Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:42,917
ALL NAMES, CHARACTERS,
AND EVENTS ARE FICTIONAL
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,961
CHILD AND ANIMAL WELFARE
REGULATIONS WERE OBSERVED
3
00:00:57,182 --> 00:00:59,059
Seon-ho, let's get going.
4
00:00:59,142 --> 00:01:00,518
Okay. Coming.
5
00:01:05,982 --> 00:01:06,983
I'm leaving now.
6
00:01:07,650 --> 00:01:08,735
I'll see you later.
7
00:01:09,903 --> 00:01:13,073
Please don't argue
8
00:01:14,074 --> 00:01:15,617
and try to get along.
9
00:01:19,996 --> 00:01:23,625
Geez, I wonder why my knees were aching.
10
00:01:23,708 --> 00:01:25,627
It looks like it will rain.
11
00:01:25,710 --> 00:01:26,544
What?
12
00:01:27,462 --> 00:01:29,798
Rain? But it's so sunny.
13
00:01:31,382 --> 00:01:33,760
It will rain. You'll see.
14
00:01:41,226 --> 00:01:45,730
Chairman of H Group, Yang Hoon, who is
facing charges of illegal succession,
15
00:01:45,814 --> 00:01:48,691
appeared in court today
for a pre-trial detention hearing.
16
00:01:48,775 --> 00:01:51,319
A decision on Chairman Yang's custody
is expected
17
00:01:51,402 --> 00:01:53,404
between midnight and early morning.
18
00:01:53,488 --> 00:01:54,989
What we need is evidence.
19
00:01:55,073 --> 00:01:56,866
Proving the defendant's wrong
20
00:01:56,950 --> 00:01:59,661
and providing physical evidence
will be the key.
21
00:01:59,744 --> 00:02:03,623
I went to Chairman Yang's vacation home
to see his special guest today.
22
00:02:03,706 --> 00:02:05,458
And guess who I met there.
23
00:02:06,042 --> 00:02:08,002
Hwa-jin. Lee Hwa-jin!
24
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
So Chairman Yang is using
Lee Hwa-jin as a free pass.
25
00:02:12,340 --> 00:02:14,384
That's why she called Choi Myeong-ju in.
26
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
He's offering Lee Hwa-jin
in exchange for his release.
27
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
FIRST LADY'S SECRETARY PARK SANG-HUI
28
00:02:32,443 --> 00:02:34,571
Hello, Secretary Park.
This is Cha Su-yeon.
29
00:02:35,196 --> 00:02:37,115
I'd like to meet the First Lady.
30
00:02:37,991 --> 00:02:40,785
SUNSHINE GROUP'S SOUP KITCHEN DAY
31
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
Welcome.
32
00:02:45,123 --> 00:02:46,291
Enjoy.
33
00:02:46,374 --> 00:02:48,167
-Thanks for the food.
-Sure.
34
00:02:49,919 --> 00:02:50,962
Thanks for the food.
35
00:02:51,045 --> 00:02:52,005
-Ma'am.
-Yes.
36
00:02:52,088 --> 00:02:53,715
Try to look more natural.
37
00:02:54,299 --> 00:02:58,094
How can I look natural
with the cameras moving around?
38
00:02:58,177 --> 00:02:59,888
Come on. You're doing a great job.
39
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
-Geez.
-Secretary Park.
40
00:03:02,056 --> 00:03:04,309
Let's take a quick touch-up break.
41
00:03:04,392 --> 00:03:05,518
Shall we?
42
00:03:06,436 --> 00:03:08,187
All right. Go for it.
43
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
This is looking good.
44
00:03:18,197 --> 00:03:19,908
Oh, no. It wasn't enough food.
45
00:03:20,825 --> 00:03:22,076
Here.
46
00:03:22,160 --> 00:03:24,370
Come back for more if you need it.
47
00:03:24,454 --> 00:03:25,955
It's looking great.
48
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
Here you go.
49
00:03:28,124 --> 00:03:31,210
There. Enjoy.
50
00:03:32,128 --> 00:03:33,546
-Ma'am.
-Yes?
51
00:03:34,130 --> 00:03:38,092
Good. Shall we wrap up here, then?
52
00:03:39,135 --> 00:03:41,721
-Good work.
-Good work.
53
00:03:44,140 --> 00:03:46,726
Good work, everyone.
54
00:03:46,809 --> 00:03:47,977
Geez, my back hurts.
55
00:03:48,061 --> 00:03:49,312
Good job.
56
00:03:49,395 --> 00:03:51,314
-Good job.
-Thanks.
57
00:03:53,399 --> 00:03:54,817
-What?
-Could you check the photos?
58
00:03:54,901 --> 00:03:55,902
Sure.
59
00:03:56,569 --> 00:03:58,154
I like this one
60
00:03:59,614 --> 00:04:01,574
and this one.
61
00:04:02,075 --> 00:04:04,494
You and Secretary Park pick the B-cuts.
62
00:04:04,577 --> 00:04:05,453
Yes, ma'am.
63
00:04:05,536 --> 00:04:06,704
Thank you.
64
00:04:07,288 --> 00:04:10,458
-Thank you.
-Good work.
65
00:04:10,541 --> 00:04:11,960
Thanks for your help, ma'am.
66
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
-Thanks for your help.
-Good job.
67
00:04:14,420 --> 00:04:16,839
-You're amazing.
-Oh, please.
68
00:04:16,923 --> 00:04:18,591
You did a wonderful job.
69
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Unbelievable.
70
00:04:24,764 --> 00:04:26,891
How dare you show your face here?
71
00:04:26,975 --> 00:04:29,852
Are you getting a handover
from the First Lady or what?
72
00:04:29,936 --> 00:04:31,521
She hasn't divorced yet.
73
00:04:31,604 --> 00:04:34,482
This is her last gasp,
saying "It's not over for me yet."
74
00:04:34,565 --> 00:04:36,234
Right. It's her last gasp.
75
00:04:36,317 --> 00:04:38,194
Let's just leave her be.
76
00:04:38,278 --> 00:04:41,614
Let her do whatever she wants
before her downfall.
77
00:04:42,156 --> 00:04:44,075
It's not just her last gasp.
78
00:04:44,158 --> 00:04:47,787
The whole world knows that
she and Chairman Yang are in it together.
79
00:04:47,870 --> 00:04:52,583
And Chairman Yang is now
about to land behind bars.
80
00:04:53,084 --> 00:04:54,544
Isn't it obvious why she's here?
81
00:04:54,627 --> 00:04:58,631
Are you saying she's here
to beg the First Lady for help?
82
00:04:58,715 --> 00:05:03,261
No wonder she's been doing the dishes
with her mouth shut.
83
00:05:03,344 --> 00:05:06,889
No. She's always been
good at doing the dishes.
84
00:05:06,973 --> 00:05:09,017
She's like a human dishwasher.
85
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
-"A human dishwasher."
-Right.
86
00:05:13,521 --> 00:05:15,898
-"A human dishwasher."
-What are you so happy about?
87
00:05:15,982 --> 00:05:17,150
Ma'am.
88
00:05:19,277 --> 00:05:21,529
I'm so happy because you're here with us.
89
00:05:21,612 --> 00:05:23,614
-Oh, come on.
-She's right.
90
00:05:23,698 --> 00:05:26,743
We're doing good deeds
while hearing your encouragement.
91
00:05:27,327 --> 00:05:29,537
-We can't be happier.
-Right.
92
00:05:30,413 --> 00:05:32,957
You're just flattering me.
93
00:05:33,041 --> 00:05:35,460
All right. Let's clean up and go.
94
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
We should have some food too.
95
00:05:37,086 --> 00:05:38,796
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
96
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
Can we
97
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
talk?
98
00:05:57,190 --> 00:05:58,816
FIRST LADY BRINGS WARMTH
TO SOUP KITCHEN
99
00:05:59,776 --> 00:06:03,738
I look so puffy.
100
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
Don't you agree?
101
00:06:07,241 --> 00:06:09,619
No way. You look gorgeous.
102
00:06:10,453 --> 00:06:12,997
I feel embarrassed, hearing that from you.
103
00:06:14,373 --> 00:06:16,209
You look worn out.
104
00:06:17,585 --> 00:06:20,671
No wonder though. It must be tough.
105
00:06:21,964 --> 00:06:23,132
It's okay.
106
00:06:24,258 --> 00:06:25,384
I'm doing fine.
107
00:06:26,552 --> 00:06:29,555
Being tough is good,
but don't pretend to be tough.
108
00:06:29,639 --> 00:06:33,810
I mean, we're supposed
to be honest with each other.
109
00:06:34,519 --> 00:06:36,062
I'm kind of hurt.
110
00:06:36,145 --> 00:06:38,189
I appreciate your concern.
111
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
But I'm really fine.
112
00:06:43,319 --> 00:06:45,029
I heard you're taking it to court.
113
00:06:46,906 --> 00:06:48,074
It looks like it.
114
00:06:48,157 --> 00:06:49,408
I see.
115
00:06:49,492 --> 00:06:51,536
I told them not to publish your photo.
116
00:06:51,619 --> 00:06:54,413
This isn't a good time to be talked about.
117
00:06:55,039 --> 00:06:56,165
I appreciate it.
118
00:06:56,999 --> 00:07:00,962
And thanks for mentioning me
to the President as well.
119
00:07:02,130 --> 00:07:03,756
I did my best,
120
00:07:04,549 --> 00:07:06,551
but this is all he can do.
121
00:07:07,176 --> 00:07:09,178
Sure, the ruling party has been switched.
122
00:07:09,262 --> 00:07:11,973
But the party's complaining
about delaying the meeting
123
00:07:12,056 --> 00:07:13,266
with the President-elect.
