Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,838
Cu mult timp �n urm�,
�ntr-o galaxie foarte �ndep�rtat� ...
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,460
Lego "Star Wars"
Noile Cronici Yoda
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,484
Episodul 4
Evadare din Templul Jedi
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,914
For�ele Alian�ei Rebelilor au dat
5
00:00:13,939 --> 00:00:17,332
o lovitur� major� Imperiului,
distrug�nd Steaua Mor�ii.
6
00:00:18,720 --> 00:00:21,856
�ncuraja�i de victoria lor, Luke Skywalker
�i prietenii s�i s�rb�toresc
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,340
ne�tiind c� �n acel moment
8
00:00:24,365 --> 00:00:26,506
Darth Vader este pe urmele lor
9
00:00:27,080 --> 00:00:29,328
determinat de o teribil� r�zbunare.
10
00:00:37,068 --> 00:00:39,570
Hai Chewy, hai Chewy!
11
00:00:40,760 --> 00:00:43,552
Este �ngrozitor,
12
00:00:43,720 --> 00:00:45,260
dar nu cred c� ar trebui s� s�rb�torim
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,279
at�t de zgomotos �i a�a prematur.
14
00:00:48,320 --> 00:00:50,551
3PO, nu-�i face griji!
Am c�tigat.
15
00:00:50,560 --> 00:00:52,520
Da, relaxeaz�-te, "pantaloni aurii".
16
00:00:52,600 --> 00:00:54,690
Vader e la milioane de km distan�� de noi.
17
00:00:57,720 --> 00:00:59,426
Bine, am v�zut asta.
18
00:00:59,500 --> 00:01:01,628
Am eu grij�
de ace�ti d�un�tori.
19
00:01:01,680 --> 00:01:03,197
Nu e mare lucru.
20
00:01:04,080 --> 00:01:05,166
Da, mare lucru!
21
00:01:07,360 --> 00:01:09,738
Niciodat� nu ve�i sc�pa de mine.
22
00:01:10,520 --> 00:01:12,973
Nu cred c� v� pot auzi, d-le.
23
00:01:13,620 --> 00:01:15,809
Doar dac� a�i avea un emi��tor radio
24
00:01:15,900 --> 00:01:18,580
�n chestia de pe cap,
ceea ce ar fi foarte cool!
25
00:01:19,400 --> 00:01:20,582
Vreau s� spun, super cool!
26
00:01:21,320 --> 00:01:22,551
Sunte�i at�t de cc--ool.
27
00:01:25,520 --> 00:01:28,023
Mai ai alte idei str�lucite, geniule?
28
00:01:28,040 --> 00:01:29,460
Dac� ar putea, de fapt ...
29
00:01:31,040 --> 00:01:32,195
Nu, ne-am ars.
30
00:01:32,240 --> 00:01:33,529
Am eu o idee.
31
00:01:33,580 --> 00:01:35,732
Tr�g�nd maneta aceasta
vom merge �napoi, nu?
32
00:01:36,320 --> 00:01:38,267
Uite, dac� crezi c� putem
da �napoi din astea ...
33
00:01:38,340 --> 00:01:40,236
Deci, a�a o face s� mearg� �nainte.
34
00:01:41,040 --> 00:01:42,338
E�ti nebun?
35
00:01:42,520 --> 00:01:43,674
E nebun?
36
00:01:45,320 --> 00:01:46,342
Dup� ei!
37
00:01:46,480 --> 00:01:48,212
Urm�ri�i-le toate mi�c�rile.
38
00:02:06,180 --> 00:02:07,831
Ah, i-am pierdut.
39
00:02:08,160 --> 00:02:10,136
Iar tu mi-ai �ndoit chestia de pe cap.
40
00:02:11,538 --> 00:02:13,805
Ei bine, trebuie sa recunosc, b�iete.
41
00:02:14,000 --> 00:02:16,207
A fost o mi�care riscant�,
dar a ie�it perfect.
42
00:02:16,220 --> 00:02:17,240
�tii Han,
43
00:02:17,320 --> 00:02:18,977
Jedi pot face unele lucruri uimitoare.
