All language subtitles for Ghostheads 2016 DVDRip x264-RedBlade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,647 --> 00:00:12,941 Es genial y grande. 2 00:00:16,736 --> 00:00:18,572 ¡La estación de bomberos, Frankie! 3 00:00:19,570 --> 00:00:22,616 ¡Frankie, ahora podemos jugar a los cazafantasmas! 4 00:00:32,375 --> 00:00:35,211 En un acto de colaboración entre Dan Aykroyd, Harold Ramis... 5 00:00:35,293 --> 00:00:36,630 CAZAFRIKIS 6 00:00:36,713 --> 00:00:38,214 Bill Murray y yo, 7 00:00:38,298 --> 00:00:42,010 contribuimos a armar algo original, en cierto modo. 8 00:00:42,510 --> 00:00:44,387 Los chicos eran fantásticos. 9 00:00:44,470 --> 00:00:49,183 Eran auténticos y fantásticos, la comedia fue auténtica 10 00:00:49,307 --> 00:00:52,143 y la película te hace sentir muy bien. 11 00:00:52,225 --> 00:00:54,646 Simplemente te hace sentir súper bien. 12 00:00:54,729 --> 00:00:56,565 ¡Atrapamos uno! 13 00:00:57,397 --> 00:01:00,235 El caballero que está detrás de mí, mi bisabuelo Sam, 14 00:01:00,318 --> 00:01:04,614 era un investigador espiritista, así que crecí con esto en mi familia. 15 00:01:04,696 --> 00:01:08,742 Un día decidí simplemente fusionar todo eso que había leído durante años 16 00:01:08,824 --> 00:01:11,913 en el concepto de una vieja comedia de los años 30. 17 00:01:11,994 --> 00:01:15,082 Si no fuera porque mi familia tenía interés en el espiritismo 18 00:01:15,165 --> 00:01:16,416 y los médiums, 19 00:01:16,499 --> 00:01:19,669 no existirían Los Cazafantasmas porque tuve ese estímulo en mi juventud. 20 00:01:19,751 --> 00:01:21,671 Dile a papi cómo camina el Hombre de Malvavisco. 21 00:01:21,879 --> 00:01:22,964 Así. 22 00:01:24,340 --> 00:01:26,969 La forma en que repercutió, no sólo en esa generación, 23 00:01:27,051 --> 00:01:28,345 sino en las posteriores. 24 00:01:28,427 --> 00:01:33,224 Los videojuegos, los dibujos animados. Todos saben lo que es un cazafantasmas. 25 00:01:33,930 --> 00:01:35,725 Así que llegó mi turno de comenzar a grabar 26 00:01:35,808 --> 00:01:38,895 y no sabía qué decir. Sólo... Ramis de pronto dijo: 27 00:01:38,978 --> 00:01:41,272 "Podría ser extraordinariamente peligroso para Pegajoso". 28 00:01:42,064 --> 00:01:45,068 Cuando yo veía a los cuatro cazafantasmas juntos, 29 00:01:45,150 --> 00:01:47,151 me parecían como una especie de comercial. 30 00:01:47,234 --> 00:01:50,489 Tenían el número telefónico debajo y eso fue lo que me dio la idea de: 31 00:01:50,571 --> 00:01:51,572 "¿A quién vas a llamar?" 32 00:01:51,863 --> 00:01:55,160 Solía abrirles la puerta a los niños que pedían dulces en Halloween. 33 00:01:55,243 --> 00:02:00,457 Una vez abrí la puerta y me encontré a un papá cazafantasmas, 34 00:02:00,581 --> 00:02:02,125 un pequeño cazafantasmas 35 00:02:02,207 --> 00:02:04,961 y la mamá iba vestida como Dana. 36 00:02:05,377 --> 00:02:07,630 No creo que sea difícil 37 00:02:07,713 --> 00:02:11,176 encontrar demostraciones de amor a Los Cazafantasmas. 38 00:02:11,258 --> 00:02:14,887 Cuando viajo, a veces intento llevarme mi disparador de protones, 39 00:02:14,971 --> 00:02:16,680 pero la TSA no tiene sentido del humor 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,389 y lo miran como si fuera una bomba, 41 00:02:18,471 --> 00:02:21,476 pero aún así pienso: "Seguro has visto Los Cazafantasmas". 42 00:02:21,560 --> 00:02:23,228 Digo, es un disparador de protones. 43 00:02:23,893 --> 00:02:26,064 ¡Vaya, te pareces a Egon! 44 00:02:26,147 --> 00:02:27,189 - Sí. - ¿Sí? 45 00:02:27,481 --> 00:02:31,025 Había algo mágico en el viaje que se emprende en la película, 46 00:02:31,107 --> 00:02:33,820 ver gente ordinaria por todo el mundo 47 00:02:33,902 --> 00:02:35,822 continuando con esta tradición 48 00:02:35,903 --> 00:02:39,660 que creo que comenzó en Madison Avenue en 1983. 49 00:02:39,742 --> 00:02:44,205 Nunca había experimentado ese nivel de fanatismo. 50 00:02:44,288 --> 00:02:46,249 Pero Los Cazafantasmas fue algo distinto. 51 00:02:46,331 --> 00:02:49,209 Tocó una especie de punto emotivo en los espectadores 52 00:02:49,292 --> 00:02:51,795 que los hizo querer ser parte de esto, de algún modo 53 00:02:51,879 --> 00:02:53,380 y verla una y otra vez. 54 00:02:54,466 --> 00:02:56,885 TREINTA Y TANTOS AÑOS DESPUÉS 55 00:03:01,720 --> 00:03:02,931 UNION, NUEVA JERSEY 56 00:03:05,350 --> 00:03:06,809 Proud Papa's. Un momento, por favor. 57 00:03:07,602 --> 00:03:12,190 Supongo que soy como un empleado multiusos sin título oficial. 58 00:03:12,565 --> 00:03:14,359 Yo no me llamaría gerente. 59 00:03:15,816 --> 00:03:19,487 Hago pizza, contesto el teléfono, he salido a entregar pedidos. 60 00:03:19,569 --> 00:03:23,158 Banquetes, labores de cocina, ensaladas, preparación de alimentos. 61 00:03:23,240 --> 00:03:26,954 Hago lo que sea que mantenga el movimiento aquí. 62 00:03:27,412 --> 00:03:30,539 Son $30.98 dólares en total. 63 00:03:31,247 --> 00:03:34,419 Estoy aquí todos los días, en mi trabajo, soy un Don Nadie. 64 00:03:34,502 --> 00:03:39,006 Los fines de semana, o cuando hay eventos y me pongo mi traje, 65 00:03:40,466 --> 00:03:43,344 me olvido del trabajo y ya no me siento como un Don Nadie 66 00:03:43,427 --> 00:03:46,470 porque recibo esa atención y a la gente le encanta y lo disfruta 67 00:03:46,552 --> 00:03:48,431 y yo estoy ahí y lo disfruto. 68 00:03:48,514 --> 00:03:51,268 No alimenta mi ego ni me hace sentir mejor que los demás, 69 00:03:51,350 --> 00:03:55,522 sólo me hace sentir que no soy ese Don Nadie del resto de la semana. 70 00:03:56,397 --> 00:03:57,732 Voy a llamarlo ahora. 71 00:03:59,189 --> 00:04:00,483 ¡Sesenta y ocho! 72 00:04:01,566 --> 00:04:03,777 Aquí realmente no soy yo. 73 00:04:03,859 --> 00:04:06,948 Hago lo que debo hacer, lo que me dicen que haga, 74 00:04:07,030 --> 00:04:09,367 porque alguien me vigila para asegurarse de que lo hago. 75 00:04:09,449 --> 00:04:12,578 Así que gano dinero y cuido a mi familia. 76 00:04:12,661 --> 00:04:15,122 Pero es diferente porque... 77 00:04:15,622 --> 00:04:18,959 Cuando me pongo mi traje, entonces, realmente soy yo. 78 00:04:19,041 --> 00:04:22,297 Lo que amo, lo que disfruto y saca lo mejor de mí 79 00:04:22,379 --> 00:04:24,632 porque puedo ser yo en ese traje de cazafantasmas. 80 00:04:26,341 --> 00:04:28,134 Antes de irme, me lo pongo. 81 00:04:28,216 --> 00:04:32,723 A media cremallera, ya siento la emoción, es como: "¡Sí!". 82 00:04:33,389 --> 00:04:36,767 Soy un tipo importante. Se siente bien llamar la atención, eres deseado, 83 00:04:36,850 --> 00:04:39,438 eres amado. A todos les encanta la película de Los Cazafantasmas. 84 00:04:40,104 --> 00:04:41,397 Ron, operación fotográfica. 85 00:04:44,107 --> 00:04:48,695 No le temo a los cazafrikis Con sus disparadores de protones 86 00:04:48,777 --> 00:04:53,366 No le temo a los cazafrikis Son sólo fanáticos entusiastas 87 00:04:53,656 --> 00:04:57,995 No le temo a los cazafrikis Todo el día resuelven casos 88 00:04:58,202 --> 00:05:02,708 No le temo a los cazafrikis Y no le temo a los fantasmas 89 00:05:03,207 --> 00:05:05,420 Un cazafriki es una persona que evidentemente... 90 00:05:05,502 --> 00:05:06,754 "HARDEMEYER" CAZAFANTASMAS II 91 00:05:06,836 --> 00:05:09,965 ha encontrado significado, razón de ser 92 00:05:10,048 --> 00:05:13,676 y relevancia en el fenómeno de Los Cazafantasmas. 93 00:05:13,966 --> 00:05:16,721 Disculpen, abran paso. Vapor ambulante de clase 5. 94 00:05:17,346 --> 00:05:18,221 DIRECTOR DE CAZAFANTASMAS I Y II 95 00:05:18,304 --> 00:05:21,810 Cuando la gente usa Los Cazafantasmas para transformarse positivamente, 96 00:05:21,893 --> 00:05:23,353 creo que es una especie de milagro. 97 00:05:24,394 --> 00:05:27,229 Ahí es donde tomo fotos y le digo a la gente: "No mires la trampa". 98 00:05:27,855 --> 00:05:29,440 Al salir con ese uniforme puesto... 99 00:05:29,522 --> 00:05:30,583 "DR. RAY STANTZ" CAZAFANTASMAS I Y II 100 00:05:30,607 --> 00:05:32,861 estás mostrando una parte muy vulnerable de tu ser. 101 00:05:32,944 --> 00:05:35,780 Dices: "Esto me encanta y se lo estoy haciendo saber al mundo". 102 00:05:35,904 --> 00:05:37,073 ¿Usted llamó? 103 00:05:37,572 --> 00:05:39,742 Vieron una cucaracha en el piso 12. ¿Usted llamó? ¿No? 104 00:05:40,367 --> 00:05:42,827 Creo que se ha vuelto una obsesión de un modo muy afortunado. 105 00:05:42,910 --> 00:05:44,180 "DANA BARRETT" CAZAFANTASMAS I Y II 106 00:05:44,204 --> 00:05:48,292 Es como si se tomaran unas vacaciones de su vida real. 107 00:05:48,540 --> 00:05:50,586 - ¿Sabe lo que colecciono? - No. 108 00:05:50,669 --> 00:05:52,630 Esporas, mohos y hongos. 109 00:05:52,712 --> 00:05:54,924 - ¿Qué? - Esporas, mohos y hongos. 110 00:05:55,381 --> 00:05:56,607 "WINSTON ZEDDEMORE" CAZAFANTASMAS I Y II 111 00:05:56,631 --> 00:06:00,010 Pienso que Los Cazafantasmas, por mucho tiempo fue impulsada por los fans. 112 00:06:00,093 --> 00:06:04,098 Digo, hay fanáticos que aman la película, que crecieron viéndola. 113 00:06:04,180 --> 00:06:07,686 Sus padres usaban la película como una especie de niñera. 114 00:06:08,184 --> 00:06:09,935 ¡McNeil! 115 00:06:10,017 --> 00:06:11,604 - ¡Feliz cumpleaños, señor! - Gracias. 116 00:06:11,687 --> 00:06:13,188 También hay un sentido de comunidad. 117 00:06:13,271 --> 00:06:16,150 Cada estado tiene una división cazafantasma con su parche, 118 00:06:16,275 --> 00:06:20,113 el cual suele incorporar el logo antifantasma y la silueta del estado. 119 00:06:22,948 --> 00:06:27,620 No le temo a los cazafrikis Y no le temo a los fantasmas 120 00:06:28,328 --> 00:06:30,831 Soy Chris Beaumont, miembro cazafantasma de Nueva York. 121 00:06:30,913 --> 00:06:32,673 Soy el líder de los Cazafantasmas de Georgia. 122 00:06:32,748 --> 00:06:34,501 Soy de los Cazafantasmas de Alabama. 123 00:06:34,584 --> 00:06:35,962 Soy una cazafantasmas de Ontario. 124 00:06:36,085 --> 00:06:38,131 De la franquicia de Los Cazafantasmas en Italia. 125 00:06:38,213 --> 00:06:40,089 Soy de los Cazafantasmas de New Hampshire. 126 00:06:40,213 --> 00:06:43,216 Eric Robin, fan de Los Cazafantasmas, O sea, S.O.S. Fantôme, en Francia. 127 00:06:43,299 --> 00:06:46,262 Presidente y fundador de los Cazafantasmas de Kentucky occidental. 128 00:06:46,386 --> 00:06:51,101 Fundador de Cazafantasmas Alemania y miembro del club en Baja Sajonia. 129 00:06:51,183 --> 00:06:52,517 Me llamo Ben Langlinais 130 00:06:52,600 --> 00:06:54,727 y soy el cofundador de los Cazafantasmas de Luisiana. 131 00:06:54,809 --> 00:06:59,440 La franquicia de Los Cazafantasmas es, en esencia, un grupo de súper fanáticos 132 00:06:59,522 --> 00:07:04,612 y ese tipo de grupos varían mucho, según el tipo de grupo en el que te metas. 133 00:07:04,694 --> 00:07:07,741 Para algunos, el objetivo es salir en público y llamar la atención. 134 00:07:07,823 --> 00:07:10,116 Pero para otros, a veces se trata de hacer algo positivo 135 00:07:10,198 --> 00:07:11,952 y marcar la diferencia en su comunidad. 136 00:07:12,035 --> 00:07:17,041 Así que puedes ver una franquicia cazafantasma presentándose en un desfile, 137 00:07:17,123 --> 00:07:19,001 a cambio de una donación a obras de caridad, 138 00:07:19,083 --> 00:07:21,044 o yendo a hospitales infantiles 139 00:07:21,126 --> 00:07:24,088 o asistiendo a la fiesta de un niño que tiene necesidades especiales 140 00:07:24,171 --> 00:07:26,466 y que ama a Los Cazafantasmas, para alegrarle el día. 141 00:07:26,964 --> 00:07:30,386 Hay muchas franquicias de cazafantasmas, de todos colores y sabores. 142 00:07:30,552 --> 00:07:33,973 Y eso resume los diferentes tipos de fandom que ves con gente 143 00:07:34,056 --> 00:07:36,683 que ama a Los Cazafantasmas, al extremo de formar un grupo, 144 00:07:36,766 --> 00:07:38,266 y que se hace llamar una franquicia. 145 00:07:38,349 --> 00:07:39,727 DESFILE FIESTA BOWL 2013 146 00:07:39,893 --> 00:07:41,771 Y ahora tenemos a los Cazafantasmas de Arizona. 147 00:07:41,853 --> 00:07:43,355 Vemos a su club de fans. 148 00:07:43,437 --> 00:07:48,444 Su amor por Los Cazafantasmas y el voluntariado los une. 149 00:07:49,068 --> 00:07:51,989 Al ponernos todo este equipo, este disparador de protones de 20 kilos 150 00:07:52,072 --> 00:07:53,782 y este traje que no transpira, 151 00:07:53,864 --> 00:07:57,119 no solamente pretendemos llevar todo esto para una sesión fotográfica 152 00:07:57,202 --> 00:07:58,536 o exhibirnos y vernos bien. 153 00:07:58,619 --> 00:07:59,621 CAZAFANTASMAS DE ARIZONA 154 00:07:59,703 --> 00:08:00,831 Hay una razón para hacerlo. 