124
00:07:14,934 --> 00:07:16,102
I apologize.
125
00:07:17,103 --> 00:07:18,354
I should've been
126
00:07:19,105 --> 00:07:20,606
more considerate.
127
00:07:24,444 --> 00:07:26,988
I'm keeping them waiting.
128
00:07:28,656 --> 00:07:31,200
I suppose you don't want to join.
129
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
I borrowed these from you.
130
00:07:42,378 --> 00:07:44,464
I forgot to give them back.
131
00:07:44,547 --> 00:07:45,631
What?
132
00:07:45,715 --> 00:07:47,216
The earrings.
133
00:07:52,388 --> 00:07:54,599
YU JIN-MYEONG
APRIL 4, 2012
134
00:08:17,371 --> 00:08:18,289
Right.
135
00:08:20,458 --> 00:08:23,169
You could've sent it through someone.
136
00:08:23,252 --> 00:08:25,755
There was no need to bring it yourself.
137
00:08:29,967 --> 00:08:31,260
Well.
138
00:08:31,344 --> 00:08:34,889
No matter how busy you are,
you must not skip meals.
139
00:08:36,516 --> 00:08:39,560
People say that for a reason.
140
00:08:39,644 --> 00:08:42,188
You need to eat even better
141
00:08:42,271 --> 00:08:44,357
at times like this.
142
00:08:50,279 --> 00:08:51,989
-There she goes.
-Oh, my.
143
00:08:52,073 --> 00:08:54,033
Should we follow her car?
144
00:08:54,116 --> 00:08:55,243
-Yes.
-Good.
145
00:09:03,292 --> 00:09:04,210
-What?
-What?
146
00:09:04,293 --> 00:09:06,003
Looks like they're going to eat together.
147
00:09:06,087 --> 00:09:07,755
-Unbelievable.
-That's insane.
148
00:09:07,838 --> 00:09:08,881
This is annoying.
149
00:09:20,059 --> 00:09:23,521
Cha Su-yeon, the President-elect's wife
who is at the center of attention,
150
00:09:23,604 --> 00:09:25,398
delivered a personal apology
151
00:09:25,481 --> 00:09:28,067
to her supporters
in front of her residence today.
152
00:09:28,150 --> 00:09:29,819
Following her sincere apology,
153
00:09:29,902 --> 00:09:33,447
fan clubs that had been staging protests
dispersed from the scene.
154
00:09:33,531 --> 00:09:37,118
Yet the scandal caused a major setback
to President-elect Hyun Min-cheol,
155
00:09:37,201 --> 00:09:39,370
even before his inauguration.
156
00:09:39,453 --> 00:09:41,956
The results of today's research show--
157
00:09:44,750 --> 00:09:47,336
The President plans
to visit the flood site.
158
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Why don't you join him?
159
00:09:49,505 --> 00:09:52,008
It'll be a good chance
to turn public opinion around.
160
00:09:54,552 --> 00:09:56,596
A good chance?
When people died and got hurt?
161
00:09:57,638 --> 00:09:58,681
I'm sorry.
162
00:09:59,348 --> 00:10:02,727
But right now, we need people
to see you with the President.
163
00:10:03,769 --> 00:10:06,689
There's been no official meeting
with him since the election,
164
00:10:06,772 --> 00:10:08,316
and people are worried.
165
00:10:09,025 --> 00:10:11,068
If the President cares
about what people think,
166
00:10:11,152 --> 00:10:13,446
they have no good reason
to turn down our offer.
167
00:10:14,864 --> 00:10:15,865
Was it Secretary Shin?
168
00:10:16,574 --> 00:10:17,491
Pardon?
169
00:10:17,575 --> 00:10:18,868
Isn't it her plan?
170
00:10:21,162 --> 00:10:22,204
I apologize.
171
00:10:23,748 --> 00:10:25,666
She's becoming more and more like her.
172
00:10:26,459 --> 00:10:27,585
Pardon?
173
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
Nothing.
174
00:10:29,545 --> 00:10:31,339
It is definitely time for a confrontation.
175
00:10:31,422 --> 00:10:34,175
Whether it's about Chairman Yang
or the special act,
176
00:10:34,258 --> 00:10:38,012
at the end of the day,
I'll have to deal with the President.
177
00:10:39,221 --> 00:10:40,389
Call the Blue House.
178
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
The Chief Secretary
has already been notified
179
00:10:44,685 --> 00:10:45,811
by Secretary Shin.
180
00:10:49,982 --> 00:10:51,400
You can head off right now.
181
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
Stop being Secretary Shin's puppet
182
00:10:54,695 --> 00:10:56,572
unless you want to lose your job too.
183
00:10:58,949 --> 00:10:59,950
I apologize.
184
00:11:01,911 --> 00:11:04,538
I told her to look
into a hit-and-run death case.
185
00:11:04,622 --> 00:11:06,082
I want you to take over.
186
00:11:06,582 --> 00:11:10,127
It took place on February 26
at 27 Haean-ro, Haseong.
187
00:11:11,420 --> 00:11:12,880
The victim was Eom Sun-jeong.
188
00:11:13,589 --> 00:11:14,673
Born in 1982.
189
00:11:16,967 --> 00:11:18,552
Eom Sun-jeong?
190
00:11:18,636 --> 00:11:22,556
Isn't that the H Chemical employee
you wanted the contact info for?
191
00:11:24,350 --> 00:11:25,184
How--
192
00:11:25,267 --> 00:11:26,769
That's what I'm trying to figure out.
193
00:11:28,354 --> 00:11:31,399
I gave you her contact info.
Have you met her?
194
00:11:31,482 --> 00:11:33,317
I'm not sure if I can say I met her,
195
00:11:34,568 --> 00:11:36,112
but I did see her after she passed.
196
00:11:37,738 --> 00:11:40,032
Right. I'm sorry.
197
00:11:40,116 --> 00:11:41,784
I shouldn't have asked.
198
00:11:42,868 --> 00:11:46,122
Check with the police too
and let me know if you find anything.
199
00:11:46,205 --> 00:11:47,164
Yes, sir.
200
00:11:54,422 --> 00:11:58,509
Baengnyeong Island, where five people
were killed and eleven remain missing,
201
00:11:58,592 --> 00:12:00,344
has been declared
202
00:12:00,428 --> 00:12:04,390
a special disaster zone
as the damage continues to grow.
203
00:12:04,473 --> 00:12:07,226
A helicopter has been
on standby since five minutes ago.
204
00:12:08,477 --> 00:12:11,480
The travel route is clear,
and the rain has stopped.
205
00:12:11,564 --> 00:12:12,648
However,
206
00:12:13,774 --> 00:12:16,569
President-elect Hyun
has been waiting for an hour.
207
00:12:16,652 --> 00:12:19,029
He'd like to join you to the flood site.
208
00:12:19,113 --> 00:12:21,991
Well planned, right?
209
00:12:22,074 --> 00:12:25,327
President and president-elect
visiting a flood site together.
210
00:12:25,411 --> 00:12:26,328
Right?
211
00:12:29,457 --> 00:12:30,416
How shall we proceed?
212
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
Tell him today will be difficult.
213
00:12:42,720 --> 00:12:44,054
Yes, say that to him.
214
00:12:44,805 --> 00:12:45,681
Yes, sir.
215
00:12:55,649 --> 00:12:57,985
You didn't need to be so blunt.
216
00:13:00,779 --> 00:13:02,198
You said you had something to say.
217
00:13:08,370 --> 00:13:10,080
The Chairman Yang investigation
218
00:13:10,581 --> 00:13:11,749
should be stopped.
219
00:13:12,541 --> 00:13:13,667
What are you saying?
220
00:13:15,419 --> 00:13:18,672
I need something to keep me
from prison when I step down.
221
00:13:19,590 --> 00:13:22,510
In this country,
former presidents usually end up in jail.
222
00:13:22,593 --> 00:13:26,263
It wasn't the president-elect who
brought the recorded tape to negotiate,
223
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
saying it was from his late father.
224
00:13:28,516 --> 00:13:29,934
It was Su-yeon.
225
00:13:32,186 --> 00:13:34,605
So I postponed the meeting for them.
226
00:13:34,688 --> 00:13:36,815
I can't be pushed around
like this forever.
227
00:14:00,214 --> 00:14:01,882
YU JIN-MYEONG
APRIL 4, 2012
228
00:14:01,966 --> 00:14:05,719
People aren't taking
the H Chemical fire lightly.
229
00:14:06,470 --> 00:14:10,349
If we leave it like this,
no one can say where the sparks will fly.
230
00:14:11,016 --> 00:14:13,686
I will handle the police investigation.
231
00:14:13,769 --> 00:14:15,229
And you--
232
00:14:28,826 --> 00:14:31,704
You said it'd be a casual tea time,
but the tea looks special.
233
00:14:34,498 --> 00:14:39,253
Longjing tea is at its best
in taste and color on the third brew.
234
00:14:39,336 --> 00:14:41,213
On the first and second brew,
235
00:14:41,297 --> 00:14:44,592
some people find the scent too strong.
236
00:14:53,309 --> 00:14:55,394
What's wrong? Do you not like it?
237
00:14:57,521 --> 00:14:59,565
I don't know much about tea.
238
00:15:05,821 --> 00:15:07,489
I see what you mean.
239
00:15:07,573 --> 00:15:10,492
The scent is still too strong,
even on the third brew.
240
00:15:15,122 --> 00:15:17,750
Enough with the tea talk.
Let's get to the point.
241
00:15:19,376 --> 00:15:22,922
You even brought something from
your late father. It must be important.
242
00:15:26,926 --> 00:15:28,677
What would happen
243
00:15:28,761 --> 00:15:32,681
if these words got out to the world?