44
00:02:19,520 --> 00:02:20,712
Acum, dac� �mi permite�i,
45
00:02:21,600 --> 00:02:23,548
vom porni u�or �n hiperspa�iu.
46
00:02:25,960 --> 00:02:27,192
Butonul gre�it!
47
00:02:27,580 --> 00:02:29,094
O nav� Funkadelic la ora nou�!
48
00:02:29,220 --> 00:02:30,400
Preg�ti�i-mi nava de lupt�!
49
00:02:31,300 --> 00:02:32,720
Ce era chestia asta despre Jedi?
50
00:02:33,480 --> 00:02:34,634
Nimic.
51
00:02:40,980 --> 00:02:42,458
Mi-ai sc�pat pentru ultima oar�.
52
00:02:43,980 --> 00:02:45,703
Nu cred c� v� pot auzi, d-le.
53
00:02:45,960 --> 00:02:47,129
�nceta�i s� mai spune�i asta!
54
00:02:50,780 --> 00:02:52,632
Nes�buit�, mutarea t�n�rului
Skywalker a fost.
55
00:02:53,960 --> 00:02:55,956
Preg�tit s� devin� un Jedi �nc�,
el nu este.
56
00:02:57,040 --> 00:02:58,632
Vorbesc singur, din nou, eu.
57
00:02:58,934 --> 00:03:01,169
Maestre Yoda, e�ti aici?
58
00:03:01,260 --> 00:03:02,971
Obi-Wan Kenobi.
59
00:03:03,060 --> 00:03:04,072
Tu, po�i fi?
60
00:03:04,800 --> 00:03:06,208
Da, aduc ve�ti minunate
61
00:03:07,200 --> 00:03:09,210
�i unele ve�ti, mai pu�in minunate.
62
00:03:10,300 --> 00:03:12,498
Ai v�zut partea aceea �n care
i-am ap�rut lui Luke,
63
00:03:12,680 --> 00:03:14,266
doar ca o voce, spun�ndu-i
64
00:03:14,840 --> 00:03:16,550
"Luke, folose�te for�a"
65
00:03:17,200 --> 00:03:19,152
A�a am reu�it
s� arunc�m �n aer Steaua Mor�i.
66
00:03:19,180 --> 00:03:20,522
Ai v�zut-o?
67
00:03:20,560 --> 00:03:22,291
Da. Palpitant, a fost.
68
00:03:22,440 --> 00:03:23,640
A�a c� am v�zut-o din nou.
69
00:03:24,580 --> 00:03:26,826
Dar Luke mai are nevoie de antrenament.
70
00:03:26,900 --> 00:03:28,695
S� dezgrop�m holocron-urile, trebuie noi, acum.
71
00:03:29,300 --> 00:03:31,331
Acestea �l vor ajuta pe Luke
s� devine un Jedi.
72
00:03:32,360 --> 00:03:34,399
C�nd m� g�ndesc c� era s� r�m�nem f�r� ele.
73
00:03:34,920 --> 00:03:36,805
��i aminte�ti ultima noastr� misiune?
74
00:03:37,160 --> 00:03:39,008
Da amintesc bine, �mi eu.
75
00:03:39,500 --> 00:03:41,577
��i spun oricum,
pentru c� a fost foarte palpitant.
76
00:03:42,700 --> 00:03:44,675
Cu mult timp �n urm�,
�n aceea�i galaxie ...
77
00:03:45,000 --> 00:03:46,735
Imperiul tocmai se ridica ...
78
00:03:47,760 --> 00:03:49,452
Anakin devenise Darth Vader,
79
00:03:50,580 --> 00:03:52,455
ceea ce nu era bine.
80
00:03:52,600 --> 00:03:54,123
Dar el nu �tia c� are doi copii,
81
00:03:54,320 --> 00:03:55,342
ceea ce era bine.
82
00:03:55,980 --> 00:03:59,395
A trebuit s�-i ascundem pe Luke �i Leia,
�nainte de a ne ascunde noi.
83
00:03:59,420 --> 00:04:01,133
S-a f�cut. B�iatul este pe Tatooine,
84
00:04:01,620 --> 00:04:03,446
departe de orice alt� fiin��.
85
00:04:05,440 --> 00:04:06,747
V� pot ajuta?
