document the case, 27 00:01:17,536 --> 00:01:19,912 keeping track of who touches the patient, 28 00:01:19,913 --> 00:01:21,664 what's used and when. 29 00:01:21,665 --> 00:01:23,624 [ Clattering ] 30 00:01:23,625 --> 00:01:29,547 ? 31 00:01:29,548 --> 00:01:33,634 Help! Help us! We need some help in here! 32 00:01:33,635 --> 00:01:35,053 Help! 33 00:01:36,346 --> 00:01:38,348 Somebody help us! We need help! 34 00:01:38,349 --> 00:01:42,184 Every member of the team shares responsibility 35 00:01:42,185 --> 00:01:44,061 in the patient's survival. 36 00:01:44,062 --> 00:01:46,939 [ Fire crackling ] 37 00:01:46,940 --> 00:01:49,318 If someone's not there... 38 00:01:53,196 --> 00:01:55,281 ...you're in trouble. 39 00:01:55,282 --> 00:01:58,076 [ Alarm blaring, siren wailing in distance ] 40 00:02:02,581 --> 00:02:05,374 If you don't sit still for one damn minute... 41 00:02:05,375 --> 00:02:07,209 The elevators are shut down. Dr. Webber! 42 00:02:07,210 --> 00:02:09,169 This department exits through the east stairwell. Sir. 43 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 Sir! Okay. 44 00:02:11,048 --> 00:02:13,341 Everybody stay calm. That's the generators kicking in. 45 00:02:13,342 --> 00:02:16,010 People, keep your phones on for updated evacuation alerts. 46 00:02:16,011 --> 00:02:17,595 Has anyone gotten through to the sixth floor? 47 00:02:17,596 --> 00:02:18,971 Dr. Webber! What?! 48 00:02:18,972 --> 00:02:21,223 It's the acetylene tank. It wasn't empty. 49 00:02:21,224 --> 00:02:22,933 It was leaking gas the entire time. 50 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 Woman (over PA): All personnel... Oh, my God. 51 00:02:24,436 --> 00:02:25,811 I need to speak to that fire chief right now. 52 00:02:25,812 --> 00:02:27,396 You're going nowhere 53 00:02:27,397 --> 00:02:29,315 but downstairs so we can evaluate that head. 54 00:02:29,316 --> 00:02:30,816 We don't have time. 55 00:02:30,817 --> 00:02:32,151 I need to lock this hospital down again. 56 00:02:32,152 --> 00:02:34,362 We'll do it on the way. Come on. 57 00:02:34,363 --> 00:02:35,946 Teddy: All patients on the third floor and above 58 00:02:35,947 --> 00:02:38,199 will be moved to a secure area. 59 00:02:38,200 --> 00:02:40,743 We need full cooperation from everyone. 60 00:02:40,744 --> 00:02:43,037 Do not leave the marked safe zones. 61 00:02:43,038 --> 00:02:45,873 Seattle Fire is working quickly to assess 62 00:02:45,874 --> 00:02:48,709 the structural integrity of the north side of the building. 63 00:02:48,710 --> 00:02:51,087 If we remain calm, our patients will. 64 00:02:51,088 --> 00:02:53,255 Thank you. 65 00:02:53,256 --> 00:02:55,007 How can I help? We're evacuating the CCU. 66 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 That includes Nora Young. 67 00:02:56,343 --> 00:02:57,802 She's too critical to stay here, 68 00:02:57,803 --> 00:02:59,845 so I want to transfer her to Seattle Pres. 69 00:02:59,846 --> 00:03:02,264 Teddy. Uh, head upstairs. 70 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 That woman was my patient's mother. 71 00:03:04,184 --> 00:03:05,893 We don't know that it's related. 72 00:03:05,894 --> 00:03:07,728 If Dylan's outcome had been better- 73 00:03:07,729 --> 00:03:09,021 if I had been better- Amelia. 74 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 Put me somewhere I can help. 75 00:03:10,357 --> 00:03:12,066 I will evacuate patients, triage, 76 00:03:12,067 --> 00:03:13,234 whatever you need, please. Okay. 77 00:03:13,235 --> 00:03:15,194 Richard has sustained a head lac. 78 00:03:15,195 --> 00:03:16,278 He is heading down to the E.R. 79 00:03:16,279 --> 00:03:18,698 He will need a neuro evaluation. 80 00:03:18,699 --> 00:03:20,825 Here you go. Thank you. 81 00:03:20,826 --> 00:03:22,410 Meredith: Hi, Nick. It's me. 82 00:03:22,411 --> 00:03:24,078 Listen, something happened at the hospital, 83 00:03:24,079 --> 00:03:25,371 and you're gonna hear about it on the news. 84 00:03:25,372 --> 00:03:27,498 But just know that I'm okay. I love you. 85 00:03:27,499 --> 00:03:29,208 Can't let you in. E.R.'s completely full. 86 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 Fire department's orders. Okay. Well, I'm Meredith Grey, 87 00:03:32,129 --> 00:03:33,712 and I work here. Badge, please. 88 00:03:33,713 --> 00:03:35,506 I've worked here for a really long time. 89 00:03:35,507 --> 00:03:37,800 I am a surgeon. 90 00:03:37,801 --> 00:03:40,761 My name is on the building. Meredith Grey. Badge, please. 91 00:03:40,762 --> 00:03:43,222 You know, can you just call Teddy Altman or Richard Webber? 92 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 Is your phone broken? 93 00:03:44,934 --> 00:03:48,018 There's people out here that are injured. 94 00:03:48,019 --> 00:03:49,854 Fire department says- Where are they supposed to go? 95 00:03:49,855 --> 00:03:51,439 Some transfers are going to Seattle Pres. 96 00:03:51,440 --> 00:03:53,023 Otherwise, we need to wait for beds to clear. 97 00:03:53,024 --> 00:03:53,983 What if they don't have that kind of time? 98 00:03:53,984 --> 00:03:55,443 Fire department says- Yes! 99 00:03:55,444 --> 00:03:57,987 You've said it. I understand. 100 00:03:57,988 --> 00:03:59,072 What... 101 00:04:00,699 --> 00:04:02,283 Are you- Do you all work here? 102 00:04:02,284 --> 00:04:03,492 Uh, in eight hours, we do. Yeah. 103 00:04:03,493 --> 00:04:05,536 We just finished our intern orientation. 104 00:04:05,537 --> 00:04:07,163 We want to help, but the guy won't let us in 105 00:04:07,164 --> 00:04:09,790 until we are officially activated. 106 00:04:09,791 --> 00:04:11,959 Meredith: Oh, good. Somebody who knows what she's doing. 107 00:04:11,960 --> 00:04:13,335 Okay. Follow me. 108 00:04:13,336 --> 00:04:14,962 The rest of you, try to find gurneys. 109 00:04:14,963 --> 00:04:16,922 Uh, where are the gurneys? 110 00:04:16,923 --> 00:04:19,153 Where's your fancy white coat? Not the time. 111 00:04:22,179 --> 00:04:24,472 It's locked. What? 112 00:04:24,473 --> 00:04:29,268 ? 113 00:04:29,269 --> 00:04:31,103 Give me that IV pole. 114 00:04:31,104 --> 00:04:33,094 You need it for a patient or something? 115 00:04:34,649 --> 00:04:36,442 Stand back. 116 00:04:36,443 --> 00:04:38,110 Oh! 117 00:04:38,111 --> 00:04:45,701 ? 118 00:04:45,702 --> 00:04:47,704 Whoo! Clinic's open. 119 00:04:48,747 --> 00:04:51,791 All right. One way to do it. Come on, guys. 120 00:04:51,792 --> 00:04:54,585 Owen: Patients need to be evacuated from the O.R. 121 00:04:54,586 --> 00:04:56,962 Stretchers are over here. We go in in teams of four. 122 00:04:56,963 --> 00:04:59,173 If anybody gets lightheaded or has shortness of breath, 123 00:04:59,174 --> 00:05:00,716 say something immediately. 124 00:05:00,717 --> 00:05:02,468 Hunt! Hunt! Have you seen Miranda? 125 00:05:02,469 --> 00:05:03,677 Normally, she texts me when she's heading into surgery, 126 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 but maybe she got pulled into something. 127 00:05:05,806 --> 00:05:07,723 By the time I got here, SFD had already started moving people. 128 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 I heard the blast was in O.R. 2. Was anyone in there? 129 00:05:10,185 --> 00:05:11,268 We can check the O.R. schedule. 130 00:05:11,269 --> 00:05:13,479 I'm not going anywhere until I find her! 131 00:05:13,480 --> 00:05:16,899 Keep the hose line steady at the stairwell door! 132 00:05:16,900 --> 00:05:20,152 [ Extinguisher hissing ] 133 00:05:20,153 --> 00:05:22,530 Ben! 134 00:05:22,531 --> 00:05:26,367 ? 135 00:05:26,368 --> 00:05:27,869 Oh! 136 00:05:29,037 --> 00:05:30,412 You okay? Mm-hmm. 137 00:05:30,413 --> 00:05:31,705 You okay? I-I'm okay. 138 00:05:31,706 --> 00:05:34,416 But Lincoln is not. 139 00:05:34,417 --> 00:05:35,834 Come. 140 00:05:35,835 --> 00:05:40,839 ? 