155 00:08:00,914 --> 00:08:04,168 Queremos darle una razón a por qué confeccionamos este equipo, 156 00:08:04,251 --> 00:08:06,505 nos pusimos todo esto 157 00:08:06,586 --> 00:08:08,671 y construimos estos hermosos ectomóviles, 158 00:08:08,752 --> 00:08:12,300 no sólo para nosotros. Queremos ser capaces de usar lo que creamos 159 00:08:12,383 --> 00:08:14,176 para retribuírselo a la gente. 160 00:08:14,259 --> 00:08:19,181 Ir a visitar niños al hospital es simultáneamente 161 00:08:19,264 --> 00:08:22,850 lo más importante y lo más difícil que hemos hecho. 162 00:08:22,933 --> 00:08:27,981 Y es increíble porque puedes ver la fortaleza de los niños, 163 00:08:28,605 --> 00:08:32,068 pero es difícil porque es el último lugar en el que quieres ver a un niño. 164 00:08:32,150 --> 00:08:36,446 Pero si podemos distraerlos de sus males y de sus problemas 165 00:08:36,529 --> 00:08:39,242 por sólo un segundo y dibujar una sonrisa en su rostro, 166 00:08:39,324 --> 00:08:40,952 entonces hemos hecho algo genial. 167 00:08:41,034 --> 00:08:43,036 En mi franquicia, nos unimos 168 00:08:43,119 --> 00:08:45,915 a través del amor por esta vieja película de los años 80, 169 00:08:45,998 --> 00:08:50,628 pero gracias a eso, nos hemos ayudado mutuamente a ser mejores personas. 170 00:08:51,000 --> 00:08:53,712 Probablemente lo mejor ha sido reunirnos con tantos niños. 171 00:08:53,794 --> 00:08:56,048 Ellos siempre nos dicen: 172 00:08:56,131 --> 00:08:59,467 "Cuando crezca, quiero ser como tú. Quiero ser un cazafantasmas. 173 00:08:59,550 --> 00:09:03,264 Quiero ayudar a la gente. Quiero hacer la diferencia". 174 00:09:03,346 --> 00:09:07,183 No dicen: "Quiero ser un cazafantasmas y cazar fantasmas 175 00:09:07,724 --> 00:09:12,646 o hacer explotar al Hombre Malvavisco. Dicen: "Quiero ser un cazafantasmas 176 00:09:12,729 --> 00:09:15,065 para ayudar a gente, como tú lo haces". 177 00:09:15,147 --> 00:09:18,778 Eso es lo que hace que valga la pena. 178 00:09:19,152 --> 00:09:23,407 Incluso un niño puede ver que no te disfrazas en vano. 179 00:09:24,114 --> 00:09:28,787 Que lo haces por una razón, para ayudar a otros y marcar la diferencia. 180 00:09:33,499 --> 00:09:36,501 Me llamo Abby Gardner y pertenezco a los Cazafantasmas de Georgia. 181 00:09:38,294 --> 00:09:42,925 Han pasado tres años. El 11 de enero fue mi tercer aniversario de sobriedad. 182 00:09:43,007 --> 00:09:45,219 Hace tres años, yo era una persona totalmente distinta. 183 00:09:45,927 --> 00:09:50,806 Al llegar a casa, la hallaba inconsciente en el suelo, con la estufa encendida. 184 00:09:50,889 --> 00:09:52,225 Y dices: "Cielos. 185 00:09:52,307 --> 00:09:53,351 NOVIO DE ABIGAIL 186 00:09:53,433 --> 00:09:54,809 ¿Qué es esto?". 187 00:09:54,892 --> 00:09:57,355 Pero te puedes levantar al día siguiente y decir: 188 00:09:57,729 --> 00:10:01,317 "Haremos lo mejor posible porque hoy sea mejor que ayer". 189 00:10:01,399 --> 00:10:03,653 Duré años soportando eso hasta que, finalmente, un día, 190 00:10:04,443 --> 00:10:08,699 ese sueño de "mañana será mejor que ayer" se hizo realidad. 191 00:10:08,782 --> 00:10:13,870 Comencé a ver Los Cazafantasmas para no beber. 192 00:10:15,788 --> 00:10:19,082 Y encontré algo en esa película que me dio esperanza, 193 00:10:19,165 --> 00:10:25,047 una razón de ser, un significado y un motivo para vivir. 194 00:10:25,129 --> 00:10:28,467 No me habría quedado con Abigail si no hubiera creído 195 00:10:28,550 --> 00:10:31,095 que con el tiempo vería la luz al final del túnel. 196 00:10:31,177 --> 00:10:34,179 Había días en que era casi imposible. 197 00:10:34,554 --> 00:10:37,890 Había días en que quería empacar mis cosas e irme 198 00:10:37,974 --> 00:10:39,309 sin mirar atrás. 199 00:10:40,101 --> 00:10:42,230 Pero nunca lo hice porque, 200 00:10:42,311 --> 00:10:45,400 cuando amas a alguien, has trabajado tanto 201 00:10:45,482 --> 00:10:47,651 y te has esforzado tanto en una relación, 202 00:10:47,733 --> 00:10:50,696 darse por vencido no es una opción. 203 00:10:50,778 --> 00:10:53,906 Intenté ir a una reunión de Alcohólicos Anónimos, pero eso no era para mí. 204 00:10:53,989 --> 00:10:56,368 Asistí a un par de esas reuniones con Craig y... 205 00:10:56,827 --> 00:10:59,162 Me iba sabiendo que necesitaba dejar de beber, 206 00:10:59,246 --> 00:11:02,124 pero consciente de que ese no era el ambiente que yo necesitaba. 207 00:11:02,206 --> 00:11:06,001 Los Cazafantasmas y la comunidad que formaban, 208 00:11:06,083 --> 00:11:08,421 se convirtieron mi red de apoyo y en mis reuniones de AA. 209 00:11:08,503 --> 00:11:11,715 Como levantarse y tener correspondencia con otros fans 210 00:11:11,797 --> 00:11:14,343 que también pasaban por cosas traumáticas. Conocí a un tipo 211 00:11:14,426 --> 00:11:16,512 que sufría de trastorno de estrés postraumático. 212 00:11:16,595 --> 00:11:19,722 Publicó un post sobre cómo "armar modelos se ha vuelto terapéutico para mí, 213 00:11:19,804 --> 00:11:21,390 me ha ayudado a lidiar con el estrés". 214 00:11:21,472 --> 00:11:24,894 Lo contacté y le dije: "Yo también, acabo de dejar la bebida". 215 00:11:24,976 --> 00:11:27,688 Esto se está convirtiendo en algo en lo que no dejo de pensar, 216 00:11:27,770 --> 00:11:30,274 se está volviendo mi todo. El hecho de que hay otras personas, 217 00:11:30,356 --> 00:11:31,858 el hecho de que ya no estoy aislada, 218 00:11:31,940 --> 00:11:35,194 ya no soy alguien que está arruinando su vida, 219 00:11:35,277 --> 00:11:37,822 no tiene nada por qué vivir y no se conoce a sí misma. 220 00:11:37,905 --> 00:11:38,948 Por fin supe quién era yo. 221 00:11:39,031 --> 00:11:41,076 Pensé: "Sé quién soy con este uniforme. 222 00:11:41,159 --> 00:11:45,164 Soy una cazafantasmas. Soy feliz y tengo un motivo para vivir". 223 00:11:48,163 --> 00:11:49,749 Cada vez que me sentaba en el sofá 224 00:11:49,831 --> 00:11:54,213 y veía en su totalidad Los Cazafantasmas, y Los Cazafantasmas II, 225 00:11:54,836 --> 00:11:56,465 era un día más para mí sin beber. 226 00:11:56,547 --> 00:12:01,092 Y un día más en el que tal vez pensaba en algún proyecto que deseaba realizar, 227 00:12:01,175 --> 00:12:05,222 crear algo inspirado en la película, darle vida y extender esa vida. 228 00:12:05,304 --> 00:12:07,974 Esa extensión es lo que me gustaba de Los Cazafantasmas 229 00:12:08,058 --> 00:12:10,519 y pasó a entrelazarse con mi sobriedad. 230 00:12:10,601 --> 00:12:12,604 Ahora se han vuelto una sola. 231 00:12:13,521 --> 00:12:15,982 Me pongo sentimental al pensar en Los Cazafantasmas porque 232 00:12:16,064 --> 00:12:19,401 es como un miembro de la familia y ha estado ahí y... 233 00:12:20,194 --> 00:12:22,280 De un modo, es mejor que un miembro de tu familia. 234 00:12:24,198 --> 00:12:27,827 Lo siento, debo retirarme a llorar, así que... 235 00:12:27,910 --> 00:12:29,120 Está bien. 236 00:12:31,620 --> 00:12:32,455 VANCOUVER, COLUMBIA BRITÁNICA 237 00:12:32,537 --> 00:12:35,251 Conocí a los futuros miembros cazafantasmas de Columbia Británica 238 00:12:35,333 --> 00:12:37,001 hace años, en una firma de Dan Aykroyd. 239 00:12:37,084 --> 00:12:40,881 Como me imaginaba, al llegar, me encontré con otros cuatro tipos 240 00:12:40,964 --> 00:12:44,343 con sus trajes y disparadores de protones, réplicas en tamaño real 241 00:12:44,425 --> 00:12:47,553 y me interesaba tener piezas así. 242 00:12:47,635 --> 00:12:51,139 Congeniamos y, en los dos meses siguientes, todos nos hicimos amigos. 243 00:12:51,222 --> 00:12:53,350 Comenzamos a conocer a más gente de la misma área 244 00:12:53,432 --> 00:12:56,520 a la que le gustaban esas cosas y todo floreció a partir de ahí. 245 00:12:56,602 --> 00:13:00,314 Más tarde, ese mismo año, fui de luna de miel. Mi esposa es la mejor. 246 00:13:01,773 --> 00:13:04,986 Estaba de luna de miel y ya habíamos planeado 247 00:13:05,068 --> 00:13:08,407 que los países que visitaríamos serían España, Francia e Italia. 248 00:13:08,489 --> 00:13:13,120 Y, si estás conectado con la comunidad cazafantasma, 249 00:13:13,202 --> 00:13:17,247 probablemente sabes quién es GB Max. Radica en Italia. 250 00:13:17,329 --> 00:13:20,167 Lo contacté y le dije: "Voy a estar en Roma". 251 00:13:20,249 --> 00:13:23,712 Nos reunimos. Intercambié con él un parche cazafantasmas canadiense 252 00:13:23,794 --> 00:13:25,255 por un parche italiano. 253 00:13:25,337 --> 00:13:29,006 Y, desde entonces, me gusta considerarme un viajero cazafantasmas 254 00:13:29,088 --> 00:13:33,553 porque he ido a Toronto, Nueva York, Atlanta, Seattle. 255 00:13:33,635 --> 00:13:36,180 He conocido miembros de los Cazafantasmas de Alberta, 256 00:13:36,263 --> 00:13:39,894 los Cazafantasmas de New Hampshire, de Alabama, Louisiana, Georgia. 257 00:13:39,975 --> 00:13:44,105 He tenido el privilegio de ir a todos esos lugares y conocer gente 258 00:13:44,187 --> 00:13:47,065 de todo el mundo que tiene este pasatiempo. 259 00:13:47,148 --> 00:13:50,402 A través de esto, he hecho algunos de los mejores amigos que he tenido. 260 00:13:50,485 --> 00:13:55,074 Y esto es algo que me parece único de este fandom en particular. 261 00:13:56,200 --> 00:13:57,702 ¿Saben? Estaba pensando ahora mismo 262 00:13:57,784 --> 00:14:00,703 que no hemos realizado pruebas satisfactorias de este equipo. 263 00:14:00,785 --> 00:14:02,496 - Me culpo a mí mismo. - Yo también. 264 00:14:03,247 --> 00:14:04,999 No tiene caso preocuparse ahora. 265 00:14:05,081 --> 00:14:06,210 ¿Por qué preocuparnos? 266 00:14:06,291 --> 00:14:10,005 Cada uno de nosotros lleva a cuestas un acelerador nuclear no autorizado. 267 00:14:13,839 --> 00:14:15,884 El proceso para armar un disparador de protones... 268 00:14:15,966 --> 00:14:17,027 FUNDADOR DE "KARNIVEROUS CREATIONS" 269 00:14:17,051 --> 00:14:20,096 es hacer tu coraza, hacer tus partes, 270 00:14:20,179 --> 00:14:22,807 taladrar todos tus agujeros en la coraza. 271 00:14:22,890 --> 00:14:26,186 Me tardo unas tres semanas en construir un disparador de protones 272 00:14:26,268 --> 00:14:27,520 de principio a fin. 273 00:14:27,603 --> 00:14:29,647 Me interesé por esto desde niño. 274 00:14:29,729 --> 00:14:31,900 Estaba sentado, viendo Los Verdaderos Cazafantasmas 275 00:14:31,982 --> 00:14:34,401 y pensaba: "Cielos, quiero construir algo así". 276 00:14:34,484 --> 00:14:38,865 Me senté, con la pistola termofusible, fui por unas tijeras, corté cartón 277 00:14:38,948 --> 00:14:41,368 y, antes de lo imaginado, ya tenía un disparador de protones. 278 00:14:42,115 --> 00:14:45,786 Quería que se viera exactamente igual que en la película. 279 00:14:45,868 --> 00:14:47,873 Es triste que no saquen esos juguetes al mercado. 280 00:14:47,955 --> 00:14:50,207 No hay nada mejor que ponerse un disparador de protones. 281 00:14:50,290 --> 00:14:53,461 Mis amigos piensan que estoy loco por haber gastado tanto en esta réplica. 282 00:14:53,545 --> 00:14:54,380 LUCHADOR Y FAN 283 00:14:54,462 --> 00:14:56,297 Dicen: "No sirve para cazar fantasmas". 284 00:14:56,378 --> 00:14:58,048 Yo digo: "Lo sé, pero toca la canción, 285 00:14:58,130 --> 00:15:01,009 se enciende y hace ruido. Me encanta". 286 00:15:01,841 --> 00:15:04,429 Me llamo Adam Botley y restauré mi propio Ecto-1. 287 00:15:04,845 --> 00:15:07,015 Intenté hacerlo lucir como el de la película. 288 00:15:07,098 --> 00:15:09,560 Tengo el tubo azul que va al lado, 289 00:15:09,642 --> 00:15:12,602 esa es una tubería de caravana. Hay luces azules en la parte superior, 290 00:15:12,685 --> 00:15:15,064 la sirena realmente da vueltas. 291 00:15:15,146 --> 00:15:19,527 De hecho, acabo de instalar la tubería para vapores ectoplásmicos esta mañana. 292 00:15:19,609 --> 00:15:23,239 La copia no es exacta al 100% en la parte de arriba, pero aún añado y cambio cosas. 293 00:15:23,321 --> 00:15:24,867 Es uno de los autos de mis sueños. 294 00:15:24,949 --> 00:15:27,825 El vehículo original es lo que despertó mi interés general en los autos. 295 00:15:27,907 --> 00:15:31,496 Y tener el auto es, digamos, lo máximo para un cazafriki. 