86
00:04:11,980 --> 00:04:13,723
Au fost u�or de speriat.
87
00:04:13,900 --> 00:04:15,658
Sunt bucuros c� Luke este �n siguran��.
88
00:04:15,660 --> 00:04:17,226
Eu cu so�ia mea o avem pe micu�a Leia.
89
00:04:17,360 --> 00:04:19,662
�i, �n exil pe Dagobah, am plecat eu.
90
00:04:20,020 --> 00:04:21,364
Am f�cut tot ce puteam.
91
00:04:21,480 --> 00:04:23,865
P�n� data viitoare,
prietenii mei ...
92
00:04:24,160 --> 00:04:25,534
A�teapt�!
Ai salvat holocron-urile,
93
00:04:26,200 --> 00:04:27,703
de la templul jedi, nu?
94
00:04:27,860 --> 00:04:29,672
Eu? Ai spus c� tu o vei face.
95
00:04:29,700 --> 00:04:31,373
Asta am spus, eu nu.
96
00:04:31,520 --> 00:04:32,942
S� o faci tu, am spus.
97
00:04:33,000 --> 00:04:35,045
De ce at�t de greu,
s� m� �n�elegi, este?
98
00:04:35,840 --> 00:04:36,846
Holo ... ce?
99
00:04:37,140 --> 00:04:38,215
Holocron-urile.
100
00:04:38,780 --> 00:04:41,250
Cristalele sacre care de�in
�ntreaga istorie Jedi.
101
00:04:41,680 --> 00:04:43,352
Va trebui s� le scoatem din templu,
102
00:04:43,380 --> 00:04:45,188
dac� vrem s�-l mai antren�m pe Luke.
103
00:04:45,240 --> 00:04:46,790
R�u, acest lucru este.
104
00:04:46,960 --> 00:04:49,493
La punctul de �nt�lnire
pe Kashyyk, s� mergem trebuie.
105
00:04:49,540 --> 00:04:51,329
Voi ajunge acolo c�t de repede pot.
106
00:04:52,320 --> 00:04:53,331
Chiar mai devreme, cred.
107
00:04:53,660 --> 00:04:54,932
Ah, s-au �ntors!
108
00:04:55,240 --> 00:04:56,968
Sunt mai mul�i acum!
109
00:05:04,040 --> 00:05:06,345
Hei, opre�te! Urgen�� Jedi!
110
00:05:30,980 --> 00:05:32,371
A�a deci ...
111
00:05:32,860 --> 00:05:34,307
V� place noua mea tem� muzical�?
112
00:05:35,020 --> 00:05:36,209
Minunat�!
113
00:05:37,680 --> 00:05:39,244
Huo, huo!
114
00:05:39,260 --> 00:05:40,513
Vei pl�ti pentru tr�darea ta.
115
00:05:42,840 --> 00:05:45,351
Dar pe planeta mea,
huiduielile sunt pentru a aprecia.
116
00:05:45,620 --> 00:05:47,054
Vezi?
Huo, huo!
117
00:05:47,820 --> 00:05:48,823
Destul!
118
00:05:51,340 --> 00:05:53,594
Datorit� ordinului 66, Jedi nu mai exist�!
119
00:05:55,440 --> 00:05:56,963
Acum eu conduc galaxia.
120
00:05:57,780 --> 00:06:00,066
�mpotrivi�i-v� �i
vei sim�i m�nia,
121
00:06:00,800 --> 00:06:02,268
noului meu ucenic.
122
00:06:03,160 --> 00:06:04,372
Ridic�-te, lord Vader!
123
00:06:10,160 --> 00:06:11,480
Niciodat� nu subestima
puterea ...
124
00:06:17,120 --> 00:06:19,321
Stai pu�in,
m� obi�nuiesc cu aceste picioare noi.
125
00:06:21,120 --> 00:06:22,857
Nu te gr�bi.
126
00:06:23,040 --> 00:06:24,826
Aproape am reu�it.
127
00:06:25,120 --> 00:06:26,193
Revin.
128
00:06:26,280 --> 00:06:29,129
Niciodat� nu subestima
puterea ...
