All language subtitles for Episode IV - Escape from the Jedi Temple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,838 Cu mult timp �n urm�, �ntr-o galaxie foarte �ndep�rtat� ... 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,460 Lego "Star Wars" Noile Cronici Yoda 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,484 Episodul 4 Evadare din Templul Jedi 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,914 For�ele Alian�ei Rebelilor au dat 5 00:00:13,939 --> 00:00:17,332 o lovitur� major� Imperiului, distrug�nd Steaua Mor�ii. 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,856 �ncuraja�i de victoria lor, Luke Skywalker �i prietenii s�i s�rb�toresc 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,340 ne�tiind c� �n acel moment 8 00:00:24,365 --> 00:00:26,506 Darth Vader este pe urmele lor 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,328 determinat de o teribil� r�zbunare. 10 00:00:37,068 --> 00:00:39,570 Hai Chewy, hai Chewy! 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,552 Este �ngrozitor, 12 00:00:43,720 --> 00:00:45,260 dar nu cred c� ar trebui s� s�rb�torim 13 00:00:45,280 --> 00:00:48,279 at�t de zgomotos �i a�a prematur. 14 00:00:48,320 --> 00:00:50,551 3PO, nu-�i face griji! Am c�tigat. 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,520 Da, relaxeaz�-te, "pantaloni aurii". 16 00:00:52,600 --> 00:00:54,690 Vader e la milioane de km distan�� de noi. 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,426 Bine, am v�zut asta. 18 00:00:59,500 --> 00:01:01,628 Am eu grij� de ace�ti d�un�tori. 19 00:01:01,680 --> 00:01:03,197 Nu e mare lucru. 20 00:01:04,080 --> 00:01:05,166 Da, mare lucru! 21 00:01:07,360 --> 00:01:09,738 Niciodat� nu ve�i sc�pa de mine. 22 00:01:10,520 --> 00:01:12,973 Nu cred c� v� pot auzi, d-le. 23 00:01:13,620 --> 00:01:15,809 Doar dac� a�i avea un emi��tor radio 24 00:01:15,900 --> 00:01:18,580 �n chestia de pe cap, ceea ce ar fi foarte cool! 25 00:01:19,400 --> 00:01:20,582 Vreau s� spun, super cool! 26 00:01:21,320 --> 00:01:22,551 Sunte�i at�t de cc--ool. 27 00:01:25,520 --> 00:01:28,023 Mai ai alte idei str�lucite, geniule? 28 00:01:28,040 --> 00:01:29,460 Dac� ar putea, de fapt ... 29 00:01:31,040 --> 00:01:32,195 Nu, ne-am ars. 30 00:01:32,240 --> 00:01:33,529 Am eu o idee. 31 00:01:33,580 --> 00:01:35,732 Tr�g�nd maneta aceasta vom merge �napoi, nu? 32 00:01:36,320 --> 00:01:38,267 Uite, dac� crezi c� putem da �napoi din astea ... 33 00:01:38,340 --> 00:01:40,236 Deci, a�a o face s� mearg� �nainte. 34 00:01:41,040 --> 00:01:42,338 E�ti nebun? 35 00:01:42,520 --> 00:01:43,674 E nebun? 36 00:01:45,320 --> 00:01:46,342 Dup� ei! 37 00:01:46,480 --> 00:01:48,212 Urm�ri�i-le toate mi�c�rile. 38 00:02:06,180 --> 00:02:07,831 Ah, i-am pierdut. 39 00:02:08,160 --> 00:02:10,136 Iar tu mi-ai �ndoit chestia de pe cap. 40 00:02:11,538 --> 00:02:13,805 Ei bine, trebuie sa recunosc, b�iete. 41 00:02:14,000 --> 00:02:16,207 A fost o mi�care riscant�, dar a ie�it perfect. 42 00:02:16,220 --> 00:02:17,240 �tii Han, 43 00:02:17,320 --> 00:02:18,977 Jedi pot face unele lucruri uimitoare. 44 00:02:19,520 --> 00:02:20,712 Acum, dac� �mi permite�i, 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,548 vom porni u�or �n hiperspa�iu. 46 00:02:25,960 --> 00:02:27,192 Butonul gre�it! 47 00:02:27,580 --> 00:02:29,094 O nav� Funkadelic la ora nou�! 