All language subtitles for First.Lady.S01E06.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:42,917 ALL NAMES, CHARACTERS, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:43,001 --> 00:00:44,961 CHILD AND ANIMAL WELFARE REGULATIONS WERE OBSERVED 3 00:00:57,182 --> 00:00:59,059 Seon-ho, let's get going. 4 00:00:59,142 --> 00:01:00,518 Okay. Coming. 5 00:01:05,982 --> 00:01:06,983 I'm leaving now. 6 00:01:07,650 --> 00:01:08,735 I'll see you later. 7 00:01:09,903 --> 00:01:13,073 Please don't argue 8 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 and try to get along. 9 00:01:19,996 --> 00:01:23,625 Geez, I wonder why my knees were aching. 10 00:01:23,708 --> 00:01:25,627 It looks like it will rain. 11 00:01:25,710 --> 00:01:26,544 What? 12 00:01:27,462 --> 00:01:29,798 Rain? But it's so sunny. 13 00:01:31,382 --> 00:01:33,760 It will rain. You'll see. 14 00:01:41,226 --> 00:01:45,730 Chairman of H Group, Yang Hoon, who is facing charges of illegal succession, 15 00:01:45,814 --> 00:01:48,691 appeared in court today for a pre-trial detention hearing. 16 00:01:48,775 --> 00:01:51,319 A decision on Chairman Yang's custody is expected 17 00:01:51,402 --> 00:01:53,404 between midnight and early morning. 18 00:01:53,488 --> 00:01:54,989 What we need is evidence. 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 Proving the defendant's wrong 20 00:01:56,950 --> 00:01:59,661 and providing physical evidence will be the key. 21 00:01:59,744 --> 00:02:03,623 I went to Chairman Yang's vacation home to see his special guest today. 22 00:02:03,706 --> 00:02:05,458 And guess who I met there. 23 00:02:06,042 --> 00:02:08,002 Hwa-jin. Lee Hwa-jin! 24 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 So Chairman Yang is using Lee Hwa-jin as a free pass. 25 00:02:12,340 --> 00:02:14,384 That's why she called Choi Myeong-ju in. 26 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 He's offering Lee Hwa-jin in exchange for his release. 27 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 FIRST LADY'S SECRETARY PARK SANG-HUI 28 00:02:32,443 --> 00:02:34,571 Hello, Secretary Park. This is Cha Su-yeon. 29 00:02:35,196 --> 00:02:37,115 I'd like to meet the First Lady. 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,785 SUNSHINE GROUP'S SOUP KITCHEN DAY 31 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 Welcome. 32 00:02:45,123 --> 00:02:46,291 Enjoy. 33 00:02:46,374 --> 00:02:48,167 -Thanks for the food. -Sure. 34 00:02:49,919 --> 00:02:50,962 Thanks for the food. 35 00:02:51,045 --> 00:02:52,005 -Ma'am. -Yes. 36 00:02:52,088 --> 00:02:53,715 Try to look more natural. 37 00:02:54,299 --> 00:02:58,094 How can I look natural with the cameras moving around? 38 00:02:58,177 --> 00:02:59,888 Come on. You're doing a great job. 39 00:02:59,971 --> 00:03:01,306 -Geez. -Secretary Park. 40 00:03:02,056 --> 00:03:04,309 Let's take a quick touch-up break. 41 00:03:04,392 --> 00:03:05,518 Shall we? 42 00:03:06,436 --> 00:03:08,187 All right. Go for it. 43 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 This is looking good. 44 00:03:18,197 --> 00:03:19,908 Oh, no. It wasn't enough food. 45 00:03:20,825 --> 00:03:22,076 Here. 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,370 Come back for more if you need it. 47 00:03:24,454 --> 00:03:25,955 It's looking great. 48 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 Here you go. 49 00:03:28,124 --> 00:03:31,210 There. Enjoy. 50 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 -Ma'am. -Yes? 51 00:03:34,130 --> 00:03:38,092 Good. Shall we wrap up here, then? 52 00:03:39,135 --> 00:03:41,721 -Good work. -Good work. 53 00:03:44,140 --> 00:03:46,726 Good work, everyone. 54 00:03:46,809 --> 00:03:47,977 Geez, my back hurts. 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,312 Good job. 56 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 -Good job. -Thanks. 57 00:03:53,399 --> 00:03:54,817 -What? -Could you check the photos? 58 00:03:54,901 --> 00:03:55,902 Sure. 59 00:03:56,569 --> 00:03:58,154 I like this one 60 00:03:59,614 --> 00:04:01,574 and this one. 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 You and Secretary Park pick the B-cuts. 62 00:04:04,577 --> 00:04:05,453 Yes, ma'am. 63 00:04:05,536 --> 00:04:06,704 Thank you. 64 00:04:07,288 --> 00:04:10,458 -Thank you. -Good work. 65 00:04:10,541 --> 00:04:11,960 Thanks for your help, ma'am. 66 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 -Thanks for your help. -Good job. 67 00:04:14,420 --> 00:04:16,839 -You're amazing. -Oh, please. 68 00:04:16,923 --> 00:04:18,591 You did a wonderful job. 69 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Unbelievable. 70 00:04:24,764 --> 00:04:26,891 How dare you show your face here? 71 00:04:26,975 --> 00:04:29,852 Are you getting a handover from the First Lady or what? 72 00:04:29,936 --> 00:04:31,521 She hasn't divorced yet. 73 00:04:31,604 --> 00:04:34,482 This is her last gasp, saying "It's not over for me yet." 74 00:04:34,565 --> 00:04:36,234 Right. It's her last gasp. 75 00:04:36,317 --> 00:04:38,194 Let's just leave her be. 76 00:04:38,278 --> 00:04:41,614 Let her do whatever she wants before her downfall. 77 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 It's not just her last gasp. 78 00:04:44,158 --> 00:04:47,787 The whole world knows that she and Chairman Yang are in it together. 79 00:04:47,870 --> 00:04:52,583 And Chairman Yang is now about to land behind bars. 80 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 Isn't it obvious why she's here? 81 00:04:54,627 --> 00:04:58,631 Are you saying she's here to beg the First Lady for help? 82 00:04:58,715 --> 00:05:03,261 No wonder she's been doing the dishes with her mouth shut. 83 00:05:03,344 --> 00:05:06,889 No. She's always been good at doing the dishes. 84 00:05:06,973 --> 00:05:09,017 She's like a human dishwasher. 85 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 -"A human dishwasher." -Right. 86 00:05:13,521 --> 00:05:15,898 -"A human dishwasher." -What are you so happy about? 87 00:05:15,982 --> 00:05:17,150 Ma'am. 88 00:05:19,277 --> 00:05:21,529 I'm so happy because you're here with us. 89 00:05:21,612 --> 00:05:23,614 -Oh, come on. -She's right. 90 00:05:23,698 --> 00:05:26,743 We're doing good deeds while hearing your encouragement. 91 00:05:27,327 --> 00:05:29,537 -We can't be happier. -Right. 92 00:05:30,413 --> 00:05:32,957 You're just flattering me. 93 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 All right. Let's clean up and go. 94 00:05:35,543 --> 00:05:37,003 We should have some food too. 95 00:05:37,086 --> 00:05:38,796 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 96 00:05:48,056 --> 00:05:49,098 Can we 97 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 talk? 98 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 FIRST LADY BRINGS WARMTH TO SOUP KITCHEN 99 00:05:59,776 --> 00:06:03,738 I look so puffy. 100 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 Don't you agree? 101 00:06:07,241 --> 00:06:09,619 No way. You look gorgeous. 102 00:06:10,453 --> 00:06:12,997 I feel embarrassed, hearing that from you. 103 00:06:14,373 --> 00:06:16,209 You look worn out. 104 00:06:17,585 --> 00:06:20,671 No wonder though. It must be tough. 105 00:06:21,964 --> 00:06:23,132 It's okay. 106 00:06:24,258 --> 00:06:25,384 I'm doing fine. 107 00:06:26,552 --> 00:06:29,555 Being tough is good, but don't pretend to be tough. 108 00:06:29,639 --> 00:06:33,810 I mean, we're supposed to be honest with each other. 109 00:06:34,519 --> 00:06:36,062 I'm kind of hurt. 110 00:06:36,145 --> 00:06:38,189 I appreciate your concern. 111 00:06:39,649 --> 00:06:41,359 But I'm really fine. 112 00:06:43,319 --> 00:06:45,029 I heard you're taking it to court. 113 00:06:46,906 --> 00:06:48,074 It looks like it. 114 00:06:48,157 --> 00:06:49,408 I see. 115 00:06:49,492 --> 00:06:51,536 I told them not to publish your photo. 116 00:06:51,619 --> 00:06:54,413 This isn't a good time to be talked about. 