244
00:15:32,765 --> 00:15:34,808
Are you threatening me right now?
245
00:15:34,892 --> 00:15:36,435
I'm giving you a chance
246
00:15:37,186 --> 00:15:38,395
to protect yourself.
247
00:15:40,272 --> 00:15:43,859
I won't be the only one going down
if this gets out.
248
00:15:43,943 --> 00:15:48,614
This will also affect you,
as the direct heiress of Chairman Cha,
249
00:15:48,697 --> 00:15:51,033
which will affect your husband as well.
250
00:15:52,242 --> 00:15:54,244
If it's a debt I'll have to pay anyway,
251
00:15:54,745 --> 00:15:56,205
I might as well pay it now.
252
00:15:56,288 --> 00:15:58,624
Your political career will be over
253
00:16:00,292 --> 00:16:02,086
if you reveal this.
254
00:16:02,586 --> 00:16:04,338
Why die together
255
00:16:05,798 --> 00:16:07,383
when you can live together?
256
00:16:07,466 --> 00:16:08,467
This is
257
00:16:09,134 --> 00:16:10,886
your third presidential run, right?
258
00:16:12,763 --> 00:16:14,473
If you don't win this one,
259
00:16:15,766 --> 00:16:17,017
do you think you'll get…
260
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
another chance in five years?
261
00:16:23,691 --> 00:16:25,943
My husband is young.
262
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
If he falls, he'll get back on his feet,
like he always has.
263
00:16:30,364 --> 00:16:34,410
Even after five, ten, and 15 years.
264
00:16:34,493 --> 00:16:39,289
But do you think
it's the same for you, Assemblyman Yu?
265
00:16:43,711 --> 00:16:46,130
Time is on our side.
266
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
This tea.
267
00:16:57,224 --> 00:16:59,226
I thought its scent was too strong,
268
00:17:00,436 --> 00:17:03,355
but somehow I'm drawn to the strong scent.
269
00:17:06,400 --> 00:17:09,653
You said you were giving us a chance
to protect ourselves.
270
00:17:11,196 --> 00:17:14,825
Now, tell us what you want in return.
271
00:17:25,753 --> 00:17:27,296
There can't be a copy, right?
272
00:17:27,379 --> 00:17:29,590
She said
if we have the investigation stopped,
273
00:17:30,591 --> 00:17:33,260
it won't be brought up again.
274
00:17:36,138 --> 00:17:37,431
Finally, it's over.
275
00:17:38,515 --> 00:17:42,311
The fishbone that's been stuck
in my throat for all five years of my term
276
00:17:42,895 --> 00:17:44,104
is finally out.
277
00:17:46,690 --> 00:17:48,525
I feel so bad for Su-yeon.
278
00:17:50,402 --> 00:17:51,904
Her mother took her own life
279
00:17:51,987 --> 00:17:54,364
over a scandal
involving her illegitimate child.
280
00:17:54,448 --> 00:17:58,494
Her father became her political enemy
and then suddenly died,
281
00:17:58,577 --> 00:17:59,703
as if
282
00:18:00,329 --> 00:18:03,290
he was urgently paying off the old debt.
283
00:18:05,292 --> 00:18:07,211
She's a hurt kid.
284
00:18:08,253 --> 00:18:11,673
And someone like that
doesn't hesitate to hurt others.
285
00:18:13,300 --> 00:18:15,677
Do you think
this is really the original copy?
286
00:18:16,178 --> 00:18:17,137
Is this really it?
287
00:18:22,434 --> 00:18:23,936
She's a dangerous person.
288
00:18:24,019 --> 00:18:26,647
She can be neither a friend
nor an enemy to us.
289
00:18:26,730 --> 00:18:29,149
That's why we started
investigating Chairman Yang.
290
00:18:29,858 --> 00:18:32,444
We must have something on her too
to protect ourselves.
291
00:18:32,528 --> 00:18:35,447
As long as we're carrying a sword,
we'll be her enemy.
292
00:18:35,531 --> 00:18:37,282
It's not a sword. It's a shield.
293
00:18:37,366 --> 00:18:39,618
It's a sword if it's a sword to her.
294
00:18:39,701 --> 00:18:41,245
What do you want me to do?
295
00:18:41,328 --> 00:18:43,455
A sword or a shield, it's been drawn.
296
00:18:44,373 --> 00:18:45,457
A sword
297
00:18:46,750 --> 00:18:49,586
is more threatening
when it's in its sheath.
298
00:18:55,592 --> 00:18:57,678
Put that sword back in
299
00:18:58,595 --> 00:19:00,180
and give Su-yeon a chance.
300
00:19:01,640 --> 00:19:04,852
The president-elect isn't the one
who'll guarantee our safety.
301
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
It's her.
302
00:19:27,374 --> 00:19:29,084
The investigation into Chairman Yang
303
00:19:30,752 --> 00:19:32,880
wasn't due to the special act?
304
00:19:36,133 --> 00:19:39,219
The investigation is
indeed a sort of bill,
305
00:19:40,554 --> 00:19:42,890
but we've already been paid
306
00:19:42,973 --> 00:19:44,141
for that bill.
307
00:19:44,808 --> 00:19:46,727
It has nothing to do with the special act.
308
00:19:47,686 --> 00:19:49,688
An investigation can make
anyone look guilty.
309
00:19:50,939 --> 00:19:52,399
President Yu wouldn't do that.
310
00:19:52,482 --> 00:19:53,567
How do you know?
311
00:19:54,902 --> 00:19:56,236
Trust me.
312
00:19:56,320 --> 00:19:58,280
He would never do that.
313
00:19:58,363 --> 00:20:00,240
That's why my wife was so sure
314
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
that the President wouldn't do that.
315
00:20:05,829 --> 00:20:08,207
Who do you think
316
00:20:08,290 --> 00:20:11,251
shattered the party's unified position
in an instant?
317
00:20:11,335 --> 00:20:12,711
It was
318
00:20:13,420 --> 00:20:15,005
your wife.
319
00:20:16,715 --> 00:20:19,009
The first thing you did as a president
320
00:20:19,092 --> 00:20:20,636
was the Do Tae-hun Special Act.
321
00:20:20,719 --> 00:20:22,387
Was that the first thing you had to do?
322
00:20:22,471 --> 00:20:24,556
You can give up on the special act.
323
00:20:24,640 --> 00:20:26,391
As if it never happened.
324
00:20:26,475 --> 00:20:28,268
Is that so important?
325
00:20:28,352 --> 00:20:29,436
More important than me?
326
00:20:29,519 --> 00:20:31,772
Is it more important than our marriage?
327
00:20:31,855 --> 00:20:33,190
This time,
328
00:20:33,273 --> 00:20:34,650
it will be you.
329
00:20:38,278 --> 00:20:40,906
Is the person
who has been blocking the special act…
330
00:20:44,701 --> 00:20:45,911
my wife?
331
00:20:53,377 --> 00:20:54,628
Didn't you know?
332
00:20:57,839 --> 00:21:00,634
Then why were you trying to divorce her?
333
00:21:00,717 --> 00:21:03,887
Wasn't it to pass the special act?
334
00:21:06,556 --> 00:21:09,935
Was it to protect Su-yeon?
335
00:21:11,520 --> 00:21:15,482
Because you thought we were investigating
Chairman Yang to stop the special act?
336
00:21:19,403 --> 00:21:21,363
What deal did you make with my wife?
337
00:21:24,241 --> 00:21:26,743
I'm sorry, but I can't be of help.
338
00:21:29,538 --> 00:21:33,333
It's still not too late to drop the suit.
339
00:21:34,209 --> 00:21:35,836
You can't protect
340
00:21:36,878 --> 00:21:38,880
both Su-yeon and the special act.
341
00:21:40,090 --> 00:21:42,426
You should let go of one of them.
342
00:22:15,876 --> 00:22:18,754
THE 23RD PRESIDENT HYUN MIN-CHEOL
343
00:22:25,927 --> 00:22:26,970
Su-yeon.
344
00:22:27,054 --> 00:22:30,015
What deal did you make
with President Yu five years ago?
345
00:22:31,892 --> 00:22:33,560
Is that why you called?
346
00:22:34,061 --> 00:22:36,438
I heard you're the one
blocking the special act.
347
00:22:37,105 --> 00:22:38,690
You, not the President.
348
00:22:40,275 --> 00:22:41,359
Is that true?
349
00:22:43,153 --> 00:22:45,322
This isn't something
to be talked about over the phone.
350
00:22:45,405 --> 00:22:47,574
We're supposed to be fighting in court.
351
00:22:47,657 --> 00:22:49,034
The First Lady says
352
00:22:50,160 --> 00:22:51,620
that I can't protect
353
00:22:52,871 --> 00:22:54,456
both you and the special act.
354
00:22:54,539 --> 00:22:55,832
So?
355
00:22:55,916 --> 00:22:57,209
Did you make a choice?
356
00:22:58,335 --> 00:22:59,628
What are you protecting?
357
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
Me or Do Tae-hun?
358
00:23:03,423 --> 00:23:05,258
What would you do if you were me?
359
00:23:07,594 --> 00:23:09,012
Who would you choose?
360
00:23:09,679 --> 00:23:11,515
I already made my choice.
361
00:23:14,017 --> 00:23:15,268
I've got to go.
362
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
Sir?
363
00:23:57,769 --> 00:23:58,603
Sir!
364
00:24:01,189 --> 00:24:03,275
Where are you going?
365
00:24:03,358 --> 00:24:04,401
I just…
366
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
want to walk for a bit.
367
00:24:08,196 --> 00:24:10,073
It's too dangerous like this.