296 00:15:31,620 --> 00:15:32,746 Y yo tengo el auto. 297 00:15:37,251 --> 00:15:41,003 No soy de esos que coleccionan todas las figuras de la versión animada, 298 00:15:41,086 --> 00:15:44,965 todas las publicaciones existentes y las figuras de la Cajita Feliz. 299 00:15:45,047 --> 00:15:49,928 Lo que me fascina es ver algo que podría haber salido de la película 300 00:15:50,095 --> 00:15:53,726 y eso es lo que me encanta tener y contemplar. 301 00:15:54,141 --> 00:15:57,311 Tienes que girarlo, justo como en la película. 302 00:15:58,312 --> 00:15:59,522 Vamos a darles. 303 00:15:59,605 --> 00:16:01,566 Preferiría tener algo 304 00:16:01,648 --> 00:16:05,028 que pareciera haber salido de la película, 305 00:16:05,110 --> 00:16:07,529 en lugar de alguna pieza de colección 306 00:16:07,612 --> 00:16:09,864 que sea un recuerdo de la película 307 00:16:09,946 --> 00:16:11,323 o de los personajes. 308 00:16:11,406 --> 00:16:14,118 KEANSBURG, NUEVA JERSEY 309 00:16:14,201 --> 00:16:19,373 Esta es mi guarida masculina. Solía tener todo un santuario en la casa, 310 00:16:19,456 --> 00:16:21,585 pero después del segundo hijo, ya sabes, 311 00:16:21,667 --> 00:16:24,251 tuvimos que mudar todo aquí, hacerlo un poco más masculino 312 00:16:24,334 --> 00:16:28,173 y hacer el cuarto del bebé un poco más apropiado para niños. 313 00:16:28,922 --> 00:16:32,177 Tengo muchas cosas, no todo está en exhibición, 314 00:16:32,843 --> 00:16:35,763 tengo mi alarma... "¡Atrapamos uno!" 315 00:16:35,845 --> 00:16:39,475 Tengo todos mis Ectos de Hot Wheels. 316 00:16:39,557 --> 00:16:42,269 Como una pequeña parodia, debía tener mi propia unidad contenedora. 317 00:16:42,352 --> 00:16:44,188 Necesita unos cuantos retoques, pero... 318 00:16:44,270 --> 00:16:47,107 Tiene una caja de combustión y detrás está el generador de energía 319 00:16:47,190 --> 00:16:48,901 que Walter Peck apaga. 320 00:16:49,359 --> 00:16:52,405 Tengo todas las piezas de Maddie, todas las figuras, 321 00:16:52,488 --> 00:16:55,280 recuerditos de los 80 para fiestas y cosas así. 322 00:16:55,363 --> 00:16:58,409 La bolsa de Los Verdaderos Cazafantasmas y todo, nada de esto ha sido usado, 323 00:16:59,201 --> 00:17:02,579 es genial tenerlo, me gusta contemplarlo. 324 00:17:02,662 --> 00:17:05,667 De hecho es muy bonito, está bien cuidado. 325 00:17:06,458 --> 00:17:10,503 En su empaque, la bandeja de bocadillos de Los Verdaderos Cazafantasmas. 326 00:17:10,585 --> 00:17:12,588 Tengo mi perrito del terror ahí abajo. 327 00:17:12,671 --> 00:17:15,758 Es cosa tras cosa. 328 00:17:15,840 --> 00:17:18,261 Y tengo más cosas en el ático de mi casa. 329 00:17:19,469 --> 00:17:22,682 Mis padres estaban divorciados, 330 00:17:22,764 --> 00:17:24,975 yo saltaba de un lado a otro, entre dos casas. 331 00:17:25,934 --> 00:17:27,770 Mis abuelos siempre estuvieron a mi lado. 332 00:17:27,853 --> 00:17:30,898 Y, en 1989, cuando tenía cuatro años, 333 00:17:31,189 --> 00:17:35,193 vi todos los comerciales de Los Cazafantasmas II. 334 00:17:35,276 --> 00:17:37,361 "Quiero ver esa película. ¿Me llevas a verla?" 335 00:17:37,443 --> 00:17:40,781 Y él me dijo: "¡No puedes verla sin haber visto la primera!". 336 00:17:41,446 --> 00:17:42,950 Me enamoré de ella. 337 00:17:43,032 --> 00:17:46,036 Al no tener a mis padres, fue algo que compartí con mi abuelo, 338 00:17:46,119 --> 00:17:49,165 yo lo quería mucho y fue algo que compartimos juntos. 339 00:17:49,248 --> 00:17:51,957 No era algo que mi mamá y yo nos sentáramos a ver, 340 00:17:52,039 --> 00:17:55,377 porque siempre estaba muy ocupada y los fines de semana me iba con papá. 341 00:17:55,460 --> 00:17:57,838 Tengo tres medias hermanas, así que 342 00:17:58,338 --> 00:18:00,508 no había tiempo para ir a sentarse 343 00:18:00,591 --> 00:18:04,345 y hacer algo exclusivamente con mis papás, pero tenía eso con mi abuelo. 344 00:18:04,429 --> 00:18:07,139 Así que fue lo primero que realmente hicimos juntos, que nos unió 345 00:18:07,221 --> 00:18:08,599 y con lo que compartimos risas. 346 00:18:08,681 --> 00:18:11,518 En cumpleaños y navidades, siempre me regalaban algo de Cazafantasmas. 347 00:18:11,601 --> 00:18:13,770 Y los dibujos animados fueron un gran éxito. 348 00:18:13,853 --> 00:18:17,650 De niño, me levantaba muy temprano el sábado por la mañana, 349 00:18:17,733 --> 00:18:21,736 para ver la serie animada en la tele. Eso era lo mío, ¿sabes? 350 00:18:21,818 --> 00:18:24,322 Y él estaba a mi lado, comiendo galletas de avena, 351 00:18:24,404 --> 00:18:27,533 sumergiéndolas en su té, mientras yo comía uvas y deliciosos panqueques 352 00:18:27,616 --> 00:18:28,826 que mi abuela preparaba. 353 00:18:28,909 --> 00:18:30,368 Simplemente era algo que... 354 00:18:31,411 --> 00:18:33,414 Que me unía tanto a él que... 355 00:18:34,164 --> 00:18:37,708 Por el hecho de que lo compartí con él y que significó tanto para mí en mi niñez, 356 00:18:37,790 --> 00:18:39,251 como que se quedó conmigo. 357 00:18:39,835 --> 00:18:45,341 En un mes, cumpliré oficialmente un año con los Cazafantasmas de Nueva Jersey. 358 00:18:45,423 --> 00:18:47,468 Pero antes de eso era más como un fan solitario. 359 00:18:47,550 --> 00:18:50,262 Al igual que mucha gente que ama a Los Cazafantasmas. 360 00:18:50,345 --> 00:18:52,472 Me ponía mi traje, iba a convenciones, a eventos. 361 00:18:52,554 --> 00:18:54,265 Luego encontré este grupo. 362 00:18:54,682 --> 00:18:58,646 Me di cuenta de que podía hacer mucho más con esta gente, 363 00:18:58,728 --> 00:19:00,813 que todos aportan algo único. 364 00:19:01,105 --> 00:19:02,274 Jeanine, esto es de parte 365 00:19:02,857 --> 00:19:05,609 del repetidor errante de anoche, mientras estabas fuera. 366 00:19:05,691 --> 00:19:07,611 Es como la familia que nunca tuve. 367 00:19:07,693 --> 00:19:10,614 Con excepción de mi abuelo, realmente nunca tuve una familia. 368 00:19:11,864 --> 00:19:15,411 En mi último año de secundaria, a él le dio cáncer del sistema linfático 369 00:19:15,827 --> 00:19:18,372 y por un tiempo estuvo en cama, en el hospital. 370 00:19:18,454 --> 00:19:21,249 Al verlo así, yo sólo quería tener la capacidad 371 00:19:21,331 --> 00:19:22,999 de quitarle ese dolor. 372 00:19:23,083 --> 00:19:26,754 Pero no podía, nada de lo que yo hiciera lo podía hacer que él mejorara. 373 00:19:26,837 --> 00:19:30,424 No importaba cuánto lo visitara en el hospital o cuánto hiciera por él, 374 00:19:31,383 --> 00:19:33,427 no podía hacer nada para que él se sintiera mejor. 375 00:19:33,510 --> 00:19:36,555 Y luego recibí, de mala gana, una llamada de mi madre 376 00:19:37,389 --> 00:19:38,473 y... 377 00:19:39,265 --> 00:19:42,143 Me dijo que él ya había fallecido. 378 00:19:42,811 --> 00:19:45,689 Aún me duele, porque no me pude despedir de él, 379 00:19:45,771 --> 00:19:47,482 porque no quería creer 380 00:19:47,565 --> 00:19:49,608 que le fuera a pasar algo malo, 381 00:19:49,691 --> 00:19:52,277 ya que había tenido cáncer en 1992 y lo había superado. 382 00:19:53,570 --> 00:19:58,367 Aún lamento no haber podido decir "adiós" o "te quiero" 383 00:19:58,449 --> 00:20:00,202 o algo por el estilo porque... 384 00:20:01,327 --> 00:20:04,204 Él siempre estuvo a mi lado y me apoyó en los momentos difíciles, 385 00:20:04,287 --> 00:20:06,123 siempre estuvo ahí para salvarme el pellejo 386 00:20:07,583 --> 00:20:10,044 y yo no pude hacer nada para ayudarlo, nada. 387 00:20:10,918 --> 00:20:14,298 Llevo su recuerdo en mi corazón. 388 00:20:14,380 --> 00:20:16,467 No fue la película en sí, 389 00:20:16,884 --> 00:20:19,218 sino con quién la compartí, lo que me hizo amarla más aún, 390 00:20:19,301 --> 00:20:21,722 porque esa persona la disfrutó conmigo. 391 00:20:25,433 --> 00:20:28,561 Me llamo Andrea Letamendi y soy psicóloga clínica. 392 00:20:28,644 --> 00:20:32,316 El cosplay es una manifestación visual del fandom, 393 00:20:32,398 --> 00:20:35,400 a través de disfraces, réplicas, maquillaje, máscaras 394 00:20:35,482 --> 00:20:41,323 y usualmente involucra gran pasión por un personaje, historia o universo. 395 00:20:41,405 --> 00:20:45,203 Algo que he notado, al hablar con cosplayers, o al hacer cosplay, 396 00:20:45,285 --> 00:20:50,122 es que se da una transformación sorprendente, así lo describen. 397 00:20:50,205 --> 00:20:53,375 Cuando me pongo este traje, con este disparador de protones, 398 00:20:53,458 --> 00:20:57,588 o cuando me pongo este disfraz de superhéroe, siento que soy más yo. 399 00:20:57,670 --> 00:21:02,967 Siento que puedo expresar partes de mi ser que normalmente no soy capaz de expresar. 400 00:21:03,050 --> 00:21:07,181 La gente se aferra a personajes o a historias de personajes 401 00:21:07,263 --> 00:21:09,558 de su infancia, eso está muy ligado a la nostalgia. 402 00:21:09,640 --> 00:21:13,062 Hay un nivel muy profundo de sentimentalismo 403 00:21:13,144 --> 00:21:16,854 que se remonta al momento en que se les introdujo a esa película, 404 00:21:16,938 --> 00:21:18,523 personajes, historia, etcétera 405 00:21:19,064 --> 00:21:21,318 y, cuando piensan en ello, 406 00:21:21,400 --> 00:21:25,239 cuando reflexionan sobre el tema, afloran sentimientos y recuerdos positivos 407 00:21:25,321 --> 00:21:29,951 e incluso la conexión inicial con lo que los atrajo a eso en un principio, 408 00:21:30,034 --> 00:21:33,120 lo que inicialmente despertó su interés por eso. 409 00:21:33,202 --> 00:21:35,705 De hecho, los psicólogos han estudiado la nostalgia 410 00:21:35,789 --> 00:21:40,211 y han descubierto que esta no sólo trae sentimientos positivos, 411 00:21:40,292 --> 00:21:43,046 sino que puede elevar nuestra autoestima, nuestro amor propio 412 00:21:43,128 --> 00:21:48,093 e incluso, de alguna forma, volver a experimentar la conexión con otros, 413 00:21:48,175 --> 00:21:50,387 así que también tiene una especie de impacto social. 414 00:21:50,469 --> 00:21:55,601 Creo que cuando hablas con cosplayers que eligen a Los Cazafantasmas 415 00:21:55,683 --> 00:21:57,352 como disfraz, 416 00:21:58,727 --> 00:22:03,606 hay algo en las personalidades de esos personajes. 417 00:22:03,690 --> 00:22:05,818 Un cazafantasmas tiene algo. ¿Qué es? 418 00:22:05,900 --> 00:22:10,781 Quieres trabajar en equipo, socializar con otras personas. 419 00:22:10,864 --> 00:22:14,868 Puedes ver a un cazafantasmas deambulando sólo por ahí, pero usualmente 420 00:22:14,950 --> 00:22:17,369 ves tres, cuatro o más juntos. 421 00:22:17,451 --> 00:22:22,249 Lo atractivo es realmente la personalidad del cazafantasmas. 422 00:22:23,500 --> 00:22:26,920 Claro, el disparador de protones es otra cosa que atrae, porque se ve rudo. 423 00:22:29,172 --> 00:22:31,381 Algo que me encanta de los fans de los cazafantasmas 424 00:22:31,463 --> 00:22:35,344 es que, si eres fan de Marvel y quieres disfrazarte o hacer cosplay 425 00:22:35,427 --> 00:22:39,391 de cómics de Marvel, te vas a vestir de Capitán América, 426 00:22:39,473 --> 00:22:43,395 de Thor, Hawkeye, Black Widow o algo así. 427 00:22:43,477 --> 00:22:47,189 Y está bien, ¿sabes? Los protagonistas de esos cómics son superhéroes. 428 00:22:47,271 --> 00:22:50,692 Lo que es diferente en Los Cazafantasmas es que, cuando vas a una convención, 429 00:22:50,774 --> 00:22:54,362 y ves tipos vestidos con un mono, y con disparadores de protones a cuestas, 430 00:22:55,154 --> 00:23:00,618 no tienen una etiqueta que diga "Venkman", "Spengler" o "Stantz". 431 00:23:00,700 --> 00:23:02,243 Lo que tienen es su propio nombre. 432 00:23:03,243 --> 00:23:07,041 Porque la idea es que tú eres el cazafantasmas. 433 00:23:07,123 --> 00:23:09,709 No hay razón para no serlo. La película entera se concibió 434 00:23:09,791 --> 00:23:13,671 con la idea de que, con sólo los derechos de franquicia, nos haríamos millonarios. 435 00:23:13,754 --> 00:23:19,886 Y podía haber un Cazafantasmas Nueva York, obviamente, en Los Ángeles, en Seattle, 436 00:23:19,968 --> 00:23:22,096 Chicago, Detroit, en cualquier lado. 437 00:23:22,179 --> 00:23:24,725 ¿Quién manejaría esto? Gente como tú y como yo. 438 00:23:24,807 --> 00:23:27,101 Y así es como es. Es muy igualitario. 439 00:23:27,185 --> 00:23:31,103 Quien sea: hombre, mujer, joven, viejo no importa lo que seas. 440 00:23:31,186 --> 00:23:35,066 Te colocas el disparador de protones en la espalda y estás listo. 441 00:23:35,148 --> 00:23:37,777 Quiero que me des un rayo de confinamiento, ¿de acuerdo? ¡Vamos! 