117 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 I appreciate it. 118 00:06:56,999 --> 00:07:00,962 And thanks for mentioning me to the President as well. 119 00:07:02,130 --> 00:07:03,756 I did my best, 120 00:07:04,549 --> 00:07:06,551 but this is all he can do. 121 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 Sure, the ruling party has been switched. 122 00:07:09,262 --> 00:07:11,973 But the party's complaining about delaying the meeting 123 00:07:12,056 --> 00:07:13,266 with the President-elect. 124 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 I apologize. 125 00:07:17,103 --> 00:07:18,354 I should've been 126 00:07:19,105 --> 00:07:20,606 more considerate. 127 00:07:24,444 --> 00:07:26,988 I'm keeping them waiting. 128 00:07:28,656 --> 00:07:31,200 I suppose you don't want to join. 129 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 I borrowed these from you. 130 00:07:42,378 --> 00:07:44,464 I forgot to give them back. 131 00:07:44,547 --> 00:07:45,631 What? 132 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 The earrings. 133 00:07:52,388 --> 00:07:54,599 YU JIN-MYEONG APRIL 4, 2012 134 00:08:17,371 --> 00:08:18,289 Right. 135 00:08:20,458 --> 00:08:23,169 You could've sent it through someone. 136 00:08:23,252 --> 00:08:25,755 There was no need to bring it yourself. 137 00:08:29,967 --> 00:08:31,260 Well. 138 00:08:31,344 --> 00:08:34,889 No matter how busy you are, you must not skip meals. 139 00:08:36,516 --> 00:08:39,560 People say that for a reason. 140 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 You need to eat even better 141 00:08:42,271 --> 00:08:44,357 at times like this. 142 00:08:50,279 --> 00:08:51,989 -There she goes. -Oh, my. 143 00:08:52,073 --> 00:08:54,033 Should we follow her car? 144 00:08:54,116 --> 00:08:55,243 -Yes. -Good. 145 00:09:03,292 --> 00:09:04,210 -What? -What? 146 00:09:04,293 --> 00:09:06,003 Looks like they're going to eat together. 147 00:09:06,087 --> 00:09:07,755 -Unbelievable. -That's insane. 148 00:09:07,838 --> 00:09:08,881 This is annoying. 149 00:09:20,059 --> 00:09:23,521 Cha Su-yeon, the President-elect's wife who is at the center of attention, 150 00:09:23,604 --> 00:09:25,398 delivered a personal apology 151 00:09:25,481 --> 00:09:28,067 to her supporters in front of her residence today. 152 00:09:28,150 --> 00:09:29,819 Following her sincere apology, 153 00:09:29,902 --> 00:09:33,447 fan clubs that had been staging protests dispersed from the scene. 154 00:09:33,531 --> 00:09:37,118 Yet the scandal caused a major setback to President-elect Hyun Min-cheol, 155 00:09:37,201 --> 00:09:39,370 even before his inauguration. 156 00:09:39,453 --> 00:09:41,956 The results of today's research show-- 157 00:09:44,750 --> 00:09:47,336 The President plans to visit the flood site. 158 00:09:47,420 --> 00:09:48,588 Why don't you join him? 159 00:09:49,505 --> 00:09:52,008 It'll be a good chance to turn public opinion around. 160 00:09:54,552 --> 00:09:56,596 A good chance? When people died and got hurt? 161 00:09:57,638 --> 00:09:58,681 I'm sorry. 162 00:09:59,348 --> 00:10:02,727 But right now, we need people to see you with the President. 163 00:10:03,769 --> 00:10:06,689 There's been no official meeting with him since the election, 164 00:10:06,772 --> 00:10:08,316 and people are worried. 165 00:10:09,025 --> 00:10:11,068 If the President cares about what people think, 166 00:10:11,152 --> 00:10:13,446 they have no good reason to turn down our offer. 167 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 Was it Secretary Shin? 168 00:10:16,574 --> 00:10:17,491 Pardon? 169 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 Isn't it her plan? 170 00:10:21,162 --> 00:10:22,204 I apologize. 171 00:10:23,748 --> 00:10:25,666 She's becoming more and more like her. 172 00:10:26,459 --> 00:10:27,585 Pardon? 173 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 Nothing. 174 00:10:29,545 --> 00:10:31,339 It is definitely time for a confrontation. 175 00:10:31,422 --> 00:10:34,175 Whether it's about Chairman Yang or the special act, 176 00:10:34,258 --> 00:10:38,012 at the end of the day, I'll have to deal with the President. 177 00:10:39,221 --> 00:10:40,389 Call the Blue House. 178 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 The Chief Secretary has already been notified 179 00:10:44,685 --> 00:10:45,811 by Secretary Shin. 180 00:10:49,982 --> 00:10:51,400 You can head off right now. 181 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 Stop being Secretary Shin's puppet 182 00:10:54,695 --> 00:10:56,572 unless you want to lose your job too. 183 00:10:58,949 --> 00:10:59,950 I apologize. 184 00:11:01,911 --> 00:11:04,538 I told her to look into a hit-and-run death case. 185 00:11:04,622 --> 00:11:06,082 I want you to take over. 186 00:11:06,582 --> 00:11:10,127 It took place on February 26 at 27 Haean-ro, Haseong. 187 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 The victim was Eom Sun-jeong. 188 00:11:13,589 --> 00:11:14,673 Born in 1982. 189 00:11:16,967 --> 00:11:18,552 Eom Sun-jeong? 190 00:11:18,636 --> 00:11:22,556 Isn't that the H Chemical employee you wanted the contact info for? 191 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 How-- 192 00:11:25,267 --> 00:11:26,769 That's what I'm trying to figure out. 193 00:11:28,354 --> 00:11:31,399 I gave you her contact info. Have you met her? 194 00:11:31,482 --> 00:11:33,317 I'm not sure if I can say I met her, 195 00:11:34,568 --> 00:11:36,112 but I did see her after she passed. 196 00:11:37,738 --> 00:11:40,032 Right. I'm sorry. 197 00:11:40,116 --> 00:11:41,784 I shouldn't have asked. 198 00:11:42,868 --> 00:11:46,122 Check with the police too and let me know if you find anything. 199 00:11:46,205 --> 00:11:47,164 Yes, sir. 200 00:11:54,422 --> 00:11:58,509 Baengnyeong Island, where five people were killed and eleven remain missing, 201 00:11:58,592 --> 00:12:00,344 has been declared 202 00:12:00,428 --> 00:12:04,390 a special disaster zone as the damage continues to grow. 203 00:12:04,473 --> 00:12:07,226 A helicopter has been on standby since five minutes ago. 204 00:12:08,477 --> 00:12:11,480 The travel route is clear, and the rain has stopped. 205 00:12:11,564 --> 00:12:12,648 However, 206 00:12:13,774 --> 00:12:16,569 President-elect Hyun has been waiting for an hour. 207 00:12:16,652 --> 00:12:19,029 He'd like to join you to the flood site. 208 00:12:19,113 --> 00:12:21,991 Well planned, right? 209 00:12:22,074 --> 00:12:25,327 President and president-elect visiting a flood site together. 210 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Right? 211 00:12:29,457 --> 00:12:30,416 How shall we proceed? 212 00:12:30,499 --> 00:12:32,084 Tell him today will be difficult. 213 00:12:42,720 --> 00:12:44,054 Yes, say that to him. 214 00:12:44,805 --> 00:12:45,681 Yes, sir. 215 00:12:55,649 --> 00:12:57,985 You didn't need to be so blunt. 216 00:13:00,779 --> 00:13:02,198 You said you had something to say. 217 00:13:08,370 --> 00:13:10,080 The Chairman Yang investigation 218 00:13:10,581 --> 00:13:11,749 should be stopped. 219 00:13:12,541 --> 00:13:13,667 What are you saying? 220 00:13:15,419 --> 00:13:18,672 I need something to keep me from prison when I step down. 221 00:13:19,590 --> 00:13:22,510 In this country, former presidents usually end up in jail. 222 00:13:22,593 --> 00:13:26,263 It wasn't the president-elect who brought the recorded tape to negotiate, 223 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 saying it was from his late father. 224 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 It was Su-yeon. 225 00:13:32,186 --> 00:13:34,605 So I postponed the meeting for them. 226 00:13:34,688 --> 00:13:36,815 I can't be pushed around like this forever. 227 00:14:00,214 --> 00:14:01,882 YU JIN-MYEONG APRIL 4, 2012 228 00:14:01,966 --> 00:14:05,719 People aren't taking the H Chemical fire lightly. 229 00:14:06,470 --> 00:14:10,349 If we leave it like this, no one can say where the sparks will fly. 230 00:14:11,016 --> 00:14:13,686 I will handle the police investigation. 231 00:14:13,769 --> 00:14:15,229 And you-- 232 00:14:28,826 --> 00:14:31,704 You said it'd be a casual tea time, but the tea looks special. 