48 00:02:29,220 --> 00:02:30,400 Preg�ti�i-mi nava de lupt�! 49 00:02:31,300 --> 00:02:32,720 Ce era chestia asta despre Jedi? 50 00:02:33,480 --> 00:02:34,634 Nimic. 51 00:02:40,980 --> 00:02:42,458 Mi-ai sc�pat pentru ultima oar�. 52 00:02:43,980 --> 00:02:45,703 Nu cred c� v� pot auzi, d-le. 53 00:02:45,960 --> 00:02:47,129 �nceta�i s� mai spune�i asta! 54 00:02:50,780 --> 00:02:52,632 Nes�buit�, mutarea t�n�rului Skywalker a fost. 55 00:02:53,960 --> 00:02:55,956 Preg�tit s� devin� un Jedi �nc�, el nu este. 56 00:02:57,040 --> 00:02:58,632 Vorbesc singur, din nou, eu. 57 00:02:58,934 --> 00:03:01,169 Maestre Yoda, e�ti aici? 58 00:03:01,260 --> 00:03:02,971 Obi-Wan Kenobi. 59 00:03:03,060 --> 00:03:04,072 Tu, po�i fi? 60 00:03:04,800 --> 00:03:06,208 Da, aduc ve�ti minunate 61 00:03:07,200 --> 00:03:09,210 �i unele ve�ti, mai pu�in minunate. 62 00:03:10,300 --> 00:03:12,498 Ai v�zut partea aceea �n care i-am ap�rut lui Luke, 63 00:03:12,680 --> 00:03:14,266 doar ca o voce, spun�ndu-i 64 00:03:14,840 --> 00:03:16,550 "Luke, folose�te for�a" 65 00:03:17,200 --> 00:03:19,152 A�a am reu�it s� arunc�m �n aer Steaua Mor�i. 66 00:03:19,180 --> 00:03:20,522 Ai v�zut-o? 67 00:03:20,560 --> 00:03:22,291 Da. Palpitant, a fost. 68 00:03:22,440 --> 00:03:23,640 A�a c� am v�zut-o din nou. 69 00:03:24,580 --> 00:03:26,826 Dar Luke mai are nevoie de antrenament. 70 00:03:26,900 --> 00:03:28,695 S� dezgrop�m holocron-urile, trebuie noi, acum. 71 00:03:29,300 --> 00:03:31,331 Acestea �l vor ajuta pe Luke s� devine un Jedi. 72 00:03:32,360 --> 00:03:34,399 C�nd m� g�ndesc c� era s� r�m�nem f�r� ele. 73 00:03:34,920 --> 00:03:36,805 ��i aminte�ti ultima noastr� misiune? 74 00:03:37,160 --> 00:03:39,008 Da amintesc bine, �mi eu. 75 00:03:39,500 --> 00:03:41,577 ��i spun oricum, pentru c� a fost foarte palpitant. 76 00:03:42,700 --> 00:03:44,675 Cu mult timp �n urm�, �n aceea�i galaxie ... 77 00:03:45,000 --> 00:03:46,735 Imperiul tocmai se ridica ... 78 00:03:47,760 --> 00:03:49,452 Anakin devenise Darth Vader, 79 00:03:50,580 --> 00:03:52,455 ceea ce nu era bine. 80 00:03:52,600 --> 00:03:54,123 Dar el nu �tia c� are doi copii, 81 00:03:54,320 --> 00:03:55,342 ceea ce era bine. 82 00:03:55,980 --> 00:03:59,395 A trebuit s�-i ascundem pe Luke �i Leia, �nainte de a ne ascunde noi. 83 00:03:59,420 --> 00:04:01,133 S-a f�cut. B�iatul este pe Tatooine, 84 00:04:01,620 --> 00:04:03,446 departe de orice alt� fiin��. 85 00:04:05,440 --> 00:04:06,747 V� pot ajuta? 86 00:04:11,980 --> 00:04:13,723 Au fost u�or de speriat. 87 00:04:13,900 --> 00:04:15,658 Sunt bucuros c� Luke este �n siguran��. 88 00:04:15,660 --> 00:04:17,226 Eu cu so�ia mea o avem pe micu�a Leia. 89 00:04:17,360 --> 00:04:19,662 �i, �n exil pe Dagobah, am plecat eu. 90 00:04:20,020 --> 00:04:21,364 Am f�cut tot ce puteam. 91 00:04:21,480 --> 00:04:23,865 P�n� data viitoare, prietenii mei ... 92 00:04:24,160 --> 00:04:25,534 A�teapt�! Ai salvat holocron-urile, 93 00:04:26,200 --> 00:04:27,703 de la templul jedi, nu? 94 00:04:27,860 --> 00:04:29,672 Eu? Ai spus c� tu o vei face. 95 00:04:29,700 --> 00:04:31,373 Asta am spus, eu nu. 96 00:04:31,520 --> 00:04:32,942 S� o faci tu, am spus. 97 00:04:33,000 --> 00:04:35,045 De ce at�t de greu, s� m� �n�elegi, este? 98 00:04:35,840 --> 00:04:36,846 Holo ... ce? 99 00:04:37,140 --> 00:04:38,215 Holocron-urile. 