129
00:06:33,140 --> 00:06:35,171
V� pot r�ni chiar de aici, de jos.
130
00:06:47,600 --> 00:06:49,552
F�r� r�spuns apelul
nostru de ajutor este.
131
00:06:50,420 --> 00:06:52,188
Va trebui s� mergem
la templul jedi
132
00:06:52,740 --> 00:06:54,356
�i s� fur�m chiar noi acele holocron-uri.
133
00:06:54,800 --> 00:06:56,592
Dar �mp�ratul crede
c� e�ti mort.
134
00:06:56,600 --> 00:06:57,894
S� mergi acolo ar fi temerar.
135
00:06:58,300 --> 00:07:00,229
Temerar, zici?
136
00:07:00,960 --> 00:07:02,632
Conteaz� pe mine, atunci!
137
00:07:03,460 --> 00:07:05,969
Acum, cine are
curajul s� mearg� cu mine?
138
00:07:07,180 --> 00:07:08,437
3PO?
139
00:07:08,440 --> 00:07:10,639
Acesta este numele
meu b�rbosule, nu-l uza.
140
00:07:10,800 --> 00:07:12,541
B�rbosule?
Ce-i cu tine?
141
00:07:12,660 --> 00:07:13,810
Dac� v� aminti�i,
142
00:07:14,120 --> 00:07:16,079
memoria druidului de protocol
a fost �tears�.
143
00:07:16,520 --> 00:07:19,215
Nu prea a reu�it ...
a�a cum ne-am a�teptat.
144
00:07:19,560 --> 00:07:21,984
Uite, eu nu v� cunosc glume�ilor,
dar dac� exist� o misiune,
145
00:07:22,040 --> 00:07:24,553
Atunci eu zic
s� numai pierdem vremea cu fleacuri
146
00:07:24,580 --> 00:07:25,755
�i s� ne apuc�m de treab�.
147
00:07:26,360 --> 00:07:28,125
Ooh,
place acest nou 3PO, �mi!
148
00:07:28,200 --> 00:07:29,327
Mul�umesc, mic b�iat verde.
149
00:07:29,360 --> 00:07:30,445
Hmm!
150
00:07:30,520 --> 00:07:32,196
S� te v�nd pentru piese, puteam eu.
151
00:07:33,240 --> 00:07:34,365
A chemat cineva ajutoare?
152
00:07:35,080 --> 00:07:36,080
Padawan-ii mei!
153
00:07:37,000 --> 00:07:38,935
Am sc�pat la marginea exterioar�.
154
00:07:39,120 --> 00:07:40,804
Dar, am venit imediat
ce am primit apelul.
155
00:07:40,880 --> 00:07:42,638
�i am adus un prieten.
156
00:07:49,240 --> 00:07:50,316
Sunt gata s� lupt ...
157
00:07:52,760 --> 00:07:54,952
... pentru voi!
158
00:07:54,980 --> 00:07:56,787
14-Jek, ai venit!
159
00:07:56,820 --> 00:07:58,590
�i nu �n ultima secund�
de data aceasta.
160
00:07:59,000 --> 00:08:00,759
Da, asta a fost demult.
161
00:08:01,120 --> 00:08:02,827
Se pare c� avem o
echip� de interven�ie.
162
00:08:06,280 --> 00:08:07,335
Mai ave�i un loc?
163
00:08:09,636 --> 00:08:11,038
Maestre Yoda, po�i
conta pe mine.
164
00:08:11,920 --> 00:08:12,973
Uite. Este ...
165
00:08:14,080 --> 00:08:15,208
... vechiul nostru prieten.
166
00:08:15,340 --> 00:08:16,710
��i aminte�ti de mine, nu-i a�a?
167
00:08:17,360 --> 00:08:19,146
Da.
Fericit s� te v�d eu sunt ...
168
00:08:20,200 --> 00:08:21,299
... omule!
169
00:08:21,300 --> 00:08:23,951
Sunt Noga-ta, dar voi
�mi spunea�i Rusty.
170
00:08:24,140 --> 00:08:25,785
Yoda, ai fost profesorul meu.
171
00:08:25,880 --> 00:08:27,854
Am fost �n academie cu Obi-Wan.