233 00:14:34,498 --> 00:14:39,253 Longjing tea is at its best in taste and color on the third brew. 234 00:14:39,336 --> 00:14:41,213 On the first and second brew, 235 00:14:41,297 --> 00:14:44,592 some people find the scent too strong. 236 00:14:53,309 --> 00:14:55,394 What's wrong? Do you not like it? 237 00:14:57,521 --> 00:14:59,565 I don't know much about tea. 238 00:15:05,821 --> 00:15:07,489 I see what you mean. 239 00:15:07,573 --> 00:15:10,492 The scent is still too strong, even on the third brew. 240 00:15:15,122 --> 00:15:17,750 Enough with the tea talk. Let's get to the point. 241 00:15:19,376 --> 00:15:22,922 You even brought something from your late father. It must be important. 242 00:15:26,926 --> 00:15:28,677 What would happen 243 00:15:28,761 --> 00:15:32,681 if these words got out to the world? 244 00:15:32,765 --> 00:15:34,808 Are you threatening me right now? 245 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 I'm giving you a chance 246 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 to protect yourself. 247 00:15:40,272 --> 00:15:43,859 I won't be the only one going down if this gets out. 248 00:15:43,943 --> 00:15:48,614 This will also affect you, as the direct heiress of Chairman Cha, 249 00:15:48,697 --> 00:15:51,033 which will affect your husband as well. 250 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 If it's a debt I'll have to pay anyway, 251 00:15:54,745 --> 00:15:56,205 I might as well pay it now. 252 00:15:56,288 --> 00:15:58,624 Your political career will be over 253 00:16:00,292 --> 00:16:02,086 if you reveal this. 254 00:16:02,586 --> 00:16:04,338 Why die together 255 00:16:05,798 --> 00:16:07,383 when you can live together? 256 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 This is 257 00:16:09,134 --> 00:16:10,886 your third presidential run, right? 258 00:16:12,763 --> 00:16:14,473 If you don't win this one, 259 00:16:15,766 --> 00:16:17,017 do you think you'll get… 260 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 another chance in five years? 261 00:16:23,691 --> 00:16:25,943 My husband is young. 262 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 If he falls, he'll get back on his feet, like he always has. 263 00:16:30,364 --> 00:16:34,410 Even after five, ten, and 15 years. 264 00:16:34,493 --> 00:16:39,289 But do you think it's the same for you, Assemblyman Yu? 265 00:16:43,711 --> 00:16:46,130 Time is on our side. 266 00:16:54,680 --> 00:16:56,015 This tea. 267 00:16:57,224 --> 00:16:59,226 I thought its scent was too strong, 268 00:17:00,436 --> 00:17:03,355 but somehow I'm drawn to the strong scent. 269 00:17:06,400 --> 00:17:09,653 You said you were giving us a chance to protect ourselves. 270 00:17:11,196 --> 00:17:14,825 Now, tell us what you want in return. 271 00:17:25,753 --> 00:17:27,296 There can't be a copy, right? 272 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 She said if we have the investigation stopped, 273 00:17:30,591 --> 00:17:33,260 it won't be brought up again. 274 00:17:36,138 --> 00:17:37,431 Finally, it's over. 275 00:17:38,515 --> 00:17:42,311 The fishbone that's been stuck in my throat for all five years of my term 276 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 is finally out. 277 00:17:46,690 --> 00:17:48,525 I feel so bad for Su-yeon. 278 00:17:50,402 --> 00:17:51,904 Her mother took her own life 279 00:17:51,987 --> 00:17:54,364 over a scandal involving her illegitimate child. 280 00:17:54,448 --> 00:17:58,494 Her father became her political enemy and then suddenly died, 281 00:17:58,577 --> 00:17:59,703 as if 282 00:18:00,329 --> 00:18:03,290 he was urgently paying off the old debt. 283 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 She's a hurt kid. 284 00:18:08,253 --> 00:18:11,673 And someone like that doesn't hesitate to hurt others. 285 00:18:13,300 --> 00:18:15,677 Do you think this is really the original copy? 286 00:18:16,178 --> 00:18:17,137 Is this really it? 287 00:18:22,434 --> 00:18:23,936 She's a dangerous person. 288 00:18:24,019 --> 00:18:26,647 She can be neither a friend nor an enemy to us. 289 00:18:26,730 --> 00:18:29,149 That's why we started investigating Chairman Yang. 290 00:18:29,858 --> 00:18:32,444 We must have something on her too to protect ourselves. 291 00:18:32,528 --> 00:18:35,447 As long as we're carrying a sword, we'll be her enemy. 292 00:18:35,531 --> 00:18:37,282 It's not a sword. It's a shield. 293 00:18:37,366 --> 00:18:39,618 It's a sword if it's a sword to her. 294 00:18:39,701 --> 00:18:41,245 What do you want me to do? 295 00:18:41,328 --> 00:18:43,455 A sword or a shield, it's been drawn. 296 00:18:44,373 --> 00:18:45,457 A sword 297 00:18:46,750 --> 00:18:49,586 is more threatening when it's in its sheath. 298 00:18:55,592 --> 00:18:57,678 Put that sword back in 299 00:18:58,595 --> 00:19:00,180 and give Su-yeon a chance. 300 00:19:01,640 --> 00:19:04,852 The president-elect isn't the one who'll guarantee our safety. 301 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 It's her. 302 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 The investigation into Chairman Yang 303 00:19:30,752 --> 00:19:32,880 wasn't due to the special act? 304 00:19:36,133 --> 00:19:39,219 The investigation is indeed a sort of bill, 305 00:19:40,554 --> 00:19:42,890 but we've already been paid 306 00:19:42,973 --> 00:19:44,141 for that bill. 307 00:19:44,808 --> 00:19:46,727 It has nothing to do with the special act. 308 00:19:47,686 --> 00:19:49,688 An investigation can make anyone look guilty. 309 00:19:50,939 --> 00:19:52,399 President Yu wouldn't do that. 310 00:19:52,482 --> 00:19:53,567 How do you know? 311 00:19:54,902 --> 00:19:56,236 Trust me. 312 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 He would never do that. 313 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 That's why my wife was so sure 314 00:20:00,324 --> 00:20:02,701 that the President wouldn't do that. 315 00:20:05,829 --> 00:20:08,207 Who do you think 316 00:20:08,290 --> 00:20:11,251 shattered the party's unified position in an instant? 317 00:20:11,335 --> 00:20:12,711 It was 318 00:20:13,420 --> 00:20:15,005 your wife. 319 00:20:16,715 --> 00:20:19,009 The first thing you did as a president 320 00:20:19,092 --> 00:20:20,636 was the Do Tae-hun Special Act. 321 00:20:20,719 --> 00:20:22,387 Was that the first thing you had to do? 322 00:20:22,471 --> 00:20:24,556 You can give up on the special act. 323 00:20:24,640 --> 00:20:26,391 As if it never happened. 324 00:20:26,475 --> 00:20:28,268 Is that so important? 325 00:20:28,352 --> 00:20:29,436 More important than me? 326 00:20:29,519 --> 00:20:31,772 Is it more important than our marriage? 327 00:20:31,855 --> 00:20:33,190 This time, 328 00:20:33,273 --> 00:20:34,650 it will be you. 329 00:20:38,278 --> 00:20:40,906 Is the person who has been blocking the special act… 330 00:20:44,701 --> 00:20:45,911 my wife? 331 00:20:53,377 --> 00:20:54,628 Didn't you know? 332 00:20:57,839 --> 00:21:00,634 Then why were you trying to divorce her? 333 00:21:00,717 --> 00:21:03,887 Wasn't it to pass the special act? 334 00:21:06,556 --> 00:21:09,935 Was it to protect Su-yeon? 335 00:21:11,520 --> 00:21:15,482 Because you thought we were investigating Chairman Yang to stop the special act? 336 00:21:19,403 --> 00:21:21,363 What deal did you make with my wife? 337 00:21:24,241 --> 00:21:26,743 I'm sorry, but I can't be of help. 338 00:21:29,538 --> 00:21:33,333 It's still not too late to drop the suit. 339 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 You can't protect 340 00:21:36,878 --> 00:21:38,880 both Su-yeon and the special act. 341 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 You should let go of one of them. 342 00:22:15,876 --> 00:22:18,754 THE 23RD PRESIDENT HYUN MIN-CHEOL 343 00:22:25,927 --> 00:22:26,970 Su-yeon. 344 00:22:27,054 --> 00:22:30,015 What deal did you make with President Yu five years ago? 345 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 Is that why you called? 