100 00:04:38,780 --> 00:04:41,250 Cristalele sacre care de�in �ntreaga istorie Jedi. 101 00:04:41,680 --> 00:04:43,352 Va trebui s� le scoatem din templu, 102 00:04:43,380 --> 00:04:45,188 dac� vrem s�-l mai antren�m pe Luke. 103 00:04:45,240 --> 00:04:46,790 R�u, acest lucru este. 104 00:04:46,960 --> 00:04:49,493 La punctul de �nt�lnire pe Kashyyk, s� mergem trebuie. 105 00:04:49,540 --> 00:04:51,329 Voi ajunge acolo c�t de repede pot. 106 00:04:52,320 --> 00:04:53,331 Chiar mai devreme, cred. 107 00:04:53,660 --> 00:04:54,932 Ah, s-au �ntors! 108 00:04:55,240 --> 00:04:56,968 Sunt mai mul�i acum! 109 00:05:04,040 --> 00:05:06,345 Hei, opre�te! Urgen�� Jedi! 110 00:05:30,980 --> 00:05:32,371 A�a deci ... 111 00:05:32,860 --> 00:05:34,307 V� place noua mea tem� muzical�? 112 00:05:35,020 --> 00:05:36,209 Minunat�! 113 00:05:37,680 --> 00:05:39,244 Huo, huo! 114 00:05:39,260 --> 00:05:40,513 Vei pl�ti pentru tr�darea ta. 115 00:05:42,840 --> 00:05:45,351 Dar pe planeta mea, huiduielile sunt pentru a aprecia. 116 00:05:45,620 --> 00:05:47,054 Vezi? Huo, huo! 117 00:05:47,820 --> 00:05:48,823 Destul! 118 00:05:51,340 --> 00:05:53,594 Datorit� ordinului 66, Jedi nu mai exist�! 119 00:05:55,440 --> 00:05:56,963 Acum eu conduc galaxia. 120 00:05:57,780 --> 00:06:00,066 �mpotrivi�i-v� �i vei sim�i m�nia, 121 00:06:00,800 --> 00:06:02,268 noului meu ucenic. 122 00:06:03,160 --> 00:06:04,372 Ridic�-te, lord Vader! 123 00:06:10,160 --> 00:06:11,480 Niciodat� nu subestima puterea ... 124 00:06:17,120 --> 00:06:19,321 Stai pu�in, m� obi�nuiesc cu aceste picioare noi. 125 00:06:21,120 --> 00:06:22,857 Nu te gr�bi. 126 00:06:23,040 --> 00:06:24,826 Aproape am reu�it. 127 00:06:25,120 --> 00:06:26,193 Revin. 128 00:06:26,280 --> 00:06:29,129 Niciodat� nu subestima puterea ... 129 00:06:33,140 --> 00:06:35,171 V� pot r�ni chiar de aici, de jos. 130 00:06:47,600 --> 00:06:49,552 F�r� r�spuns apelul nostru de ajutor este. 131 00:06:50,420 --> 00:06:52,188 Va trebui s� mergem la templul jedi 132 00:06:52,740 --> 00:06:54,356 �i s� fur�m chiar noi acele holocron-uri. 133 00:06:54,800 --> 00:06:56,592 Dar �mp�ratul crede c� e�ti mort. 134 00:06:56,600 --> 00:06:57,894 S� mergi acolo ar fi temerar. 135 00:06:58,300 --> 00:07:00,229 Temerar, zici? 136 00:07:00,960 --> 00:07:02,632 Conteaz� pe mine, atunci! 137 00:07:03,460 --> 00:07:05,969 Acum, cine are curajul s� mearg� cu mine? 138 00:07:07,180 --> 00:07:08,437 3PO? 139 00:07:08,440 --> 00:07:10,639 Acesta este numele meu b�rbosule, nu-l uza. 140 00:07:10,800 --> 00:07:12,541 B�rbosule? Ce-i cu tine? 141 00:07:12,660 --> 00:07:13,810 Dac� v� aminti�i, 142 00:07:14,120 --> 00:07:16,079 memoria druidului de protocol a fost �tears�. 143 00:07:16,520 --> 00:07:19,215 Nu prea a reu�it ... a�a cum ne-am a�teptat. 144 00:07:19,560 --> 00:07:21,984 Uite, eu nu v� cunosc glume�ilor, dar dac� exist� o misiune, 145 00:07:22,040 --> 00:07:24,553 Atunci eu zic s� numai pierdem vremea cu fleacuri 146 00:07:24,580 --> 00:07:25,755 �i s� ne apuc�m de treab�. 147 00:07:26,360 --> 00:07:28,125 Ooh, place acest nou 3PO, �mi! 148 00:07:28,200 --> 00:07:29,327 Mul�umesc, mic b�iat verde. 149 00:07:29,360 --> 00:07:30,445 Hmm! 150 00:07:30,520 --> 00:07:32,196 S� te v�nd pentru piese, puteam eu. 151 00:07:33,240 --> 00:07:34,365 A chemat cineva ajutoare? 