442 00:23:38,319 --> 00:23:40,489 Crearlo fue sólo un paso. 443 00:23:40,571 --> 00:23:43,280 Se necesitan muchos equipos de gente para llevarlo a cabo. 444 00:23:43,363 --> 00:23:47,077 Luego, se necesita esa conexión mágica y misteriosa con el público 445 00:23:47,159 --> 00:23:49,580 que nadie realmente puede definir, eso constituye un mega hit 446 00:23:49,663 --> 00:23:52,707 y llega a las personas por generaciones y nunca se va. 447 00:23:52,790 --> 00:23:55,727 Me parece increíble que, después de 30 años, Los Cazafantasmas no ha envejecido. 448 00:23:55,751 --> 00:23:57,062 PRODUCTOR DE CAZAFANTASMAS I Y II Y LOS VERDADEROS CAZAFANTASMAS 449 00:23:57,086 --> 00:24:00,173 La gente aún sabe que es divertida y pasa un buen rato viéndola. 450 00:24:02,382 --> 00:24:04,344 Es algo generacional y eso me encanta. 451 00:24:04,426 --> 00:24:05,511 ACTOR DE LOS CAZAFANTASMAS 452 00:24:05,593 --> 00:24:09,598 Ves a un abuelo y luego al hijo y al hijo de su hijo. 453 00:24:09,681 --> 00:24:12,934 Ves a todas las generaciones y cómo todas aman la película por igual. 454 00:24:14,392 --> 00:24:15,812 Sí, es atemporal. 455 00:24:16,645 --> 00:24:18,273 He ido a un par de convenciones... 456 00:24:18,355 --> 00:24:19,692 ACTRIZ DE LOS CAZAFANTASMAS 457 00:24:19,774 --> 00:24:23,154 y veo a niños de seis años acercarse, vestidos de cazafantasmas. 458 00:24:23,235 --> 00:24:26,365 Realmente es una experiencia increíble. 459 00:24:26,446 --> 00:24:29,365 En 20 años, en 50 años, la película seguirá resultando graciosa. 460 00:24:29,448 --> 00:24:32,786 Es por eso que tanta gente la adopta y por eso hay tantos cazafrikis. 461 00:24:32,869 --> 00:24:35,913 Está uniendo a personas de todo el mundo. 462 00:24:36,371 --> 00:24:38,249 ¿Cuántas películas han logrado eso? 463 00:24:38,331 --> 00:24:43,253 El hecho de que los padres se las muestran a sus hijos 30 años después, 464 00:24:43,712 --> 00:24:47,842 para que sus hijos experimenten lo que ellos vivieron en su infancia. 465 00:24:47,924 --> 00:24:51,345 Entonces, no es sólo un trozo de entretenimiento, de pronto se convierte 466 00:24:51,428 --> 00:24:54,432 en algo más permanente en sus vidas. 467 00:24:54,974 --> 00:24:57,350 Es algo que creamos y que ha dado mucha diversión. 468 00:24:57,433 --> 00:25:02,646 Bueno, tal vez haya espacio para una o dos películas más. 469 00:25:08,903 --> 00:25:10,986 Es muy raro filmar en Nueva York porque 470 00:25:11,068 --> 00:25:13,531 puedes mantener a la gente fuera del set y, a la vez, no. 471 00:25:13,613 --> 00:25:14,716 ESCRITOR Y DIRECTOR CAZAFANTASMAS (2016) 472 00:25:14,740 --> 00:25:17,494 Los fotógrafos se meten en tu set y los policías no hacen nada. 473 00:25:17,576 --> 00:25:19,455 Técnicamente, tienen derecho de estar ahí. 474 00:25:19,537 --> 00:25:21,539 Al mismo tiempo, intentas hacer una película. 475 00:25:21,622 --> 00:25:26,085 Y eso crea una situación en la que estás 476 00:25:26,168 --> 00:25:28,046 tratando de alejar a la gente, pero no puedes. 477 00:25:28,587 --> 00:25:31,548 Como vivimos en Nueva York y somos de los Cazafantasmas de Nueva York, 478 00:25:31,631 --> 00:25:35,011 escuchamos que estaban rodando la nueva película en la ciudad. 479 00:25:35,093 --> 00:25:36,173 CAZAFANTASMAS DE NUEVA YORK 480 00:25:36,220 --> 00:25:38,473 Y nos informaron que estarían en la estación de bomberos. 481 00:25:39,431 --> 00:25:42,391 Fui para allá temprano, antes de que comenzaran. 482 00:25:42,516 --> 00:25:44,477 Yo estaba en una esquina, sin saber qué hacer. 483 00:25:44,601 --> 00:25:49,607 Llevaba en una bolsa mi traje, además de piezas de equipo. 484 00:25:49,689 --> 00:25:53,028 Por si acaso, pero no quería llegar disfrazado. 485 00:25:53,109 --> 00:25:56,029 Salió Paul y comencé a caminar con él 486 00:25:56,111 --> 00:25:59,074 y cuando parecía que había terminado de hablar con quién estaba hablando, 487 00:25:59,155 --> 00:26:00,617 me acerqué y lo saludé. 488 00:26:00,699 --> 00:26:02,369 Entonces, Chris se acercó 489 00:26:02,451 --> 00:26:05,162 y lo vi, yo iba caminando y él llevaba un sobre, 490 00:26:05,245 --> 00:26:06,581 me detuvo un momento, 491 00:26:06,664 --> 00:26:11,168 y sentí que todos en el equipo estaban a punto de decirle: "Señor, no". 492 00:26:11,251 --> 00:26:12,336 Pero yo estaba como... 493 00:26:12,418 --> 00:26:15,798 Me dijo: "Soy de los Cazafantasmas de Nueva York". Le dije: "Bien, genial". 494 00:26:15,880 --> 00:26:19,093 Me dio mucho gusto verlo, él tomó el sobre 495 00:26:19,175 --> 00:26:21,470 y sacó una mención honorífica... 496 00:26:22,178 --> 00:26:25,098 Me estaba nombrando miembro honorario de los Cazafantasmas de Nueva York. 497 00:26:25,180 --> 00:26:26,599 Y eso me conmovió mucho. 498 00:26:26,682 --> 00:26:29,769 Lo colgué junto a mi escritorio, en mi sala de edición. 499 00:26:29,851 --> 00:26:33,148 No sabes cómo van a resultar las cosas. 500 00:26:33,230 --> 00:26:35,525 Él podría haber dicho simplemente: "Está bien, gracias". 501 00:26:36,608 --> 00:26:38,442 O sólo: "Desaparece de mi vista". 502 00:26:38,525 --> 00:26:41,737 Me da mucho gusto que lo aprecie 503 00:26:42,737 --> 00:26:46,909 y que esté con los fans de la franquicia de Los Cazafantasmas. 504 00:26:46,992 --> 00:26:49,620 Los cazafrikis parecen ser la gente más agradable 505 00:26:49,703 --> 00:26:51,789 porque dan mucho apoyo. 506 00:26:51,872 --> 00:26:55,250 Si reflexiones, ni siquiera los tipos de la película pelean entre sí. 507 00:26:55,333 --> 00:26:58,254 Pelean contra los poderes a su alrededor. 508 00:26:58,336 --> 00:27:02,092 Es algo en el que el apoyo está presente y creo que eso se refleja 509 00:27:02,175 --> 00:27:04,760 en la camaradería de quienes están en estos grupos. 510 00:27:06,428 --> 00:27:08,762 KEANSBURG, NUEVA JERSEY 511 00:27:12,223 --> 00:27:14,978 Tiene una batería que dura como 5000 años, 512 00:27:15,060 --> 00:27:18,315 así que cuando cuidas tus cosas, duran 30 años, ¿no? 513 00:27:19,772 --> 00:27:20,858 Aquí tienes. 514 00:27:24,193 --> 00:27:27,154 Le encanta esa cosa. Corre por la casa... La primera vez que se la di, 515 00:27:27,237 --> 00:27:31,034 ella corría por todos lados, bailando y todo, se estaba divirtiendo. 516 00:27:34,536 --> 00:27:36,205 ¡Con cuidado! 517 00:27:37,164 --> 00:27:38,999 - ¿Estás lista para la escuela? - Sí. 518 00:27:39,081 --> 00:27:40,083 Bien. 519 00:27:40,166 --> 00:27:42,294 ¿Cómo se llaman los cuatro cazafantasmas? 520 00:27:42,752 --> 00:27:44,588 - Egon. - Egon, sí. 521 00:27:44,670 --> 00:27:46,090 - Peter. - Peter, sí. 522 00:27:47,132 --> 00:27:48,176 ¿Y el favorito de papá? 523 00:27:48,634 --> 00:27:52,637 - Ray Stantz. - Ray Stantz, sí. ¿Cuál es el otro? 524 00:27:54,262 --> 00:27:56,015 - Winston. - Sí. 525 00:27:56,097 --> 00:27:57,850 Sé que ese se te olvida a veces. 526 00:28:04,064 --> 00:28:05,233 ¿Quieres meterlo? 527 00:28:05,315 --> 00:28:07,359 Ponlo ahí, pequeña. 528 00:28:10,860 --> 00:28:11,946 Buen trabajo. 529 00:28:12,780 --> 00:28:15,324 - ¿A quién vas a llamar? - ¡A los cazafantasmas! 530 00:28:21,203 --> 00:28:22,998 Me encanta, me encanta. 531 00:28:25,291 --> 00:28:27,169 Hoy cumplo 30 años, 532 00:28:27,252 --> 00:28:30,298 así que pensé, ¿cuál es la mejor manera de celebrar mi cumpleaños 30, 533 00:28:30,381 --> 00:28:32,715 el cual coincide con mi día libre, 534 00:28:32,799 --> 00:28:37,094 teniendo, además, el auto de mis sueños? 535 00:28:37,176 --> 00:28:39,680 Dije: "¿Sabes qué? Voy a llevar a mi hija a la escuela, 536 00:28:40,514 --> 00:28:43,267 me pongo mi uniforme y todo 537 00:28:43,349 --> 00:28:45,812 y me voy a la estación de bomberos de Nueva York. 538 00:28:45,978 --> 00:28:47,689 No he estado ahí desde Halloween 539 00:28:47,771 --> 00:28:50,064 y cuando estuve, no tenía este auto. 540 00:28:50,147 --> 00:28:53,066 Eso es para mí un evento significativo en mi cumpleaños. 541 00:28:53,149 --> 00:28:55,318 Voy a salir, uno de mis amigos me va a acompañar 542 00:28:56,779 --> 00:28:59,157 para asustar a la gente normal, por decirlo así. 543 00:29:07,998 --> 00:29:09,583 ¡Vamos! ¡De prisa! 544 00:29:12,460 --> 00:29:14,297 - Bien, ¿lista para la escuela? - Sí. 545 00:29:14,378 --> 00:29:15,673 Está bien. 546 00:29:15,755 --> 00:29:17,549 Dame un abrazo antes de entrar, ¿sí? 547 00:29:18,216 --> 00:29:19,216 Ahí está la puerta. 548 00:29:20,091 --> 00:29:21,135 Oye, dame un abrazo. 549 00:29:21,550 --> 00:29:22,550 Dame un abrazo. 550 00:29:22,844 --> 00:29:24,096 Te veo al rato, ¿de acuerdo? 551 00:29:24,555 --> 00:29:26,892 ¿Tienes tu comida bien empacada? 552 00:29:26,973 --> 00:29:29,478 Muy bien, dame un abrazo. Te veo al rato, ¿de acuerdo? 553 00:29:29,560 --> 00:29:31,104 Mami va a venir por ti, ¿de acuerdo? 554 00:29:32,353 --> 00:29:33,812 - Te quiero. - Adiós. 555 00:29:34,562 --> 00:29:35,857 Sé buena, ¿sí? 556 00:29:36,815 --> 00:29:37,983 ¡Hola! 557 00:29:42,904 --> 00:29:44,866 Vamos a pasar algunos semáforos en rojo. 558 00:29:51,162 --> 00:29:53,322 Ron Giameo es nuestro coordinador del segundo distrito. 559 00:29:53,414 --> 00:29:57,962 No había estado en la estación de bomberos, sino hasta que fui con él, 560 00:29:58,045 --> 00:30:00,798 así que mi primer visita a la estación la hice con Ron. 561 00:30:00,880 --> 00:30:04,759 Y vamos de vuelta, hombre. ¡Vamos de vuelta con estilo! 562 00:31:02,643 --> 00:31:06,107 Se siente bien. Es todo, simplemente se siente bien. 563 00:31:06,772 --> 00:31:09,318 Algunos dicen: "¡Iré a Disneylandia!". 564 00:31:09,401 --> 00:31:11,696 Yo digo: "¡Iré a Hook & Ladder!". 565 00:31:13,154 --> 00:31:15,699 Aquí es donde quiero estar, este es mi hogar. 566 00:31:15,782 --> 00:31:19,369 Esta es la base, lo que uno hace, a donde uno pertenece. 567 00:31:22,830 --> 00:31:25,376 Tengo mucho respeto por estos chicos, tienen que soportar... 568 00:31:25,458 --> 00:31:28,628 Estos chicos se parten el lomo, arriesgan su vida 569 00:31:28,710 --> 00:31:32,506 y luego llega alguien como yo se atraviesa en su camino, intentando... 570 00:31:32,588 --> 00:31:33,673 A ellos les encanta, hombre. 571 00:31:33,755 --> 00:31:36,968 Les encanta, lo reciben con gusto. Es agradable. 572 00:31:37,050 --> 00:31:40,973 Siempre les llevamos camisas y parches, demostrando nuestro apoyo y respeto. 573 00:31:41,055 --> 00:31:42,057 Y ellos nos recuerdan. 574 00:31:44,266 --> 00:31:46,393 Siento que soy parte del reparto, 575 00:31:46,476 --> 00:31:50,646 que salí de la película y sigo por aquí, después de 30 años. 576 00:31:50,729 --> 00:31:52,983 Ni siquiera me quiero ir, hombre. Quiero quedarme aquí. 577 00:31:53,065 --> 00:31:57,279 Quisiera subir hasta allá, dormir en una litera, 578 00:31:57,361 --> 00:31:59,740 deslizarme por el tubo de bomberos, eso sería muy divertido. 579 00:32:01,072 --> 00:32:05,829 Dimos con un equipo de filmación y con el auto 580 00:32:05,912 --> 00:32:08,791 para la nueva película, de hecho, está a la vuelta de la esquina. 581 00:32:08,873 --> 00:32:10,753 Alguien de producción acaba de hablar por radio. 582 00:32:10,833 --> 00:32:13,545 Están viendo si hay un sitio en donde podamos detenernos. 583 00:32:13,628 --> 00:32:17,171 Tiene una lona encima, así que tal vez podamos ver al auto de cerca. 584 00:32:17,713 --> 00:32:20,635 Estoy emocionado, ¿sabes? Es genial. 585 00:32:20,717 --> 00:32:24,179 Una chica de producción estaba viendo las cosas y quedó muy impresionada. 586 00:32:24,261 --> 00:32:27,641 Dijo por radio: "Hola, Jimmy, aquí tengo un Ecto. 587 00:32:27,723 --> 00:32:29,849 ¿Podemos permitir que vayan a ver el auto?". 588 00:32:30,683 --> 00:32:34,354 No escuché la respuesta, pero espero enterarme ahora, 589 00:32:34,437 --> 00:32:35,648 así que veré qué pasa. 590 00:32:35,730 --> 00:32:37,942 Amigo, este es el mejor cumpleaños de mi vida. 591 00:32:38,650 --> 00:32:42,530 Olvida el pastel y esas cosas, estoy feliz. Esto es lo mejor. 592 00:32:42,613 --> 00:32:43,947 Nunca voy a olvidar esto. 593 00:32:45,863 --> 00:32:47,535 Deben quitarle esa lona. 594 00:32:53,997 --> 00:32:54,997 ¿Cómo están? 595 00:32:59,793 --> 00:33:01,337 ¿Puedo destaparlo contigo? 596 00:33:02,045 --> 00:33:03,674 En realidad no... 597 00:33:05,174 --> 00:33:07,344 Sólo quiero decirte que hoy cumplo 30 años 598 00:33:07,425 --> 00:33:11,264 y es por eso que estoy aquí, así que esto es para mí como abrir un regalo. 