346 00:22:34,061 --> 00:22:36,438 I heard you're the one blocking the special act. 347 00:22:37,105 --> 00:22:38,690 You, not the President. 348 00:22:40,275 --> 00:22:41,359 Is that true? 349 00:22:43,153 --> 00:22:45,322 This isn't something to be talked about over the phone. 350 00:22:45,405 --> 00:22:47,574 We're supposed to be fighting in court. 351 00:22:47,657 --> 00:22:49,034 The First Lady says 352 00:22:50,160 --> 00:22:51,620 that I can't protect 353 00:22:52,871 --> 00:22:54,456 both you and the special act. 354 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 So? 355 00:22:55,916 --> 00:22:57,209 Did you make a choice? 356 00:22:58,335 --> 00:22:59,628 What are you protecting? 357 00:23:01,254 --> 00:23:03,340 Me or Do Tae-hun? 358 00:23:03,423 --> 00:23:05,258 What would you do if you were me? 359 00:23:07,594 --> 00:23:09,012 Who would you choose? 360 00:23:09,679 --> 00:23:11,515 I already made my choice. 361 00:23:14,017 --> 00:23:15,268 I've got to go. 362 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 Sir? 363 00:23:57,769 --> 00:23:58,603 Sir! 364 00:24:01,189 --> 00:24:03,275 Where are you going? 365 00:24:03,358 --> 00:24:04,401 I just… 366 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 want to walk for a bit. 367 00:24:08,196 --> 00:24:10,073 It's too dangerous like this. 368 00:24:10,157 --> 00:24:11,491 Our security regulations-- 369 00:24:11,575 --> 00:24:13,910 Hold on. If I shouldn't walk around, 370 00:24:15,537 --> 00:24:16,705 let me just… 371 00:24:18,456 --> 00:24:19,749 stay here like this. 372 00:24:22,252 --> 00:24:24,337 Please, do that, sir. 373 00:24:25,881 --> 00:24:27,132 Can I 374 00:24:27,215 --> 00:24:29,009 hold this for a moment? 375 00:24:29,509 --> 00:24:31,344 -But-- -I just realized that 376 00:24:32,637 --> 00:24:35,473 it's been a while since I held an umbrella in the rain. 377 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 Yes, sir. 378 00:25:16,264 --> 00:25:19,184 Hello. Please vote for candidate number three, Hyun Min-cheol. 379 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 Hi, I'm Candidate Hyun Min-cheol. 380 00:25:59,683 --> 00:26:01,268 WE PROMISE SINCERITY! 381 00:26:01,351 --> 00:26:03,561 Kang Seon-ho is family of the victim? 382 00:26:03,645 --> 00:26:04,896 Yes. 383 00:26:05,939 --> 00:26:07,983 I even double-checked. 384 00:26:16,283 --> 00:26:19,244 Both of Kang's parents were working for H Chemical. 385 00:26:19,744 --> 00:26:21,955 After they died in the plant fire, 386 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 he was raised in an orphanage. 387 00:26:26,418 --> 00:26:29,170 I STILL CAN'T BELIEVE WHAT HAPPENED THAT DAY… 388 00:26:29,754 --> 00:26:32,132 "Punishment is not what we want." 389 00:26:32,215 --> 00:26:34,676 "We want our family back." 390 00:26:35,510 --> 00:26:37,679 "Revenge is not what I want." 391 00:26:38,388 --> 00:26:42,600 "I want my mom and dad, who left saying, 'I'll see you later,' that day 392 00:26:42,684 --> 00:26:45,020 to come back home." 393 00:26:46,229 --> 00:26:49,065 It's Kang's eulogy from the memorial service in 2012. 394 00:26:49,149 --> 00:26:50,650 He was in middle school then. 395 00:26:52,986 --> 00:26:54,779 And Ms. Cha missed this? 396 00:26:55,405 --> 00:26:56,614 That's very unlikely. 397 00:26:58,700 --> 00:27:01,119 When Kang met Ms. Cha for the first time, 398 00:27:01,202 --> 00:27:03,079 he was Yoon Ki-ju's attorney. 399 00:27:04,581 --> 00:27:06,958 He lost his parents in the fire, 400 00:27:07,959 --> 00:27:09,919 and he defended Yoon Ki-ju, 401 00:27:10,003 --> 00:27:12,839 who was supporting the suspected arsonist Do Tae-hun? 402 00:27:13,423 --> 00:27:15,091 And that Kang Seon-ho is 403 00:27:15,717 --> 00:27:17,886 defending Ms. Cha now? 404 00:27:17,969 --> 00:27:21,389 What we know for sure is that he's the only person who submitted 405 00:27:21,890 --> 00:27:22,932 the power of attorney. 406 00:27:23,933 --> 00:27:26,770 He's not just a lawyer. He's a divorce lawyer who will 407 00:27:27,437 --> 00:27:29,898 have access to all kinds of personal information. 408 00:27:30,482 --> 00:27:31,858 So why… 409 00:27:31,941 --> 00:27:34,778 It needs to be framed as an accident, not a disaster. 410 00:27:35,445 --> 00:27:38,865 If the responsibility falls on him too, it'll be hard to handle. 411 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 Actually, no. 412 00:27:44,704 --> 00:27:46,247 Let's not make it an accident. 413 00:27:46,831 --> 00:27:50,585 Let's make it look like the protesters started the blaze. 414 00:27:50,668 --> 00:27:52,921 So the contract worker issue gets sidetracked. 415 00:27:53,004 --> 00:27:56,341 We need a specific target, not just a group of laborers. 416 00:28:00,762 --> 00:28:01,930 Do Tae-hun… 417 00:28:02,680 --> 00:28:03,890 Has he been found yet? 418 00:28:03,973 --> 00:28:05,975 It's been two days already. 419 00:28:06,851 --> 00:28:09,229 They're still searching, 420 00:28:09,854 --> 00:28:11,606 but the chance that he's alive is… 421 00:28:13,316 --> 00:28:17,946 Plant a story in the press that Do Tae-hun instructed to block the police. 422 00:28:20,448 --> 00:28:22,659 Is that really necessary? 423 00:28:22,742 --> 00:28:26,162 It's a fact that he occupied the plant with the union members. 424 00:28:27,622 --> 00:28:29,874 But the fire wasn't his doing. 425 00:28:29,958 --> 00:28:32,710 We need to know the cause of fire to know the truth. 426 00:28:32,794 --> 00:28:35,755 It'll take at least a few months to get the results. 427 00:28:36,256 --> 00:28:40,093 We need a target for people to focus on to distract public attention. 428 00:28:41,720 --> 00:28:43,096 If we don't do anything… 429 00:28:50,812 --> 00:28:52,480 he will be framed for everything. 430 00:28:54,190 --> 00:28:55,775 -But still-- -A man has died. 431 00:28:56,818 --> 00:28:58,445 Someone should take the fall. 432 00:28:58,528 --> 00:29:02,282 But Mr. Hyun saved people from the fire. 433 00:29:02,365 --> 00:29:05,368 People see him as a hero, and public sentiment is on his side. 434 00:29:05,452 --> 00:29:07,162 Public sentiment is like the wind. 435 00:29:08,163 --> 00:29:10,957 You never know where it will blow next. 436 00:29:13,084 --> 00:29:14,919 The election is in one week. 437 00:29:15,003 --> 00:29:17,213 Cha Jeong-yeon won't just sit back and watch. 438 00:29:17,297 --> 00:29:20,300 He'll try everything to turn public opinion around. 439 00:29:21,718 --> 00:29:24,220 If he starts to be blamed for someone's death, 440 00:29:24,804 --> 00:29:26,347 he'll be done in politics, 441 00:29:26,431 --> 00:29:28,349 let alone win the election. 442 00:29:30,226 --> 00:29:32,771 Haseong isn't just an electoral district. 443 00:29:33,354 --> 00:29:36,691 It's the base of Cha Jin-taek, the Election Committee Chief. 444 00:29:36,775 --> 00:29:39,819 Losing Haseong means losing the rest of the districts. 445 00:29:40,820 --> 00:29:44,032 There was already controversy about the hereditary nomination, 446 00:29:44,115 --> 00:29:45,992 but Father pushed through it anyway. 447 00:29:46,659 --> 00:29:50,246 He bet his shot at the presidency on Haseong. 448 00:29:50,330 --> 00:29:54,918 But nobody knows what the fire incident will lead to yet. 449 00:29:55,001 --> 00:29:56,461 That's exactly the problem. 450 00:29:57,879 --> 00:30:01,549 The entire Party for Peace and Freedom, not just Cha Jeong-yeon, 451 00:30:01,633 --> 00:30:04,552 will do everything they can to blame him 452 00:30:04,636 --> 00:30:06,429 for the fire. 453 00:30:07,514 --> 00:30:08,556 Even so… 454 00:30:08,640 --> 00:30:09,808 For now, 455 00:30:09,891 --> 00:30:12,393 he must become the one who's been wronged. 456 00:30:12,477 --> 00:30:15,480 Do everything you can, including pretending to be a victim. 457 00:30:17,398 --> 00:30:18,650 If the public 458 00:30:19,359 --> 00:30:21,486 views him as the perpetrator, 459 00:30:23,571 --> 00:30:25,073 we can't turn that around. 460 00:30:29,494 --> 00:30:31,454 Tae-hun is what? 461 00:30:31,538 --> 00:30:32,622 An arsonist? 462 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 A murderer? 463 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 We're in a hospital. 