368
00:24:10,157 --> 00:24:11,491
Our security regulations--
369
00:24:11,575 --> 00:24:13,910
Hold on. If I shouldn't walk around,
370
00:24:15,537 --> 00:24:16,705
let me just…
371
00:24:18,456 --> 00:24:19,749
stay here like this.
372
00:24:22,252 --> 00:24:24,337
Please, do that, sir.
373
00:24:25,881 --> 00:24:27,132
Can I
374
00:24:27,215 --> 00:24:29,009
hold this for a moment?
375
00:24:29,509 --> 00:24:31,344
-But--
-I just realized that
376
00:24:32,637 --> 00:24:35,473
it's been a while
since I held an umbrella in the rain.
377
00:24:38,018 --> 00:24:39,102
Yes, sir.
378
00:25:16,264 --> 00:25:19,184
Hello. Please vote for
candidate number three, Hyun Min-cheol.
379
00:25:19,267 --> 00:25:21,144
Hi, I'm Candidate Hyun Min-cheol.
380
00:25:59,683 --> 00:26:01,268
WE PROMISE SINCERITY!
381
00:26:01,351 --> 00:26:03,561
Kang Seon-ho is family of the victim?
382
00:26:03,645 --> 00:26:04,896
Yes.
383
00:26:05,939 --> 00:26:07,983
I even double-checked.
384
00:26:16,283 --> 00:26:19,244
Both of Kang's parents
were working for H Chemical.
385
00:26:19,744 --> 00:26:21,955
After they died in the plant fire,
386
00:26:22,580 --> 00:26:24,457
he was raised in an orphanage.
387
00:26:26,418 --> 00:26:29,170
I STILL CAN'T BELIEVE
WHAT HAPPENED THAT DAY…
388
00:26:29,754 --> 00:26:32,132
"Punishment is not what we want."
389
00:26:32,215 --> 00:26:34,676
"We want our family back."
390
00:26:35,510 --> 00:26:37,679
"Revenge is not what I want."
391
00:26:38,388 --> 00:26:42,600
"I want my mom and dad, who left
saying, 'I'll see you later,' that day
392
00:26:42,684 --> 00:26:45,020
to come back home."
393
00:26:46,229 --> 00:26:49,065
It's Kang's eulogy
from the memorial service in 2012.
394
00:26:49,149 --> 00:26:50,650
He was in middle school then.
395
00:26:52,986 --> 00:26:54,779
And Ms. Cha missed this?
396
00:26:55,405 --> 00:26:56,614
That's very unlikely.
397
00:26:58,700 --> 00:27:01,119
When Kang met Ms. Cha for the first time,
398
00:27:01,202 --> 00:27:03,079
he was Yoon Ki-ju's attorney.
399
00:27:04,581 --> 00:27:06,958
He lost his parents in the fire,
400
00:27:07,959 --> 00:27:09,919
and he defended Yoon Ki-ju,
401
00:27:10,003 --> 00:27:12,839
who was supporting
the suspected arsonist Do Tae-hun?
402
00:27:13,423 --> 00:27:15,091
And that Kang Seon-ho is
403
00:27:15,717 --> 00:27:17,886
defending Ms. Cha now?
404
00:27:17,969 --> 00:27:21,389
What we know for sure is
that he's the only person who submitted
405
00:27:21,890 --> 00:27:22,932
the power of attorney.
406
00:27:23,933 --> 00:27:26,770
He's not just a lawyer.
He's a divorce lawyer who will
407
00:27:27,437 --> 00:27:29,898
have access
to all kinds of personal information.
408
00:27:30,482 --> 00:27:31,858
So why…
409
00:27:31,941 --> 00:27:34,778
It needs to be framed
as an accident, not a disaster.
410
00:27:35,445 --> 00:27:38,865
If the responsibility falls on him too,
it'll be hard to handle.
411
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Actually, no.
412
00:27:44,704 --> 00:27:46,247
Let's not make it an accident.
413
00:27:46,831 --> 00:27:50,585
Let's make it look like
the protesters started the blaze.
414
00:27:50,668 --> 00:27:52,921
So the contract worker issue
gets sidetracked.
415
00:27:53,004 --> 00:27:56,341
We need a specific target,
not just a group of laborers.
416
00:28:00,762 --> 00:28:01,930
Do Tae-hun…
417
00:28:02,680 --> 00:28:03,890
Has he been found yet?
418
00:28:03,973 --> 00:28:05,975
It's been two days already.
419
00:28:06,851 --> 00:28:09,229
They're still searching,
420
00:28:09,854 --> 00:28:11,606
but the chance that he's alive is…
421
00:28:13,316 --> 00:28:17,946
Plant a story in the press that
Do Tae-hun instructed to block the police.
422
00:28:20,448 --> 00:28:22,659
Is that really necessary?
423
00:28:22,742 --> 00:28:26,162
It's a fact that he occupied
the plant with the union members.
424
00:28:27,622 --> 00:28:29,874
But the fire wasn't his doing.
425
00:28:29,958 --> 00:28:32,710
We need to know the cause of fire
to know the truth.
426
00:28:32,794 --> 00:28:35,755
It'll take at least a few months
to get the results.
427
00:28:36,256 --> 00:28:40,093
We need a target for people to focus on
to distract public attention.
428
00:28:41,720 --> 00:28:43,096
If we don't do anything…
429
00:28:50,812 --> 00:28:52,480
he will be framed for everything.
430
00:28:54,190 --> 00:28:55,775
-But still--
-A man has died.
431
00:28:56,818 --> 00:28:58,445
Someone should take the fall.
432
00:28:58,528 --> 00:29:02,282
But Mr. Hyun saved people from the fire.
433
00:29:02,365 --> 00:29:05,368
People see him as a hero,
and public sentiment is on his side.
434
00:29:05,452 --> 00:29:07,162
Public sentiment is like the wind.
435
00:29:08,163 --> 00:29:10,957
You never know where it will blow next.
436
00:29:13,084 --> 00:29:14,919
The election is in one week.
437
00:29:15,003 --> 00:29:17,213
Cha Jeong-yeon won't
just sit back and watch.
438
00:29:17,297 --> 00:29:20,300
He'll try everything
to turn public opinion around.
439
00:29:21,718 --> 00:29:24,220
If he starts to be blamed
for someone's death,
440
00:29:24,804 --> 00:29:26,347
he'll be done in politics,
441
00:29:26,431 --> 00:29:28,349
let alone win the election.
442
00:29:30,226 --> 00:29:32,771
Haseong isn't just an electoral district.
443
00:29:33,354 --> 00:29:36,691
It's the base of Cha Jin-taek,
the Election Committee Chief.
444
00:29:36,775 --> 00:29:39,819
Losing Haseong means
losing the rest of the districts.
445
00:29:40,820 --> 00:29:44,032
There was already controversy
about the hereditary nomination,
446
00:29:44,115 --> 00:29:45,992
but Father pushed through it anyway.
447
00:29:46,659 --> 00:29:50,246
He bet his shot at the presidency
on Haseong.
448
00:29:50,330 --> 00:29:54,918
But nobody knows
what the fire incident will lead to yet.
449
00:29:55,001 --> 00:29:56,461
That's exactly the problem.
450
00:29:57,879 --> 00:30:01,549
The entire Party for Peace and Freedom,
not just Cha Jeong-yeon,
451
00:30:01,633 --> 00:30:04,552
will do everything they can to blame him
452
00:30:04,636 --> 00:30:06,429
for the fire.
453
00:30:07,514 --> 00:30:08,556
Even so…
454
00:30:08,640 --> 00:30:09,808
For now,
455
00:30:09,891 --> 00:30:12,393
he must become the one who's been wronged.
456
00:30:12,477 --> 00:30:15,480
Do everything you can,
including pretending to be a victim.
457
00:30:17,398 --> 00:30:18,650
If the public
458
00:30:19,359 --> 00:30:21,486
views him as the perpetrator,
459
00:30:23,571 --> 00:30:25,073
we can't turn that around.
460
00:30:29,494 --> 00:30:31,454
Tae-hun is what?
461
00:30:31,538 --> 00:30:32,622
An arsonist?
462
00:30:32,705 --> 00:30:34,165
A murderer?
463
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
We're in a hospital.
464
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
Candidate Hyun is a patient.
465
00:30:38,127 --> 00:30:39,254
He needs rest.
466
00:30:39,337 --> 00:30:41,172
You frame Tae-hun as an arsonist
467
00:30:41,798 --> 00:30:43,508
when we don't know if he's alive.
468
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
Patient? Rest?
469
00:30:46,511 --> 00:30:49,389
-Move.
-Ki-ju, hold yourself back.
470
00:30:49,472 --> 00:30:50,765
Don't act like this here.
471
00:30:50,849 --> 00:30:51,891
Mom.
472
00:30:52,475 --> 00:30:55,353
They do this because we always hold back.
473
00:30:55,937 --> 00:30:57,939
This is why we always get played!
474
00:30:58,022 --> 00:31:00,233
They don't deserve your time.
475
00:31:00,316 --> 00:31:01,776
Find someone better to deal with.
476
00:31:01,860 --> 00:31:05,280
What if you jinx Tae-hun by doing this?
477
00:31:05,363 --> 00:31:08,408
What if something bad happens to him
because of that?
478
00:31:08,491 --> 00:31:10,702
Something bad has already happened!
479
00:31:10,785 --> 00:31:13,413
Can't you tell
from all the stuff they're doing?
480
00:31:14,956 --> 00:31:15,957
Min-cheol that scum
481
00:31:16,040 --> 00:31:18,459
wants to become the hero
to win the election.
482
00:31:18,543 --> 00:31:21,212
It's bad enough that Tae-hun died,
483
00:31:21,713 --> 00:31:23,756
and now they're making him a murderer!
484
00:31:23,840 --> 00:31:25,675
Who's dead?