152 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Padawan-ii mei! 153 00:07:37,000 --> 00:07:38,935 Am sc�pat la marginea exterioar�. 154 00:07:39,120 --> 00:07:40,804 Dar, am venit imediat ce am primit apelul. 155 00:07:40,880 --> 00:07:42,638 �i am adus un prieten. 156 00:07:49,240 --> 00:07:50,316 Sunt gata s� lupt ... 157 00:07:52,760 --> 00:07:54,952 ... pentru voi! 158 00:07:54,980 --> 00:07:56,787 14-Jek, ai venit! 159 00:07:56,820 --> 00:07:58,590 �i nu �n ultima secund� de data aceasta. 160 00:07:59,000 --> 00:08:00,759 Da, asta a fost demult. 161 00:08:01,120 --> 00:08:02,827 Se pare c� avem o echip� de interven�ie. 162 00:08:06,280 --> 00:08:07,335 Mai ave�i un loc? 163 00:08:09,636 --> 00:08:11,038 Maestre Yoda, po�i conta pe mine. 164 00:08:11,920 --> 00:08:12,973 Uite. Este ... 165 00:08:14,080 --> 00:08:15,208 ... vechiul nostru prieten. 166 00:08:15,340 --> 00:08:16,710 ��i aminte�ti de mine, nu-i a�a? 167 00:08:17,360 --> 00:08:19,146 Da. Fericit s� te v�d eu sunt ... 168 00:08:20,200 --> 00:08:21,299 ... omule! 169 00:08:21,300 --> 00:08:23,951 Sunt Noga-ta, dar voi �mi spunea�i Rusty. 170 00:08:24,140 --> 00:08:25,785 Yoda, ai fost profesorul meu. 171 00:08:25,880 --> 00:08:27,854 Am fost �n academie cu Obi-Wan. 172 00:08:27,980 --> 00:08:30,256 ��i aminte�ti de mine, nu-i a�a? 173 00:08:30,340 --> 00:08:31,359 Desigur, Rusty! 174 00:08:33,400 --> 00:08:35,996 Suntem din nou �mpreun�, nu-i a�a, vechi prieten? 175 00:08:36,140 --> 00:08:37,864 La fel ca �n b�t�lia de la Muktuk? 176 00:08:37,900 --> 00:08:39,799 Ha-ha, da, Muktuk. 177 00:08:39,880 --> 00:08:41,033 O b�t�lie pe cinste! 178 00:08:41,080 --> 00:08:42,969 Nu a existat nici o b�t�lie la Muktuk! 179 00:08:43,380 --> 00:08:45,538 �mi pare r�u. Nu prea �mi amintesc de tine. 180 00:08:45,840 --> 00:08:46,858 Nu-�i aminte�ti?! 181 00:08:47,040 --> 00:08:48,608 Am fost partenerul t�u de laborator 182 00:08:49,320 --> 00:08:50,543 �i colegul t�u de camer�. 183 00:08:54,640 --> 00:08:56,618 Yoda, am ajuns �n zona de a�teptare. 184 00:08:57,360 --> 00:08:59,721 �i suntem gata s� t�b�cim ni�te funduri imperiale. 185 00:09:00,040 --> 00:09:01,456 T�b�ci�i-le, sper c� le ve�i. 186 00:09:02,020 --> 00:09:04,226 Monitoriza misiunea vom noi, de nava de comand�. 187 00:09:07,080 --> 00:09:09,231 Nava mea e mai mare, �tii? 188 00:09:09,920 --> 00:09:12,199 Atunci c�nd maestru Jedi deveni-vei, 189 00:09:12,260 --> 00:09:13,835 s� alegi nava putea-vei, 190 00:09:14,580 --> 00:09:15,904 �i pe cine s� iei �n nav�. 191 00:09:16,500 --> 00:09:18,841 Cer permisiunea de a se porni super-puterea cea nou�. 192 00:09:19,640 --> 00:09:20,709 Permisiunea acordat�. 193 00:09:23,840 --> 00:09:25,013 Mi�to! 194 00:09:41,460 --> 00:09:42,468 Ce e? 195 00:09:44,140 --> 00:09:45,671 Bine, seiful cu holocron-uri este ... 196 00:09:47,760 --> 00:09:48,772 Mul�umesc. 197 00:09:48,780 --> 00:09:49,941 Pe aici. 198 00:10:02,540 --> 00:10:03,554 Oh-oh. 199 00:10:04,000 --> 00:10:05,090 A fi r�u ... 200 00:10:06,680 --> 00:10:07,759 Nu este ... 201 00:10:09,940 --> 00:10:10,994 Bine! 202 00:10:11,040 --> 00:10:12,796 Nu m� deranjeaz� s� v�d asta acum, 203 00:10:13,280 --> 00:10:14,866 pentru c� �tiu cum se termin� totul. 