464 00:30:35,792 --> 00:30:37,502 Candidate Hyun is a patient. 465 00:30:38,127 --> 00:30:39,254 He needs rest. 466 00:30:39,337 --> 00:30:41,172 You frame Tae-hun as an arsonist 467 00:30:41,798 --> 00:30:43,508 when we don't know if he's alive. 468 00:30:44,425 --> 00:30:46,427 Patient? Rest? 469 00:30:46,511 --> 00:30:49,389 -Move. -Ki-ju, hold yourself back. 470 00:30:49,472 --> 00:30:50,765 Don't act like this here. 471 00:30:50,849 --> 00:30:51,891 Mom. 472 00:30:52,475 --> 00:30:55,353 They do this because we always hold back. 473 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 This is why we always get played! 474 00:30:58,022 --> 00:31:00,233 They don't deserve your time. 475 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 Find someone better to deal with. 476 00:31:01,860 --> 00:31:05,280 What if you jinx Tae-hun by doing this? 477 00:31:05,363 --> 00:31:08,408 What if something bad happens to him because of that? 478 00:31:08,491 --> 00:31:10,702 Something bad has already happened! 479 00:31:10,785 --> 00:31:13,413 Can't you tell from all the stuff they're doing? 480 00:31:14,956 --> 00:31:15,957 Min-cheol that scum 481 00:31:16,040 --> 00:31:18,459 wants to become the hero to win the election. 482 00:31:18,543 --> 00:31:21,212 It's bad enough that Tae-hun died, 483 00:31:21,713 --> 00:31:23,756 and now they're making him a murderer! 484 00:31:23,840 --> 00:31:25,675 Who's dead? 485 00:31:25,758 --> 00:31:27,010 Tae-hun is alive. 486 00:31:27,093 --> 00:31:30,013 He's very much alive. Why would you say he's dead? 487 00:31:30,763 --> 00:31:32,515 Mom, I'm sorry. 488 00:31:33,057 --> 00:31:34,350 I'm sorry, 489 00:31:35,602 --> 00:31:36,895 but if nothing changes, 490 00:31:38,104 --> 00:31:39,689 even if he comes back alive, 491 00:31:40,398 --> 00:31:41,858 he won't be living. 492 00:31:41,941 --> 00:31:46,070 He'll be branded a murderer who killed his coworkers. He won't be living. 493 00:31:46,154 --> 00:31:48,656 He's alive. 494 00:31:48,740 --> 00:31:50,867 My Tae-hun is alive. 495 00:31:50,950 --> 00:31:52,702 Can't you hear his voice? 496 00:31:52,785 --> 00:31:54,203 "Mom, save me." 497 00:31:54,287 --> 00:31:56,205 Can't you hear that? 498 00:31:56,289 --> 00:31:57,874 What are you doing here? 499 00:31:57,957 --> 00:31:59,292 You can't be here. 500 00:31:59,375 --> 00:32:00,919 What wrong did Tae-hun do? 501 00:32:01,461 --> 00:32:03,421 Why must he be called a murderer in his death? 502 00:32:04,297 --> 00:32:06,174 Do you think I don't know 503 00:32:06,257 --> 00:32:07,967 that it was you guys' doing? 504 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 Let me go. 505 00:32:09,260 --> 00:32:12,096 Hey, Min-cheol, did Tae-hun start the fire? 506 00:32:12,180 --> 00:32:13,723 Is he a murderer? 507 00:32:13,806 --> 00:32:15,975 Come out and speak for yourself. 508 00:32:16,059 --> 00:32:17,477 I know you can hear me! 509 00:32:18,269 --> 00:32:21,397 Hyun Min-cheol! You come out and explain yourself! 510 00:32:21,481 --> 00:32:22,357 Let me go! 511 00:32:24,943 --> 00:32:27,946 You're saying Ms. Cha manipulated public opinion on the fire? 512 00:32:28,029 --> 00:32:29,322 There's no proof. 513 00:32:30,114 --> 00:32:32,367 It is just Yoon Ki-ju's one-sided claim. 514 00:32:32,951 --> 00:32:36,829 But it's more than possible that Kang Seon-ho believes him. 515 00:32:36,913 --> 00:32:40,208 The press reports and the investigation reports matched. 516 00:32:40,291 --> 00:32:41,960 The court also decided that 517 00:32:42,043 --> 00:32:44,504 Do Tae-hun's paint thinner caused the fire. 518 00:32:44,587 --> 00:32:47,006 Back then, it brought upon public outrage 519 00:32:47,090 --> 00:32:51,344 that Do Tae-hun started the fire and drove his coworkers to an early grave. 520 00:32:51,427 --> 00:32:53,388 It couldn't have been a lie. 521 00:32:53,471 --> 00:32:55,223 Forget it. What's important now is 522 00:32:56,099 --> 00:32:58,601 why Kang Seon-ho decided to take on the divorce case. 523 00:33:02,981 --> 00:33:04,649 Are there more secrets I don't know? 524 00:33:06,985 --> 00:33:10,238 Is Ms. Cha involved in Chairman Yang's illegal succession too? 525 00:33:12,657 --> 00:33:13,950 Who knows? 526 00:33:14,701 --> 00:33:16,327 One thing I'm sure of is, 527 00:33:16,411 --> 00:33:20,707 those secrets piled up one after another and made President-elect who he is today. 528 00:33:21,416 --> 00:33:24,877 And those secrets are threatening him right now. 529 00:33:24,961 --> 00:33:26,004 Just like the affair. 530 00:33:30,800 --> 00:33:31,968 Is the affair 531 00:33:32,802 --> 00:33:33,886 true? 532 00:33:37,140 --> 00:33:39,559 If Ms. Cha misunderstood, 533 00:33:39,642 --> 00:33:41,144 others would too. 534 00:33:41,227 --> 00:33:42,520 Misunderstanding or not, 535 00:33:42,603 --> 00:33:45,481 I can't possibly know what happened before I joined. 536 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 Honestly, I don't want to know. 537 00:33:50,361 --> 00:33:52,321 But the affair is a different matter. 538 00:33:52,405 --> 00:33:54,782 President-elect is involved in a lawsuit over it. 539 00:33:55,700 --> 00:33:57,285 Others don't have to know, 540 00:33:57,785 --> 00:33:59,620 but I must in order to deal with it. 541 00:34:01,956 --> 00:34:02,957 Secretary Shin. 542 00:34:03,541 --> 00:34:05,585 She declared a countersuit. 543 00:34:06,794 --> 00:34:10,131 She said she'd demonstrate the proof of his affair in court. 544 00:34:11,507 --> 00:34:13,217 What proof could that be? 545 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 I can easily guess. 546 00:34:15,511 --> 00:34:18,890 The messages they exchanged or the call logs. 547 00:34:18,973 --> 00:34:20,099 Something like that. 548 00:34:20,850 --> 00:34:23,978 If not, photos or videos. 549 00:34:26,773 --> 00:34:28,357 Both Ms. Cha and Ji-yu 550 00:34:28,858 --> 00:34:30,526 seemed to suspect Lee Hwa-jin. 551 00:34:31,402 --> 00:34:32,487 Who? 552 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 The stylist? 553 00:34:34,989 --> 00:34:35,990 No way. 554 00:34:39,368 --> 00:34:40,369 Seriously? 555 00:34:40,953 --> 00:34:42,789 She'll think people will suspect her 556 00:34:42,872 --> 00:34:45,583 just like how she suspected her. 557 00:34:45,666 --> 00:34:47,710 If so, she'll point fingers at Lee Hwa-jin. 558 00:34:48,294 --> 00:34:52,507 We can claim that messages and videos were fabricated, 559 00:34:52,590 --> 00:34:54,759 but you can't fake a person. 560 00:34:56,344 --> 00:34:58,262 So it's all up to what Hwa-jin says. 561 00:34:59,722 --> 00:35:00,640 What do we do then? 562 00:35:00,723 --> 00:35:02,558 I'll deal with Lee Hwa-jin. 563 00:35:03,142 --> 00:35:04,936 Find out more about Kang Seon-ho. 564 00:35:11,109 --> 00:35:13,152 Where there's smoke, there's fire. 565 00:35:13,236 --> 00:35:16,197 If she claims he's had an affair, he really must've. 566 00:35:16,280 --> 00:35:18,991 When President-elect first said that he'd divorce her, 567 00:35:19,075 --> 00:35:20,368 people called it a purge. 568 00:35:20,952 --> 00:35:23,287 That he was getting rid of a major contributor. 569 00:35:23,371 --> 00:35:24,705 Everyone said 570 00:35:24,789 --> 00:35:27,416 the president-elect and his wife were fighting 571 00:35:27,500 --> 00:35:29,961 over power which cannot be shared. 572 00:35:30,044 --> 00:35:32,130 People said even worse things. 573 00:35:32,213 --> 00:35:35,007 She was both a major contributor and a faithful wife. 574 00:35:35,091 --> 00:35:37,635 But now I can see that's not the problem. 575 00:35:37,718 --> 00:35:40,847 Seeing how wiretapping, affair, and countersuit are involved, 576 00:35:40,930 --> 00:35:43,307 this is a war of love. 577 00:35:44,684 --> 00:35:47,145 The special act and grand coalition are buried, 578 00:35:47,770 --> 00:35:49,856 and everyone's attention is on the divorce. 579 00:35:51,774 --> 00:35:53,442 What will happen to us now? 580 00:35:54,110 --> 00:35:55,236 Gosh, Secretary Lee. 581 00:35:56,195 --> 00:35:58,948 -Well, we'll get back to work now. -Sir. 582 00:35:59,031 --> 00:36:00,199 Join me and smoke. 