599 00:33:20,020 --> 00:33:22,357 ¡En el set de la nueva película de Los Cazafantasmas! 600 00:33:22,606 --> 00:33:24,025 Cielos. 601 00:33:26,028 --> 00:33:27,279 La película. 602 00:33:31,656 --> 00:33:32,656 Súper genial. 603 00:33:34,033 --> 00:33:35,536 Tómame una foto, Ron. 604 00:33:39,415 --> 00:33:41,627 ¿Cuánto tiempo has estado con Sony Productions? 605 00:33:43,167 --> 00:33:45,378 ¿Has oído hablar de Peter Mosen? 606 00:33:46,170 --> 00:33:48,299 De hecho, la otra noche hablé con él por teléfono 607 00:33:48,381 --> 00:33:50,634 durante hora y media y estuvimos charlando sobre cosas. 608 00:33:50,716 --> 00:33:53,179 La otra noche estuve al teléfono con Peter Mosen. 609 00:33:53,261 --> 00:33:54,180 Seguro lo conoces. 610 00:33:54,262 --> 00:33:56,848 Peter Mosen, el rey de los fans de Los Cazafantasmas, sí. 611 00:34:00,808 --> 00:34:02,518 Bueno, yo soy Peter Mosen. 612 00:34:02,601 --> 00:34:06,190 El rey de los fans de Los Cazafantasmas, el cazafriki original. 613 00:34:06,981 --> 00:34:10,903 Y he estado haciendo esto por 30 años. 614 00:34:10,985 --> 00:34:13,863 Sucedió en una convención, 615 00:34:13,945 --> 00:34:17,825 en donde estaban regalando pases para una nueva comedia sobrenatural. 616 00:34:17,908 --> 00:34:20,954 Bueno, esa película era Los Cazafantasmas. 617 00:34:21,037 --> 00:34:24,665 Bueno, mi amigo Bailey me dio este traje, 618 00:34:24,748 --> 00:34:27,501 le agregué mi nombre y un logo con adhesivo para pegar con plancha 619 00:34:27,583 --> 00:34:28,918 y fui a la proyección. 620 00:34:29,251 --> 00:34:31,379 Todos estos tipos me miraban 621 00:34:31,462 --> 00:34:34,090 y decían: "Se parece un poco a Dan Aykroyd. 622 00:34:35,007 --> 00:34:37,803 ¿De dónde sacó el mono? ¿Quién es este tipo?". 623 00:34:37,885 --> 00:34:40,764 Eso quería lograr con ese traje. 624 00:34:40,844 --> 00:34:45,350 Intentaba hacer que me contrataran compañías publicitarias 625 00:34:45,432 --> 00:34:50,355 para los lanzamientos de películas que se prestaban para el uso de disfraces. 626 00:34:50,438 --> 00:34:52,398 Los Cazafantasmas se volvió tan popular 627 00:34:52,481 --> 00:34:55,777 que todo lo que pudieras hacer con Los Cazafantasmas era aceptado. 628 00:34:55,859 --> 00:34:59,155 Así que seguí haciendo cosas para Columbia, a través de Columbia. 629 00:34:59,238 --> 00:35:00,782 Me pedían que hiciera esto y aquello. 630 00:35:00,864 --> 00:35:03,618 Era como si yo fuera una celebridad, una estrella de cine. 631 00:35:03,700 --> 00:35:04,911 Era súper genial. 632 00:35:05,452 --> 00:35:08,873 Me subían de clase en los vuelos, botellas de champaña gratis, 633 00:35:08,956 --> 00:35:10,373 era divertido, te lo juro. 634 00:35:10,455 --> 00:35:14,126 Yo estaba en todos lados, de pronto, salí en la revista People. 635 00:35:14,209 --> 00:35:15,838 Lo he llevado a firmas de autógrafos 636 00:35:15,920 --> 00:35:18,673 y él ha contribuido a mantener esto vigente. 637 00:35:20,800 --> 00:35:22,136 PETER MOSEN CAZAFANTASMAS II 638 00:35:22,218 --> 00:35:23,845 Esa estúpida parte en la película 639 00:35:23,927 --> 00:35:27,556 fue la culminación de todo lo que había hecho hasta entonces. 640 00:35:27,638 --> 00:35:30,057 Yo pensaba: "Genial, he dejado mi huella". 641 00:35:30,140 --> 00:35:33,603 Comencé con esto porque me encantaba y era muy divertido. 642 00:35:33,686 --> 00:35:37,732 Y luego me involucré más, debido a lo que se volvió para mí. 643 00:35:37,815 --> 00:35:43,404 Pero ver a toda esta gente, años después, aún dedicada a esta franquicia, 644 00:35:43,486 --> 00:35:47,032 aún enamorada de los personajes y lo que hace con esto, 645 00:35:47,115 --> 00:35:49,952 eso es lo que realmente me enorgullece. 646 00:35:50,619 --> 00:35:54,372 Ves que recaban fondos, No sólo se divierten con esto. 647 00:35:54,455 --> 00:35:57,541 Muchas de estas personas ayudan a otros con esto. 648 00:35:57,624 --> 00:36:03,506 Y, cielos, si yo contribuí a iniciar eso, me alegra formar parte. 649 00:36:04,257 --> 00:36:07,886 Había un show automovilístico en Filadelfia. De niño, era fan de Batman, 650 00:36:07,968 --> 00:36:11,137 las Tortugas, los tenían ahí, pero, más adelante, en el pasillo, 651 00:36:12,262 --> 00:36:13,806 estaba el Ecto-1. 652 00:36:14,514 --> 00:36:17,019 Y de niño, poco después de haber visto las películas, 653 00:36:17,101 --> 00:36:20,396 a mis casi cinco años, viendo esas películas, 654 00:36:20,479 --> 00:36:24,524 iba caminando y ahí estaba el Ecto-1, luego vi 655 00:36:25,232 --> 00:36:27,946 a un tipo con un disparador de protones. 656 00:36:28,029 --> 00:36:30,740 Y pensé: "¡Esto sí es de verdad!". ¿Sabes? 657 00:36:30,822 --> 00:36:32,951 De niño, estás como: "¡Dios mío, esto es de verdad!". 658 00:36:33,033 --> 00:36:35,411 No está en la televisión, está ahí, está enfrente de mí, 659 00:36:35,494 --> 00:36:37,788 es el Ecto-1 y es..." 660 00:36:37,870 --> 00:36:41,124 El tipo se da la vuelta y es mi favorito... 661 00:36:41,873 --> 00:36:43,126 Stantz. 662 00:36:43,209 --> 00:36:47,088 Digo: "¡Dios mío, es Ray Stantz!". De niño, yo creía que él era Stantz. 663 00:36:47,170 --> 00:36:51,133 Tiempo después, descubrí que era un tipo llamado Peter Mosen, 664 00:36:51,216 --> 00:36:53,593 el cuál es el rey de los cazafrikis. 665 00:36:53,675 --> 00:36:57,430 De niño, al ver a este tipo con el auto, 666 00:36:57,513 --> 00:37:00,391 con el traje, el disparador de protones y diciendo: 667 00:37:00,474 --> 00:37:01,768 "¿A quién vas a llamar?". 668 00:37:01,892 --> 00:37:06,272 Quedé impactado. Creo que eso consolidó mi pasión. 669 00:37:06,355 --> 00:37:11,861 Porque, de niño, creía que era verdad. "Quiero ser un cazafantasmas. 670 00:37:11,944 --> 00:37:13,237 Quiero ser él". 671 00:37:14,737 --> 00:37:15,865 Tom es un gran fan. 672 00:37:16,532 --> 00:37:18,201 Tom es realmente un gran fan. 673 00:37:18,909 --> 00:37:23,537 Fue la primera persona que me contactó para invitarme a una convención. 674 00:37:23,620 --> 00:37:27,126 El año pasado fuimos a un espectáculo al que fuimos invitados 675 00:37:27,208 --> 00:37:29,836 y yo quería hacer algo único por nuestro grupo. 676 00:37:30,544 --> 00:37:34,757 Lo contacté y él dijo: "Sí, iré por un día". 677 00:37:34,840 --> 00:37:38,593 Él no sabía qué hacer conmigo, pero sabía que me quería en la convención. 678 00:37:38,676 --> 00:37:42,138 Quiero seguir sus pasos. Quiero poner un buen ejemplo. 679 00:37:42,220 --> 00:37:45,516 Quiero que estos niños que conocen a Los Cazafantasmas o tienen curiosidad, 680 00:37:45,598 --> 00:37:48,270 sean como yo en mi infancia, con mi abuelo, 681 00:37:48,811 --> 00:37:52,440 cuando me enamoré de las películas y conocí a mi primer cazafantasma. 682 00:37:52,522 --> 00:37:55,694 Y miren lo que eso hizo de mí, me convirtió en un cazafriki. 683 00:37:57,777 --> 00:38:00,574 Escuché que su esposa se metió en Facebook 684 00:38:00,656 --> 00:38:02,951 y dijo que su esposo había tenido un terrible accidente, 685 00:38:03,032 --> 00:38:04,201 que rezaran por él. 686 00:38:04,284 --> 00:38:06,494 Traté de llamarlo, pero no respondía. 687 00:38:06,577 --> 00:38:09,830 Le envié un mensaje a su esposa: "¿Todo está bien? 688 00:38:09,912 --> 00:38:13,168 ¿Hay algo que pueda hacer? ¿Qué sucede?". 689 00:38:13,250 --> 00:38:16,629 Alguien iba a alta velocidad, 690 00:38:16,711 --> 00:38:19,382 y dio con un montón de carriles, 691 00:38:19,964 --> 00:38:25,178 de 15 a 30 metros de hierba, todos los carriles, y lo golpeó de frente. 692 00:38:26,428 --> 00:38:29,724 Dos días después de sufrir un choque frontal, 693 00:38:29,806 --> 00:38:31,642 Tom estaba junto a mi cama. 694 00:38:31,725 --> 00:38:33,395 Con su uniforme. 695 00:38:33,478 --> 00:38:35,479 Me emocionaba ir. 696 00:38:36,145 --> 00:38:37,899 Porque quería estar ahí por un amigo. 697 00:38:38,773 --> 00:38:42,652 Cuando ves a alguien sufrir un terrible accidente como ese, 698 00:38:42,735 --> 00:38:46,032 pasé de estar emocionado a decir: "Hombre, lo siento". 699 00:38:46,114 --> 00:38:50,701 Bueno, Peter es un miembro extendido de nuestra familia cazafantasmas, 700 00:38:50,784 --> 00:38:53,620 así que cualquiera que haga referencia a ello, lo alegrará. 701 00:38:53,703 --> 00:38:58,458 Pero sabemos que la risa y la alegría, la comedia y mostrar filmes de comedia 702 00:38:58,540 --> 00:39:01,129 a la gente en el hospital es de mucha ayuda. 703 00:39:01,212 --> 00:39:03,715 Sabemos que la risa tiene un aspecto terapéutico. 704 00:39:06,756 --> 00:39:10,845 Y no creo que ver entrar al Hombre Araña hubiese tenido el mismo impacto en Peter. 705 00:39:12,387 --> 00:39:16,267 Me llamo Alex Newborn, de la franquicia de los Cazafantasmas de Alabama. 706 00:39:16,350 --> 00:39:19,937 Tomen su arma, sosténganla. 707 00:39:20,019 --> 00:39:23,148 Creo que es genial tener una actividad que podamos hacer como padre e hijo. 708 00:39:23,856 --> 00:39:27,111 Siempre es algo distinto, puede ser un desfile, podríamos ver la película, 709 00:39:27,193 --> 00:39:29,989 interactuar con algunas personas, hemos ido a fiestas de cumpleaños, 710 00:39:30,072 --> 00:39:31,990 hacemos todo tipo de cosas juntos. 711 00:39:32,073 --> 00:39:36,201 Y esto sucede muy seguido. Mi hijo menor me dice de la nada: 712 00:39:36,992 --> 00:39:38,246 "Te quiero". 713 00:39:39,413 --> 00:39:40,540 Yo le digo: "Sí, ¿por qué?" 714 00:39:41,081 --> 00:39:44,836 Y él responde: "Porque eres el mejor papá cazafantasmas del mundo". 715 00:39:45,836 --> 00:39:49,964 Más o menos para cuando terminé de construir el disparador, 716 00:39:50,046 --> 00:39:52,591 ellos dijeron: "¿Cuándo tendremos el nuestro?". Yo estaba: "Ah". 717 00:39:53,007 --> 00:39:56,554 Mi hijo mayor, Orion, sufre de parálisis cerebral. 718 00:39:56,636 --> 00:39:58,973 No es poco inteligente, tiene una inteligencia aguda. 719 00:39:59,055 --> 00:40:02,560 Esto le afecta... Entre su cerebro y su cuerpo 720 00:40:02,642 --> 00:40:07,857 se suscitan batallas en las que no sabemos qué está pasando. 721 00:40:07,939 --> 00:40:11,861 Así que le afecta en general, con esto quiero decir que le afecta en el habla, 722 00:40:11,943 --> 00:40:14,612 y en sus habilidades motoras finas y gruesas. 723 00:40:14,695 --> 00:40:19,199 Tiene algunos problemas de equilibrio y de control de su motricidad fina. 724 00:40:19,282 --> 00:40:22,828 Desde los 16 meses de edad, ha estado en terapia del habla, terapia física, 725 00:40:22,910 --> 00:40:29,335 terapia ocupacional, así que estas son las cosas que tiene que superar. 726 00:40:31,085 --> 00:40:37,090 A veces llega un momento en que dices: "Aún no puedes hacer eso. 727 00:40:37,173 --> 00:40:42,889 Tienes dificultad haciéndolo te cuesta hacerlo, 728 00:40:42,971 --> 00:40:46,017 pero podrás hacerlo". 729 00:40:46,099 --> 00:40:50,437 Esto afecta su vida y estoy seguro de que mira a los otros chicos y piensa: 730 00:40:50,519 --> 00:40:53,483 "¿Por qué es fácil para ellos y no para mí?". 731 00:40:53,564 --> 00:40:56,359 Estábamos comprando zapatos para el nuevo semestre escolar 732 00:40:57,193 --> 00:40:59,906 y él dijo: "¿Puedo comprar estos zapatos con cordones?". 733 00:41:00,363 --> 00:41:04,408 Y dijo: "Puedo aprender a atarlas". 734 00:41:04,824 --> 00:41:09,747 Le dije: "Cómpralos". No lo cuestioné. Si él lo cree, puede suceder. 735 00:41:10,412 --> 00:41:13,834 Y te sientas y dices: "Mi vida es diferente de la de otras personas 736 00:41:14,042 --> 00:41:19,421 porque él le está llamando a mi madre para decirle que compró... 737 00:41:19,504 --> 00:41:23,635 Tiene 16 años y está orgulloso de haber comprado su primer calzado con cordones. 738 00:41:25,510 --> 00:41:27,679 No es la vida que la mayoría de la gente tiene, pero... 739 00:41:29,014 --> 00:41:30,807 Es... 740 00:41:30,889 --> 00:41:35,728 Desde mi posición de observador, es una inspiración. 741 00:41:35,811 --> 00:41:37,189 Estaba pensando ahora mismo 742 00:41:37,271 --> 00:41:39,733 que no hemos realizado pruebas satisfactorias de este equipo. 743 00:41:39,816 --> 00:41:41,402 Me culpo a mí mismo. 744 00:41:42,026 --> 00:41:43,904 Yo también. 745 00:41:44,529 --> 00:41:47,072 Hace un par de años, fuimos a un restaurante chino local 746 00:41:47,738 --> 00:41:50,284 y había dos chicas en una mesa vecina. 747 00:41:50,367 --> 00:41:54,746 Comenzaron a gritar: "Orion, ¡hola! ¡Hola, Orion!". 