485
00:31:25,758 --> 00:31:27,010
Tae-hun is alive.
486
00:31:27,093 --> 00:31:30,013
He's very much alive.
Why would you say he's dead?
487
00:31:30,763 --> 00:31:32,515
Mom, I'm sorry.
488
00:31:33,057 --> 00:31:34,350
I'm sorry,
489
00:31:35,602 --> 00:31:36,895
but if nothing changes,
490
00:31:38,104 --> 00:31:39,689
even if he comes back alive,
491
00:31:40,398 --> 00:31:41,858
he won't be living.
492
00:31:41,941 --> 00:31:46,070
He'll be branded a murderer who killed
his coworkers. He won't be living.
493
00:31:46,154 --> 00:31:48,656
He's alive.
494
00:31:48,740 --> 00:31:50,867
My Tae-hun is alive.
495
00:31:50,950 --> 00:31:52,702
Can't you hear his voice?
496
00:31:52,785 --> 00:31:54,203
"Mom, save me."
497
00:31:54,287 --> 00:31:56,205
Can't you hear that?
498
00:31:56,289 --> 00:31:57,874
What are you doing here?
499
00:31:57,957 --> 00:31:59,292
You can't be here.
500
00:31:59,375 --> 00:32:00,919
What wrong did Tae-hun do?
501
00:32:01,461 --> 00:32:03,421
Why must he be called a murderer
in his death?
502
00:32:04,297 --> 00:32:06,174
Do you think I don't know
503
00:32:06,257 --> 00:32:07,967
that it was you guys' doing?
504
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
Let me go.
505
00:32:09,260 --> 00:32:12,096
Hey, Min-cheol,
did Tae-hun start the fire?
506
00:32:12,180 --> 00:32:13,723
Is he a murderer?
507
00:32:13,806 --> 00:32:15,975
Come out and speak for yourself.
508
00:32:16,059 --> 00:32:17,477
I know you can hear me!
509
00:32:18,269 --> 00:32:21,397
Hyun Min-cheol!
You come out and explain yourself!
510
00:32:21,481 --> 00:32:22,357
Let me go!
511
00:32:24,943 --> 00:32:27,946
You're saying Ms. Cha manipulated
public opinion on the fire?
512
00:32:28,029 --> 00:32:29,322
There's no proof.
513
00:32:30,114 --> 00:32:32,367
It is just Yoon Ki-ju's one-sided claim.
514
00:32:32,951 --> 00:32:36,829
But it's more than possible
that Kang Seon-ho believes him.
515
00:32:36,913 --> 00:32:40,208
The press reports
and the investigation reports matched.
516
00:32:40,291 --> 00:32:41,960
The court also decided that
517
00:32:42,043 --> 00:32:44,504
Do Tae-hun's paint thinner
caused the fire.
518
00:32:44,587 --> 00:32:47,006
Back then, it brought upon public outrage
519
00:32:47,090 --> 00:32:51,344
that Do Tae-hun started the fire
and drove his coworkers to an early grave.
520
00:32:51,427 --> 00:32:53,388
It couldn't have been a lie.
521
00:32:53,471 --> 00:32:55,223
Forget it. What's important now is
522
00:32:56,099 --> 00:32:58,601
why Kang Seon-ho decided
to take on the divorce case.
523
00:33:02,981 --> 00:33:04,649
Are there more secrets I don't know?
524
00:33:06,985 --> 00:33:10,238
Is Ms. Cha involved
in Chairman Yang's illegal succession too?
525
00:33:12,657 --> 00:33:13,950
Who knows?
526
00:33:14,701 --> 00:33:16,327
One thing I'm sure of is,
527
00:33:16,411 --> 00:33:20,707
those secrets piled up one after another
and made President-elect who he is today.
528
00:33:21,416 --> 00:33:24,877
And those secrets are
threatening him right now.
529
00:33:24,961 --> 00:33:26,004
Just like the affair.
530
00:33:30,800 --> 00:33:31,968
Is the affair
531
00:33:32,802 --> 00:33:33,886
true?
532
00:33:37,140 --> 00:33:39,559
If Ms. Cha misunderstood,
533
00:33:39,642 --> 00:33:41,144
others would too.
534
00:33:41,227 --> 00:33:42,520
Misunderstanding or not,
535
00:33:42,603 --> 00:33:45,481
I can't possibly know
what happened before I joined.
536
00:33:46,858 --> 00:33:49,068
Honestly, I don't want to know.
537
00:33:50,361 --> 00:33:52,321
But the affair is a different matter.
538
00:33:52,405 --> 00:33:54,782
President-elect is
involved in a lawsuit over it.
539
00:33:55,700 --> 00:33:57,285
Others don't have to know,
540
00:33:57,785 --> 00:33:59,620
but I must in order to deal with it.
541
00:34:01,956 --> 00:34:02,957
Secretary Shin.
542
00:34:03,541 --> 00:34:05,585
She declared a countersuit.
543
00:34:06,794 --> 00:34:10,131
She said she'd demonstrate
the proof of his affair in court.
544
00:34:11,507 --> 00:34:13,217
What proof could that be?
545
00:34:14,427 --> 00:34:15,428
I can easily guess.
546
00:34:15,511 --> 00:34:18,890
The messages they exchanged
or the call logs.
547
00:34:18,973 --> 00:34:20,099
Something like that.
548
00:34:20,850 --> 00:34:23,978
If not, photos or videos.
549
00:34:26,773 --> 00:34:28,357
Both Ms. Cha and Ji-yu
550
00:34:28,858 --> 00:34:30,526
seemed to suspect Lee Hwa-jin.
551
00:34:31,402 --> 00:34:32,487
Who?
552
00:34:33,071 --> 00:34:34,363
The stylist?
553
00:34:34,989 --> 00:34:35,990
No way.
554
00:34:39,368 --> 00:34:40,369
Seriously?
555
00:34:40,953 --> 00:34:42,789
She'll think people will suspect her
556
00:34:42,872 --> 00:34:45,583
just like how she suspected her.
557
00:34:45,666 --> 00:34:47,710
If so, she'll point fingers
at Lee Hwa-jin.
558
00:34:48,294 --> 00:34:52,507
We can claim that messages and videos
were fabricated,
559
00:34:52,590 --> 00:34:54,759
but you can't fake a person.
560
00:34:56,344 --> 00:34:58,262
So it's all up to what Hwa-jin says.
561
00:34:59,722 --> 00:35:00,640
What do we do then?
562
00:35:00,723 --> 00:35:02,558
I'll deal with Lee Hwa-jin.
563
00:35:03,142 --> 00:35:04,936
Find out more about Kang Seon-ho.
564
00:35:11,109 --> 00:35:13,152
Where there's smoke, there's fire.
565
00:35:13,236 --> 00:35:16,197
If she claims he's had an affair,
he really must've.
566
00:35:16,280 --> 00:35:18,991
When President-elect first said
that he'd divorce her,
567
00:35:19,075 --> 00:35:20,368
people called it a purge.
568
00:35:20,952 --> 00:35:23,287
That he was getting rid
of a major contributor.
569
00:35:23,371 --> 00:35:24,705
Everyone said
570
00:35:24,789 --> 00:35:27,416
the president-elect and his wife
were fighting
571
00:35:27,500 --> 00:35:29,961
over power which cannot be shared.
572
00:35:30,044 --> 00:35:32,130
People said even worse things.
573
00:35:32,213 --> 00:35:35,007
She was both a major contributor
and a faithful wife.
574
00:35:35,091 --> 00:35:37,635
But now I can see that's not the problem.
575
00:35:37,718 --> 00:35:40,847
Seeing how wiretapping, affair,
and countersuit are involved,
576
00:35:40,930 --> 00:35:43,307
this is a war of love.
577
00:35:44,684 --> 00:35:47,145
The special act and grand coalition
are buried,
578
00:35:47,770 --> 00:35:49,856
and everyone's attention
is on the divorce.
579
00:35:51,774 --> 00:35:53,442
What will happen to us now?
580
00:35:54,110 --> 00:35:55,236
Gosh, Secretary Lee.
581
00:35:56,195 --> 00:35:58,948
-Well, we'll get back to work now.
-Sir.
582
00:35:59,031 --> 00:36:00,199
Join me and smoke.
583
00:36:05,913 --> 00:36:08,291
Where there's smoke, there's fire.
584
00:36:08,374 --> 00:36:11,252
If she claims he's had an affair,
he really must've.
585
00:36:11,335 --> 00:36:12,461
It can't be, right?
586
00:36:13,671 --> 00:36:14,839
It can't be.
587
00:36:20,428 --> 00:36:21,554
Lee Hwa-jin.
588
00:36:23,681 --> 00:36:24,891
Lee Hwa-jin.
589
00:36:26,517 --> 00:36:27,727
Lee Hwa-jin.
590
00:36:28,311 --> 00:36:29,520
Who is it?
591
00:36:33,983 --> 00:36:36,110
Secretary Shin, what brings you here?
592
00:36:42,950 --> 00:36:45,453
Where's Hwa-jin? She won't pick up.
593
00:36:46,621 --> 00:36:47,705
Well…
594
00:37:09,435 --> 00:37:10,770
Why're you looking for her?
595
00:37:12,271 --> 00:37:14,690
It's urgent. Where is she?
596
00:37:15,233 --> 00:37:17,193
I wouldn't know. She's not a child.
597
00:37:19,362 --> 00:37:22,114
After what happened to Ms. Cha,
I lost my subscribers.
598
00:37:22,198 --> 00:37:23,991
I couldn't livestream anything.
599
00:37:24,075 --> 00:37:26,369
They demanded that I return the donations.
600
00:37:26,911 --> 00:37:29,080
But they didn't really give me much.