172
00:08:27,980 --> 00:08:30,256
��i aminte�ti de mine, nu-i a�a?
173
00:08:30,340 --> 00:08:31,359
Desigur, Rusty!
174
00:08:33,400 --> 00:08:35,996
Suntem din nou �mpreun�,
nu-i a�a, vechi prieten?
175
00:08:36,140 --> 00:08:37,864
La fel ca �n b�t�lia
de la Muktuk?
176
00:08:37,900 --> 00:08:39,799
Ha-ha, da, Muktuk.
177
00:08:39,880 --> 00:08:41,033
O b�t�lie pe cinste!
178
00:08:41,080 --> 00:08:42,969
Nu a existat nici o b�t�lie la Muktuk!
179
00:08:43,380 --> 00:08:45,538
�mi pare r�u.
Nu prea �mi amintesc de tine.
180
00:08:45,840 --> 00:08:46,858
Nu-�i aminte�ti?!
181
00:08:47,040 --> 00:08:48,608
Am fost partenerul t�u de laborator
182
00:08:49,320 --> 00:08:50,543
�i colegul t�u de camer�.
183
00:08:54,640 --> 00:08:56,618
Yoda, am ajuns �n
zona de a�teptare.
184
00:08:57,360 --> 00:08:59,721
�i suntem gata s� t�b�cim
ni�te funduri imperiale.
185
00:09:00,040 --> 00:09:01,456
T�b�ci�i-le, sper c� le ve�i.
186
00:09:02,020 --> 00:09:04,226
Monitoriza misiunea
vom noi, de nava de comand�.
187
00:09:07,080 --> 00:09:09,231
Nava mea e mai mare, �tii?
188
00:09:09,920 --> 00:09:12,199
Atunci c�nd maestru
Jedi deveni-vei,
189
00:09:12,260 --> 00:09:13,835
s� alegi nava putea-vei,
190
00:09:14,580 --> 00:09:15,904
�i pe cine s� iei �n nav�.
191
00:09:16,500 --> 00:09:18,841
Cer permisiunea de a se porni
super-puterea cea nou�.
192
00:09:19,640 --> 00:09:20,709
Permisiunea acordat�.
193
00:09:23,840 --> 00:09:25,013
Mi�to!
194
00:09:41,460 --> 00:09:42,468
Ce e?
195
00:09:44,140 --> 00:09:45,671
Bine, seiful cu holocron-uri este ...
196
00:09:47,760 --> 00:09:48,772
Mul�umesc.
197
00:09:48,780 --> 00:09:49,941
Pe aici.
198
00:10:02,540 --> 00:10:03,554
Oh-oh.
199
00:10:04,000 --> 00:10:05,090
A fi r�u ...
200
00:10:06,680 --> 00:10:07,759
Nu este ...
201
00:10:09,940 --> 00:10:10,994
Bine!
202
00:10:11,040 --> 00:10:12,796
Nu m� deranjeaz� s� v�d asta acum,
203
00:10:13,280 --> 00:10:14,866
pentru c� �tiu cum se termin� totul.
204
00:10:17,620 --> 00:10:19,103
Neprev�zut acest lucru este.
205
00:10:19,240 --> 00:10:21,238
S� sco�i �mp�ratul de acolo
cumva, tu trebuie.
206
00:10:21,280 --> 00:10:22,640
Rusty, po�i trage din ...
207
00:10:23,420 --> 00:10:25,543
Oh, sigur, acum ��i aminte�ti de mine.
208
00:10:26,080 --> 00:10:27,712
De c�te oris�-�i spun c� �mi pare r�u?
209
00:10:28,300 --> 00:10:30,648
Am avut eu grij� de toate, oameni buni.
210
00:10:31,360 --> 00:10:33,284
Ave�i ni�te eroi adev�ra�i
la treab�.
211
00:10:33,840 --> 00:10:35,588
A�a este, suntem pe pozi�ie.
212
00:10:37,000 --> 00:10:38,624
Care este planul nostru?
Acesta!
213
00:10:38,940 --> 00:10:39,959
Buna b�ie�i!
214
00:10:40,780 --> 00:10:43,330
Acesta nu este droidul
pe care �l c�uta�i.