748 00:41:54,830 --> 00:41:56,749 Y yo pensé: "Vaya, eso es interesante". 749 00:41:56,873 --> 00:42:01,669 Y luego las escuché conversando. Él no les prestaba atención, 750 00:42:01,751 --> 00:42:03,711 el cual es, tal vez, el mejor método de conquista. 751 00:42:03,795 --> 00:42:07,299 Y escuché a una de ellas decir: "Es un cazafantasmas, 752 00:42:07,382 --> 00:42:09,718 se disfrazó de cazafantasmas". 753 00:42:09,801 --> 00:42:11,972 ¿Cómo saben estas chicas lo que es un cazafantasmas? 754 00:42:12,054 --> 00:42:16,516 Al retirarnos, ella volvió a hablarle: "¡Adiós, Orion!". 755 00:42:16,598 --> 00:42:20,228 Una vez fuera, le dije: "Orion, ¿quiénes eran esas chicas?". 756 00:42:20,310 --> 00:42:22,773 Él contesta: "No tengo idea". 757 00:42:30,777 --> 00:42:34,491 Acabo de aterrizar en Toronto, vine a Toronto ComiCon. 758 00:42:34,574 --> 00:42:38,245 Estoy súper emocionado porque veré a mis amigos cazafantasmas de Ontario. 759 00:42:38,327 --> 00:42:41,623 No los he visto en un par de años, así que será genial. 760 00:42:42,623 --> 00:42:45,543 Es algo emocionante porque Ernie Hudson estará en este evento 761 00:42:45,667 --> 00:42:48,669 y eso es obviamente algo importante. 762 00:42:48,752 --> 00:42:54,176 Para mí, se trata de los amigos que conocí a través de Los Cazafantasmas, 763 00:42:54,258 --> 00:42:57,637 de pasar el fin de semana con ellos, de disfrazarnos y portarnos como nerds. 764 00:42:57,720 --> 00:43:00,891 Eso es lo que me parece más divertido. 765 00:43:10,566 --> 00:43:12,195 - ¿A quién vas a llamar? - ¡A mí! 766 00:43:14,777 --> 00:43:15,988 - ¿Cómo te va? - ¡Todd! 767 00:43:16,070 --> 00:43:17,238 Sí, ¡sorpresa! 768 00:43:17,321 --> 00:43:19,407 - ¡Hola! - ¿Cómo te va, hermano? 769 00:43:19,490 --> 00:43:21,618 - Qué gusto de verte. - Vamos a la misma fiesta. 770 00:43:24,954 --> 00:43:27,539 Me enteré esta mañana cuando Brian pasó a buscarme. 771 00:43:27,621 --> 00:43:29,416 Dijo: "Va a venir Todd". Y yo: "¿En serio?". 772 00:43:29,499 --> 00:43:31,460 - Dije: "Es increíble". - Sí. 773 00:43:31,542 --> 00:43:33,044 Qué gusto de volverte a ver. ¿Qué tal? 774 00:43:33,127 --> 00:43:34,922 - Bien, ¿y tú? - Bien. 775 00:43:35,171 --> 00:43:37,383 - ¿Cómo estuvo el vuelo? - De hecho, estuvo bien. 776 00:43:37,465 --> 00:43:40,136 Quiero ir a ver el auto, vine directamente aquí, 777 00:43:40,218 --> 00:43:41,637 pero quiero ver el auto. 778 00:43:41,719 --> 00:43:43,179 Por eso estoy aquí. 779 00:43:44,429 --> 00:43:46,183 Encendieron la sirena. 780 00:43:50,561 --> 00:43:53,190 No hay nada... 781 00:44:04,948 --> 00:44:06,661 Lo estaba disfrutando, sí. 782 00:44:06,743 --> 00:44:08,829 Martin, él es Todd, de Columbia Británica. 783 00:44:10,913 --> 00:44:13,416 - Mucho gusto en conocerte. - Gusto en conocerte también. 784 00:44:13,498 --> 00:44:14,498 Columbia Británica. 785 00:44:14,540 --> 00:44:16,960 Bien, probablemente querrás jugar con el auto, ¿no? 786 00:44:17,042 --> 00:44:19,755 Yo simplemente estoy asimilando todo. 787 00:44:21,423 --> 00:44:22,590 Ay, vaya. 788 00:44:29,847 --> 00:44:31,015 Vaya. 789 00:44:36,061 --> 00:44:37,189 ¿Debería citar la película? 790 00:44:42,399 --> 00:44:43,777 Esto es súper genial. 791 00:44:52,243 --> 00:44:53,454 Vaya. 792 00:44:53,785 --> 00:44:55,996 Hay un reducido grupo de gente en el mundo 793 00:44:56,078 --> 00:44:57,414 que ha podido hacer algo así. 794 00:44:57,497 --> 00:45:00,374 Cualquier niño que quería ser cazafantasmas de grande 795 00:45:00,457 --> 00:45:01,711 y luego, tener ese momento, 796 00:45:01,793 --> 00:45:04,254 poder decir: "Pude hacerlo", es increíble. 797 00:45:25,398 --> 00:45:26,690 Es hermoso. 798 00:45:26,773 --> 00:45:27,650 ¿Dónde vas a...? 799 00:45:27,732 --> 00:45:30,820 Estaré por aquí... Sólo estaré aquí por un día, así que me voy mañana. 800 00:45:30,903 --> 00:45:32,363 - Está bien. - Sí. 801 00:45:32,446 --> 00:45:34,949 Así que probablemente estaré aquí hasta el cierre. 802 00:45:35,032 --> 00:45:38,370 Cuando Ernie Hudson llegue, todos iremos a que nos autografíe cosas. 803 00:45:38,453 --> 00:45:41,412 Aquí vamos, aquí vamos. ¡Muchachos! 804 00:45:42,830 --> 00:45:46,251 Básicamente, fui invitado a una convención 805 00:45:46,333 --> 00:45:49,463 poco después de Los Cazafantasmas II. 806 00:45:49,545 --> 00:45:53,300 Y resultó ser muy divertida porque conoces a la gente 807 00:45:53,383 --> 00:45:56,595 que ve las películas, que aprecia y gusta de las películas. 808 00:45:57,135 --> 00:45:59,472 Pondremos el pulgar... ¿Qué vamos a hacer? 809 00:46:01,848 --> 00:46:03,268 Aquí vamos, ¿listos? 810 00:46:03,350 --> 00:46:05,144 Uno, dos, tres. 811 00:46:06,603 --> 00:46:12,274 He estado en bastantes, en los últimos 10 años, y siempre las disfruto. 812 00:46:12,357 --> 00:46:13,402 Qué bien. 813 00:46:13,484 --> 00:46:15,862 Es gusto de verlos representándonos. ¿Saben lo que digo? 814 00:46:19,280 --> 00:46:21,243 - Gusto conocerte. Bienvenido. - El gusto es mío. 815 00:46:21,867 --> 00:46:22,784 ¿Ese de ahí es Danny? 816 00:46:22,866 --> 00:46:26,621 Sí, lo conocí en una firma de autógrafos de su línea de licor. 817 00:46:27,995 --> 00:46:30,625 - Está vendiendo mucho vodka. - Sí, es verdad. 818 00:46:30,708 --> 00:46:33,379 ¿Qué quieres que te firme y cómo quieres que lo firme? 819 00:46:33,461 --> 00:46:35,256 Con una de tus líneas: "Amo esta ciudad". 820 00:46:35,338 --> 00:46:38,549 "¡Tremendo Twinkie!". Una de tus líneas favoritas. 821 00:46:38,631 --> 00:46:41,218 ¿La has pasado bien en el rodaje de la nueva película? 822 00:46:42,553 --> 00:46:43,762 - Sí. - ¿Sí? 823 00:46:43,845 --> 00:46:45,849 Las chicas son fantásticas y Paul Feig, 824 00:46:45,931 --> 00:46:47,642 a quien no conocía, me ha caído muy bien. 825 00:46:47,725 --> 00:46:50,603 - Bien, bien. - El humor es diferente. 826 00:46:50,686 --> 00:46:52,895 Sí, eso es lo que mucha gente no entiende. 827 00:46:52,979 --> 00:46:54,438 Que simplemente será diferente. 828 00:46:54,520 --> 00:46:55,356 Todo está bien. 829 00:46:55,439 --> 00:46:57,526 Este será mi próximo disparador de protones. 830 00:46:57,607 --> 00:46:59,444 Tengo uno en casa, soy de Vancouver. 831 00:47:01,194 --> 00:47:02,239 Amamos nuestras historias. 832 00:47:02,321 --> 00:47:07,199 Cuando hay una historia que repercute en un grupo de gente o de personalidades, 833 00:47:07,282 --> 00:47:10,119 pero esos personajes tienen algo que nos conmueve 834 00:47:10,202 --> 00:47:12,163 a un nivel primario 835 00:47:12,245 --> 00:47:18,962 y Los Cazafantasmas es de esas películas con las que la gente se identifica. 836 00:47:19,045 --> 00:47:22,465 Y como dije, es como descubrimos quiénes somos. 837 00:47:23,172 --> 00:47:26,177 - Muchísimas gracias. - Gracias a ti. Fue un placer charlar. 838 00:47:26,259 --> 00:47:28,180 - Buena suerte. - Gracias, fue genial conocerte. 839 00:47:28,262 --> 00:47:29,262 Cuídate. 840 00:47:31,181 --> 00:47:32,933 Sí, ha sido un viaje alocado. 841 00:47:33,016 --> 00:47:36,226 Abarqué demasiado en un fin de semana, ver a viejos amigos, 842 00:47:36,309 --> 00:47:39,773 ver a los Cazafantasmas de Ontario, ir a la convención, etcétera. 843 00:47:39,854 --> 00:47:42,775 Estoy definitivamente listo para ir a casa, pero me divertí mucho. 844 00:47:43,108 --> 00:47:44,526 Eso es de seguro. 845 00:47:47,989 --> 00:47:49,281 Do 846 00:47:50,489 --> 00:47:51,950 Re 847 00:47:53,492 --> 00:47:55,453 ¡Egon! 848 00:47:58,623 --> 00:48:02,628 Soy Violet Stiel, mi padre fue el gran Harold Ramis. 849 00:48:02,710 --> 00:48:07,590 Antes de enfermarse, creo que le envié la foto de un tatuaje de Cazafantasmas. 850 00:48:07,672 --> 00:48:12,470 Y él estaba perplejo. "¿Quién se haría un tatuaje de Los Cazafantasmas?". 851 00:48:12,552 --> 00:48:17,140 Ahora los buscas y están por doquier. Alguien tiene un Egon gigante en el muslo. 852 00:48:17,223 --> 00:48:20,351 Digo, él habría estado maravillado 853 00:48:20,433 --> 00:48:24,815 por los fans y por los extremos a los que llegan por demostrar su amor. 854 00:48:24,897 --> 00:48:28,026 De acuerdo a esta muestra matutina, habría sido un Twinkie 855 00:48:28,942 --> 00:48:32,239 de 10 metros de longitud, aproximadamente 300 kilos de peso. 856 00:48:33,571 --> 00:48:34,863 Tremendo Twinkie. 857 00:48:36,365 --> 00:48:38,743 Tras la muerte de mi padre, hubo muestras abrumadoras 858 00:48:38,826 --> 00:48:41,163 de amor y apoyo, de parte de todos los fans. 859 00:48:41,245 --> 00:48:45,041 Inmediatamente hubo una vigilia con velas en la estación de bomberos, 860 00:48:45,123 --> 00:48:48,545 la gente dejó flores, Twinkies y gusanos en espiral. 861 00:48:48,627 --> 00:48:50,003 Fue realmente increíble. 862 00:48:50,085 --> 00:48:56,051 Mis hermanos y yo recibimos cientos de mensajes en Facebook, de extraños. 863 00:48:56,134 --> 00:49:00,056 No solamente decían: "Siento mucho tu pérdida", 864 00:49:00,139 --> 00:49:02,976 sino que realmente compartían lo que él significaba para ellos 865 00:49:04,016 --> 00:49:09,064 como Harold Ramis, pero también como Egon y otros personajes 866 00:49:09,147 --> 00:49:13,526 y cómo se aferraban a su memoria y esas cosas. 867 00:49:13,608 --> 00:49:15,987 "Egon, nunca te olvidaremos". 868 00:49:16,069 --> 00:49:20,615 Es como el meme que circula ahora y que obviamente no existía antes. 869 00:49:20,698 --> 00:49:26,787 Los dibujos, Pegajoso caminando en la bruma con él, 870 00:49:26,870 --> 00:49:30,166 el disparador de protones y las botas. Hubo tributos realmente lindos 871 00:49:32,375 --> 00:49:36,671 que no mitigaron el dolor, pero fue lindo saber que otras personas pensaban en él 872 00:49:36,754 --> 00:49:38,174 y que realmente les importaba. 873 00:49:38,757 --> 00:49:40,176 ¿No tuviste un gusanito de resorte? 874 00:49:40,884 --> 00:49:42,219 Tuvimos un trozo de resorte. 875 00:49:43,053 --> 00:49:44,138 Pero lo enderecé. 876 00:49:44,221 --> 00:49:48,558 Después de Los Cazafantasmas II, mi papá recibió muchos gusanitos. 877 00:49:48,640 --> 00:49:51,060 La gente lamentaba su infancia perdida. 878 00:49:51,142 --> 00:49:54,646 Está el gusanito dorado que alguien le dio. 879 00:49:54,729 --> 00:49:57,734 Ahora lo tengo yo, nadie puede jugar con él. 880 00:49:59,692 --> 00:50:02,986 HOGAR DE PETER MOSEN ESTADO DE NUEVA YORK 881 00:50:16,208 --> 00:50:17,709 Es Tom Gebhardt. 882 00:50:17,792 --> 00:50:19,336 El mismo. 883 00:50:23,964 --> 00:50:25,551 Ahora te mueves más rápido. 884 00:50:25,926 --> 00:50:27,427 Sí, lo intento. 885 00:50:28,679 --> 00:50:30,431 - Así que funciona. - Sí. 886 00:50:30,847 --> 00:50:32,682 - Sigue funcionando. - Sigue funcionando. 887 00:50:33,222 --> 00:50:36,227 Te traje algo, ahora que finalmente recibí los parches. 888 00:50:40,230 --> 00:50:43,276 Soy miembro de todos los grupos de Cazafantasmas. 889 00:50:43,359 --> 00:50:45,736 Sí, bueno, esto lo vuelve oficial. 890 00:50:45,819 --> 00:50:48,279 Exacto, esto lo vuelve oficial. 891 00:50:51,364 --> 00:50:53,118 Cazafantasmas, Nueva Jersey. 892 00:50:53,783 --> 00:50:55,244 Y un parche. 893 00:50:58,080 --> 00:50:59,998 Y algunas de las cosas que nunca has visto. 894 00:51:00,374 --> 00:51:03,001 Las botas, cinturón y coderas de Harold Ramis. 895 00:51:03,084 --> 00:51:04,419 ¿Por fin las sacaste? 896 00:51:04,502 --> 00:51:07,589 Las bajé. Mi hijo subió y las sacó. 897 00:51:07,671 --> 00:51:09,258 ¿Puedo tocar? 898 00:51:09,633 --> 00:51:10,926 Es una locura. 899 00:51:11,217 --> 00:51:13,846 No puedo creer que ahora esté tocando esto. 900 00:51:14,262 --> 00:51:15,679 Es una locura. 901 00:51:18,180 --> 00:51:21,393 Estoy teniendo un momento ultranerd. No tengo palabras. 902 00:51:25,355 --> 00:51:26,983 Veamos lo que tenemos aquí. 903 00:51:32,861 --> 00:51:35,948 Es algo que a todo el mundo le encanta. A todos les gusta Los Cazafantasmas. 904 00:51:36,740 --> 00:51:40,870 Y he visto que, a dondequiera que fuera, cualquier cosa que hiciera, era: 905 00:51:40,952 --> 00:51:42,872 "Sí, Cazafantasmas". 906 00:51:42,955 --> 00:51:44,874 "Sí, ¡me encanta esa película!". 907 00:51:46,707 --> 00:51:49,086 La única persona a quien no le fascina es a mi esposa. 908 00:51:49,169 --> 00:51:50,712 Pero está cambiando de parecer. 909 00:51:51,086 --> 00:51:52,505 Bueno, ya sabes lo que dicen... 910 00:51:53,298 --> 00:51:56,676 - Haz feliz a tu mujer. - Sí, esposa feliz, vida feliz. 