141 00:05:40,840 --> 00:05:43,468 [ Man groans ] 142 00:05:49,975 --> 00:05:51,559 Jo. Jo was going home. 143 00:05:51,560 --> 00:05:53,143 She went home, right? She wasn't in the building? 144 00:05:53,144 --> 00:05:54,395 I saw her leave. She saved you. 145 00:05:54,396 --> 00:05:56,230 You want me to call her? No. 146 00:05:56,231 --> 00:05:58,566 She'll want to come here. It's not safe. 147 00:05:58,567 --> 00:06:00,150 Her blood pressure and the babies. 148 00:06:00,151 --> 00:06:01,819 We'll call her when we have to. 149 00:06:01,820 --> 00:06:02,903 Obvious blunt trauma to the chest. 150 00:06:02,904 --> 00:06:04,655 Systolic's in the high 90s. 151 00:06:04,656 --> 00:06:06,657 Heart rate's been hovering in the 110s. Okay. 152 00:06:06,658 --> 00:06:09,535 Link- Link, does it hurt more on one side? 153 00:06:09,536 --> 00:06:11,579 It's pretty excruciating across the board, 154 00:06:11,580 --> 00:06:13,914 but, um, I can't feel my right arm, so start there. 155 00:06:13,915 --> 00:06:15,125 Bailey: Ben. 156 00:06:17,085 --> 00:06:18,627 Okay. [ Grunts ] 157 00:06:18,628 --> 00:06:20,045 Owen: Here we go. 158 00:06:20,046 --> 00:06:21,839 No. Stop! We need to stop. 159 00:06:21,840 --> 00:06:23,633 Why? What's happening? 160 00:06:25,010 --> 00:06:27,052 Somebody say something. 161 00:06:27,053 --> 00:06:28,178 I think a piece of the ceiling 162 00:06:28,179 --> 00:06:29,805 is penetrating below your clavicle. 163 00:06:29,806 --> 00:06:31,348 You got to get it out. 164 00:06:31,349 --> 00:06:33,100 Please, g-get it out. 165 00:06:33,101 --> 00:06:34,226 Stay calm. Try not to panic. 166 00:06:34,227 --> 00:06:36,353 Please, you got to get it out. 167 00:06:36,354 --> 00:06:38,944 Link, try not to panic, okay? Get this thing off me! 168 00:06:43,111 --> 00:06:45,154 Monica: [ Groaning ] 169 00:06:45,155 --> 00:06:46,656 It's too heavy. No kidding. 170 00:06:47,699 --> 00:06:49,534 Help! Hello?! 171 00:06:49,535 --> 00:06:53,245 Um, okay, so, are you having trouble breathing? 172 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 No, no, I just- I think part of my pelvis is shattered. 173 00:06:56,625 --> 00:06:58,918 But I'm more worried about Parker. 174 00:06:58,919 --> 00:07:01,295 [ Breathing heavily ] 175 00:07:01,296 --> 00:07:02,964 Your patient needs you. Go. 176 00:07:04,132 --> 00:07:05,550 Uh... 177 00:07:07,093 --> 00:07:08,385 Okay. No burns. 178 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 Um, no shrapnel injuries. 179 00:07:10,013 --> 00:07:11,388 Good. How are his vitals? 180 00:07:11,389 --> 00:07:13,182 They're holding steady for now. 181 00:07:13,183 --> 00:07:15,142 T-There's no bleeding at the port site. 182 00:07:15,143 --> 00:07:16,226 Man: Hello? Anyone in there? 183 00:07:16,227 --> 00:07:18,228 Yes! Help! We're in here! Help! 184 00:07:18,229 --> 00:07:19,104 We're working on getting you out! 185 00:07:19,105 --> 00:07:20,856 Just stay calm! 186 00:07:20,857 --> 00:07:23,108 [ Monitor beeping rapidly ] 187 00:07:23,109 --> 00:07:24,903 O2 is tanking. We need, uh... 188 00:07:25,036 --> 00:07:28,489 How are we going to keep Parker alive 189 00:07:28,490 --> 00:07:30,115 if we don't have anesthesia? 190 00:07:30,116 --> 00:07:31,992 We can't panic. Not yet. 191 00:07:31,993 --> 00:07:39,124 ? 192 00:07:39,125 --> 00:07:41,168 Tell me there's news. 193 00:07:41,169 --> 00:07:42,836 Fire chief said he doesn't know the extent of the fire, 194 00:07:42,837 --> 00:07:45,381 the damage, or how long until it's contained. 195 00:07:45,382 --> 00:07:47,633 Fatalities? At least one. 196 00:07:47,634 --> 00:07:50,344 A patient on the O.R. floor. 197 00:07:50,345 --> 00:07:53,305 I want to call the family myself. Of course. 198 00:07:53,306 --> 00:07:55,182 How are you feeling? 199 00:07:55,183 --> 00:07:57,059 I keep telling everyone I'm fine. 200 00:07:57,060 --> 00:08:00,145 There's no sign of TBI or concussion on physical exam, 201 00:08:00,146 --> 00:08:01,271 but we should still scan you 202 00:08:01,272 --> 00:08:03,023 to rule out intracranial bleeding. 203 00:08:03,024 --> 00:08:04,358 It can manifest up to 10 hours after the impact. 204 00:08:04,359 --> 00:08:05,818 I'll take my chances. Okay? 205 00:08:05,819 --> 00:08:06,986 When do you think you're going? 206 00:08:06,987 --> 00:08:08,278 This hospital is on fire! 207 00:08:08,279 --> 00:08:10,864 And you think you gonna put it out? 208 00:08:10,865 --> 00:08:14,034 You can manage this from here. She's right. 209 00:08:14,035 --> 00:08:15,911 The scan will only take a few minutes. 210 00:08:15,912 --> 00:08:17,204 All right. Please keep your phone on. 211 00:08:17,205 --> 00:08:18,706 I will call you with any updates. 212 00:08:18,707 --> 00:08:21,041 Dr. Altman, where do you need me? 213 00:08:21,042 --> 00:08:23,460 Uh, help Kwan upstairs with evacuations. 214 00:08:23,461 --> 00:08:24,920 I've got to call Jackson. 215 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 If you get out of that bed, 216 00:08:27,132 --> 00:08:29,466 there'll be hell to pay, Richard Webber. 217 00:08:29,467 --> 00:08:32,594 Woman on P.A.: All rapid-response teams report to CCU for immediate... 218 00:08:32,595 --> 00:08:34,012 Hey, I had to sneak in 219 00:08:34,013 --> 00:08:35,848 through the maintenance entrance. 220 00:08:35,849 --> 00:08:36,932 Are you okay? 221 00:08:36,933 --> 00:08:38,767 I-It's just a scratch. 222 00:08:38,768 --> 00:08:40,269 Have you seen Link? 223 00:08:40,270 --> 00:08:42,019 He's not answering his phone. 224 00:08:42,020 --> 00:08:44,065 He was heading into surgery, and- 225 00:08:45,859 --> 00:08:47,985 Where is he? 226 00:08:47,986 --> 00:08:49,611 He's on the O.R. floor. 227 00:08:49,612 --> 00:08:51,905 They're bringing him down as fast as they can. 228 00:08:51,906 --> 00:08:54,283 He's with Hunt and Bailey. 229 00:08:54,284 --> 00:08:56,076 [ Grunts ] Winston: All right. 230 00:08:56,077 --> 00:08:58,412 There's a rig standing by to take him to Seattle Pres. 231 00:08:58,413 --> 00:09:01,582 Oh, my God. Can you tell these guys I need more morphine? 232 00:09:01,583 --> 00:09:03,083 It's on the way. 233 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 Oh, we need that blood. Here, here. 234 00:09:05,295 --> 00:09:07,421 Are you thinking subclavian injury? No telling what else. 235 00:09:07,422 --> 00:09:09,089 We need to extricate him to fully assess him. 236 00:09:09,090 --> 00:09:11,175 We need to give the blood and fluid a chance to work! 237 00:09:11,176 --> 00:09:12,551 We need to get off this floor ASAP. 238 00:09:12,552 --> 00:09:14,011 We don't know if it's structurally stable! 239 00:09:14,012 --> 00:09:15,512 This piece could be tamponading something. 240 00:09:15,513 --> 00:09:17,181 If we remove it too quickly, he could bleed out. 241 00:09:17,182 --> 00:09:18,807 [ Monitor beeping ] Ben: BP's still unstable. 242 00:09:18,808 --> 00:09:20,225 He's not responding to blood alone. 243 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 Hunt's right. We're running out of time. 244 00:09:21,603 --> 00:09:23,437 Okay. Okay. Okay. Good. 245 00:09:23,438 --> 00:09:24,773 Ready? 246 00:09:25,940 --> 00:09:27,149 Okay. On my count. 247 00:09:27,150 --> 00:09:29,568 Okay. One, two, three. 248 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 [ All grunt ] 249 00:09:31,154 --> 00:09:32,154 Pressure. Pressure. We need a clamp. 250 00:09:32,155 --> 00:09:33,781 On it. 251 00:09:33,782 --> 00:09:34,698 Move, move, move. Go, go, go, go. 252 00:09:34,699 --> 00:09:36,743 [ Groans ] 253 00:09:39,746 --> 00:09:41,539 All right. Can you see anything? 254 00:09:44,709 --> 00:09:46,084 Yep. Got it. 255 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 If I'm going to Seattle Pres... 256 00:09:48,338 --> 00:09:50,088 we better start moving. 257 00:09:50,089 --> 00:09:52,050 Guys, the elevators are out. 258 00:09:53,384 --> 00:09:54,968 Then we take the stairs. 