583 00:36:05,913 --> 00:36:08,291 Where there's smoke, there's fire. 584 00:36:08,374 --> 00:36:11,252 If she claims he's had an affair, he really must've. 585 00:36:11,335 --> 00:36:12,461 It can't be, right? 586 00:36:13,671 --> 00:36:14,839 It can't be. 587 00:36:20,428 --> 00:36:21,554 Lee Hwa-jin. 588 00:36:23,681 --> 00:36:24,891 Lee Hwa-jin. 589 00:36:26,517 --> 00:36:27,727 Lee Hwa-jin. 590 00:36:28,311 --> 00:36:29,520 Who is it? 591 00:36:33,983 --> 00:36:36,110 Secretary Shin, what brings you here? 592 00:36:42,950 --> 00:36:45,453 Where's Hwa-jin? She won't pick up. 593 00:36:46,621 --> 00:36:47,705 Well… 594 00:37:09,435 --> 00:37:10,770 Why're you looking for her? 595 00:37:12,271 --> 00:37:14,690 It's urgent. Where is she? 596 00:37:15,233 --> 00:37:17,193 I wouldn't know. She's not a child. 597 00:37:19,362 --> 00:37:22,114 After what happened to Ms. Cha, I lost my subscribers. 598 00:37:22,198 --> 00:37:23,991 I couldn't livestream anything. 599 00:37:24,075 --> 00:37:26,369 They demanded that I return the donations. 600 00:37:26,911 --> 00:37:29,080 But they didn't really give me much. 601 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 After the funeral, 602 00:37:32,208 --> 00:37:35,419 we packed our stuff, thinking we should just go on a trip, 603 00:37:35,503 --> 00:37:37,797 but she suddenly left for a part-time job. 604 00:37:38,631 --> 00:37:39,548 A part-time job? 605 00:37:40,341 --> 00:37:43,177 She said accommodation would be provided. 606 00:37:49,725 --> 00:37:51,686 DANGER FOG AREA 607 00:38:19,422 --> 00:38:21,424 LOOKING FOR A WITNESS TO A HIT-AND-RUN CRASH 608 00:38:32,893 --> 00:38:34,562 Mom. 609 00:38:37,606 --> 00:38:39,400 Dad. 610 00:38:42,570 --> 00:38:44,238 Mom. 611 00:39:47,593 --> 00:39:54,183 OCCURRED ON 27 HAEAN-RO AT AROUND 5 P.M. ON FEBRUARY, 2027 612 00:40:05,986 --> 00:40:07,530 Just a second. 613 00:40:12,410 --> 00:40:15,663 Yes, I was waiting for your call. 614 00:40:15,746 --> 00:40:17,039 So, 615 00:40:17,123 --> 00:40:19,375 did you think about my offer? 616 00:40:20,418 --> 00:40:21,669 I'm still considering. 617 00:40:21,752 --> 00:40:25,131 What? But we don't have much time left. 618 00:40:25,214 --> 00:40:26,590 I know, I get it. 619 00:40:26,674 --> 00:40:28,843 But I called to ask something else. 620 00:40:28,926 --> 00:40:32,096 I heard my wife hired someone to bug me. 621 00:40:32,179 --> 00:40:33,639 And it was you 622 00:40:34,348 --> 00:40:35,891 who provided that information. 623 00:40:35,975 --> 00:40:37,601 Oh, that… 624 00:40:38,310 --> 00:40:40,771 Can we talk about it through Secretary Shin? 625 00:40:40,855 --> 00:40:42,565 I feel very uncomfortable 626 00:40:43,441 --> 00:40:45,109 talking about it directly. 627 00:40:45,192 --> 00:40:46,360 Secretary Shin quit. 628 00:40:49,655 --> 00:40:50,781 I see. 629 00:40:50,865 --> 00:40:52,575 I wish to meet that person. 630 00:40:57,913 --> 00:40:59,290 Ms. Cha, I'm back. 631 00:40:59,373 --> 00:41:00,416 Have a look. 632 00:41:02,001 --> 00:41:03,836 -Ms. Cha. -Ms. Cha. 633 00:41:04,420 --> 00:41:05,463 How is this car? 634 00:41:05,546 --> 00:41:07,047 She looks so beautiful today. 635 00:41:07,131 --> 00:41:09,216 I prefer the previous car. 636 00:41:10,384 --> 00:41:12,845 I scrapped that car. 637 00:41:13,846 --> 00:41:16,265 It would've cost more to repair it. 638 00:41:16,348 --> 00:41:17,850 Might as well get a new car. 639 00:41:17,933 --> 00:41:20,561 You've driven that car for almost 20 years. 640 00:41:21,770 --> 00:41:25,024 I felt so bad that I'd been so inattentive to you. 641 00:41:31,572 --> 00:41:33,741 Then I will… 642 00:41:34,825 --> 00:41:36,619 take the smaller one. 643 00:41:37,620 --> 00:41:40,372 But I want to buy you the bigger car. 644 00:41:40,456 --> 00:41:42,917 So I can borrow it from time to time. 645 00:41:43,000 --> 00:41:44,668 And when Ji-yu gets her license, 646 00:41:44,752 --> 00:41:46,879 you can help her with driving practice. 647 00:41:47,963 --> 00:41:49,965 I learned how to drive from you too. 648 00:41:51,300 --> 00:41:52,510 Speaking of which, 649 00:41:53,761 --> 00:41:56,096 I learned everything from you. 650 00:41:59,934 --> 00:42:03,020 This small car is perfect for teaching Ji-yu. 651 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 I'll feel more at ease when I teach her. 652 00:42:07,024 --> 00:42:08,943 Then shall we get this? 653 00:42:09,652 --> 00:42:10,903 I'll choose the color. 654 00:42:12,154 --> 00:42:14,740 Would yellow be nice like before? 655 00:42:14,823 --> 00:42:17,701 Red looks nice too. It stands out. 656 00:42:17,785 --> 00:42:19,036 Ms. Cha. 657 00:42:19,119 --> 00:42:21,121 -You've gotten prettier. -So pretty. 658 00:42:21,205 --> 00:42:22,623 -Ms. Cha. -Yes? 659 00:42:24,708 --> 00:42:25,876 Are you all right? 660 00:42:26,418 --> 00:42:27,294 What do you mean? 661 00:42:27,378 --> 00:42:30,339 I'm wondering if you're really okay now. 662 00:42:32,258 --> 00:42:34,843 Are you okay with showing up in front of the others? 663 00:42:37,388 --> 00:42:38,597 I'm fine. 664 00:42:39,890 --> 00:42:43,602 I have to tell myself that to actually feel all right. 665 00:42:47,565 --> 00:42:50,401 Don't worry. I'm really fine. 666 00:42:54,738 --> 00:42:56,949 LIM HYUN-GYO, PARTY FOR PEACE AND FREEDOM 667 00:42:57,032 --> 00:43:00,369 Oh. Excuse me. I need to take this call. 668 00:43:01,078 --> 00:43:04,540 Mr. Kim, discuss with her and decide on the car options. 669 00:43:04,623 --> 00:43:06,875 You know best about cars. 670 00:43:06,959 --> 00:43:08,043 Yes, ma'am. 671 00:43:10,963 --> 00:43:13,173 Check out the car brochure. 672 00:43:20,806 --> 00:43:22,391 You called right on time. 673 00:43:23,142 --> 00:43:24,602 Has everyone gathered? 674 00:43:24,685 --> 00:43:25,603 Yes. 675 00:43:25,686 --> 00:43:28,814 All the assemblymen you've mentioned are waiting. 676 00:43:30,107 --> 00:43:33,193 If everyone is present, put me on speakerphone. 677 00:43:33,277 --> 00:43:34,194 Okay. 678 00:43:35,529 --> 00:43:37,114 You're on. Please speak. 679 00:43:37,197 --> 00:43:38,407 CHA SU-YEON 680 00:43:38,490 --> 00:43:39,992 Mr. Noh Cheol-jae. 681 00:43:40,075 --> 00:43:42,536 Mr. Jo Hyun-seok. Ms. Han Kyung-ae. 682 00:43:42,620 --> 00:43:46,415 I should visit you three in person, 683 00:43:46,498 --> 00:43:50,002 but I'm quite busy preparing for the trial nowadays. 684 00:43:50,085 --> 00:43:52,212 Even if you're busy, 685 00:43:52,796 --> 00:43:55,424 why did you gather us here? 686 00:43:55,507 --> 00:43:57,760 Over a phone, at that. 687 00:43:57,843 --> 00:43:59,720 You three seemed to spend 688 00:43:59,803 --> 00:44:02,556 a lot of time with Mr. Lim recently, 689 00:44:02,640 --> 00:44:05,142 so I thought I should inform you via a phone call 690 00:44:05,225 --> 00:44:06,935 to clear up any misunderstanding. 691 00:44:09,688 --> 00:44:11,398 Let's hear you out. 692 00:44:11,482 --> 00:44:13,484 What do you want? 693 00:44:13,567 --> 00:44:16,862 As the key assemblymen of your party, 694 00:44:16,945 --> 00:44:19,823 you three got the party together to stop the special act. 695 00:44:19,907 --> 00:44:20,991 Thank you. 696 00:44:23,243 --> 00:44:26,455 But this will be the last time I communicate with you 697 00:44:26,538 --> 00:44:27,873 through Mr. Lim. 698 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 What… Hold on a second, Ms. Cha. 699 00:44:34,755 --> 00:44:36,799 What are you saying? 700 00:44:36,882 --> 00:44:38,008 You don't get it? 701 00:44:38,634 --> 00:44:40,386 Lim Hyun-gyo, 702 00:44:40,469 --> 00:44:41,679 you're out. 703 00:44:45,974 --> 00:44:47,851 I asked you to unite the party. 704 00:44:47,935 --> 00:44:50,187 I didn't ask you to do your own politics, 705 00:44:50,270 --> 00:44:52,231 nominations and elections and whatnot. 706 00:44:53,065 --> 00:44:54,108 Ms. Cha. 707 00:44:55,526 --> 00:44:57,486 You're going too far. 708 00:44:58,028 --> 00:45:00,197 I didn't do that. On what grounds are you-- 709 00:45:00,280 --> 00:45:04,159 Assemblyman Jo and Assemblywoman Han were very concerned. 710 00:45:04,243 --> 00:45:06,161 They weren't sure if you had 711 00:45:06,245 --> 00:45:08,622 Party for Peace and Freedom's interest as your priority. 