911 00:51:58,720 --> 00:52:00,721 - Hay que regirse por esas palabras. - Créeme. 912 00:52:03,765 --> 00:52:05,726 Sólo, mantenlo lejos de ella. 913 00:52:06,267 --> 00:52:08,937 Mantén tu distancia de esas cosas 914 00:52:09,020 --> 00:52:11,815 porque ellas se cansan de eso muy rápido. 915 00:52:11,898 --> 00:52:13,940 Con alguien como yo, digo, 916 00:52:14,022 --> 00:52:17,403 el cazafriki original, el rey de los fans cazafantasmas. 917 00:52:18,152 --> 00:52:23,658 Siempre se me escapa mencionarlo, cada vez que hablo con alguien. 918 00:52:23,741 --> 00:52:26,913 Y mi esposa está: "Aquí vamos otra vez". 919 00:52:26,995 --> 00:52:32,542 He estado haciendo esto por tanto tiempo 920 00:52:32,625 --> 00:52:37,048 y me ha dado tanto placer y felicidad 921 00:52:37,339 --> 00:52:40,634 que es difícil renunciar a ello. 922 00:52:41,550 --> 00:52:45,720 No diré que es como una droga, pero es una adicción, ciertamente. 923 00:52:45,803 --> 00:52:49,224 Siento que es parte de mi identidad porque lo he vivido toda mi vida. 924 00:52:49,307 --> 00:52:51,102 Lo has vivido toda tu vida. 925 00:52:57,814 --> 00:52:58,816 ¡Trabajo en equipo! 926 00:53:00,358 --> 00:53:03,027 Es como para todo el mundo, todo el mundo tiene problemas. 927 00:53:03,110 --> 00:53:06,115 Créeme, nadie va por la vida sin tener problemas. 928 00:53:06,781 --> 00:53:09,618 Pero a veces encuentras algo como Los Cazafantasmas, 929 00:53:09,701 --> 00:53:11,704 que te distrae de tus problemas 930 00:53:14,621 --> 00:53:19,003 y puedes enfocar tu energía y entusiasmo en una nueva dirección. 931 00:53:20,210 --> 00:53:22,214 Espero que de forma positiva. 932 00:53:24,923 --> 00:53:26,758 Te gusta ser un cazafantasmas, ¿no? 933 00:53:27,758 --> 00:53:28,760 - Un poco. - ¿Un poco? 934 00:53:28,843 --> 00:53:30,095 JUDE MOSEN NIETO DE PETER 935 00:53:30,594 --> 00:53:33,306 Por qué no decir, "¡Sí!". 936 00:53:34,015 --> 00:53:37,228 Hay otra película que me gusta más que Los Cazafantasmas. 937 00:53:37,310 --> 00:53:38,437 - ¿Sí? - Sí. 938 00:53:39,103 --> 00:53:41,855 - ¿Qué película es esa? - Star Wars. 939 00:53:41,937 --> 00:53:44,316 - Star Wars. - Sí. 940 00:53:45,942 --> 00:53:47,110 Elaine, 941 00:53:47,569 --> 00:53:50,114 tenías otra cita en mente. 942 00:53:50,405 --> 00:53:52,158 De acuerdo a mi fuente, 943 00:53:52,322 --> 00:53:57,370 el fin del mundo será el 14 de febrero de 2016. 944 00:53:58,662 --> 00:53:59,748 El día de San Valentín. 945 00:54:01,123 --> 00:54:02,334 Qué mala pata. 946 00:54:02,916 --> 00:54:06,339 Sabía que el 14 de febrero de 2016 se acercaba. 947 00:54:06,503 --> 00:54:10,674 Es una fecha trascendental para nosotros porque es de Los Cazafantasmas II. 948 00:54:10,964 --> 00:54:13,134 Quería hacer algo especial. 949 00:54:13,216 --> 00:54:16,305 Abigail y yo hemos estado juntos durante siete años. 950 00:54:16,387 --> 00:54:19,265 Me di cuenta de eso y pensé que tendría que ser en San Valentín, 951 00:54:19,348 --> 00:54:23,103 qué mala pata, el fin del mundo y Abigail y yo nos comprometemos. 952 00:54:23,186 --> 00:54:25,770 Contacté directamente a la compañía de Ivan Reitman. 953 00:54:25,852 --> 00:54:29,149 Sabíamos que el tráiler de la nueva película aún no había salido 954 00:54:29,231 --> 00:54:31,778 y creí que sería genial si le hacía creer 955 00:54:31,860 --> 00:54:33,529 que tenía una copia preliminar 956 00:54:33,612 --> 00:54:35,614 y que usarían imágenes de las reacciones 957 00:54:35,696 --> 00:54:37,700 de la gente viéndola, para fines publicitarios. 958 00:54:37,783 --> 00:54:40,327 Pude convencerla de que tenía el tráiler. 959 00:54:40,409 --> 00:54:43,246 Estaba extremadamente emocionada. Nos pusimos nuestros trajes 960 00:54:43,329 --> 00:54:46,165 y grabé todo. 961 00:54:54,007 --> 00:54:55,882 Hola, soy Ivan Reitman 962 00:54:55,964 --> 00:55:00,429 y, como el mundo tal vez terminará hoy a la media noche, 963 00:55:01,345 --> 00:55:04,684 Craig el cazafantasmas quería que te preguntara 964 00:55:04,766 --> 00:55:09,686 a ti, Abigail, si te interesaría ser para siempre su Guardiana de la puerta. 965 00:55:11,021 --> 00:55:12,981 ENTONCES, ¿TE CASAS CONMIGO? 966 00:55:13,064 --> 00:55:14,857 ¡Ay, Dios mío! 967 00:55:14,940 --> 00:55:17,361 ¡Dios mío! Cállate. ¡Sí! 968 00:55:17,443 --> 00:55:19,571 ¡Dios mío! Te amo. 969 00:55:19,821 --> 00:55:21,825 ¡Dios mío! ¡Sí! 970 00:55:22,699 --> 00:55:24,409 ¡Dios mío! 971 00:55:24,533 --> 00:55:26,662 Dios mío, Ivan Reitman. 972 00:55:27,744 --> 00:55:30,123 ¡Dios mío, Dios mío! 973 00:55:32,750 --> 00:55:34,752 ¡SÍ! PUEDEN BAILAR AHORA. 974 00:55:34,836 --> 00:55:37,756 Estaba totalmente abrumada por la emoción. 975 00:55:37,839 --> 00:55:39,840 En cuanto lo oí decir: "Craig el cazafantasmas", 976 00:55:39,922 --> 00:55:42,967 pensé que era obvio que esto iba específicamente para nosotros, 977 00:55:43,050 --> 00:55:45,219 no podía ser un tráiler que todos estaban viendo. 978 00:55:46,178 --> 00:55:50,476 ¿Ya conocemos a Ivan Reitman? ¿Está afuera? ¡Ay, Dios mío! 979 00:55:50,850 --> 00:55:52,394 Me voy a casar. 980 00:55:53,183 --> 00:55:56,604 No voy a mentir, había una pequeña parte de mí que estaba un poco decepcionada 981 00:55:56,687 --> 00:55:58,690 porque realmente no iba a ver el tráiler, 982 00:55:58,772 --> 00:56:00,942 porque estoy tan emocionada por la nueva película. 983 00:56:01,026 --> 00:56:03,862 Se me olvidó totalmente darle el anillo al proponerle matrimonio. 984 00:56:04,153 --> 00:56:06,573 - Art Deco, Dios mío. - ¿Te casarías conmigo? 985 00:56:06,655 --> 00:56:08,782 - Sí, al 100%. - Gracias. 986 00:56:09,574 --> 00:56:13,912 Dios mío, es el fin del mundo. ¡Al fin nos casaremos! ¡Dios mío! 987 00:56:14,246 --> 00:56:16,249 Te amo. ¿Me das un beso? 988 00:56:16,332 --> 00:56:19,835 Definitivamente tendremos una boda temática de Los Cazafantasmas. 989 00:56:20,753 --> 00:56:22,172 No podría ser de otra forma. 990 00:56:22,252 --> 00:56:24,839 He estado buscando vestidos al estilo Gozer, 991 00:56:24,921 --> 00:56:29,135 pienso llevar un medidor Geiger, en lugar de un ramo de flores. 992 00:56:29,217 --> 00:56:30,928 Quiero que Vigo vaya detrás de nosotros 993 00:56:31,011 --> 00:56:34,850 y quiero velas en el suelo, dispuestas en el patrón circular. 994 00:56:34,932 --> 00:56:38,352 Quiero hacer una réplica exacta, quiero que sea Los Cazafantasmas II. 995 00:56:38,434 --> 00:56:42,939 Y quiero a todo el mundo en uniforme, así que veremos qué pasa. 996 00:56:43,022 --> 00:56:45,525 Quiero hacer una invitación abierta a todos los cazafantasmas, 997 00:56:45,608 --> 00:56:47,444 siento que ahora son parte de mi familia. 998 00:56:47,526 --> 00:56:49,614 Quizá Ivan venga, ya veremos. 999 00:56:54,283 --> 00:56:57,203 Este fin de semana ha sido muy divertido, fue algo refrescante 1000 00:56:57,285 --> 00:57:00,707 verlos a todos, porque tuve la oportunidad de ver a tres grupos de amigos. 1001 00:57:00,790 --> 00:57:05,295 Conocer a Ernie Hudson fue genial, ha sido un viaje divertido y memorable. 1002 00:57:05,378 --> 00:57:11,467 Pero ha sido un largo fin de semana y quiero regresar a Vancouver, claro. 1003 00:57:12,049 --> 00:57:14,260 El apoyo de mi esposa es increíble. 1004 00:57:14,343 --> 00:57:16,389 Conoce mis limitaciones de mi deseo de hacer esto, 1005 00:57:16,471 --> 00:57:18,849 sabe que es algo que probablemente no haré para siempre, 1006 00:57:18,931 --> 00:57:22,767 que no voy a gastar los ahorros de mi vida en cada pequeño detalle, 1007 00:57:22,849 --> 00:57:28,065 así que saber esto la ayuda a decir: "Está bien, esto no es una locura". 1008 00:57:29,107 --> 00:57:32,485 Creo que habrá una nueva generación de personas que continúen con esto. 1009 00:57:32,567 --> 00:57:36,697 He estado haciendo esto por cinco o seis años y es muy divertido, 1010 00:57:36,779 --> 00:57:41,493 pero no sé si podré seguir con esto. 1011 00:57:41,575 --> 00:57:43,579 Voy a envejecer, tendré una familia, 1012 00:57:43,745 --> 00:57:47,457 me concentraré en mi carrera, así que no podré dedicarle tanto tiempo. 1013 00:57:47,541 --> 00:57:49,503 Abunda el entusiasmo por la película, 1014 00:57:49,585 --> 00:57:52,795 así que creo, definitivamente, que habrá una nueva generación que continúe esto, 1015 00:57:52,877 --> 00:57:54,505 pero nunca me desharé de estas cosas. 1016 00:57:54,587 --> 00:57:56,465 Aunque pasara un par de años sin hacer esto. 1017 00:57:56,549 --> 00:57:58,509 Además, está Halloween. Si me siento perezoso, 1018 00:57:58,591 --> 00:58:02,347 puedo sacar todo mi vestuario y será tan increíble como lo es ahora. 1019 00:58:02,430 --> 00:58:03,848 Simplemente me divertiré mucho, 1020 00:58:03,931 --> 00:58:09,311 pero no tengo que planear necesariamente ir a tres convenciones por año, 1021 00:58:09,392 --> 00:58:14,356 o algo así, en la próxima década. Creo que tendré cosas distintas por hacer. 1022 00:58:15,024 --> 00:58:20,280 Somos los mejores, los hermosos, los únicos cazafantasmas. 1023 00:58:20,445 --> 00:58:24,034 Me encantó ver a Los Cazafantasmas convertirse en el gran éxito que fue... 1024 00:58:24,116 --> 00:58:25,868 EX DIRECTOR, COLUMBIA PICTURES 1025 00:58:25,950 --> 00:58:30,373 porque creo que ese fue el primer mega hit. 1026 00:58:31,539 --> 00:58:37,128 Yo había tenido éxitos, pero nada semejante a este fenómeno. 1027 00:58:37,627 --> 00:58:40,049 Vinimos, vimos, ¡y pateamos traseros! 1028 00:58:40,130 --> 00:58:43,175 Cuando analizas al cine y su impacto en la cultura pop... 1029 00:58:43,258 --> 00:58:44,719 HISTORIADOR DE CULTURA POP 1030 00:58:44,801 --> 00:58:50,599 1984 debe ser uno de los mejores, si no es que el mejor, año para el cine. 1031 00:58:50,681 --> 00:58:53,601 Y Los Cazafantasmas se encuentra en la cima. 1032 00:58:53,683 --> 00:58:55,729 Y alguien debe preguntar por qué. 1033 00:58:56,437 --> 00:58:58,606 Retírate, soy un científico. 1034 00:58:58,688 --> 00:59:03,736 Todo resulta impresionante, desde el guión, hasta los efectos especiales. 1035 00:59:04,276 --> 00:59:07,073 Es una aventura que continúa 1036 00:59:07,155 --> 00:59:12,079 y es increíble ver en la pantalla a ese colectivo de personas, 1037 00:59:12,161 --> 00:59:15,955 a quienes no puedes desearles más que el éxito 1038 00:59:16,039 --> 00:59:19,541 y esa es una de las brillantes cualidades de la película. 1039 00:59:19,624 --> 00:59:21,669 Todo estaba bien en nuestro sistema 1040 00:59:21,751 --> 00:59:23,921 hasta que este eunuco apagó el generador de energía. 1041 00:59:24,003 --> 00:59:25,382 Provocaron una explosión. 1042 00:59:26,214 --> 00:59:27,968 - ¿Es verdad? - Sí, es verdad. 1043 00:59:28,676 --> 00:59:29,844 Este hombre es un eunuco. 1044 00:59:31,929 --> 00:59:34,014 Bien, esta es la historia. 1045 00:59:34,097 --> 00:59:35,264 "WALTER PECK" CAZAFANTASMAS I 1046 00:59:35,347 --> 00:59:36,891 Bien. 1047 00:59:38,015 --> 00:59:39,978 Un mes después del estreno en Nueva York, 1048 00:59:40,060 --> 00:59:42,647 iba pasando por el cine y había un montón de autobuses escolares. 1049 00:59:42,729 --> 00:59:46,025 Llevaban al cine a todos los niños de los campamentos, 1050 00:59:46,108 --> 00:59:48,235 de los campamentos al aire libre. 1051 00:59:48,317 --> 00:59:50,154 Iban a ver Los Cazafantasmas. 1052 00:59:50,237 --> 00:59:52,323 Yo iba pasando por los autobuses, 1053 00:59:52,406 --> 00:59:57,494 como a unos 9 metros de la fila de autobuses, 1054 00:59:57,576 --> 01:00:01,706 cuando unos cien mil niños se asoman por la ventana y gritan: "¡Oye, eunuco!". 1055 01:00:03,455 --> 01:00:06,377 Y yo dije: "Vaya. 1056 01:00:08,712 --> 01:00:10,423 Esto va a ser nuevo. 1057 01:00:11,298 --> 01:00:13,050 ¿Cómo haré esto?". 1058 01:00:14,343 --> 01:00:17,762 Algo que tengo y que nadie más tiene, es un tono de móvil 1059 01:00:17,845 --> 01:00:20,265 de Los Cazafantasmas que dice: "¿A quién intentas llamar? 1060 01:00:20,347 --> 01:00:21,849 CANTANTE Y COMPOSITOR 1061 01:00:21,931 --> 01:00:24,811 ¿Quién llama a mi teléfono? ¿A quién intentas llamar?". 1062 01:00:24,893 --> 01:00:27,522 Soy la única persona en el mundo que lo tiene y suena... 1063 01:00:27,603 --> 01:00:29,983 Todos llaman a mi teléfono, tengo el sonido desactivado. 1064 01:00:30,065 --> 01:00:33,277 La mayor parte del tiempo, sólo quieren oír mi contestadora. 1065 01:00:37,280 --> 01:00:40,535 ¿Quién está llamando a mi teléfono? 