259 00:09:54,969 --> 00:10:01,350 ? 260 00:10:01,351 --> 00:10:03,519 Talk to me. 261 00:10:03,520 --> 00:10:05,395 I'm only getting breath sounds on the right-hand side. 262 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 Maybe a left pneumothorax. 263 00:10:06,898 --> 00:10:08,524 Okay. Are there any signs of blunt trauma? 264 00:10:08,525 --> 00:10:10,526 Um, I don't see anything. [ Monitor beeping ] 265 00:10:10,527 --> 00:10:12,528 Then I'm betting the ET tube got pushed 266 00:10:12,529 --> 00:10:14,321 further into his bronchus with the blast. 267 00:10:14,322 --> 00:10:16,365 Uh, I can try repositioning it. 268 00:10:16,366 --> 00:10:18,075 Okay. Yeah. J-Just keep bagging 269 00:10:18,076 --> 00:10:20,452 and pull the tube back slowly and then listen. 270 00:10:20,453 --> 00:10:23,330 [ Monitor beeping rapidly ] 271 00:10:23,331 --> 00:10:24,499 Okay. 272 00:10:32,006 --> 00:10:34,883 I have bilateral breath sounds. 273 00:10:34,884 --> 00:10:38,095 And his O2 sat's improving. Nice work, Millin. 274 00:10:38,096 --> 00:10:40,097 How's your pain? Oh, I can barely feel it. 275 00:10:40,098 --> 00:10:41,431 We need to get you out of here. 276 00:10:41,432 --> 00:10:42,516 We need to get Parker out of here 277 00:10:42,517 --> 00:10:43,892 before his anesthesia wears off. 278 00:10:43,893 --> 00:10:45,144 We need to get you both out of here. 279 00:10:45,145 --> 00:10:46,895 What is taking so long?! 280 00:10:46,896 --> 00:10:48,438 They- They're working on it. 281 00:10:48,439 --> 00:10:49,982 For now, we need to get his incisions closed up. 282 00:10:49,983 --> 00:10:52,776 And by "we," I mean you. 283 00:10:52,777 --> 00:10:56,322 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 284 00:11:01,366 --> 00:11:06,123 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 285 00:11:06,124 --> 00:11:08,542 Hey. Altman sent me to help. 286 00:11:08,543 --> 00:11:10,335 I'm glad you're not dead. 287 00:11:10,336 --> 00:11:12,296 Nora Young- Altman and Ndugu 288 00:11:12,297 --> 00:11:14,965 built her a new aorta out of nothing two hours ago. 289 00:11:14,966 --> 00:11:18,302 Her M.A.P.s need to be above 65 and below 80 290 00:11:18,303 --> 00:11:19,970 for the entire transport. What happens if they don't? 291 00:11:19,971 --> 00:11:21,597 Too low, she dies. 292 00:11:21,598 --> 00:11:24,433 Too high, her new aorta blows, and she dies. 293 00:11:24,434 --> 00:11:26,602 Fun. 294 00:11:26,603 --> 00:11:29,229 Hey, have you seen Simone? She's not answering my texts. 295 00:11:29,230 --> 00:11:31,815 Uh, not since the locker room. Also, I haven't seen Millin. 296 00:11:31,816 --> 00:11:34,693 So, are you and Simone back together? 297 00:11:34,694 --> 00:11:37,404 Yeah. Yep. 298 00:11:37,405 --> 00:11:39,656 Great. Good for you. 299 00:11:39,657 --> 00:11:41,158 [ Monitor beeping ] 300 00:11:41,159 --> 00:11:42,784 She's a bit tachy. 301 00:11:42,785 --> 00:11:44,536 Let's give her another bolus before we move. 302 00:11:44,537 --> 00:11:46,288 Code red, sixth floor. 303 00:11:46,289 --> 00:11:49,541 Evacuate all patients and staff via stairwell. 304 00:11:49,542 --> 00:11:51,001 I'm sure she's fine. 305 00:11:51,002 --> 00:11:52,669 Code red, sixth floor. 306 00:11:52,670 --> 00:11:54,755 Evacuate all patients and staff via stairwell. 307 00:11:54,756 --> 00:11:56,590 [ Sighs ] Yeah. 308 00:11:56,591 --> 00:11:57,633 Are we clear? Yes. 309 00:11:57,634 --> 00:11:58,967 Okay. 310 00:11:58,968 --> 00:12:00,427 [ Indistinct conversations ] 311 00:12:00,428 --> 00:12:02,763 We'll start with the left side. 312 00:12:02,764 --> 00:12:04,056 Okay, so I think- 313 00:12:04,057 --> 00:12:06,892 Dr. Grey told me to find Griffith. 314 00:12:06,893 --> 00:12:08,435 Point me to Griffith. 315 00:12:08,436 --> 00:12:10,772 It's Dr. Griffith. 316 00:12:11,731 --> 00:12:13,440 Doc- Okay. 317 00:12:13,441 --> 00:12:15,609 When was there time for me to learn that last night? 318 00:12:15,610 --> 00:12:17,361 Go. Assess the woman in bed three. 319 00:12:17,362 --> 00:12:19,279 Okay. 320 00:12:19,280 --> 00:12:21,615 Baseball cap, I need a doppler. 321 00:12:21,616 --> 00:12:24,326 Right. Doppler. 322 00:12:24,327 --> 00:12:26,079 Uh... Right here. 323 00:12:26,080 --> 00:12:29,206 Hey, um, I think maybe you can just ask me 324 00:12:29,207 --> 00:12:30,707 for stuff from now on. 325 00:12:30,708 --> 00:12:32,501 Why is that? 326 00:12:32,502 --> 00:12:33,835 Uh... 327 00:12:33,836 --> 00:12:35,337 I mean... 328 00:12:35,338 --> 00:12:38,882 ? 329 00:12:38,883 --> 00:12:41,093 Oops. Uh... 330 00:12:41,094 --> 00:12:45,305 ? 331 00:12:45,306 --> 00:12:46,723 Sorry. Right. Okay. 332 00:12:46,724 --> 00:12:48,934 Interns? Everyone over here. 333 00:12:48,935 --> 00:12:51,103 Quickly, please. 334 00:12:51,104 --> 00:12:53,271 Okay. Listen up. 335 00:12:53,272 --> 00:12:55,399 Okay. I'm not asking anyone to perform a Whipple. 336 00:12:55,400 --> 00:12:57,651 Put patients in beds. Take down information. 337 00:12:57,652 --> 00:12:59,361 It's basic triage. 338 00:12:59,362 --> 00:13:01,488 You've all matched with Grey-Sloan for a reason. 339 00:13:01,489 --> 00:13:04,574 Show me why. Do we have any questions? 340 00:13:04,575 --> 00:13:08,370 Um... Hi. Hi. Um, I'm Dani. 341 00:13:08,371 --> 00:13:10,080 Dani Spencer. Dr. Spencer. 342 00:13:10,081 --> 00:13:11,290 Right. Right. 343 00:13:11,291 --> 00:13:14,293 Um, what if you have a patient 344 00:13:14,294 --> 00:13:17,337 who sustained blunt trauma to the abdomen 345 00:13:17,338 --> 00:13:19,965 and is now experiencing some delayed pain? 346 00:13:19,966 --> 00:13:21,341 Which patient is that? 347 00:13:21,342 --> 00:13:22,926 Me. 348 00:13:22,927 --> 00:13:24,511 Oh! 349 00:13:24,512 --> 00:13:26,222 Let's get her in a bed. 350 00:13:32,061 --> 00:13:34,980 Let's move, let's move! Get 'em out! Get 'em out! 351 00:13:34,981 --> 00:13:37,983 [ Groans ] Careful. Watch his lines. 352 00:13:37,984 --> 00:13:41,236 Uh, h-have you picked out names for the girls? 353 00:13:41,237 --> 00:13:42,988 Jo told you before me, didn't she? 354 00:13:42,989 --> 00:13:44,531 Uh, no. 355 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 The twins are girls? 356 00:13:46,034 --> 00:13:47,743 Yikes. Congratulations. 357 00:13:47,744 --> 00:13:49,703 Oh, those girls are gonna have you wrapped 358 00:13:49,704 --> 00:13:51,538 around their little baby fingers before you've even blinked. 359 00:13:51,539 --> 00:13:53,290 I can't wait. Stop, stop. 360 00:13:53,291 --> 00:13:54,583 W-We need to stop. 361 00:13:54,584 --> 00:13:58,128 Okay. Oh, shoot. 362 00:13:58,129 --> 00:13:59,629 Okay, so we need a plan B. 363 00:13:59,630 --> 00:14:01,214 We just need to keep moving. 364 00:14:01,215 --> 00:14:03,592 And I just need you to look at all the blood 365 00:14:03,593 --> 00:14:05,510 on the damn stairs. 366 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 You think he's really gonna make it to Seattle Pres? 367 00:14:07,055 --> 00:14:09,723 The CCU is one floor down. We could operate there. 368 00:14:09,724 --> 00:14:11,475 They evacuated it. 369 00:14:11,476 --> 00:14:13,018 I'm waiting for a better idea. 370 00:14:13,019 --> 00:14:16,271 Man: Go! Come on! Come on! Let's go! 371 00:14:16,272 --> 00:14:18,649 Be careful! Be careful! Let's go! 372 00:14:21,402 --> 00:14:23,403 If you clip my heels one more time- 373 00:14:23,404 --> 00:14:25,238 Nora's pump will get to Seattle Pres before she does. 374 00:14:25,239 --> 00:14:26,448 She's the chief's miracle patient. 375 00:14:26,449 --> 00:14:28,283 I'm not trying to kill her. 376 00:14:28,284 --> 00:14:30,078 [ Monitor beeping rapidly ] 377 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 Uh, tube's still in. Nothing's out of place. 378 00:14:34,082 --> 00:14:36,166 Okay. The screen says high volume. 379 00:14:36,167 --> 00:14:37,751 What do you know about ventilators? 