601
00:37:31,123 --> 00:37:32,124
After the funeral,
602
00:37:32,208 --> 00:37:35,419
we packed our stuff,
thinking we should just go on a trip,
603
00:37:35,503 --> 00:37:37,797
but she suddenly left for a part-time job.
604
00:37:38,631 --> 00:37:39,548
A part-time job?
605
00:37:40,341 --> 00:37:43,177
She said accommodation would be provided.
606
00:37:49,725 --> 00:37:51,686
DANGER
FOG AREA
607
00:38:19,422 --> 00:38:21,424
LOOKING FOR A WITNESS
TO A HIT-AND-RUN CRASH
608
00:38:32,893 --> 00:38:34,562
Mom.
609
00:38:37,606 --> 00:38:39,400
Dad.
610
00:38:42,570 --> 00:38:44,238
Mom.
611
00:39:47,593 --> 00:39:54,183
OCCURRED ON 27 HAEAN-RO
AT AROUND 5 P.M. ON FEBRUARY, 2027
612
00:40:05,986 --> 00:40:07,530
Just a second.
613
00:40:12,410 --> 00:40:15,663
Yes, I was waiting for your call.
614
00:40:15,746 --> 00:40:17,039
So,
615
00:40:17,123 --> 00:40:19,375
did you think about my offer?
616
00:40:20,418 --> 00:40:21,669
I'm still considering.
617
00:40:21,752 --> 00:40:25,131
What? But we don't have much time left.
618
00:40:25,214 --> 00:40:26,590
I know, I get it.
619
00:40:26,674 --> 00:40:28,843
But I called to ask something else.
620
00:40:28,926 --> 00:40:32,096
I heard my wife hired someone to bug me.
621
00:40:32,179 --> 00:40:33,639
And it was you
622
00:40:34,348 --> 00:40:35,891
who provided that information.
623
00:40:35,975 --> 00:40:37,601
Oh, that…
624
00:40:38,310 --> 00:40:40,771
Can we talk about it
through Secretary Shin?
625
00:40:40,855 --> 00:40:42,565
I feel very uncomfortable
626
00:40:43,441 --> 00:40:45,109
talking about it directly.
627
00:40:45,192 --> 00:40:46,360
Secretary Shin quit.
628
00:40:49,655 --> 00:40:50,781
I see.
629
00:40:50,865 --> 00:40:52,575
I wish to meet that person.
630
00:40:57,913 --> 00:40:59,290
Ms. Cha, I'm back.
631
00:40:59,373 --> 00:41:00,416
Have a look.
632
00:41:02,001 --> 00:41:03,836
-Ms. Cha.
-Ms. Cha.
633
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
How is this car?
634
00:41:05,546 --> 00:41:07,047
She looks so beautiful today.
635
00:41:07,131 --> 00:41:09,216
I prefer the previous car.
636
00:41:10,384 --> 00:41:12,845
I scrapped that car.
637
00:41:13,846 --> 00:41:16,265
It would've cost more to repair it.
638
00:41:16,348 --> 00:41:17,850
Might as well get a new car.
639
00:41:17,933 --> 00:41:20,561
You've driven that car
for almost 20 years.
640
00:41:21,770 --> 00:41:25,024
I felt so bad
that I'd been so inattentive to you.
641
00:41:31,572 --> 00:41:33,741
Then I will…
642
00:41:34,825 --> 00:41:36,619
take the smaller one.
643
00:41:37,620 --> 00:41:40,372
But I want to buy you the bigger car.
644
00:41:40,456 --> 00:41:42,917
So I can borrow it from time to time.
645
00:41:43,000 --> 00:41:44,668
And when Ji-yu gets her license,
646
00:41:44,752 --> 00:41:46,879
you can help her with driving practice.
647
00:41:47,963 --> 00:41:49,965
I learned how to drive from you too.
648
00:41:51,300 --> 00:41:52,510
Speaking of which,
649
00:41:53,761 --> 00:41:56,096
I learned everything from you.
650
00:41:59,934 --> 00:42:03,020
This small car is perfect
for teaching Ji-yu.
651
00:42:03,103 --> 00:42:05,481
I'll feel more at ease when I teach her.
652
00:42:07,024 --> 00:42:08,943
Then shall we get this?
653
00:42:09,652 --> 00:42:10,903
I'll choose the color.
654
00:42:12,154 --> 00:42:14,740
Would yellow be nice like before?
655
00:42:14,823 --> 00:42:17,701
Red looks nice too. It stands out.
656
00:42:17,785 --> 00:42:19,036
Ms. Cha.
657
00:42:19,119 --> 00:42:21,121
-You've gotten prettier.
-So pretty.
658
00:42:21,205 --> 00:42:22,623
-Ms. Cha.
-Yes?
659
00:42:24,708 --> 00:42:25,876
Are you all right?
660
00:42:26,418 --> 00:42:27,294
What do you mean?
661
00:42:27,378 --> 00:42:30,339
I'm wondering if you're really okay now.
662
00:42:32,258 --> 00:42:34,843
Are you okay with showing up
in front of the others?
663
00:42:37,388 --> 00:42:38,597
I'm fine.
664
00:42:39,890 --> 00:42:43,602
I have to tell myself that
to actually feel all right.
665
00:42:47,565 --> 00:42:50,401
Don't worry. I'm really fine.
666
00:42:54,738 --> 00:42:56,949
LIM HYUN-GYO, PARTY FOR PEACE AND FREEDOM
667
00:42:57,032 --> 00:43:00,369
Oh. Excuse me. I need to take this call.
668
00:43:01,078 --> 00:43:04,540
Mr. Kim, discuss with her
and decide on the car options.
669
00:43:04,623 --> 00:43:06,875
You know best about cars.
670
00:43:06,959 --> 00:43:08,043
Yes, ma'am.
671
00:43:10,963 --> 00:43:13,173
Check out the car brochure.
672
00:43:20,806 --> 00:43:22,391
You called right on time.
673
00:43:23,142 --> 00:43:24,602
Has everyone gathered?
674
00:43:24,685 --> 00:43:25,603
Yes.
675
00:43:25,686 --> 00:43:28,814
All the assemblymen you've mentioned
are waiting.
676
00:43:30,107 --> 00:43:33,193
If everyone is present,
put me on speakerphone.
677
00:43:33,277 --> 00:43:34,194
Okay.
678
00:43:35,529 --> 00:43:37,114
You're on. Please speak.
679
00:43:37,197 --> 00:43:38,407
CHA SU-YEON
680
00:43:38,490 --> 00:43:39,992
Mr. Noh Cheol-jae.
681
00:43:40,075 --> 00:43:42,536
Mr. Jo Hyun-seok. Ms. Han Kyung-ae.
682
00:43:42,620 --> 00:43:46,415
I should visit you three in person,
683
00:43:46,498 --> 00:43:50,002
but I'm quite busy
preparing for the trial nowadays.
684
00:43:50,085 --> 00:43:52,212
Even if you're busy,
685
00:43:52,796 --> 00:43:55,424
why did you gather us here?
686
00:43:55,507 --> 00:43:57,760
Over a phone, at that.
687
00:43:57,843 --> 00:43:59,720
You three seemed to spend
688
00:43:59,803 --> 00:44:02,556
a lot of time with Mr. Lim recently,
689
00:44:02,640 --> 00:44:05,142
so I thought I should inform you
via a phone call
690
00:44:05,225 --> 00:44:06,935
to clear up any misunderstanding.
691
00:44:09,688 --> 00:44:11,398
Let's hear you out.
692
00:44:11,482 --> 00:44:13,484
What do you want?
693
00:44:13,567 --> 00:44:16,862
As the key assemblymen of your party,
694
00:44:16,945 --> 00:44:19,823
you three got the party together
to stop the special act.
695
00:44:19,907 --> 00:44:20,991
Thank you.
696
00:44:23,243 --> 00:44:26,455
But this will be the last time
I communicate with you
697
00:44:26,538 --> 00:44:27,873
through Mr. Lim.
698
00:44:31,293 --> 00:44:34,171
What… Hold on a second, Ms. Cha.
699
00:44:34,755 --> 00:44:36,799
What are you saying?
700
00:44:36,882 --> 00:44:38,008
You don't get it?
701
00:44:38,634 --> 00:44:40,386
Lim Hyun-gyo,
702
00:44:40,469 --> 00:44:41,679
you're out.
703
00:44:45,974 --> 00:44:47,851
I asked you to unite the party.
704
00:44:47,935 --> 00:44:50,187
I didn't ask you to do your own politics,
705
00:44:50,270 --> 00:44:52,231
nominations and elections and whatnot.
706
00:44:53,065 --> 00:44:54,108
Ms. Cha.
707
00:44:55,526 --> 00:44:57,486
You're going too far.
708
00:44:58,028 --> 00:45:00,197
I didn't do that.
On what grounds are you--
709
00:45:00,280 --> 00:45:04,159
Assemblyman Jo and Assemblywoman Han
were very concerned.
710
00:45:04,243 --> 00:45:06,161
They weren't sure if you had
711
00:45:06,245 --> 00:45:08,622
Party for Peace and Freedom's interest
as your priority.
712
00:45:12,584 --> 00:45:14,294
I know it'll be a hassle,
713
00:45:14,378 --> 00:45:17,005
but I want Party Leader Noh
to represent me from now on.
714
00:45:17,089 --> 00:45:18,966
Keep in touch with me directly.
715
00:45:22,970 --> 00:45:24,054
I am
716
00:45:24,680 --> 00:45:26,140
the leader of the opposition party.
717
00:45:26,807 --> 00:45:29,560
It could become problematic
if we communicated directly.
718
00:45:31,353 --> 00:45:33,063
All three of you
719
00:45:33,647 --> 00:45:36,859
were handpicked by my late father.