204 00:10:17,620 --> 00:10:19,103 Neprev�zut acest lucru este. 205 00:10:19,240 --> 00:10:21,238 S� sco�i �mp�ratul de acolo cumva, tu trebuie. 206 00:10:21,280 --> 00:10:22,640 Rusty, po�i trage din ... 207 00:10:23,420 --> 00:10:25,543 Oh, sigur, acum ��i aminte�ti de mine. 208 00:10:26,080 --> 00:10:27,712 De c�te ori s�-�i spun c� �mi pare r�u? 209 00:10:28,300 --> 00:10:30,648 Am avut eu grij� de toate, oameni buni. 210 00:10:31,360 --> 00:10:33,284 Ave�i ni�te eroi adev�ra�i la treab�. 211 00:10:33,840 --> 00:10:35,588 A�a este, suntem pe pozi�ie. 212 00:10:37,000 --> 00:10:38,624 Care este planul nostru? Acesta! 213 00:10:38,940 --> 00:10:39,959 Buna b�ie�i! 214 00:10:40,780 --> 00:10:43,330 Acesta nu este droidul pe care �l c�uta�i. 215 00:10:44,580 --> 00:10:45,598 Ce faci? 216 00:10:46,280 --> 00:10:47,700 Nu sunt o pisic� bl�nd�! 217 00:10:48,100 --> 00:10:49,168 Tu ce mai faci? 218 00:10:49,260 --> 00:10:50,637 Legiune 5-0-1 este atacat� 219 00:10:50,800 --> 00:10:53,139 de un droid necunoscut �i un la� necunoscut. 220 00:10:53,720 --> 00:10:54,908 Repet. Suntem ataca�i! 221 00:10:55,680 --> 00:10:56,709 5-0-1? 222 00:10:57,160 --> 00:10:58,211 Sunt b�ie�ii mei. 223 00:10:59,320 --> 00:11:00,380 �mi pare r�u. 224 00:11:01,560 --> 00:11:02,582 �mi pare r�u. 225 00:11:03,280 --> 00:11:04,384 Ce se �nt�mpl� acolo? 226 00:11:06,180 --> 00:11:07,653 Acum popcorn-ul meu se va r�ci 227 00:11:07,960 --> 00:11:09,422 �i nu-mi place asta. 228 00:11:11,220 --> 00:11:12,391 Intrarea este liber�. 229 00:11:12,480 --> 00:11:13,993 Intr�m �n seiful cu holocron-uri, acum. 230 00:11:14,800 --> 00:11:17,997 Extraordinar. Felicit�ri pentru diversiune, dle. senator. 231 00:11:18,720 --> 00:11:19,866 Suntem m�ndri de tine! 232 00:11:20,640 --> 00:11:21,700 Pentru pu�in. 233 00:11:21,940 --> 00:11:23,036 Ha-ha. Un droid? 234 00:11:25,220 --> 00:11:28,675 �ansele de a-mi bate trupele sunt de 750.000 la una. 235 00:11:30,360 --> 00:11:32,511 Niciodat� s� nu-mi spui mie care sunt �ansele! 236 00:11:40,060 --> 00:11:41,155 Ahh! 237 00:11:41,380 --> 00:11:42,424 Acolo sunt holocron-urile. 238 00:11:44,360 --> 00:11:45,426 O mul�ime de holocron-uri! 239 00:11:45,960 --> 00:11:46,996 S� �mpachet�m! 240 00:11:48,500 --> 00:11:50,032 Va fi ca o plimbare �n parc. 241 00:11:55,140 --> 00:11:56,238 Hei, d�-mi-le �napoi! 242 00:11:57,460 --> 00:11:58,807 Oh, pentru dragostea de c�r�mizi. 243 00:12:03,600 --> 00:12:05,380 Acum, este r�ndul t�u s� suferi. 244 00:12:06,160 --> 00:12:07,783 Las� armele jos, acum! 245 00:12:09,000 --> 00:12:10,418 De ce nu m� faci tu s� le las? 246 00:12:10,440 --> 00:12:11,521 Oh, mare ciudat mascat? 247 00:12:14,040 --> 00:12:16,991 E�ti cam obraznic pentru un droid de protocol. 248 00:12:17,640 --> 00:12:19,661 Un droid de protocol, eu? 249 00:12:21,400 --> 00:12:22,433 Ah, asta sunt. 250 00:12:23,720 --> 00:12:25,001 Atunci ce fac cu un blaster? 251 00:12:25,600 --> 00:12:27,237 Aoleu. Aoleu. Dle. senator, salva�i-m�! 252 00:12:28,840 --> 00:12:29,872 Senatorul Organa? 253 00:12:30,160 --> 00:12:31,407 Nu-l cunosc. El nu este cu mine. 254 00:12:32,000 --> 00:12:33,709 Nu am nimic de-a face cu furtul holocron-urilor. 