380 00:14:37,752 --> 00:14:39,252 What do you know about ventilators? 381 00:14:39,253 --> 00:14:40,837 Okay. Uh, the pressure control 382 00:14:40,838 --> 00:14:42,506 has a set inspiratory pressure, right? 383 00:14:42,507 --> 00:14:44,633 Yeah, but tidal volume can vary. 384 00:14:44,634 --> 00:14:46,635 Okay, maybe we switch the setting to volume control. 385 00:14:46,636 --> 00:14:49,179 Or maybe we just call a resident from anesthesia. 386 00:14:49,180 --> 00:14:50,723 Screw it. 387 00:14:54,018 --> 00:14:56,062 [ Beeping stops ] 388 00:14:58,815 --> 00:15:00,649 How did you know that would work? 389 00:15:00,650 --> 00:15:02,110 I didn't. 390 00:15:03,152 --> 00:15:05,278 Let's go. 391 00:15:05,279 --> 00:15:08,865 Attention, engineering. Report to the east lobby. 392 00:15:08,866 --> 00:15:11,368 Some bruising on the right flank. 393 00:15:11,369 --> 00:15:13,078 She said a gurney slammed into her. 394 00:15:13,079 --> 00:15:15,038 Not here. On the sixth floor. 395 00:15:15,039 --> 00:15:16,748 It happened during the blast 396 00:15:16,749 --> 00:15:18,542 or explosion or whatever that was. 397 00:15:18,543 --> 00:15:20,502 And you didn't tell anyone about it? 398 00:15:20,503 --> 00:15:24,882 Um, technically, I wasn't supposed to be up there. 399 00:15:26,676 --> 00:15:31,847 Okay. I-I wanted a selfie in an O.R. 400 00:15:31,848 --> 00:15:35,308 Um, we finished onboarding, and I just wanted to take a picture 401 00:15:35,309 --> 00:15:38,103 and show it to my dad because he's so proud of me. 402 00:15:38,104 --> 00:15:41,274 He's ironed my white coat like three times for tomorrow. 403 00:15:42,692 --> 00:15:44,443 I can still start tomorrow, right? 404 00:15:44,444 --> 00:15:46,319 Well, we have to make sure 405 00:15:46,320 --> 00:15:47,904 the hospital is still standing first. 406 00:15:47,905 --> 00:15:50,365 Right. Ultrasound. 407 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 Uh, can I do it? Just for, you know, learning purposes? 408 00:15:55,580 --> 00:15:59,291 Not unless you're gonna go in vaginally. 409 00:15:59,292 --> 00:16:01,168 This is normally a reproductive clinic. 410 00:16:01,169 --> 00:16:03,170 This is beyond humiliating. 411 00:16:03,171 --> 00:16:04,546 Well, half the battle of intern year 412 00:16:04,547 --> 00:16:07,007 is standing out from the rest of your class, 413 00:16:07,008 --> 00:16:09,050 so you're ahead of the game. 414 00:16:09,051 --> 00:16:11,094 Simone: Okay. Ready? 415 00:16:11,095 --> 00:16:12,365 Okay. Tell me what you see. 416 00:16:14,098 --> 00:16:15,975 Take your time. Go slow. 417 00:16:17,643 --> 00:16:20,687 There's some free fluid in Morrison's pouch. 418 00:16:20,688 --> 00:16:22,647 Yeah, but nowhere else. She seems stable. 419 00:16:22,648 --> 00:16:24,357 Okay. As soon as we have access to the hospital, 420 00:16:24,358 --> 00:16:25,775 she will need a scan. 421 00:16:25,776 --> 00:16:28,403 Until then, keep a very close eye on her. 422 00:16:28,404 --> 00:16:30,740 Welcome to Grey-Sloan. 423 00:16:41,042 --> 00:16:44,377 Okay. I've completed the periumbilical incision. 424 00:16:44,378 --> 00:16:47,214 Now what? Now you close the lateral port sites. 425 00:16:47,215 --> 00:16:49,174 Okay. [ Monitor beeping ] 426 00:16:49,175 --> 00:16:51,426 He's getting more hypotensive and tachycardic. 427 00:16:51,427 --> 00:16:53,595 Oh, God. Is he waking up? Is he distended? 428 00:16:53,596 --> 00:16:55,680 Oh. 429 00:16:55,681 --> 00:16:57,265 Mm-hmm. 430 00:16:57,266 --> 00:16:59,809 He might be bleeding internally. 431 00:16:59,810 --> 00:17:01,728 But he wasn't bleeding from the incisions. 432 00:17:01,729 --> 00:17:04,731 But the move from the blast could have nicked something. 433 00:17:04,732 --> 00:17:06,607 It could have been building slowly. 434 00:17:06,608 --> 00:17:07,658 [ Groans ] 435 00:17:09,237 --> 00:17:11,445 You're gonna have to open him up. 436 00:17:11,446 --> 00:17:13,448 Absolutely not! We're running out of anesthesia! 437 00:17:13,449 --> 00:17:14,824 Yeah, that's why you have to move fast. 438 00:17:14,825 --> 00:17:17,285 I-I haven't done a solo procedure 439 00:17:17,286 --> 00:17:19,037 on an adult, let alone a 6-year-old! 440 00:17:19,038 --> 00:17:21,831 Millin! We always do this. 441 00:17:21,832 --> 00:17:24,584 You always panic spiral, and I always snap you out of it. 442 00:17:24,585 --> 00:17:26,920 And we really don't have time for that right now. 443 00:17:26,921 --> 00:17:29,464 So unless you want to see that sweet little boy die, 444 00:17:29,465 --> 00:17:32,551 I suggest you open him up right now. 445 00:17:32,552 --> 00:17:36,680 ? 446 00:17:36,681 --> 00:17:39,516 [ Clears throat ] Scalpel. 447 00:17:39,517 --> 00:17:49,484 ? 448 00:17:49,485 --> 00:17:51,695 Keep the second trauma bay open. 449 00:17:51,696 --> 00:17:54,531 We may have to reroute more post-op criticals. 450 00:17:54,532 --> 00:17:56,032 Should I transfer Dylan Gatlin? 451 00:17:56,033 --> 00:17:57,742 This wasn't her fault, 452 00:17:57,743 --> 00:17:59,786 and I don't want her to become the headline in this. 453 00:17:59,787 --> 00:18:02,247 All right. Well, we can try, but Seattle Pres 454 00:18:02,248 --> 00:18:05,333 has already taken 15 of our CCU patients. 455 00:18:05,334 --> 00:18:07,836 I hear that they're triaging patients in the hallways. 456 00:18:07,837 --> 00:18:09,587 Did we confirm if we lost any more patients 457 00:18:09,588 --> 00:18:11,256 on the O.R. floor? 458 00:18:11,257 --> 00:18:13,967 I can't share that information with you right now. 459 00:18:13,968 --> 00:18:15,468 Richard's scan came back negative. 460 00:18:15,469 --> 00:18:17,137 There's no clinical change. That's a good thing. 461 00:18:17,138 --> 00:18:18,847 I'll take that. 462 00:18:18,848 --> 00:18:20,765 And I'm still waiting to hear about Link's status. 463 00:18:20,766 --> 00:18:22,809 Link? 464 00:18:22,810 --> 00:18:24,603 What happened to Link? 465 00:18:24,604 --> 00:18:29,316 ? 466 00:18:29,317 --> 00:18:32,902 Trauma 2 needs to be transferred to Seattle Pres. 467 00:18:32,903 --> 00:18:35,363 We can see if they need some help. 468 00:18:35,364 --> 00:18:37,073 I thought you said your wife said 469 00:18:37,074 --> 00:18:38,783 you couldn't get out of bed. 470 00:18:38,784 --> 00:18:40,952 Do you see my wife? 471 00:18:40,953 --> 00:18:44,122 [ Cellphone rings ] 472 00:18:44,123 --> 00:18:45,582 Bailey? 473 00:18:45,583 --> 00:18:46,875 Link: Hi. 474 00:18:46,876 --> 00:18:48,835 Before you say anything, 475 00:18:48,836 --> 00:18:50,337 I sound way worse than I am. 476 00:18:50,338 --> 00:18:51,963 Where are you? I want to find you. 477 00:18:51,964 --> 00:18:54,132 That's not safe. 478 00:18:54,133 --> 00:18:56,343 If anybody lets you up here, 479 00:18:56,344 --> 00:18:57,719 I'm gonna- I'm gonna take them out. 480 00:18:57,720 --> 00:18:59,262 [ Chuckles ] 481 00:18:59,263 --> 00:19:01,264 Or maybe start a rumor or something. 482 00:19:01,265 --> 00:19:03,100 I don't know. I-I know dirty stuff. 483 00:19:04,977 --> 00:19:07,020 I love you. 484 00:19:07,021 --> 00:19:10,231 I love you. And I love our kids. 485 00:19:10,232 --> 00:19:13,068 I feel- I feel pretty damn stupid 486 00:19:13,069 --> 00:19:15,899 it took me so long to get my crap together to tell you that. 487 00:19:17,031 --> 00:19:18,841 Just tell me when you come down here. 488 00:19:20,076 --> 00:19:21,619 Yeah. 489 00:19:21,791 --> 00:19:25,997 [ Whispering ] Bailey, we need to keep moving. 490 00:19:25,998 --> 00:19:28,124 We will. 491 00:19:28,125 --> 00:19:30,211 Hey, it's gonna be okay, but, um... 492 00:19:31,462 --> 00:19:33,338 ...but just in case, my password book 493 00:19:33,339 --> 00:19:36,174 is in the second left drawer of my desk. 494 00:19:36,175 --> 00:19:37,634 What? And get a dog. 495 00:19:37,635 --> 00:19:38,802 Link, what are you doing? 