215
00:10:44,580 --> 00:10:45,598
Ce faci?
216
00:10:46,280 --> 00:10:47,700
Nu sunt o pisic� bl�nd�!
217
00:10:48,100 --> 00:10:49,168
Tu ce mai faci?
218
00:10:49,260 --> 00:10:50,637
Legiune 5-0-1 este atacat�
219
00:10:50,800 --> 00:10:53,139
de un droid necunoscut
�i un la� necunoscut.
220
00:10:53,720 --> 00:10:54,908
Repet.Suntem ataca�i!
221
00:10:55,680 --> 00:10:56,709
5-0-1?
222
00:10:57,160 --> 00:10:58,211
Sunt b�ie�ii mei.
223
00:10:59,320 --> 00:11:00,380
�mi pare r�u.
224
00:11:01,560 --> 00:11:02,582
�mi pare r�u.
225
00:11:03,280 --> 00:11:04,384
Ce se �nt�mpl� acolo?
226
00:11:06,180 --> 00:11:07,653
Acum popcorn-ul meu se va r�ci
227
00:11:07,960 --> 00:11:09,422
�i nu-mi place asta.
228
00:11:11,220 --> 00:11:12,391
Intrarea este liber�.
229
00:11:12,480 --> 00:11:13,993
Intr�m �n seiful cu holocron-uri, acum.
230
00:11:14,800 --> 00:11:17,997
Extraordinar.
Felicit�ri pentru diversiune, dle. senator.
231
00:11:18,720 --> 00:11:19,866
Suntem m�ndri de tine!
232
00:11:20,640 --> 00:11:21,700
Pentru pu�in.
233
00:11:21,940 --> 00:11:23,036
Ha-ha. Un droid?
234
00:11:25,220 --> 00:11:28,675
�ansele de a-mi bate trupele
sunt de 750.000 la una.
235
00:11:30,360 --> 00:11:32,511
Niciodat� s� nu-mi spui mie
care sunt �ansele!
236
00:11:40,060 --> 00:11:41,155
Ahh!
237
00:11:41,380 --> 00:11:42,424
Acolo sunt holocron-urile.
238
00:11:44,360 --> 00:11:45,426
O mul�ime de holocron-uri!
239
00:11:45,960 --> 00:11:46,996
S� �mpachet�m!
240
00:11:48,500 --> 00:11:50,032
Va fi ca o plimbare �n parc.
241
00:11:55,140 --> 00:11:56,238
Hei, d�-mi-le �napoi!
242
00:11:57,460 --> 00:11:58,807
Oh, pentru dragostea de c�r�mizi.
243
00:12:03,600 --> 00:12:05,380
Acum, este r�ndul t�u s� suferi.
244
00:12:06,160 --> 00:12:07,783
Las� armele jos, acum!
245
00:12:09,000 --> 00:12:10,418
De ce nu m� faci tu s� le las?
246
00:12:10,440 --> 00:12:11,521
Oh, mare ciudat mascat?
247
00:12:14,040 --> 00:12:16,991
E�ti cam obraznic
pentru un droid de protocol.
248
00:12:17,640 --> 00:12:19,661
Un droid de protocol, eu?
249
00:12:21,400 --> 00:12:22,433
Ah, asta sunt.
250
00:12:23,720 --> 00:12:25,001
Atunci ce fac cu un blaster?
251
00:12:25,600 --> 00:12:27,237
Aoleu. Aoleu.
Dle. senator, salva�i-m�!
252
00:12:28,840 --> 00:12:29,872
Senatorul Organa?
253
00:12:30,160 --> 00:12:31,407
Nu-l cunosc.
El nu este cu mine.
254
00:12:32,000 --> 00:12:33,709
Nu am nimic de-a face
cu furtul holocron-urilor.
255
00:12:34,080 --> 00:12:35,145
Holocron-uri!
256
00:12:36,320 --> 00:12:38,881
Ei bine,
cel pu�in suntem �n siguran�� acum.
257
00:12:40,240 --> 00:12:41,351
Ghice�te din nou.
258
00:12:41,840 --> 00:12:43,019
Prinde�i-i!
259
00:12:45,480 --> 00:12:47,426
Doar c�teva secunde
�i termin�m.