255 00:12:34,080 --> 00:12:35,145 Holocron-uri! 256 00:12:36,320 --> 00:12:38,881 Ei bine, cel pu�in suntem �n siguran�� acum. 257 00:12:40,240 --> 00:12:41,351 Ghice�te din nou. 258 00:12:41,840 --> 00:12:43,019 Prinde�i-i! 259 00:12:45,480 --> 00:12:47,426 Doar c�teva secunde �i termin�m. 260 00:12:52,680 --> 00:12:53,799 O clon� Sith. 261 00:12:55,320 --> 00:12:56,869 Nu se compar� cu originalul. 262 00:12:58,840 --> 00:12:59,871 E bine. 263 00:13:01,000 --> 00:13:03,107 Sunt chiar vechii mei prieteni padawan 264 00:13:03,880 --> 00:13:05,142 �i Rusty. 265 00:13:05,340 --> 00:13:07,478 �n cele din urm�, cineva �i aduce aminte de mine. 266 00:13:07,540 --> 00:13:08,546 Mul�umesc! 267 00:13:11,280 --> 00:13:13,152 Totu�i m� bucur c� �i-ai amintit. 268 00:13:14,800 --> 00:13:16,121 Nu ne temem de tine, Anakin. 269 00:13:17,640 --> 00:13:19,624 Numele meu este Darth Vader. 270 00:13:23,820 --> 00:13:25,030 Padawan-ii au probleme. 271 00:13:25,200 --> 00:13:27,600 Trebuie s� mergem s�-i ajut�m. 272 00:13:27,660 --> 00:13:29,335 Nu, �ncredere �n ei trebuie s� avem. 273 00:13:29,720 --> 00:13:30,837 Bebelu�ii nu sunt ei. 274 00:13:40,160 --> 00:13:42,115 For�a este cu tine, tinere, 275 00:13:43,160 --> 00:13:44,917 dar nu e�ti un jedi �nc�. 276 00:13:45,580 --> 00:13:47,253 Ei bine, am doar 12 ani! 277 00:13:50,180 --> 00:13:51,224 Rusty! 278 00:13:57,000 --> 00:13:59,034 Am luat-o. Prinde-o! 279 00:14:00,440 --> 00:14:01,502 Acum pot s� lupt. 280 00:14:01,680 --> 00:14:03,337 A�teapt�, am o idee mai bun�. 281 00:14:03,720 --> 00:14:04,772 Urmeaz�-m�! 282 00:14:06,320 --> 00:14:07,610 Ne putem ascunde aici. 283 00:14:09,120 --> 00:14:10,279 Calci pe fa�a mea. 284 00:14:11,680 --> 00:14:13,716 Ei bine, tu �mi tragi firele din burt�. 285 00:14:21,960 --> 00:14:23,159 Ei bine, copii, 286 00:14:24,180 --> 00:14:25,662 �coala s-a terminat ... 287 00:14:26,840 --> 00:14:28,680 Pentru totdeauna! 288 00:14:28,860 --> 00:14:30,933 Las-o s� plece, Anakin. Las-o sa plece! 289 00:14:31,360 --> 00:14:32,635 Este oare posibil? 290 00:14:35,000 --> 00:14:36,005 Obi-Wan Kenobi. 291 00:14:36,740 --> 00:14:38,941 C�t de prostesc din partea ta s� te �ntorci. 292 00:14:39,500 --> 00:14:42,012 N-am s� te las s� distrugi tot ce am realizat. 293 00:14:43,800 --> 00:14:44,980 M�nia �i pofta de putere 294 00:14:45,640 --> 00:14:46,817 au f�cut deja asta. 295 00:14:47,640 --> 00:14:50,154 Ai crezut c� a fost prea distras de furie 296 00:14:50,960 --> 00:14:52,856 Pentru a ob�ine puterea suprem�. 297 00:14:53,320 --> 00:14:55,320 Ei bine, cine este distras acum? 298 00:14:56,040 --> 00:14:57,127 Ce ...? 299 00:14:57,400 --> 00:14:58,862 Vei �nv��a care e locul t�u, tinere. 300 00:14:59,100 --> 00:15:00,163 Ha! 301 00:15:01,080 --> 00:15:02,265 Te-am prins. 302 00:15:11,880 --> 00:15:12,943 Holocron-urile. 303 00:15:15,920 --> 00:15:17,682 To�i solda�ii disponibili, la templul Jedi! 304 00:15:19,000 --> 00:15:20,017 Acum. 305 00:15:20,240 --> 00:15:21,319 Da, lord Vader. 306 00:15:23,900 --> 00:15:25,925 Eu ies din asta. Eu primul. 307 00:15:30,260 --> 00:15:31,329 Tu m-ai �mpins. 308 00:15:32,080 --> 00:15:33,331 Rebeli. Foc! 309 00:15:33,380 --> 00:15:35,200 Repede, nu puteau ajunge prea departe. 310 00:15:36,940 --> 00:15:38,170 La revedere, sup�ratule Vader. 311 00:15:38,900 --> 00:15:39,938 Poftim? 312 00:15:40,600 --> 00:15:41,907 Las�-m� s� conduc. 313 00:15:45,100 --> 00:15:46,812 Uite ce ai f�cut, de�teptule! 314 00:15:47,680 --> 00:15:48,881 Nu mai fi a�a de r�u. 315 00:15:49,480 --> 00:15:51,251 V� voi v�na p�n� la cap�tul galaxiei. 