496 00:19:38,803 --> 00:19:40,595 It'll drive Amelia crazy 497 00:19:40,596 --> 00:19:42,555 because we keep telling Scout no, but get a damn dog. 498 00:19:42,556 --> 00:19:44,641 Can you stop? 499 00:19:44,642 --> 00:19:49,145 Find one with big paws, 'cause, uh... 500 00:19:49,146 --> 00:19:53,484 'cause big- big paws means... means it's a big dog. 501 00:19:55,069 --> 00:19:59,155 It's protection... for my girls. 502 00:19:59,156 --> 00:20:01,199 [ Monitor beeping ] Link? 503 00:20:01,200 --> 00:20:02,575 - Come on, come on. - Starting compressions. 504 00:20:02,576 --> 00:20:04,702 [ Voice breaking ] Bailey? Bailey? 505 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 Someone tell me what's happening! 506 00:20:06,664 --> 00:20:08,415 [ Gasps ] Link? 507 00:20:08,416 --> 00:20:11,209 [ Line disconnects ] 508 00:20:11,210 --> 00:20:13,211 [ Sobs ] 509 00:20:13,212 --> 00:20:15,714 ? 510 00:20:21,512 --> 00:20:23,888 Okay. This is the last unit. 511 00:20:23,889 --> 00:20:25,265 He's in hemorrhagic shock. 512 00:20:25,266 --> 00:20:26,808 Winston: Something else is going on. 513 00:20:26,809 --> 00:20:28,351 Maybe his rib fractures caused a lung injury. 514 00:20:28,352 --> 00:20:29,477 Could be a tension pneumo as well. 515 00:20:29,478 --> 00:20:30,895 Yeah. Let's decompress him. 516 00:20:30,896 --> 00:20:32,272 You have a 14-gauge angio-cath in there? 517 00:20:32,273 --> 00:20:34,524 Yeah, I got you. Okay, I'll hold his arm. 518 00:20:34,525 --> 00:20:36,693 Okay. 519 00:20:36,694 --> 00:20:38,194 There you go. 520 00:20:38,195 --> 00:20:45,076 ? 521 00:20:45,077 --> 00:20:46,786 Would you hold that for me? 522 00:20:46,787 --> 00:20:48,037 Bailey: Yeah. 523 00:20:48,038 --> 00:20:54,586 ? 524 00:20:54,587 --> 00:20:56,463 There's a weak pulse. 525 00:20:56,464 --> 00:20:58,006 Yeah, but he's still really hypotensive. 526 00:20:58,007 --> 00:20:59,716 He needs a chest tube. Let's get him to CCU right now. 527 00:20:59,717 --> 00:21:01,050 I'll stabilize the angio-cath. 528 00:21:01,051 --> 00:21:02,969 Can someone grab his legs? Yep. 529 00:21:02,970 --> 00:21:05,097 I'll help at the head. 530 00:21:06,307 --> 00:21:09,101 Ready. One. Two. Three. 531 00:21:10,811 --> 00:21:14,189 Millin: I can't find where the bleed is coming from. 532 00:21:14,190 --> 00:21:16,441 I'm gonna have to tell the mother of this kid 533 00:21:16,442 --> 00:21:17,734 that I killed her child. 534 00:21:17,735 --> 00:21:19,527 Come on, Millin, focus. 535 00:21:19,528 --> 00:21:20,987 I think it's coming from the mesentery, 536 00:21:20,988 --> 00:21:23,323 but I'm not sure. Okay. Clamp it. 537 00:21:23,324 --> 00:21:25,575 And then look around for bleeding in another area. 538 00:21:25,576 --> 00:21:27,076 Okay. Okay. 539 00:21:27,077 --> 00:21:28,703 [ Monitor beeping rapidly ] 540 00:21:28,704 --> 00:21:30,622 Clamp is in place. 541 00:21:30,623 --> 00:21:32,332 You know, I had my first solo surgery on a kid 542 00:21:32,333 --> 00:21:35,168 when I was a second year, like you. 543 00:21:35,169 --> 00:21:37,462 My attending just handed me a scalpel 544 00:21:37,463 --> 00:21:39,923 and left to take a nap in the O.R. next door. 545 00:21:39,924 --> 00:21:42,008 Please tell me that this story has a happy ending. 546 00:21:42,009 --> 00:21:44,385 The patient's name was Demetrius. 547 00:21:44,386 --> 00:21:48,348 He was 4 years old, and he loved Spider-Man. 548 00:21:48,349 --> 00:21:50,308 I mean, he, uh, 549 00:21:50,309 --> 00:21:53,561 he asked me to surgically implant webs into his wrists. 550 00:21:53,562 --> 00:21:55,772 That was the surgery? [ Chuckles ] No, no. 551 00:21:55,773 --> 00:21:57,524 It was a bowel resection. 552 00:21:57,525 --> 00:21:59,276 Poor guy had an obstruction, but... 553 00:22:00,569 --> 00:22:02,111 ...he did great. 554 00:22:02,112 --> 00:22:05,323 And, uh... I did great. 555 00:22:05,324 --> 00:22:09,577 I was so terrified, I almost passed out. 556 00:22:09,578 --> 00:22:12,038 [ Exhales deeply ] But then I... 557 00:22:12,039 --> 00:22:14,625 Then I got to tell his parents he was okay. 558 00:22:16,043 --> 00:22:18,378 There is nothing better 559 00:22:18,379 --> 00:22:21,214 than the hug you get from a grateful mom. 560 00:22:21,215 --> 00:22:23,174 I mean, that... 561 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 that makes you feel like the superhero. 562 00:22:27,346 --> 00:22:28,973 Bleeding stopped. 563 00:22:30,975 --> 00:22:32,642 His vitals are improving. 564 00:22:32,643 --> 00:22:34,811 Uh, what stitch do I use to ligate? 565 00:22:34,812 --> 00:22:36,105 What do you think? 566 00:22:38,023 --> 00:22:41,150 Um...3-0 silk? 567 00:22:41,151 --> 00:22:43,820 See? You don't even need me. 568 00:22:43,821 --> 00:22:46,322 [ Jackhammer whirring in distance ] 569 00:22:46,323 --> 00:22:48,741 [ Exhales deeply ] 570 00:22:48,742 --> 00:22:51,870 [ Monitor beeps ] 140/90. 571 00:22:51,871 --> 00:22:53,538 Still a little high. 572 00:22:53,539 --> 00:22:55,249 Just keep taking deep breaths. 573 00:22:56,584 --> 00:22:59,420 We've only been married 36 hours. 574 00:23:01,505 --> 00:23:04,133 Link's tux is still on the bathroom floor. 575 00:23:05,634 --> 00:23:07,845 His parents were just here. 576 00:23:09,597 --> 00:23:11,140 His parents. 577 00:23:12,641 --> 00:23:14,642 Do I call them? 578 00:23:14,643 --> 00:23:16,144 What do I even say? 579 00:23:16,145 --> 00:23:19,522 We see miracles here every day. 580 00:23:19,523 --> 00:23:22,113 I haven't given up hope yet, and neither should you. 581 00:23:23,319 --> 00:23:25,029 He's the only family that I have. 582 00:23:26,655 --> 00:23:28,740 Oh, you know that's not true. 583 00:23:28,741 --> 00:23:33,203 Dr. Lloyd to the E.R. Dr. Emily Lloyd to the E.R. 584 00:23:35,414 --> 00:23:38,249 We work well together. What we did was wrong, 585 00:23:38,250 --> 00:23:39,876 and it wouldn't have ever happened if I had known- 586 00:23:39,877 --> 00:23:41,753 You were my boss? Hey! 587 00:23:41,754 --> 00:23:44,464 What? Say it louder. 588 00:23:44,465 --> 00:23:49,093 I'm really tired. Intern year gets better, right? 589 00:23:49,094 --> 00:23:51,137 This is just, like, a really bad first day? 590 00:23:51,138 --> 00:23:53,264 No one has a good first day. 591 00:23:53,265 --> 00:23:54,766 Oh, she's really hypotensive. 592 00:23:54,767 --> 00:23:57,268 I can see that. I'm what? 593 00:23:57,269 --> 00:23:58,937 She's decompensating! 594 00:23:58,938 --> 00:24:00,730 [ Monitor beeping rapidly ] 595 00:24:00,731 --> 00:24:03,024 What happened? BP's dropped to 70s over 40s. 596 00:24:03,025 --> 00:24:05,109 Heart rate's 130, up from the low 100s before. 597 00:24:05,110 --> 00:24:07,528 Aah! Ow! Abdomen is more distended. 598 00:24:07,529 --> 00:24:09,739 Bruising around the flank and now belly button. 599 00:24:09,740 --> 00:24:11,115 What do we call this? 600 00:24:11,116 --> 00:24:12,533 Grey Turner sign and Cullen's sign. 601 00:24:12,534 --> 00:24:14,702 They can indicate retroperitoneal bleeding. 602 00:24:14,703 --> 00:24:16,788 Excellent deduction, Dr. Spencer. 603 00:24:16,789 --> 00:24:19,582 We're going to intubate you and prep you for an ex-lap. 604 00:24:19,583 --> 00:24:21,125 Does that mean I get to go to the O.R.? 605 00:24:21,126 --> 00:24:22,377 Something like that. Yeah. 606 00:24:22,378 --> 00:24:24,504 I need an intubation kit and a surgical tray. 607 00:24:24,505 --> 00:24:26,214 You want to do it here, in the clinic? 608 00:24:26,215 --> 00:24:27,924 Do you want to kill an intern on her first day? 609 00:24:27,925 --> 00:24:30,677 Not this one. Then get me a surgical tray. 610 00:24:30,678 --> 00:24:33,305 [ Whimpers ] 611 00:24:35,914 --> 00:24:39,978 Simone's helping other patients, I'm sure. 612 00:24:39,979 --> 00:24:41,562 Just like us. 613 00:24:41,563 --> 00:24:43,981 How'd you know we broke up? 614 00:24:43,982 --> 00:24:45,775 What? Well, did she tell you last night? 