720
00:45:36,942 --> 00:45:40,112
You've worked with me
for a very long time.
721
00:45:40,737 --> 00:45:44,241
We may be in different parties now,
722
00:45:44,324 --> 00:45:46,994
but all of you are like family to me.
723
00:45:47,077 --> 00:45:50,789
In particular, Mr. Noh.
Even when we were up against each other
724
00:45:50,873 --> 00:45:52,458
for the Presidential election,
725
00:45:52,541 --> 00:45:54,960
you gave me good advice as my mentor.
726
00:45:55,544 --> 00:45:58,547
Even when you were
the leader of your party.
727
00:46:00,632 --> 00:46:02,050
That's because
728
00:46:02,634 --> 00:46:05,721
before we're political enemies,
729
00:46:05,804 --> 00:46:08,891
we're like family, as you said.
730
00:46:10,184 --> 00:46:11,560
Exactly.
731
00:46:11,643 --> 00:46:14,271
So it won't be an issue at all.
732
00:46:15,189 --> 00:46:16,148
Well…
733
00:46:17,024 --> 00:46:18,525
If you say so,
734
00:46:19,359 --> 00:46:20,486
I have no choice.
735
00:46:20,569 --> 00:46:23,071
Then I'll entrust it to you.
736
00:46:23,155 --> 00:46:26,408
Wait, Ms. Cha. Ms. Cha, hello? Ms…
737
00:46:26,492 --> 00:46:27,826
Damn it.
738
00:46:27,910 --> 00:46:30,329
Wait, Mr. Jo.
739
00:46:30,412 --> 00:46:31,413
Mr. Noh.
740
00:46:32,539 --> 00:46:33,582
Mr. Noh!
741
00:46:45,802 --> 00:46:46,678
Ms. Cha!
742
00:46:46,762 --> 00:46:49,640
Over here.
743
00:46:49,723 --> 00:46:51,475
Why isn't she looking at us?
744
00:46:51,558 --> 00:46:52,976
You haven't decided yet?
745
00:46:54,144 --> 00:46:56,813
There are so many options
that it's confusing.
746
00:46:56,897 --> 00:46:59,775
Technology has improved,
but it's become more complex.
747
00:46:59,858 --> 00:47:01,652
Then just choose all.
748
00:47:02,778 --> 00:47:04,780
Pardon? You should remove what you can.
749
00:47:04,863 --> 00:47:07,449
When it's complicated,
make a simple choice.
750
00:47:07,533 --> 00:47:08,534
I've decided.
751
00:47:08,617 --> 00:47:10,285
Then I'll help you with the contract.
752
00:47:10,369 --> 00:47:12,037
-Let's do it inside.
-Okay.
753
00:47:14,873 --> 00:47:16,583
-She's going in now.
-Oh, no.
754
00:47:17,668 --> 00:47:20,254
-Already?
-She's going in.
755
00:47:32,891 --> 00:47:33,767
Shall we leave too?
756
00:47:34,810 --> 00:47:37,312
-Yes. Goodness.
-Let's go.
757
00:47:56,331 --> 00:47:57,374
What is it?
758
00:47:58,041 --> 00:47:59,126
I just need a moment.
759
00:47:59,209 --> 00:48:01,336
Our security regulation says--
760
00:48:01,420 --> 00:48:04,506
I asked you to overlook
those regulations for a while.
761
00:48:04,590 --> 00:48:07,759
But you'll be too noticeable this way.
It's dangerous.
762
00:48:09,970 --> 00:48:11,054
If you must go out,
763
00:48:13,974 --> 00:48:15,309
wear this at least.
764
00:48:19,062 --> 00:48:20,063
Hold on.
765
00:48:20,147 --> 00:48:22,357
Just a cap might make you stand out more.
766
00:48:36,121 --> 00:48:37,539
STORE UP FOR SALE
767
00:48:37,623 --> 00:48:39,416
Why? Is the business doing poorly?
768
00:48:40,542 --> 00:48:42,711
Don't even get me started.
769
00:48:42,794 --> 00:48:44,588
It's absolutely terrible.
770
00:48:45,339 --> 00:48:48,675
So what if we have the new president?
771
00:48:48,759 --> 00:48:51,261
The economy is dried up and dying.
772
00:48:51,845 --> 00:48:54,473
Gosh, I'm dying too.
773
00:48:54,556 --> 00:48:55,849
What do you need?
774
00:48:58,226 --> 00:48:59,061
Goodness.
775
00:48:59,895 --> 00:49:01,063
Mr. President?
776
00:49:02,397 --> 00:49:03,899
You didn't pick up my calls.
777
00:49:03,982 --> 00:49:06,860
Yes, well…
778
00:49:06,943 --> 00:49:09,863
Right, I don't pick up calls
from unknown numbers.
779
00:49:12,491 --> 00:49:15,077
Are you here to take him away in secret?
780
00:49:15,160 --> 00:49:16,787
That's not it.
781
00:49:16,870 --> 00:49:18,997
He did nothing wrong.
782
00:49:19,081 --> 00:49:20,832
He just did as he was told.
783
00:49:20,916 --> 00:49:22,751
I said that wasn't the case.
784
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
I'm not here to do that. Let's talk.
785
00:49:26,296 --> 00:49:28,382
What? Sure, come in.
786
00:49:28,465 --> 00:49:30,092
Honey, stand back.
787
00:49:30,175 --> 00:49:31,551
This way, please.
788
00:49:32,344 --> 00:49:34,096
Go in.
789
00:49:45,774 --> 00:49:48,985
This… You're not
going to have it, are you?
790
00:49:50,654 --> 00:49:52,614
Okay, then I'll take it.
791
00:49:55,283 --> 00:49:56,910
I'll gain weight if I eat this.
792
00:49:56,993 --> 00:49:58,954
But it's buy one get one free.
793
00:49:59,037 --> 00:50:03,375
I'd rather put on weight
than let it melt and throw it away.
794
00:50:04,042 --> 00:50:07,087
Oh, what was I talking about?
795
00:50:07,170 --> 00:50:09,005
My mind is all over the place.
796
00:50:09,798 --> 00:50:12,092
That my wife hired you to bug me.
797
00:50:12,175 --> 00:50:14,177
Yes, that's right.
798
00:50:14,261 --> 00:50:16,555
But I have nothing else to say about that.
799
00:50:16,638 --> 00:50:17,597
That was it.
800
00:50:17,681 --> 00:50:22,102
The device was the type which you had to
collect back to check the recording.
801
00:50:22,185 --> 00:50:25,689
So I taught Ms. Cha
how to use it once, and that was it.
802
00:50:26,773 --> 00:50:28,900
So you've never listened to the recording?
803
00:50:28,984 --> 00:50:30,610
When I first taught her,
804
00:50:30,694 --> 00:50:33,947
I checked the recording with her.
Just that one time.
805
00:50:34,030 --> 00:50:35,782
But not after that.
806
00:50:35,866 --> 00:50:36,992
When was that?
807
00:50:37,492 --> 00:50:39,703
Exactly when did she start bugging me?
808
00:50:41,955 --> 00:50:43,623
It was five years ago.
809
00:50:44,207 --> 00:50:46,543
Five years ago?
Not right after we got married?
810
00:50:46,626 --> 00:50:50,005
Yes. It was when the news was all about
811
00:50:50,088 --> 00:50:52,424
whether you'd run for president or not,
812
00:50:52,507 --> 00:50:53,967
so I remember it clearly.
813
00:50:54,760 --> 00:50:57,679
But I did find it a bit strange.
814
00:50:57,763 --> 00:50:58,805
Five years ago,
815
00:50:58,889 --> 00:51:02,642
people used the devices that allowed you
to wiretap real-time using Wi-Fi.
816
00:51:02,726 --> 00:51:06,146
But she specifically asked
for an older model
817
00:51:06,229 --> 00:51:09,983
which she had to retrieve
to check the recording.
818
00:51:10,066 --> 00:51:15,071
I had a very hard time
getting my hands on one back then.
819
00:51:15,155 --> 00:51:17,073
Was that the only job you did for her?
820
00:51:17,157 --> 00:51:18,158
Yes, that was it.
821
00:51:18,241 --> 00:51:20,952
Nothing else, I swear.
822
00:51:21,036 --> 00:51:22,287
One more thing.
823
00:51:22,871 --> 00:51:25,874
Why did you sell this information
about my wife to Candidate Bae?
824
00:51:28,877 --> 00:51:30,128
I'm very sorry.
825
00:51:31,087 --> 00:51:34,591
I needed more money to open this store.
826
00:51:34,674 --> 00:51:36,760
My question is, why Candidate Bae?
827
00:51:37,677 --> 00:51:41,556
There's the media, and you could
strike a deal directly with my wife.
828
00:51:42,140 --> 00:51:45,977
Well, the media make all the noises,
but nothing actually gets done.
829
00:51:46,061 --> 00:51:49,064
And Ms. Cha doesn't strike any deals
to begin with.
830
00:51:49,815 --> 00:51:50,941
That's right.
831
00:51:51,024 --> 00:51:52,984
You seem to know her better than I.
832
00:51:54,152 --> 00:51:55,070
Pardon?
833
00:51:55,153 --> 00:51:56,822
That's not the case.
834
00:51:57,572 --> 00:51:58,990
I heard you were a cop.
835
00:52:00,116 --> 00:52:03,245
You wrongfully lost your job
for investigating Cha Jeong-yeon.
836
00:52:04,955 --> 00:52:06,039
Yes.
837
00:52:06,122 --> 00:52:08,959
When he was a high schooler,
a freshman at that,
838
00:52:09,042 --> 00:52:11,253
he drove unlicensed
and under the influence
839
00:52:11,336 --> 00:52:14,130
and assaulted the policeman
who pulled him over.