1066 01:00:41,367 --> 01:00:42,745 ¿Quién podrá ser? 1067 01:00:45,495 --> 01:00:48,957 Deja tu nombre y número Después del tono 1068 01:00:49,374 --> 01:00:51,294 ¿A quién vas a llamar? 1069 01:00:52,044 --> 01:00:53,796 Habla claramente, por favor 1070 01:00:53,878 --> 01:00:55,673 ¿A quién intentas llamar? 1071 01:00:59,426 --> 01:01:01,762 Habla claramente, por favor. ¿A quién intentas llamar? 1072 01:01:02,385 --> 01:01:05,222 Bien, esta es la parte que sabemos que han estado esperando. 1073 01:01:05,305 --> 01:01:07,016 Saben de los disparadores de protones. 1074 01:01:07,098 --> 01:01:09,518 Bueno, ahora los verán con sus propios ojos. 1075 01:01:09,808 --> 01:01:12,021 Bien, muchachos. ¡Adelante! 1076 01:01:12,103 --> 01:01:13,814 Soy conocido, gracias a Tres por tres, 1077 01:01:13,897 --> 01:01:16,357 pero hay un grupo de gente que me conoce 1078 01:01:16,440 --> 01:01:18,693 como Peter Venkman, de Los Verdaderos Cazafantasmas. 1079 01:01:20,153 --> 01:01:23,199 Los que ven Tres por tres son fans. 1080 01:01:23,281 --> 01:01:27,870 Los que ven Los Verdaderos Cazafantasmas son fanáticos, esa es la diferencia. 1081 01:01:28,620 --> 01:01:30,621 Así que hay una gran diferencia. 1082 01:01:31,245 --> 01:01:34,709 No veo gente vestida como Joey Gladstone, 1083 01:01:34,792 --> 01:01:37,586 diciendo: "Llevo mi peinado de los ochentas". 1084 01:01:39,128 --> 01:01:41,383 "Me he puesto esta espantosa camisa hawaiana". 1085 01:01:41,966 --> 01:01:44,300 Por otro lado, los que ven Los Verdaderos Cazafantasmas 1086 01:01:45,049 --> 01:01:48,261 se lo toman súper en serio. 1087 01:01:51,139 --> 01:01:54,310 Ese hueco en mi vida que necesito llenar, 1088 01:01:54,393 --> 01:01:57,981 ese punto especial en mi existencia como ser humano 1089 01:01:58,062 --> 01:02:00,272 queda satisfecho por el hecho de que soy un cazafriki. 1090 01:02:00,355 --> 01:02:03,068 Porque uso el lado cazafriki 1091 01:02:03,151 --> 01:02:07,323 de mi pasatiempo para sentirme más pleno. 1092 01:02:07,406 --> 01:02:09,742 Es para hacer amigos siendo adultos. 1093 01:02:09,825 --> 01:02:14,078 Porque, en mi vida adulta, a la mayoría de mis amigos los hice en el trabajo 1094 01:02:14,160 --> 01:02:16,205 o a través de Los Cazafantasmas. 1095 01:02:16,288 --> 01:02:19,125 Es increíble cómo toda esta gente se une por el interés en común 1096 01:02:19,207 --> 01:02:20,960 de amar a Los Cazafantasmas. Es increíble. 1097 01:02:21,041 --> 01:02:23,045 Es sólo una película, pero es mucho más. 1098 01:02:23,128 --> 01:02:27,091 Los disparadores de protones son la mejor invención desde el sable láser. 1099 01:02:27,631 --> 01:02:30,884 Los participantes realmente encarnan el espíritu de Los Cazafantasmas. 1100 01:02:30,967 --> 01:02:32,011 CAZAFANTASMAS DE ONTARIO 1101 01:02:32,135 --> 01:02:35,597 Alegres, divertidos, con el objetivo final de hacer el bien. 1102 01:02:35,680 --> 01:02:38,642 Es genial conocer al fin a gente a la que le encanta Los Cazafantasmas 1103 01:02:38,725 --> 01:02:42,313 tanto como a mí, porque por mucho tiempo creí estar sólo en esto. 1104 01:02:42,395 --> 01:02:45,107 Jamás dejo de ser un cazafantasmas. 1105 01:02:45,189 --> 01:02:46,025 CAZAFANTASMAS DE KENTUCKY OCCIDENTAL 1106 01:02:46,107 --> 01:02:48,388 Vivo mi vida como imagino que un cazafantasmas la viviría. 1107 01:02:48,443 --> 01:02:52,240 Para darte una idea del impacto que Los Cazafantasmas tuvo en mi vida... 1108 01:02:52,322 --> 01:02:53,157 CAZAFANTASMAS DE NUEVA YORK 1109 01:02:53,239 --> 01:02:55,439 conocí a mi prometida, a través de Los Cazafantasmas. 1110 01:02:57,491 --> 01:02:59,493 ¿Por qué no querrías hacer esto? 1111 01:02:59,576 --> 01:03:00,746 CAZAFANTASMAS DE LUISIANA 1112 01:03:01,119 --> 01:03:02,748 Esto me da vida. 1113 01:03:06,292 --> 01:03:08,295 CAZAFANTASMAS UNIDOS 1114 01:03:16,301 --> 01:03:17,469 Existe ese espíritu, ¿no? 1115 01:03:17,551 --> 01:03:18,472 CAZAFANTASMAS DE BAY AREA 1116 01:03:18,554 --> 01:03:21,057 Cuando conoces a otro cazafriki, sabes que tienes a un amigo. 1117 01:03:21,139 --> 01:03:23,058 Fans disfrazados, deambulando por ahí, 1118 01:03:23,140 --> 01:03:24,852 presentándose en diversos lugares, 1119 01:03:24,934 --> 01:03:28,103 llegando en un vehículo que ellos mismos construyeron, 1120 01:03:28,186 --> 01:03:34,402 me recuerda la primera vez que vi a mis cazafantasmas caminar por la calle. 1121 01:03:37,237 --> 01:03:39,491 Cuando los padres se separan, se la pasan peleando. 1122 01:03:39,573 --> 01:03:42,409 Hablan mal el uno del otro y eso te lleva a preguntarte: 1123 01:03:42,492 --> 01:03:43,618 "Entonces, ¿quién soy?". 1124 01:03:44,077 --> 01:03:47,247 Supongo que ahora puedes decir que soy un cazafantasmas. 1125 01:03:51,668 --> 01:03:56,505 ESTUDIOS SONY PICTURES CULVER CITY, CALIFORNIA 1126 01:03:57,713 --> 01:04:00,717 El 2 de marzo de 2016, Ghost Corps, de Sony Pictures, invitó 1127 01:04:00,841 --> 01:04:04,555 a más de 60 afortunados cazafrikis a ver el tráiler de Los Cazafantasmas (2016). 1128 01:04:04,638 --> 01:04:07,015 Un día antes que el resto del mundo. 1129 01:04:07,098 --> 01:04:08,851 Uno de ellos era... 1130 01:04:09,309 --> 01:04:11,019 ¡Es el auto, hombre! 1131 01:04:11,851 --> 01:04:13,563 Y puedo tocarlo. 1132 01:04:16,314 --> 01:04:18,192 - ¿Se te sale el corazón? - Por completo. 1133 01:04:19,361 --> 01:04:21,280 Está bien. Todo lo que está pasando... 1134 01:04:21,362 --> 01:04:24,242 Lamí el auto, así que ahora es mío. 1135 01:04:24,324 --> 01:04:26,658 - Tú le diste un par de besitos. - Sí, sólo un beso. 1136 01:04:26,740 --> 01:04:29,661 Es muy emocionante porque el jueves de la semana pasada, 1137 01:04:29,744 --> 01:04:32,456 recibí un mensaje de Ghost Corps, de Sony. 1138 01:04:32,539 --> 01:04:35,417 Decía: "¿Sabías que el tráiler va a salir el jueves, verdad?". 1139 01:04:35,500 --> 01:04:39,794 Dije: "Sí". Y dijo: "Queremos que vengas a California, 1140 01:04:39,918 --> 01:04:42,672 te pagaremos el vuelo, te reservaremos un hotel, 1141 01:04:42,754 --> 01:04:45,551 te llevaremos a la sesión de preguntas y respuestas con Paul y Ivan 1142 01:04:45,633 --> 01:04:47,971 y vas ver una proyección por adelantado del tráiler, 1143 01:04:48,052 --> 01:04:50,389 así como Ghost Corps, Ecto y el nuevo Ecto". 1144 01:04:50,471 --> 01:04:52,225 Y aquí estoy. ¡Estoy aquí! 1145 01:04:52,308 --> 01:04:55,226 He olvidado todo lo que pasó desde el jueves hasta hoy. 1146 01:04:55,309 --> 01:04:58,271 Sólo estoy extremadamente perplejo ahora mismo. 1147 01:05:01,940 --> 01:05:03,027 Eso lo explica. 1148 01:05:04,319 --> 01:05:05,487 - ¿Qué pasa, hombre? - Hola. 1149 01:05:06,153 --> 01:05:07,531 Lo que es súper genial 1150 01:05:07,864 --> 01:05:10,782 es que todos los cazafantasmas que estamos aquí hoy, 1151 01:05:10,865 --> 01:05:12,825 nos comunicamos mutuamente en línea, 1152 01:05:12,907 --> 01:05:16,079 así que es la primera vez que me reúno con algunas personas que no había visto. 1153 01:05:16,162 --> 01:05:18,415 Y se siente como si fuéramos una familia. 1154 01:05:18,497 --> 01:05:21,377 Este es mi número, disponible 24 horas al día, siete días a la semana. 1155 01:05:21,459 --> 01:05:23,793 - Gracias. - Gracias. 1156 01:05:23,876 --> 01:05:25,171 Ivan. 1157 01:05:25,253 --> 01:05:29,049 Ivan, ¿te molesto con un autógrafo? 1158 01:05:29,131 --> 01:05:30,925 Muchas gracias, de verdad. No puedo... 1159 01:05:31,008 --> 01:05:33,888 Gracias por darme algo a lo que me he aferrado toda mi vida. 1160 01:05:33,970 --> 01:05:37,308 Es un honor y un privilegio. Estoy emocionado, muchas gracias. 1161 01:05:38,098 --> 01:05:39,975 Cielos, estoy siendo un geek total. 1162 01:05:40,058 --> 01:05:41,269 Qué gusto verte de nuevo. 1163 01:05:41,352 --> 01:05:44,104 Luce increíble, realmente me encanta. 1164 01:05:44,187 --> 01:05:45,482 Ya estoy en ese punto, créeme. 1165 01:05:45,564 --> 01:05:49,195 Seré el próximo Peter Mosen. Haré promoción en todos sitios. 1166 01:05:49,277 --> 01:05:52,238 - ¡Cazafrikis, acompáñennos por favor! - Los acompaño. 1167 01:05:53,862 --> 01:05:58,202 Hemos creado estos certificados para cada una de sus organizaciones. 1168 01:05:58,284 --> 01:06:03,540 Creo que, hasta ahora, 200 grupos de cazafantasmas 1169 01:06:04,415 --> 01:06:06,627 se han registrado con Ghost Corps. 1170 01:06:07,916 --> 01:06:11,463 Llamaré a los que están aquí y les entregaré el certificado 1171 01:06:11,545 --> 01:06:15,718 y un paquete de insignias 1172 01:06:15,800 --> 01:06:18,345 que dicen: "Cadete cazafantasmas". 1173 01:06:20,389 --> 01:06:23,057 Repártanlas, chicos, en sus correspondientes organizaciones. 1174 01:06:24,558 --> 01:06:27,104 Bien, de Cazafantasmas de Nueva Jersey, Tom Gebhardt. 1175 01:06:32,190 --> 01:06:33,527 Muchísimas gracias. 1176 01:06:33,609 --> 01:06:35,529 Gracias. Felicidades, Tom. 1177 01:06:35,611 --> 01:06:37,904 Aquí tienes tu certificado y las insignias. 1178 01:06:40,114 --> 01:06:42,535 Bien, ¿dónde está mi tarjeta de control? 1179 01:06:43,075 --> 01:06:44,536 ¿Tarjeta de control? 1180 01:06:44,910 --> 01:06:46,079 Zuul. 1181 01:06:47,663 --> 01:06:49,374 Podemos tomar fotos aquí, ¿no? 1182 01:06:49,456 --> 01:06:52,501 Aquí está mi buen amigo Eric. Estoy documentando, listo para trabajar. 1183 01:06:52,583 --> 01:06:54,127 Ahora soy oficial. 1184 01:06:54,209 --> 01:06:56,671 Me encanta que hayan añadido muchas más piezas. 1185 01:06:56,753 --> 01:06:59,800 Hemos lanzado muchas cosas clásicas. 1186 01:06:59,882 --> 01:07:02,760 Pero, como lo has visto en ferias de juguetes, hay muchas novedades. 1187 01:07:02,843 --> 01:07:05,805 Lo sé, los del Señor Cara de Papa son geniales. 1188 01:07:05,887 --> 01:07:08,516 Me gustan los Mopeez y que Pegajoso sea el único feliz. 1189 01:07:08,599 --> 01:07:10,685 Debió haberse comido 12 perritos calientes o algo. 1190 01:07:11,393 --> 01:07:16,190 ¿Quién se quiere sentir incómodo y verme abrazar este poste con mi pierna? 1191 01:07:16,273 --> 01:07:18,067 ¿Nadie? ¿Quieres tomarme la foto? 1192 01:07:19,777 --> 01:07:22,903 Para los que no lo sepan, esta foto será parte de mi calendario. 1193 01:07:26,240 --> 01:07:28,200 Sí, está la dejaré sólo en mi teléfono. 1194 01:07:29,659 --> 01:07:31,163 A la cuenta de tres, amigo. 1195 01:07:31,245 --> 01:07:33,373 Haz una cara como si estuvieras atrapando un fantasma. 1196 01:07:33,456 --> 01:07:37,335 Lo haré, audiciono para la siguiente película, sólo que no lo saben. 1197 01:07:38,542 --> 01:07:41,129 - Y... - Tres, dos, uno. Adelante. 1198 01:07:41,211 --> 01:07:44,673 Sólo el que pensaran lo suficiente para decir: "Hay que sacar a ese tipo, 1199 01:07:44,757 --> 01:07:47,928 en los estudios de Sony". Es un gran honor que lo noten a uno. 1200 01:07:48,011 --> 01:07:50,763 De hecho, eso es gracioso. Vuelve a hacerlo, tres, dos y... 1201 01:07:51,554 --> 01:07:55,684 Sólo porque sé lo increíbles que quedaron las fotos... 1202 01:07:55,850 --> 01:07:59,606 Creo que estoy a un paso de ocupar el puesto que deseo 1203 01:07:59,688 --> 01:08:03,611 y ser una inspiración para la próxima generación de fans de Los Cazafantasmas. 1204 01:08:05,360 --> 01:08:08,112 Amo a mi esposa, pero este es el mejor día de mi vida. 1205 01:08:09,947 --> 01:08:13,660 Me disculpo ante mis hijos y a mi bebé que nacerá en julio, 1206 01:08:13,742 --> 01:08:16,664 más vale que sea después del día 15. 1207 01:08:17,704 --> 01:08:19,497 Digo: "Por favor, después de la película". 1208 01:08:20,998 --> 01:08:22,793 Griten como si hubieran visto a un fantasma. 1209 01:08:23,541 --> 01:08:24,920 ¡Uno, dos, tres! 1210 01:08:29,090 --> 01:08:30,801 Es una pena que ninguno tuviéramos equipo. 1211 01:08:33,593 --> 01:08:35,846 ¿Quién podría luchar contra estos fantasmas? 1212 01:08:37,264 --> 01:08:38,975 Cazafantasmas, ¿listos? 1213 01:08:39,057 --> 01:08:41,477 Uno, dos, tres. 1214 01:08:41,559 --> 01:08:43,479 ¡Cazafantasmas! 1215 01:09:15,174 --> 01:09:17,843 LOS PROTAGONISTAS... 1216 01:10:47,676 --> 01:10:51,514 ¿QUIÉN FINALMENTE...? 1217 01:10:52,805 --> 01:10:57,520 ¿ATÓ SUS CORDONES POR PRIMERA VEZ? 1218 01:13:10,225 --> 01:13:14,061 Si eres fan de Los Cazafantasmas 1219 01:13:14,726 --> 01:13:16,146 Cazafriki 1220 01:13:18,523 --> 01:13:20,275 - Perfecto. - Ahí tienes. 108815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.