615 00:24:45,776 --> 00:24:48,653 Was she upset or... [ Monitor beeping rapidly ] 616 00:24:48,654 --> 00:24:50,154 Hold her down. 617 00:24:50,155 --> 00:24:51,990 I don't know what's wrong. 618 00:24:51,991 --> 00:24:53,366 Do we increase her sedation drip? 619 00:24:53,367 --> 00:24:54,784 Won't her pressure drop too low? 620 00:24:54,785 --> 00:24:56,494 I think we should risk it. 621 00:24:56,495 --> 00:24:59,664 Do it. Me? Me? It's- It's your idea. 622 00:24:59,665 --> 00:25:01,332 I don't know how to do it. The nurse normally does it. 623 00:25:01,333 --> 00:25:03,863 S-So, what makes you think that I know how to do it? 624 00:25:03,864 --> 00:25:06,254 Oh, she's waking up. Oh, no, no, no, no. 625 00:25:06,255 --> 00:25:07,714 Uh, should we- should we- should we extubate her? 626 00:25:07,715 --> 00:25:10,675 I mean, worst case scenario is that we re-intubate. 627 00:25:10,676 --> 00:25:12,510 No, no, no, no, no. 628 00:25:12,511 --> 00:25:13,678 Worst case scenario is that she rips her chest open 629 00:25:13,679 --> 00:25:15,638 from coughing and bleeds out. 630 00:25:15,639 --> 00:25:19,100 ? 631 00:25:19,101 --> 00:25:21,811 Owen: Okay. Chest tube is in. 632 00:25:21,812 --> 00:25:23,604 Winston: All right. Uh, dissect a little farther. 633 00:25:23,605 --> 00:25:28,067 Bailey: I'm trying. The man has so much muscle. 634 00:25:28,068 --> 00:25:29,444 Okay. There. 635 00:25:29,445 --> 00:25:31,362 Oh, my God. What's his status? 636 00:25:31,363 --> 00:25:33,239 Ben: Penetrating trauma to the chest. 637 00:25:33,240 --> 00:25:34,407 Injuries to the subclavian vessels. 638 00:25:34,408 --> 00:25:36,617 Multiple rib fractures with pneumothorax. 639 00:25:36,618 --> 00:25:38,786 Sustained cardiac arrest, resuscitated with CPR 640 00:25:38,787 --> 00:25:40,580 and eight units of blood. 641 00:25:40,581 --> 00:25:42,457 We needed all the hands we could get. 642 00:25:42,458 --> 00:25:44,292 Amelia: He's A neg. He needs to be scanned. 643 00:25:44,293 --> 00:25:46,169 We need to rule out a brain bleed. 644 00:25:46,170 --> 00:25:47,628 Ben: BP's tanking. Pushing epi. 645 00:25:47,629 --> 00:25:48,713 No, he needs blood. 646 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 Okay. We know. We got it. 647 00:25:49,715 --> 00:25:51,090 Okay, then do something. 648 00:25:51,091 --> 00:25:52,300 Somebody get her out of here right now! 649 00:25:52,301 --> 00:25:53,301 No, no. I'm fine, I'm fine. Amelia... 650 00:25:53,302 --> 00:25:54,427 No, no, no, no. Get off me. 651 00:25:54,428 --> 00:25:55,887 No, it's fine. I'm fine. 652 00:25:55,888 --> 00:25:57,513 Altman, take over. I'm okay, I'm okay. 653 00:25:57,514 --> 00:25:59,098 Amelia? Just calm down. 654 00:25:59,099 --> 00:26:01,058 No, I'm fine. Do not touch me. 655 00:26:01,059 --> 00:26:02,602 I'm fine. Please- Amelia. 656 00:26:02,603 --> 00:26:04,395 No! I want to stay! Go. Right now. Come on. 657 00:26:04,396 --> 00:26:06,564 I need to be in there! Please! I want to help! 658 00:26:06,565 --> 00:26:08,483 [ Monitor beeping rapidly ] 659 00:26:08,484 --> 00:26:11,945 ? 660 00:26:17,534 --> 00:26:19,911 I need retraction. 661 00:26:19,912 --> 00:26:21,037 Oh, we don't have a Bookwalter. 662 00:26:21,038 --> 00:26:22,955 We don't need one. 663 00:26:22,956 --> 00:26:26,667 Dr. Bryant, grab one of those towels and come over here. 664 00:26:26,668 --> 00:26:28,462 Put your hands where mine are. 665 00:26:28,463 --> 00:26:31,172 Hell of a way to start intern year. 666 00:26:31,173 --> 00:26:33,341 I don't mind being a human retractor. 667 00:26:33,342 --> 00:26:35,259 I meant for her. Meredith: Well, she'll learn 668 00:26:35,260 --> 00:26:37,011 what it feels like to be a patient. 669 00:26:37,012 --> 00:26:39,388 It takes some interns years to learn bedside manner. 670 00:26:39,389 --> 00:26:41,557 Okay, don't put too much pressure. Okay. 671 00:26:41,558 --> 00:26:43,351 But don't let her bowel slip out. 672 00:26:43,352 --> 00:26:44,977 That's the dopest thing I've ever seen. 673 00:26:44,978 --> 00:26:46,270 Okay, Griffith. What's next? 674 00:26:46,271 --> 00:26:47,980 Uh, in an O.R., I'd use a bovie 675 00:26:47,981 --> 00:26:50,274 to carefully divide the White Line of Toldt. 676 00:26:50,275 --> 00:26:52,068 Once in the retroperitoneum, I'd isolate the IVC. 677 00:26:52,069 --> 00:26:53,119 I'm in. 678 00:26:54,363 --> 00:26:57,448 You... dissected the retroperitoneum 679 00:26:57,449 --> 00:26:58,699 with your finger? 680 00:26:58,700 --> 00:27:00,368 It's the one tool we always have. 681 00:27:00,369 --> 00:27:02,453 Oh, my God. Got it. 682 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 Nope. I lied. That is the dopest thing I've ever seen. 683 00:27:05,207 --> 00:27:06,958 Okay. Let's ligate the lumbar 684 00:27:06,959 --> 00:27:09,210 and close her up as soon as we can. 685 00:27:09,211 --> 00:27:11,379 Okay. We got to pull the tube out. 686 00:27:11,380 --> 00:27:13,005 It's the only way to keep her alive. 687 00:27:13,006 --> 00:27:14,549 Yeah, I thought that once about a patient, 688 00:27:14,550 --> 00:27:16,425 and it almost cost me my residency. 689 00:27:16,426 --> 00:27:19,011 I've already seen her die once. I'm not gonna watch it again. 690 00:27:19,012 --> 00:27:22,265 [ Monitor beeping rapidly ] 691 00:27:22,266 --> 00:27:25,643 ? 692 00:27:25,644 --> 00:27:26,770 All right. 693 00:27:28,230 --> 00:27:30,731 [ Coughing ] 694 00:27:30,732 --> 00:27:32,650 Don't drop. Don't drop. Don't drop. Don't drop. 695 00:27:32,651 --> 00:27:34,735 Good breath sounds. 696 00:27:34,736 --> 00:27:37,238 Let's check her incision for bleeding. 697 00:27:37,239 --> 00:27:40,908 [ Monitor beeping steadily ] 698 00:27:40,909 --> 00:27:43,745 [ Coughs ] 699 00:27:45,372 --> 00:27:49,166 Hi, Nora. It's Dr. Kwan. 700 00:27:49,167 --> 00:27:51,586 I know. I heard you guys the whole time. 701 00:27:51,587 --> 00:27:55,047 ? 702 00:27:55,048 --> 00:27:57,259 Why are we in the hallway? 703 00:27:59,261 --> 00:28:01,596 We'll catch you up on the way. 704 00:28:01,597 --> 00:28:06,350 ? 705 00:28:06,351 --> 00:28:09,270 Teddy: All right. Graft is in. He's still hypotensive. 706 00:28:09,271 --> 00:28:11,397 I can't see any more bleeding, and there's minimal blood 707 00:28:11,398 --> 00:28:13,316 in the pleurovac. Why isn't he stabilizing? 708 00:28:13,317 --> 00:28:15,484 I made the wrong call. I should've taken him to Seattle Pres. 709 00:28:15,485 --> 00:28:17,445 No. We didn't lose him on the stairwell. 710 00:28:17,446 --> 00:28:19,363 We're not gonna lose him here. 711 00:28:19,364 --> 00:28:21,365 Don't think about what we didn't do or should have done. 712 00:28:21,366 --> 00:28:24,118 Think about what we can do. 713 00:28:24,119 --> 00:28:26,245 Okay. Let's do a thoracotomy 714 00:28:26,246 --> 00:28:28,122 and check the chest cavity for injuries. 715 00:28:28,123 --> 00:28:29,749 With minimal blood in the pleurovac, 716 00:28:29,750 --> 00:28:31,542 there's no indication. We should resuscitate him, 717 00:28:31,543 --> 00:28:33,669 take him to Seattle Pres for a full exploration. 718 00:28:33,670 --> 00:28:35,338 He might not make it. 719 00:28:35,339 --> 00:28:36,923 He certainly won't if we cut his chest open. 720 00:28:36,924 --> 00:28:38,466 It is textbook. Trauma to the chest. 721 00:28:38,467 --> 00:28:40,718 Rib fractures. Hemothorax. You do a thoracotomy. 722 00:28:40,719 --> 00:28:43,054 In a controlled environment. This is too risky. 723 00:28:43,055 --> 00:28:45,765 Altman, look, I have driven a rig from here to Seattle Pres 724 00:28:45,766 --> 00:28:47,558 at least 100 times. Ben. 725 00:28:47,559 --> 00:28:49,685 With lights and sirens and God on your side... 726 00:28:49,686 --> 00:28:51,354 Bailey: Ben. ...minimum eight minutes. 727 00:28:51,355 --> 00:28:53,481 Link is bleeding out from somewhere. 728 00:28:53,482 --> 00:28:56,233 You really want to risk eight minutes? 729 00:28:56,234 --> 00:28:58,486 ? 