712 00:45:12,584 --> 00:45:14,294 I know it'll be a hassle, 713 00:45:14,378 --> 00:45:17,005 but I want Party Leader Noh to represent me from now on. 714 00:45:17,089 --> 00:45:18,966 Keep in touch with me directly. 715 00:45:22,970 --> 00:45:24,054 I am 716 00:45:24,680 --> 00:45:26,140 the leader of the opposition party. 717 00:45:26,807 --> 00:45:29,560 It could become problematic if we communicated directly. 718 00:45:31,353 --> 00:45:33,063 All three of you 719 00:45:33,647 --> 00:45:36,859 were handpicked by my late father. 720 00:45:36,942 --> 00:45:40,112 You've worked with me for a very long time. 721 00:45:40,737 --> 00:45:44,241 We may be in different parties now, 722 00:45:44,324 --> 00:45:46,994 but all of you are like family to me. 723 00:45:47,077 --> 00:45:50,789 In particular, Mr. Noh. Even when we were up against each other 724 00:45:50,873 --> 00:45:52,458 for the Presidential election, 725 00:45:52,541 --> 00:45:54,960 you gave me good advice as my mentor. 726 00:45:55,544 --> 00:45:58,547 Even when you were the leader of your party. 727 00:46:00,632 --> 00:46:02,050 That's because 728 00:46:02,634 --> 00:46:05,721 before we're political enemies, 729 00:46:05,804 --> 00:46:08,891 we're like family, as you said. 730 00:46:10,184 --> 00:46:11,560 Exactly. 731 00:46:11,643 --> 00:46:14,271 So it won't be an issue at all. 732 00:46:15,189 --> 00:46:16,148 Well… 733 00:46:17,024 --> 00:46:18,525 If you say so, 734 00:46:19,359 --> 00:46:20,486 I have no choice. 735 00:46:20,569 --> 00:46:23,071 Then I'll entrust it to you. 736 00:46:23,155 --> 00:46:26,408 Wait, Ms. Cha. Ms. Cha, hello? Ms… 737 00:46:26,492 --> 00:46:27,826 Damn it. 738 00:46:27,910 --> 00:46:30,329 Wait, Mr. Jo. 739 00:46:30,412 --> 00:46:31,413 Mr. Noh. 740 00:46:32,539 --> 00:46:33,582 Mr. Noh! 741 00:46:45,802 --> 00:46:46,678 Ms. Cha! 742 00:46:46,762 --> 00:46:49,640 Over here. 743 00:46:49,723 --> 00:46:51,475 Why isn't she looking at us? 744 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 You haven't decided yet? 745 00:46:54,144 --> 00:46:56,813 There are so many options that it's confusing. 746 00:46:56,897 --> 00:46:59,775 Technology has improved, but it's become more complex. 747 00:46:59,858 --> 00:47:01,652 Then just choose all. 748 00:47:02,778 --> 00:47:04,780 Pardon? You should remove what you can. 749 00:47:04,863 --> 00:47:07,449 When it's complicated, make a simple choice. 750 00:47:07,533 --> 00:47:08,534 I've decided. 751 00:47:08,617 --> 00:47:10,285 Then I'll help you with the contract. 752 00:47:10,369 --> 00:47:12,037 -Let's do it inside. -Okay. 753 00:47:14,873 --> 00:47:16,583 -She's going in now. -Oh, no. 754 00:47:17,668 --> 00:47:20,254 -Already? -She's going in. 755 00:47:32,891 --> 00:47:33,767 Shall we leave too? 756 00:47:34,810 --> 00:47:37,312 -Yes. Goodness. -Let's go. 757 00:47:56,331 --> 00:47:57,374 What is it? 758 00:47:58,041 --> 00:47:59,126 I just need a moment. 759 00:47:59,209 --> 00:48:01,336 Our security regulation says-- 760 00:48:01,420 --> 00:48:04,506 I asked you to overlook those regulations for a while. 761 00:48:04,590 --> 00:48:07,759 But you'll be too noticeable this way. It's dangerous. 762 00:48:09,970 --> 00:48:11,054 If you must go out, 763 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 wear this at least. 764 00:48:19,062 --> 00:48:20,063 Hold on. 765 00:48:20,147 --> 00:48:22,357 Just a cap might make you stand out more. 766 00:48:36,121 --> 00:48:37,539 STORE UP FOR SALE 767 00:48:37,623 --> 00:48:39,416 Why? Is the business doing poorly? 768 00:48:40,542 --> 00:48:42,711 Don't even get me started. 769 00:48:42,794 --> 00:48:44,588 It's absolutely terrible. 770 00:48:45,339 --> 00:48:48,675 So what if we have the new president? 771 00:48:48,759 --> 00:48:51,261 The economy is dried up and dying. 772 00:48:51,845 --> 00:48:54,473 Gosh, I'm dying too. 773 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 What do you need? 774 00:48:58,226 --> 00:48:59,061 Goodness. 775 00:48:59,895 --> 00:49:01,063 Mr. President? 776 00:49:02,397 --> 00:49:03,899 You didn't pick up my calls. 777 00:49:03,982 --> 00:49:06,860 Yes, well… 778 00:49:06,943 --> 00:49:09,863 Right, I don't pick up calls from unknown numbers. 779 00:49:12,491 --> 00:49:15,077 Are you here to take him away in secret? 780 00:49:15,160 --> 00:49:16,787 That's not it. 781 00:49:16,870 --> 00:49:18,997 He did nothing wrong. 782 00:49:19,081 --> 00:49:20,832 He just did as he was told. 783 00:49:20,916 --> 00:49:22,751 I said that wasn't the case. 784 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 I'm not here to do that. Let's talk. 785 00:49:26,296 --> 00:49:28,382 What? Sure, come in. 786 00:49:28,465 --> 00:49:30,092 Honey, stand back. 787 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 This way, please. 788 00:49:32,344 --> 00:49:34,096 Go in. 789 00:49:45,774 --> 00:49:48,985 This… You're not going to have it, are you? 790 00:49:50,654 --> 00:49:52,614 Okay, then I'll take it. 791 00:49:55,283 --> 00:49:56,910 I'll gain weight if I eat this. 792 00:49:56,993 --> 00:49:58,954 But it's buy one get one free. 793 00:49:59,037 --> 00:50:03,375 I'd rather put on weight than let it melt and throw it away. 794 00:50:04,042 --> 00:50:07,087 Oh, what was I talking about? 795 00:50:07,170 --> 00:50:09,005 My mind is all over the place. 796 00:50:09,798 --> 00:50:12,092 That my wife hired you to bug me. 797 00:50:12,175 --> 00:50:14,177 Yes, that's right. 798 00:50:14,261 --> 00:50:16,555 But I have nothing else to say about that. 799 00:50:16,638 --> 00:50:17,597 That was it. 800 00:50:17,681 --> 00:50:22,102 The device was the type which you had to collect back to check the recording. 801 00:50:22,185 --> 00:50:25,689 So I taught Ms. Cha how to use it once, and that was it. 802 00:50:26,773 --> 00:50:28,900 So you've never listened to the recording? 803 00:50:28,984 --> 00:50:30,610 When I first taught her, 804 00:50:30,694 --> 00:50:33,947 I checked the recording with her. Just that one time. 805 00:50:34,030 --> 00:50:35,782 But not after that. 806 00:50:35,866 --> 00:50:36,992 When was that? 807 00:50:37,492 --> 00:50:39,703 Exactly when did she start bugging me? 808 00:50:41,955 --> 00:50:43,623 It was five years ago. 809 00:50:44,207 --> 00:50:46,543 Five years ago? Not right after we got married? 810 00:50:46,626 --> 00:50:50,005 Yes. It was when the news was all about 811 00:50:50,088 --> 00:50:52,424 whether you'd run for president or not, 812 00:50:52,507 --> 00:50:53,967 so I remember it clearly. 813 00:50:54,760 --> 00:50:57,679 But I did find it a bit strange. 814 00:50:57,763 --> 00:50:58,805 Five years ago, 815 00:50:58,889 --> 00:51:02,642 people used the devices that allowed you to wiretap real-time using Wi-Fi. 816 00:51:02,726 --> 00:51:06,146 But she specifically asked for an older model 817 00:51:06,229 --> 00:51:09,983 which she had to retrieve to check the recording. 818 00:51:10,066 --> 00:51:15,071 I had a very hard time getting my hands on one back then. 819 00:51:15,155 --> 00:51:17,073 Was that the only job you did for her? 820 00:51:17,157 --> 00:51:18,158 Yes, that was it. 821 00:51:18,241 --> 00:51:20,952 Nothing else, I swear. 822 00:51:21,036 --> 00:51:22,287 One more thing. 823 00:51:22,871 --> 00:51:25,874 Why did you sell this information about my wife to Candidate Bae? 824 00:51:28,877 --> 00:51:30,128 I'm very sorry. 825 00:51:31,087 --> 00:51:34,591 I needed more money to open this store. 826 00:51:34,674 --> 00:51:36,760 My question is, why Candidate Bae? 827 00:51:37,677 --> 00:51:41,556 There's the media, and you could strike a deal directly with my wife. 828 00:51:42,140 --> 00:51:45,977 Well, the media make all the noises, but nothing actually gets done. 829 00:51:46,061 --> 00:51:49,064 And Ms. Cha doesn't strike any deals to begin with. 830 00:51:49,815 --> 00:51:50,941 That's right. 831 00:51:51,024 --> 00:51:52,984 You seem to know her better than I. 832 00:51:54,152 --> 00:51:55,070 Pardon? 