840
00:52:14,798 --> 00:52:18,176
It was a simple investigation,
and I forgot about it after some time.
841
00:52:18,260 --> 00:52:21,721
But Assemblyman Cha held a grudge
against me and framed me.
842
00:52:21,805 --> 00:52:25,475
He bribed a suspect and framed me
for an assault by an official.
843
00:52:25,559 --> 00:52:26,685
Goodness.
844
00:52:26,768 --> 00:52:29,062
After that, Assemblyman Cha visited me
845
00:52:29,145 --> 00:52:32,482
to ask me to monitor his daughter
so she wouldn't end up like Jeong-yeon.
846
00:52:34,192 --> 00:52:35,527
That was
847
00:52:35,610 --> 00:52:39,197
when Ms. Cha had just enrolled
in middle school.
848
00:52:39,281 --> 00:52:40,782
Yes, it was since then.
849
00:52:42,284 --> 00:52:44,327
Since then, you've kept an eye on her.
850
00:52:46,496 --> 00:52:48,164
Since then, for a long time.
851
00:52:48,248 --> 00:52:49,583
Yes. I apologize.
852
00:52:50,292 --> 00:52:51,459
No, you're a perfect fit.
853
00:52:52,043 --> 00:52:53,044
Sorry.
854
00:52:54,045 --> 00:52:54,880
Sorry?
855
00:52:54,963 --> 00:52:58,049
We've lived together for 20 years,
but I don't know her.
856
00:52:58,133 --> 00:53:01,678
It's late,
but I want to know more about her.
857
00:53:01,761 --> 00:53:03,513
Because I realized
858
00:53:04,431 --> 00:53:07,434
that time and chances
aren't always available for you.
859
00:53:09,561 --> 00:53:10,937
I need to know the truth.
860
00:53:11,021 --> 00:53:12,397
The truth?
861
00:53:12,480 --> 00:53:13,523
What kind of--
862
00:53:13,607 --> 00:53:15,150
I want you to find out
863
00:53:15,901 --> 00:53:18,486
what deal she made with President Yu
five years ago.
864
00:53:18,570 --> 00:53:19,821
What?
865
00:53:19,905 --> 00:53:23,283
I'll pay you handsomely.
But you must investigate in secret.
866
00:53:23,366 --> 00:53:24,868
If you find any information,
867
00:53:24,951 --> 00:53:26,411
pass it to me, and only me.
868
00:53:26,494 --> 00:53:28,997
Okay, I understand.
869
00:53:29,080 --> 00:53:30,081
By the way,
870
00:53:30,790 --> 00:53:35,337
I prefer to get the payment in advance
for such investigations.
871
00:53:35,420 --> 00:53:39,132
And I only accept cash.
872
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
I'll send the payment soon.
873
00:53:42,886 --> 00:53:43,970
I'll leave it to you.
874
00:53:48,308 --> 00:53:50,727
There's one more thing
I want you to look into.
875
00:53:50,810 --> 00:53:52,103
Pardon?
876
00:53:55,941 --> 00:53:57,233
As a buy one get one free.
877
00:53:58,234 --> 00:53:59,736
Sure, just let me know.
878
00:54:05,367 --> 00:54:09,579
Chairman Yang of Group H who was under
investigation for illegal succession was
879
00:54:09,663 --> 00:54:11,206
denied of an arrest warrant.
880
00:54:11,289 --> 00:54:14,292
Chairman Yang, who was detained
in Haseong Detention Center,
881
00:54:14,376 --> 00:54:16,044
was released.
882
00:54:25,053 --> 00:54:26,054
There he is.
883
00:54:31,685 --> 00:54:32,978
How do you feel?
884
00:54:33,061 --> 00:54:34,771
Any comments on the succession?
885
00:54:34,854 --> 00:54:37,482
-A word for the public?
-What about the investigation?
886
00:54:37,565 --> 00:54:39,109
-Just a word.
-Say something.
887
00:54:39,192 --> 00:54:40,610
How do you feel?
888
00:54:40,694 --> 00:54:41,695
Say something.
889
00:54:41,778 --> 00:54:43,655
Chairman Yang, say something.
890
00:54:43,738 --> 00:54:45,407
Thanks for your hard work.
891
00:54:45,490 --> 00:54:46,616
Anything else?
892
00:54:46,700 --> 00:54:48,326
-Stand back.
-Share your thought.
893
00:54:48,410 --> 00:54:50,370
-What do you have to say?
-Tell us.
894
00:54:50,453 --> 00:54:51,955
Chairman Yang, just a word.
895
00:54:52,038 --> 00:54:52,998
Anything else?
896
00:54:53,081 --> 00:54:54,207
Share your opinions.
897
00:54:54,290 --> 00:54:56,459
CLOSED TODAY
898
00:55:21,359 --> 00:55:22,736
I'll escort her.
899
00:55:26,740 --> 00:55:27,782
This way, please.
900
00:56:12,327 --> 00:56:13,161
Sis.
901
00:56:16,539 --> 00:56:18,333
You came to see the paintings.
902
00:56:18,416 --> 00:56:20,251
You're doing just fine.
903
00:56:20,335 --> 00:56:23,088
People would talk if they saw us together.
904
00:56:23,630 --> 00:56:25,381
It's quiet here at least.
905
00:56:25,465 --> 00:56:26,800
And…
906
00:56:28,051 --> 00:56:30,887
we aren't related by blood,
so don't call me sister.
907
00:56:30,970 --> 00:56:32,180
Come on.
908
00:56:32,263 --> 00:56:33,598
I'm just grateful.
909
00:56:34,140 --> 00:56:36,226
It's thanks to you that I was released.
910
00:56:43,858 --> 00:56:46,861
Then we should settle the bill.
911
00:56:48,321 --> 00:56:50,490
I heard Hwa-jin was here.
912
00:56:52,909 --> 00:56:53,910
I'm not sure.
913
00:56:55,620 --> 00:56:57,539
Why did you call Choi Myeong-ju then?
914
00:56:58,123 --> 00:57:01,960
"Lee Hwa-jin is here."
Didn't you need someone to tattle to me?
915
00:57:05,755 --> 00:57:06,881
I knew it.
916
00:57:07,423 --> 00:57:10,218
You and I think alike.
917
00:57:10,760 --> 00:57:12,512
Why are you keeping her?
918
00:57:13,263 --> 00:57:15,890
Because I heard you were
desperately looking for her.
919
00:57:17,183 --> 00:57:18,017
From whom?
920
00:57:19,644 --> 00:57:22,313
My brother-in-law
got Lee Hwa-jin discharged,
921
00:57:22,939 --> 00:57:25,191
and my sister was looking for her?
922
00:57:26,276 --> 00:57:27,527
Why?
923
00:57:27,610 --> 00:57:29,070
There must be a reason.
924
00:57:29,737 --> 00:57:31,448
Where did the patient in Room 501 go?
925
00:57:32,740 --> 00:57:35,368
I found that odd,
926
00:57:36,244 --> 00:57:39,456
and the doctor who saw
her blood test result reacted strangely.
927
00:57:41,499 --> 00:57:42,876
Is this accurate?
928
00:57:42,959 --> 00:57:45,503
So I checked the blood test result again.
929
00:57:46,212 --> 00:57:47,213
I found it strange too.
930
00:57:49,048 --> 00:57:50,925
Why? What was strange?
931
00:57:51,009 --> 00:57:52,677
Check the blood test result.
932
00:57:55,638 --> 00:57:56,848
Here.
933
00:57:59,184 --> 00:58:00,310
Lee Hwa-jin
934
00:58:00,393 --> 00:58:02,896
is likely pregnant.
935
00:58:09,861 --> 00:58:10,862
Pregnant?
936
00:58:10,945 --> 00:58:12,238
About Hwa-jin.
937
00:58:13,114 --> 00:58:15,533
At first glance, I thought,
"What the heck?"
938
00:58:16,326 --> 00:58:19,412
But after getting her cleaned
and dolled up,
939
00:58:20,955 --> 00:58:23,666
she was a sight to behold.
940
00:58:26,252 --> 00:58:27,795
My brother-in-law
941
00:58:28,379 --> 00:58:29,797
has an eye for women.
942
00:58:33,343 --> 00:58:34,385
Is the baby
943
00:58:35,011 --> 00:58:36,054
really his?
944
00:58:36,638 --> 00:58:38,515
You know I hate spoilers.
945
00:58:38,598 --> 00:58:40,016
Answer me.
946
00:58:42,185 --> 00:58:43,478
Well…
947
00:58:45,230 --> 00:58:46,773
Go and ask her yourself.
948
00:58:47,440 --> 00:58:48,816
She's waiting for you.
949
00:59:45,957 --> 00:59:47,041
Let go!
950
00:59:47,125 --> 00:59:49,210
I just grabbed her
to stop her from leaving,
951
00:59:49,294 --> 00:59:51,004
and she suddenly passed out.
952
00:59:51,087 --> 00:59:54,382
Cha Su-yeon stabbed me in the back.
953
00:59:54,465 --> 00:59:56,217
I'll handle it myself.
954
00:59:56,301 --> 00:59:58,720
I'll keep the party members' votes
under control
955
00:59:58,803 --> 00:59:59,971
and get the ledger.
956
01:00:00,054 --> 01:00:01,431
I'll do as you say.
957
01:00:02,140 --> 01:00:04,601
I'll do everything you say.
958
01:00:04,684 --> 01:00:05,893
Who is the father
959
01:00:05,977 --> 01:00:07,186
of the baby?
960
01:00:07,270 --> 01:00:09,480
Lee Hwa-jin will come forward herself.
961
01:00:09,564 --> 01:00:12,692
And say the baby is yours.
68093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.