316 00:15:53,280 --> 00:15:54,487 Nu cred c� v� pot auzi, d-le. 317 00:15:55,360 --> 00:15:57,055 Nu m-am g�ndit la asta. 318 00:15:57,060 --> 00:15:58,257 Mul�umesc pentru observa�ie. 319 00:15:58,700 --> 00:15:59,759 Acum, dup� ei! 320 00:16:01,720 --> 00:16:02,828 �ngrijorat sunt. 321 00:16:03,000 --> 00:16:04,331 Prea lini�te este. 322 00:16:10,240 --> 00:16:11,838 Suficient� agita�ie pentru tine, acum? 323 00:16:17,380 --> 00:16:18,411 Oh, nu, am fost lovit. 324 00:16:18,800 --> 00:16:19,846 Jek! 325 00:16:24,000 --> 00:16:25,052 Oh nu! 326 00:16:26,240 --> 00:16:27,287 Holocron-urile! 327 00:16:36,760 --> 00:16:38,901 �ine acele holocron-uri, Rusty! 328 00:16:39,140 --> 00:16:40,704 Nu ve�i mai uita de mine acum. 329 00:16:43,380 --> 00:16:44,473 V-am prins! 330 00:16:45,580 --> 00:16:46,741 Nu vreau s� mor! 331 00:16:46,960 --> 00:16:48,210 �ntoarce nava! 332 00:16:48,760 --> 00:16:49,778 �ncerc. 333 00:16:54,500 --> 00:16:56,619 Nu! Uite ce-au f�cut cu nava mea. 334 00:16:58,180 --> 00:16:59,355 De fapt, �mi cam place. 335 00:17:05,240 --> 00:17:07,230 Yoda, holocron-urile sunt �n siguran��. 336 00:17:07,940 --> 00:17:10,033 Mul�umit� lui 3PO �i senatorului Organa. 337 00:17:11,220 --> 00:17:13,370 A fost aproape un e�ec teribil. 338 00:17:14,260 --> 00:17:16,072 Nu sunt m�ndru de modul �n care am ac�ionat. 339 00:17:16,720 --> 00:17:18,808 �mi vei �terge memoria din nou, nu-i a�a? 340 00:17:20,420 --> 00:17:21,445 Da. 341 00:17:22,560 --> 00:17:24,680 A�a, holocron-urile sunt �ngropate 342 00:17:24,780 --> 00:17:25,983 unde Vader nu le va g�si. 343 00:17:27,500 --> 00:17:29,686 Mai bine a� marca locul, a�a voi �ti unde sunt 344 00:17:30,080 --> 00:17:32,388 la momentul potrivit. 345 00:17:39,400 --> 00:17:40,864 Asta ar trebui s� fie suficient. 346 00:17:42,860 --> 00:17:44,034 Asta a fost palpitant. 347 00:17:44,400 --> 00:17:46,736 Da. Am uitat c�t de bine ar�tam. 348 00:17:47,800 --> 00:17:49,740 Da. �i am �nv��at o lec�ie valoroas� �n acea zi. 349 00:17:51,080 --> 00:17:53,310 Uneori, cel mai bun mod de a ajuta un t�n�r jedi 350 00:17:54,040 --> 00:17:55,881 este de a nu sta �n calea lui. 351 00:17:56,680 --> 00:17:58,383 Da. Repede, mergi la Luke. 352 00:17:58,600 --> 00:17:59,917 Spune-i de holocron-uri, acum! 353 00:17:59,920 --> 00:18:02,188 Da, maestre. Fantoma lui Obi-Wan a plecat! 354 00:18:07,220 --> 00:18:09,193 Este doar o chestiune de timp, acum. 355 00:18:11,280 --> 00:18:13,097 Of. Nu po�i pilota nava, mai bine? 356 00:18:13,320 --> 00:18:15,366 Hei, nu sunt eu cel care ne-a b�gat �n mizeria asta. 357 00:18:15,380 --> 00:18:16,401 Prietenul t�u a f�cut. 358 00:18:16,440 --> 00:18:18,536 El nu e iubitul meu, tic�losule. 359 00:18:18,960 --> 00:18:20,771 Mami �i tati sa nu se mai certe. 360 00:18:21,040 --> 00:18:23,508 Of, am �ncercat s� fiu un erou �i am ratat. 361 00:18:23,520 --> 00:18:24,742 Ei, maestre Luke. 362 00:18:24,800 --> 00:18:27,380 Vei fi �ntotdeauna erou pentru mine. �i pentru R2. 363 00:18:27,560 --> 00:18:29,415 Am crezut c� e u�or s� fii jedi, 364 00:18:30,040 --> 00:18:31,449 dar este foarte dificil. 365 00:18:31,640 --> 00:18:32,951 A� vrea ca Ben s� fie aici. 366 00:18:34,160 --> 00:18:35,855 El ar �ti ce s� fac�. 