833 00:51:55,153 --> 00:51:56,822 That's not the case. 834 00:51:57,572 --> 00:51:58,990 I heard you were a cop. 835 00:52:00,116 --> 00:52:03,245 You wrongfully lost your job for investigating Cha Jeong-yeon. 836 00:52:04,955 --> 00:52:06,039 Yes. 837 00:52:06,122 --> 00:52:08,959 When he was a high schooler, a freshman at that, 838 00:52:09,042 --> 00:52:11,253 he drove unlicensed and under the influence 839 00:52:11,336 --> 00:52:14,130 and assaulted the policeman who pulled him over. 840 00:52:14,798 --> 00:52:18,176 It was a simple investigation, and I forgot about it after some time. 841 00:52:18,260 --> 00:52:21,721 But Assemblyman Cha held a grudge against me and framed me. 842 00:52:21,805 --> 00:52:25,475 He bribed a suspect and framed me for an assault by an official. 843 00:52:25,559 --> 00:52:26,685 Goodness. 844 00:52:26,768 --> 00:52:29,062 After that, Assemblyman Cha visited me 845 00:52:29,145 --> 00:52:32,482 to ask me to monitor his daughter so she wouldn't end up like Jeong-yeon. 846 00:52:34,192 --> 00:52:35,527 That was 847 00:52:35,610 --> 00:52:39,197 when Ms. Cha had just enrolled in middle school. 848 00:52:39,281 --> 00:52:40,782 Yes, it was since then. 849 00:52:42,284 --> 00:52:44,327 Since then, you've kept an eye on her. 850 00:52:46,496 --> 00:52:48,164 Since then, for a long time. 851 00:52:48,248 --> 00:52:49,583 Yes. I apologize. 852 00:52:50,292 --> 00:52:51,459 No, you're a perfect fit. 853 00:52:52,043 --> 00:52:53,044 Sorry. 854 00:52:54,045 --> 00:52:54,880 Sorry? 855 00:52:54,963 --> 00:52:58,049 We've lived together for 20 years, but I don't know her. 856 00:52:58,133 --> 00:53:01,678 It's late, but I want to know more about her. 857 00:53:01,761 --> 00:53:03,513 Because I realized 858 00:53:04,431 --> 00:53:07,434 that time and chances aren't always available for you. 859 00:53:09,561 --> 00:53:10,937 I need to know the truth. 860 00:53:11,021 --> 00:53:12,397 The truth? 861 00:53:12,480 --> 00:53:13,523 What kind of-- 862 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 I want you to find out 863 00:53:15,901 --> 00:53:18,486 what deal she made with President Yu five years ago. 864 00:53:18,570 --> 00:53:19,821 What? 865 00:53:19,905 --> 00:53:23,283 I'll pay you handsomely. But you must investigate in secret. 866 00:53:23,366 --> 00:53:24,868 If you find any information, 867 00:53:24,951 --> 00:53:26,411 pass it to me, and only me. 868 00:53:26,494 --> 00:53:28,997 Okay, I understand. 869 00:53:29,080 --> 00:53:30,081 By the way, 870 00:53:30,790 --> 00:53:35,337 I prefer to get the payment in advance for such investigations. 871 00:53:35,420 --> 00:53:39,132 And I only accept cash. 872 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 I'll send the payment soon. 873 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 I'll leave it to you. 874 00:53:48,308 --> 00:53:50,727 There's one more thing I want you to look into. 875 00:53:50,810 --> 00:53:52,103 Pardon? 876 00:53:55,941 --> 00:53:57,233 As a buy one get one free. 877 00:53:58,234 --> 00:53:59,736 Sure, just let me know. 878 00:54:05,367 --> 00:54:09,579 Chairman Yang of Group H who was under investigation for illegal succession was 879 00:54:09,663 --> 00:54:11,206 denied of an arrest warrant. 880 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 Chairman Yang, who was detained in Haseong Detention Center, 881 00:54:14,376 --> 00:54:16,044 was released. 882 00:54:25,053 --> 00:54:26,054 There he is. 883 00:54:31,685 --> 00:54:32,978 How do you feel? 884 00:54:33,061 --> 00:54:34,771 Any comments on the succession? 885 00:54:34,854 --> 00:54:37,482 -A word for the public? -What about the investigation? 886 00:54:37,565 --> 00:54:39,109 -Just a word. -Say something. 887 00:54:39,192 --> 00:54:40,610 How do you feel? 888 00:54:40,694 --> 00:54:41,695 Say something. 889 00:54:41,778 --> 00:54:43,655 Chairman Yang, say something. 890 00:54:43,738 --> 00:54:45,407 Thanks for your hard work. 891 00:54:45,490 --> 00:54:46,616 Anything else? 892 00:54:46,700 --> 00:54:48,326 -Stand back. -Share your thought. 893 00:54:48,410 --> 00:54:50,370 -What do you have to say? -Tell us. 894 00:54:50,453 --> 00:54:51,955 Chairman Yang, just a word. 895 00:54:52,038 --> 00:54:52,998 Anything else? 896 00:54:53,081 --> 00:54:54,207 Share your opinions. 897 00:54:54,290 --> 00:54:56,459 CLOSED TODAY 898 00:55:21,359 --> 00:55:22,736 I'll escort her. 899 00:55:26,740 --> 00:55:27,782 This way, please. 900 00:56:12,327 --> 00:56:13,161 Sis. 901 00:56:16,539 --> 00:56:18,333 You came to see the paintings. 902 00:56:18,416 --> 00:56:20,251 You're doing just fine. 903 00:56:20,335 --> 00:56:23,088 People would talk if they saw us together. 904 00:56:23,630 --> 00:56:25,381 It's quiet here at least. 905 00:56:25,465 --> 00:56:26,800 And… 906 00:56:28,051 --> 00:56:30,887 we aren't related by blood, so don't call me sister. 907 00:56:30,970 --> 00:56:32,180 Come on. 908 00:56:32,263 --> 00:56:33,598 I'm just grateful. 909 00:56:34,140 --> 00:56:36,226 It's thanks to you that I was released. 910 00:56:43,858 --> 00:56:46,861 Then we should settle the bill. 911 00:56:48,321 --> 00:56:50,490 I heard Hwa-jin was here. 912 00:56:52,909 --> 00:56:53,910 I'm not sure. 913 00:56:55,620 --> 00:56:57,539 Why did you call Choi Myeong-ju then? 914 00:56:58,123 --> 00:57:01,960 "Lee Hwa-jin is here." Didn't you need someone to tattle to me? 915 00:57:05,755 --> 00:57:06,881 I knew it. 916 00:57:07,423 --> 00:57:10,218 You and I think alike. 917 00:57:10,760 --> 00:57:12,512 Why are you keeping her? 918 00:57:13,263 --> 00:57:15,890 Because I heard you were desperately looking for her. 919 00:57:17,183 --> 00:57:18,017 From whom? 920 00:57:19,644 --> 00:57:22,313 My brother-in-law got Lee Hwa-jin discharged, 921 00:57:22,939 --> 00:57:25,191 and my sister was looking for her? 922 00:57:26,276 --> 00:57:27,527 Why? 923 00:57:27,610 --> 00:57:29,070 There must be a reason. 924 00:57:29,737 --> 00:57:31,448 Where did the patient in Room 501 go? 925 00:57:32,740 --> 00:57:35,368 I found that odd, 926 00:57:36,244 --> 00:57:39,456 and the doctor who saw her blood test result reacted strangely. 927 00:57:41,499 --> 00:57:42,876 Is this accurate? 928 00:57:42,959 --> 00:57:45,503 So I checked the blood test result again. 929 00:57:46,212 --> 00:57:47,213 I found it strange too. 930 00:57:49,048 --> 00:57:50,925 Why? What was strange? 931 00:57:51,009 --> 00:57:52,677 Check the blood test result. 932 00:57:55,638 --> 00:57:56,848 Here. 933 00:57:59,184 --> 00:58:00,310 Lee Hwa-jin 934 00:58:00,393 --> 00:58:02,896 is likely pregnant. 935 00:58:09,861 --> 00:58:10,862 Pregnant? 936 00:58:10,945 --> 00:58:12,238 About Hwa-jin. 937 00:58:13,114 --> 00:58:15,533 At first glance, I thought, "What the heck?" 938 00:58:16,326 --> 00:58:19,412 But after getting her cleaned and dolled up, 939 00:58:20,955 --> 00:58:23,666 she was a sight to behold. 940 00:58:26,252 --> 00:58:27,795 My brother-in-law 941 00:58:28,379 --> 00:58:29,797 has an eye for women. 942 00:58:33,343 --> 00:58:34,385 Is the baby 943 00:58:35,011 --> 00:58:36,054 really his? 944 00:58:36,638 --> 00:58:38,515 You know I hate spoilers. 945 00:58:38,598 --> 00:58:40,016 Answer me. 946 00:58:42,185 --> 00:58:43,478 Well… 947 00:58:45,230 --> 00:58:46,773 Go and ask her yourself. 948 00:58:47,440 --> 00:58:48,816 She's waiting for you. 949 00:59:45,957 --> 00:59:47,041 Let go! 950 00:59:47,125 --> 00:59:49,210 I just grabbed her to stop her from leaving, 951 00:59:49,294 --> 00:59:51,004 and she suddenly passed out. 952 00:59:51,087 --> 00:59:54,382 Cha Su-yeon stabbed me in the back. 953 00:59:54,465 --> 00:59:56,217 I'll handle it myself. 954 00:59:56,301 --> 00:59:58,720 I'll keep the party members' votes under control 955 00:59:58,803 --> 00:59:59,971 and get the ledger. 956 01:00:00,054 --> 01:00:01,431 I'll do as you say. 957 01:00:02,140 --> 01:00:04,601 I'll do everything you say. 958 01:00:04,684 --> 01:00:05,893 Who is the father 959 01:00:05,977 --> 01:00:07,186 of the baby? 960 01:00:07,270 --> 01:00:09,480 Lee Hwa-jin will come forward herself. 961 01:00:09,564 --> 01:00:12,692 And say the baby is yours. 68093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.