730 00:28:58,487 --> 00:28:59,737 Chest tube is clogged. 731 00:28:59,738 --> 00:29:01,739 He's bleeding out into his chest. 732 00:29:01,740 --> 00:29:03,699 You still want to pack him? 733 00:29:03,700 --> 00:29:05,910 All right. Okay. All right. Uh, where's the scalpel? 734 00:29:05,911 --> 00:29:08,537 I've got it. Here we go. 735 00:29:08,538 --> 00:29:09,705 Bailey: Got it. All right. 736 00:29:09,706 --> 00:29:11,207 Hey. Let's go. 737 00:29:11,208 --> 00:29:13,125 Okay. 738 00:29:13,126 --> 00:29:14,335 ? Letters sent before... ? 739 00:29:14,336 --> 00:29:17,964 The bleeding stopped. The ligating worked. 740 00:29:17,965 --> 00:29:20,758 Monica: Try not to sound so surprised next time. 741 00:29:20,759 --> 00:29:22,969 Okay, so now irrigate 742 00:29:22,970 --> 00:29:26,514 and pack it with a wet, sterile towel as a temporary closure. 743 00:29:26,515 --> 00:29:29,058 Uh, and then what? 744 00:29:29,059 --> 00:29:32,812 Well, then we wait for them to get us the hell out of here, 745 00:29:32,813 --> 00:29:34,982 and we hope everybody else is okay. 746 00:29:36,108 --> 00:29:40,152 I, uh... hate babies. 747 00:29:40,153 --> 00:29:42,405 [ Chuckles softly ] 748 00:29:42,406 --> 00:29:44,573 Birth and... 749 00:29:44,574 --> 00:29:49,120 their dependency and... tiny little organs 750 00:29:49,121 --> 00:29:53,165 that are impossible to suture. 751 00:29:53,166 --> 00:29:56,128 Not really a big fan of kids, either, but... 752 00:29:57,838 --> 00:30:01,632 ...you know, Parker... 753 00:30:01,633 --> 00:30:03,926 he might have broken through to me. 754 00:30:03,927 --> 00:30:07,346 You know, it might be my... my Demetrius. 755 00:30:07,347 --> 00:30:10,057 ? 756 00:30:10,058 --> 00:30:12,059 Dr. Beltran? 757 00:30:12,060 --> 00:30:15,896 ? ...cold wind, fate closing in ? 758 00:30:15,897 --> 00:30:17,565 Dr. Beltran? 759 00:30:17,566 --> 00:30:19,900 No. No. 760 00:30:19,901 --> 00:30:23,404 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 761 00:30:23,405 --> 00:30:26,324 [ Man shouting in distance ] 762 00:30:26,325 --> 00:30:28,617 D-Damn it. 763 00:30:28,618 --> 00:30:32,288 Okay. Dr. Beltran, you have to open your eyes, okay? 764 00:30:32,289 --> 00:30:34,248 [ Grunts ] Wake up. 765 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 You have to wake up and look at me. 766 00:30:35,709 --> 00:30:38,586 You wake up. Come on. Come on. 767 00:30:38,587 --> 00:30:46,135 ? 768 00:30:46,136 --> 00:30:48,013 I lost my dad when I was a kid. 769 00:30:50,057 --> 00:30:53,559 It's been... the defining fact of my life. 770 00:30:53,560 --> 00:30:55,354 Just this, like... 771 00:30:57,564 --> 00:30:59,774 ...unrelenting absence. 772 00:30:59,775 --> 00:31:03,903 ? 773 00:31:03,904 --> 00:31:06,073 I don't want that for Scout. 774 00:31:07,699 --> 00:31:10,367 And Jo. [ Exhales sharply ] 775 00:31:10,368 --> 00:31:13,788 My dad's death wrecked my mom... 776 00:31:13,789 --> 00:31:15,539 probably forever. 777 00:31:15,540 --> 00:31:17,708 ? 778 00:31:17,709 --> 00:31:18,834 He'll pull through. 779 00:31:18,835 --> 00:31:21,295 ? 780 00:31:21,296 --> 00:31:23,840 If he doesn't, it'll be my fault. 781 00:31:25,926 --> 00:31:28,761 And I will never forgive myself. 782 00:31:28,762 --> 00:31:33,891 ? 783 00:31:33,892 --> 00:31:37,478 ? Oh, I push ? 784 00:31:37,479 --> 00:31:40,397 ? 785 00:31:40,398 --> 00:31:42,024 Teddy: Anything? Still looking. 786 00:31:42,025 --> 00:31:46,695 ? 787 00:31:46,696 --> 00:31:49,073 Come on. Come on. Come on. There! 788 00:31:49,074 --> 00:31:51,701 Yep. Intercostal artery... 789 00:31:53,787 --> 00:31:55,454 ... .and a lung lac. 790 00:31:55,455 --> 00:31:57,040 You can do the repair. Okay. 791 00:31:58,250 --> 00:32:01,127 I feel it. All right. Stapler. 792 00:32:01,128 --> 00:32:03,587 Yep. Here we go. 793 00:32:03,588 --> 00:32:05,756 ? It's howling ? 794 00:32:05,757 --> 00:32:09,593 ? 795 00:32:09,594 --> 00:32:12,888 Man: Stand back! Coming in! 796 00:32:12,889 --> 00:32:17,977 ? I push ? 797 00:32:17,978 --> 00:32:22,731 ? 798 00:32:22,732 --> 00:32:26,360 You're too late. She's gone. 799 00:32:26,361 --> 00:32:28,612 [ Monitor beeping ] 800 00:32:28,613 --> 00:32:32,659 ? 801 00:32:40,625 --> 00:32:42,668 ? 802 00:32:42,669 --> 00:32:45,504 So, we were finally able to get him into the scanner. 803 00:32:45,505 --> 00:32:48,340 The repair to the lung and to the subclavian is holding. 804 00:32:48,341 --> 00:32:51,093 And apart from the chest wall, there are no other injuries. 805 00:32:51,094 --> 00:32:55,264 But, Jo, this could be a tough road ahead. 806 00:32:55,265 --> 00:32:57,766 He has lost a lot of blood. 807 00:32:57,767 --> 00:33:00,853 [ Telephone ringing, monitor beeping ] 808 00:33:00,854 --> 00:33:12,781 ? 809 00:33:12,782 --> 00:33:15,034 I love you. 810 00:33:15,035 --> 00:33:17,661 [ Voice breaking ] I love you so much. 811 00:33:17,662 --> 00:33:20,122 I haven't seen anyone pull through like that 812 00:33:20,123 --> 00:33:21,832 in a long time. 813 00:33:21,833 --> 00:33:24,210 That man did not want to leave you. 814 00:33:24,211 --> 00:33:27,796 He's been my best friend for 20 years. 815 00:33:27,797 --> 00:33:29,089 He means everything to me. 816 00:33:29,090 --> 00:33:31,258 So thank you. Thank you so much. 817 00:33:31,259 --> 00:33:34,094 So, you have a half an hour, 818 00:33:34,095 --> 00:33:36,055 and then you need to get a blood-pressure check. 819 00:33:36,056 --> 00:33:37,681 Really? I'm fine. 820 00:33:37,682 --> 00:33:38,974 Dr. Webber's orders. 821 00:33:38,975 --> 00:33:44,230 ? 822 00:33:44,231 --> 00:33:46,815 Okay. So, check his CBC and coags in an hour. 823 00:33:46,816 --> 00:33:49,401 Warren. 824 00:33:49,402 --> 00:33:51,529 I'll see you at home. 825 00:33:51,863 --> 00:33:56,075 I'm sorry. I wasn't trying to question you- 826 00:33:56,076 --> 00:34:00,079 Backing up Owen on the thoracotomy was the right move. 827 00:34:00,080 --> 00:34:03,249 We would have never made it to Seattle Pres, and... 828 00:34:03,250 --> 00:34:05,459 and Link would have died. 829 00:34:05,460 --> 00:34:07,671 [ Click, machinery whirring ] 830 00:34:09,130 --> 00:34:12,341 I used to be a lot like you. 831 00:34:12,342 --> 00:34:16,678 I used to take risks and make decisions based on instinct 832 00:34:16,679 --> 00:34:18,513 and second-guess everything. 833 00:34:18,514 --> 00:34:20,933 But now I'm a suit, and I've become more cautious, 834 00:34:20,934 --> 00:34:22,504 and I shouldn't put that on you. 835 00:34:24,312 --> 00:34:27,106 Tomorrow I am gonna call the ACGME, 836 00:34:27,107 --> 00:34:28,816 and I'm gonna tell them 837 00:34:28,817 --> 00:34:31,647 that you're gonna finish your residency at Grey-Sloan. 838 00:34:32,529 --> 00:34:34,655 [ Exhales sharply ] Oh. 839 00:34:34,656 --> 00:34:36,907 Thank you. Thank you. You won't regret it. 840 00:34:36,908 --> 00:34:39,535 But if I say that we're closed to trauma... 841 00:34:39,536 --> 00:34:40,828 Got it, Chief. 842 00:34:40,829 --> 00:34:43,122 ? 843 00:34:43,123 --> 00:34:44,872 Yes! 844 00:34:44,873 --> 00:34:46,750 Sorry. Sorry. 845 00:34:46,751 --> 00:34:48,586 Parker is stable. 846 00:34:48,587 --> 00:34:51,046 Um, we will need to bring him back for a permanent closure. 847 00:34:51,047 --> 00:34:52,756 But until then, you can see him in the NICU- 848 00:34:52,757 --> 00:34:55,134 Thank you. 849 00:34:55,135 --> 00:34:56,843 Thank you so much. 850 00:34:56,844 --> 00:34:58,679 ? We're running out of time ? 851 00:34:58,680 --> 00:35:01,765 You have a very tough little boy. 852 00:35:01,766 --> 00:35:04,643 Millin! ? Oh, where have you gone? ? 853 00:35:04,644 --> 00:35:06,395 Millin! 854 00:35:06,396 --> 00:35:09,523 ? No one ever finds the lonely one ? 855 00:35:09,524 --> 00:35:10,942 Hey. 856 00:35:12,152 --> 00:35:15,487 I heard you were... with Beltran. 857 00:35:15,488 --> 00:35:17,489 ? 