367 00:18:40,200 --> 00:18:42,193 Luke, ai �ncredere �n sentimentele tale. 368 00:18:42,200 --> 00:18:43,695 Ben? E�ti tu? 369 00:18:43,720 --> 00:18:45,964 Ai nevoie de mai mult antrenament. 370 00:18:46,060 --> 00:18:47,734 Am ve�ti care te vor ajuta s� devii 371 00:18:48,360 --> 00:18:50,538 cel mai mare Jedi din toate timpurile. 372 00:18:51,960 --> 00:18:53,006 O fantom�! 373 00:18:53,120 --> 00:18:54,675 Luke, nu, nu. Asculta-m�! 374 00:18:55,600 --> 00:18:56,743 Holo ... jedi 375 00:18:56,880 --> 00:18:58,779 Nu m� atinge. Dispari! 376 00:18:59,960 --> 00:19:01,414 Bun� treab�, pu�tiule. 377 00:19:01,680 --> 00:19:03,683 Acesta controla hiper-propulsia. 378 00:19:07,020 --> 00:19:08,656 Nu po�i sc�pa a�a u�or de mine. 379 00:19:16,320 --> 00:19:17,399 Mie-mi spui. 380 00:19:17,980 --> 00:19:19,868 Nu �tiu unde vom ie�i din hiperspa�iu. 381 00:19:19,920 --> 00:19:22,372 Ei bine, eu �tiu! Ne vom ciocni cu o planet�. 382 00:19:22,980 --> 00:19:24,139 �mi pare r�u, Luke. 383 00:19:24,800 --> 00:19:25,908 �ncercam doar s� ajut. 384 00:19:27,160 --> 00:19:29,244 Dar cred c� nu �tiu c�nd s� m� opresc. 385 00:19:29,280 --> 00:19:31,180 Ei bine, data viitoare, sperie pe altcineva. 386 00:19:31,200 --> 00:19:32,482 Sperie pe altcineva ... 387 00:19:33,300 --> 00:19:35,284 �tiu c�nd s� m� opresc. 388 00:19:35,380 --> 00:19:37,287 Asta este. Han: Ie�im �n trei, 389 00:19:37,960 --> 00:19:39,122 Doi ... 390 00:19:40,060 --> 00:19:41,958 Sper c� acest buton ne va opri. 391 00:19:46,700 --> 00:19:48,263 Vrei s� ne omori? 392 00:19:48,280 --> 00:19:49,798 Nu pe noi. Uite. 393 00:19:53,800 --> 00:19:56,004 Sfinte Mos Eisley. �napoi! 394 00:19:56,160 --> 00:19:57,172 Bun� ziua, Darth. 395 00:19:57,520 --> 00:19:58,607 F-f-fantom�! 396 00:20:13,040 --> 00:20:14,192 Eu sunt, Jar-Jar. 397 00:20:16,000 --> 00:20:17,160 Numele meu este Dar ... 398 00:20:17,220 --> 00:20:18,862 Ace�tia sunt copiii mei. 399 00:20:18,880 --> 00:20:21,265 Jo-Jo, Jay-Jay �i Jee-Jee. 400 00:20:21,760 --> 00:20:24,101 El e Ani, unchiul vostru. 401 00:20:29,080 --> 00:20:31,377 Aceast� zi nu va fi men�ionat� �n jurnalul meu. 402 00:20:34,440 --> 00:20:35,912 Ha, ha, ha. Ai f�cut-o, pu�tiule. 403 00:20:35,960 --> 00:20:37,148 Nu. Am avut noroc. 404 00:20:37,920 --> 00:20:40,650 Asta nu va fi suficient pentru a-l �nvinge pe Vader data viitoare. 405 00:20:40,720 --> 00:20:42,287 Voi avea nevoie de o mult ajutor. 406 00:20:43,560 --> 00:20:44,788 Umil, Luke este acum. 407 00:20:45,560 --> 00:20:46,724 �ndrumare el va accepta. 408 00:20:47,440 --> 00:20:49,159 Preg�tit pentru holocron-uri, el este. 409 00:20:49,360 --> 00:20:50,495 Cum po�i fi sigur? 410 00:20:51,300 --> 00:20:52,631 Mi-a spus ele �nsele. 411 00:20:54,320 --> 00:20:56,033 �l vor chema. 412 00:20:56,880 --> 00:20:58,268 �i auzi chemarea lor el va. 413 00:20:58,640 --> 00:20:59,703 Holocron-urile? 414 00:20:59,800 --> 00:21:01,838 Pentru c� puternic� �n el, for�a este. 415 00:21:02,160 --> 00:21:04,344 Dar al�ii, puternici cu for�a sunt. 416 00:21:05,820 --> 00:21:06,847 Holocron-urile! 417 00:21:07,780 --> 00:21:09,282 Dar �ntrebarea este, 418 00:21:09,800 --> 00:21:11,719 Cine va ajunge la holocron-uri, primul? 419 00:21:20,600 --> 00:21:21,628 Utinni! 420 00:21:22,880 --> 00:21:24,398 Utinni! 421 00:21:26,960 --> 00:21:28,600 Va urma.29815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.