858 00:35:17,490 --> 00:35:19,283 You okay? 859 00:35:19,284 --> 00:35:23,620 ? Days burn into nights ? 860 00:35:23,621 --> 00:35:28,126 ? Another sudden season's passed you by ? 861 00:35:29,919 --> 00:35:33,506 ? On this sullen road ? 862 00:35:35,008 --> 00:35:37,635 ? All these things unknown ? 863 00:35:37,636 --> 00:35:38,719 Millin... 864 00:35:38,720 --> 00:35:40,179 Millin. 865 00:35:40,180 --> 00:35:49,730 ? Oh, oh, sun is gone ? 866 00:35:49,731 --> 00:35:51,733 [ Groans ] No. 867 00:35:53,401 --> 00:35:55,110 Are you in pain? 868 00:35:55,111 --> 00:35:57,363 I was really hoping this was just a bad dream. 869 00:35:57,364 --> 00:36:00,741 You tore your lumbar vein. We repaired it. 870 00:36:00,742 --> 00:36:03,035 You're gonna be okay. 871 00:36:03,036 --> 00:36:06,413 I am never going to live this down. 872 00:36:06,414 --> 00:36:08,832 If you were me, would you transfer programs? 873 00:36:08,833 --> 00:36:10,292 Being a surgeon is hard. 874 00:36:10,293 --> 00:36:11,919 I mean, you're gonna have days 875 00:36:11,920 --> 00:36:13,629 where you feel like everything you do is a mistake. 876 00:36:13,630 --> 00:36:15,589 That won't change no matter where you are. 877 00:36:15,590 --> 00:36:17,591 So you've- you've worked here for a long time? 878 00:36:17,592 --> 00:36:20,803 Long enough to know that if you stay, it's worth it. 879 00:36:20,804 --> 00:36:23,347 Even without the O.R.s? 880 00:36:23,348 --> 00:36:25,140 The O.R.s don't make you a surgeon. 881 00:36:25,141 --> 00:36:27,227 The teachers and the patients do. 882 00:36:28,728 --> 00:36:31,855 Thank you. Doctor... 883 00:36:31,856 --> 00:36:33,774 Dr. Grey. 884 00:36:33,775 --> 00:36:36,610 As in, like, you're- you're Meredith Grey? 885 00:36:36,611 --> 00:36:40,155 I am. Still doesn't seem to get me in the building, but... 886 00:36:40,156 --> 00:36:42,032 ? Oh, sun is gone ? 887 00:36:42,033 --> 00:36:43,867 ? 888 00:36:43,868 --> 00:36:46,745 ? Oh, oh, oh, sun is gone ? Oh, my God. 889 00:36:46,746 --> 00:36:49,039 [ Bell chimes ] 890 00:36:49,040 --> 00:36:53,420 Dr. Hara to radiology. Dr. Erica Hara to radiology. 891 00:37:00,260 --> 00:37:03,346 [ Clears throat ] 892 00:37:03,347 --> 00:37:07,975 Why are you still here? Your shift doesn't start for another hour. 893 00:37:07,976 --> 00:37:09,268 Mm. I don't know. 894 00:37:09,269 --> 00:37:12,771 I thought I'd shower, get cleaned up. 895 00:37:12,772 --> 00:37:14,731 No. No, No. 896 00:37:14,732 --> 00:37:16,734 What? No smiling. No flirting. 897 00:37:16,735 --> 00:37:19,486 None of... that. 898 00:37:19,487 --> 00:37:22,281 We are strangers who met for the first time today. 899 00:37:22,282 --> 00:37:24,783 Yeah. Fresh start. No problem. 900 00:37:24,784 --> 00:37:25,994 [ Bell chimes ] 901 00:37:27,746 --> 00:37:29,747 After you, stranger. 902 00:37:29,748 --> 00:37:31,707 After you. 903 00:37:31,708 --> 00:37:35,712 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 904 00:37:42,844 --> 00:37:44,261 Hey. Hey. 905 00:37:44,262 --> 00:37:46,472 Do you want to go home, 906 00:37:46,473 --> 00:37:48,390 sleep for three days, and then eat greasy food? 907 00:37:48,391 --> 00:37:50,601 I don't think... 908 00:37:50,602 --> 00:37:53,604 we should get back together, Lucas. 909 00:37:53,605 --> 00:37:55,898 We said a lot of things to each other the other night. 910 00:37:55,899 --> 00:37:58,817 I took them back. Because we almost died in a hostage situation. 911 00:37:58,818 --> 00:38:00,652 That's not real life. 912 00:38:00,653 --> 00:38:03,363 I think we just both need to take some time, 913 00:38:03,364 --> 00:38:05,157 focus on work, and if we find our way back to each other- 914 00:38:05,158 --> 00:38:07,743 I don't want to take time. 915 00:38:07,744 --> 00:38:10,078 Simone, I love you. 916 00:38:10,079 --> 00:38:12,247 And, uh, I mean, we always work it out- 917 00:38:12,248 --> 00:38:14,000 I slept with someone. 918 00:38:21,549 --> 00:38:26,678 ? 919 00:38:26,679 --> 00:38:29,890 Meredith: When something's been in your life for a long time, 920 00:38:29,891 --> 00:38:32,434 you can often forget it's there. 921 00:38:32,435 --> 00:38:34,561 Whether it's a person or a place, 922 00:38:34,562 --> 00:38:36,730 sometimes you can take it for granted. 923 00:38:36,731 --> 00:38:38,732 Hey. Hey. 924 00:38:38,733 --> 00:38:40,400 Thank you for last night. [ Chuckles softly ] 925 00:38:40,401 --> 00:38:42,444 Link is stable, 926 00:38:42,445 --> 00:38:48,326 so I'm gonna go pick up Scout and not let him go for hours. 927 00:38:49,619 --> 00:38:52,830 I'm just gonna text Dylan Gatlin's latest labs 928 00:38:52,831 --> 00:38:55,249 over to Beltran, and then I am gone. 929 00:38:55,250 --> 00:38:56,793 What? 930 00:38:57,377 --> 00:39:00,462 ? A friend in you ? Is it Link? 931 00:39:00,463 --> 00:39:01,797 ? A friend in me ? W-What happened? 932 00:39:01,798 --> 00:39:03,799 It's Beltran. 933 00:39:03,800 --> 00:39:05,843 ? 934 00:39:05,844 --> 00:39:08,054 Monica, she... 935 00:39:09,764 --> 00:39:11,890 ...she was trapped on the O.R. floor. 936 00:39:11,891 --> 00:39:14,017 ? 937 00:39:14,018 --> 00:39:15,270 No. 938 00:39:16,855 --> 00:39:18,897 She didn't make it, Amelia. 939 00:39:18,898 --> 00:39:22,568 ? 940 00:39:22,569 --> 00:39:24,987 Monica's dead. 941 00:39:24,988 --> 00:39:27,865 You never consider that you won't walk in that door again 942 00:39:27,866 --> 00:39:29,283 or hear that voice. 943 00:39:29,284 --> 00:39:31,535 [ Siren wailing ] 944 00:39:31,536 --> 00:39:32,744 Nora? 945 00:39:32,745 --> 00:39:34,329 On her way to Seattle Pres. 946 00:39:34,330 --> 00:39:36,081 Sats are strong. Incision looks great. 947 00:39:36,082 --> 00:39:37,833 She looks like a different person already 948 00:39:37,834 --> 00:39:39,126 after that surgery. 949 00:39:39,127 --> 00:39:40,836 Thanks, Kwan. 950 00:39:40,837 --> 00:39:42,838 ? 951 00:39:42,839 --> 00:39:45,090 Hospital's been cleared of security threats 952 00:39:45,091 --> 00:39:47,844 and has been deemed structurally sound. 953 00:39:49,637 --> 00:39:52,055 They need me in a press briefing. 954 00:39:52,056 --> 00:39:53,932 Do you think we'll ever be what we were? 955 00:39:53,933 --> 00:39:55,934 [ Sighs ] Best friends. 956 00:39:55,935 --> 00:39:58,312 ? I'll take your pain ? 957 00:39:58,313 --> 00:39:59,855 I don't know. 958 00:39:59,856 --> 00:40:03,942 I don't know if I know who I am anymore. 959 00:40:03,943 --> 00:40:07,738 ? Each burning seed ? 960 00:40:07,739 --> 00:40:10,616 I'll check on the kids and then I'll... 961 00:40:10,617 --> 00:40:12,075 I'll look for a hotel room. 962 00:40:12,076 --> 00:40:14,202 ? 963 00:40:14,203 --> 00:40:16,538 Yet it happens every day. 964 00:40:16,539 --> 00:40:19,333 ? 965 00:40:19,334 --> 00:40:22,085 People experience unexpected loss... 966 00:40:22,086 --> 00:40:32,888 ? 967 00:40:32,889 --> 00:40:35,265 ...and, as impossible as it may seem... 968 00:40:35,266 --> 00:40:38,101 ? A friend in you ? 969 00:40:38,102 --> 00:40:40,687 ...don't give up. 970 00:40:40,688 --> 00:40:43,565 ? A friend in me ? 971 00:40:43,566 --> 00:40:48,195 Engineering says this floor might not be usable for weeks. 972 00:40:48,196 --> 00:40:49,613 ? 973 00:40:49,614 --> 00:40:51,740 I know you said you missed the O.R. 974 00:40:51,741 --> 00:40:54,910 and that you'd stay for surgeries, but... 975 00:40:54,911 --> 00:40:56,662 this? 976 00:40:56,663 --> 00:40:59,706 I'm here. Whatever you need. 977 00:40:59,707 --> 00:41:01,959 ? 978 00:41:01,960 --> 00:41:03,502 What are we going to do here? 979 00:41:03,503 --> 00:41:08,423 ? 980 00:41:08,424 --> 00:41:11,009 What we always do. 981 00:41:11,010 --> 00:41:13,136 We're gonna rebuild. 982 00:41:13,137 --> 00:41:15,889 You have to believe you'll find hope again. 983 00:41:15,890 --> 00:41:19,060 ? 984 00:41:25,733 --> 00:41:54,053 ? 985 00:41:54,103 --> 00:41:58,653 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.