260
00:12:52,680 --> 00:12:53,799
O clon� Sith.
261
00:12:55,320 --> 00:12:56,869
Nu se compar� cu originalul.
262
00:12:58,840 --> 00:12:59,871
E bine.
263
00:13:01,000 --> 00:13:03,107
Sunt chiar vechii mei prieteni padawan
264
00:13:03,880 --> 00:13:05,142
�i Rusty.
265
00:13:05,340 --> 00:13:07,478
�n cele din urm�,
cineva �i aduce aminte de mine.
266
00:13:07,540 --> 00:13:08,546
Mul�umesc!
267
00:13:11,280 --> 00:13:13,152
Totu�i m� bucur c� �i-ai amintit.
268
00:13:14,800 --> 00:13:16,121
Nu ne temem de tine, Anakin.
269
00:13:17,640 --> 00:13:19,624
Numele meu este
Darth Vader.
270
00:13:23,820 --> 00:13:25,030
Padawan-ii au probleme.
271
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
Trebuie s� mergem s�-i ajut�m.
272
00:13:27,660 --> 00:13:29,335
Nu, �ncredere �n ei trebuie s� avem.
273
00:13:29,720 --> 00:13:30,837
Bebelu�ii nu sunt ei.
274
00:13:40,160 --> 00:13:42,115
For�a este cu tine, tinere,
275
00:13:43,160 --> 00:13:44,917
dar nu e�ti un jedi �nc�.
276
00:13:45,580 --> 00:13:47,253
Ei bine, am doar 12 ani!
277
00:13:50,180 --> 00:13:51,224
Rusty!
278
00:13:57,000 --> 00:13:59,034
Am luat-o.
Prinde-o!
279
00:14:00,440 --> 00:14:01,502
Acum pot s� lupt.
280
00:14:01,680 --> 00:14:03,337
A�teapt�, am o idee mai bun�.
281
00:14:03,720 --> 00:14:04,772
Urmeaz�-m�!
282
00:14:06,320 --> 00:14:07,610
Ne putem ascunde aici.
283
00:14:09,120 --> 00:14:10,279
Calci pe fa�a mea.
284
00:14:11,680 --> 00:14:13,716
Ei bine, tu �mi tragi firele din burt�.
285
00:14:21,960 --> 00:14:23,159
Ei bine, copii,
286
00:14:24,180 --> 00:14:25,662
�coala s-a terminat ...
287
00:14:26,840 --> 00:14:28,680
Pentru totdeauna!
288
00:14:28,860 --> 00:14:30,933
Las-o s� plece, Anakin. Las-o sa plece!
289
00:14:31,360 --> 00:14:32,635
Este oare posibil?
290
00:14:35,000 --> 00:14:36,005
Obi-Wan Kenobi.
291
00:14:36,740 --> 00:14:38,941
C�t de prostesc din
partea ta s� te �ntorci.
292
00:14:39,500 --> 00:14:42,012
N-am s� te las s� distrugi
tot ce am realizat.
293
00:14:43,800 --> 00:14:44,980
M�nia �i pofta de putere
294
00:14:45,640 --> 00:14:46,817
au f�cut deja asta.
295
00:14:47,640 --> 00:14:50,154
Ai crezut c� a fost
prea distras de furie
296
00:14:50,960 --> 00:14:52,856
Pentru a ob�ine puterea suprem�.
297
00:14:53,320 --> 00:14:55,320
Ei bine, cine este distras acum?
298
00:14:56,040 --> 00:14:57,127
Ce ...?
299
00:14:57,400 --> 00:14:58,862
Vei �nv��a care e locul t�u, tinere.
300
00:14:59,100 --> 00:15:00,163
Ha!
301
00:15:01,080 --> 00:15:02,265
Te-am prins.
302
00:15:11,880 --> 00:15:12,943
Holocron-urile.
303
00:15:15,920 --> 00:15:17,682
To�i solda�ii disponibili,
la templul Jedi!
304
00:15:19,000 --> 00:15:20,017
Acum.
305
00:15:20,240 --> 00:15:21,319
Da, lord Vader.
306
00:15:23,900 --> 00:15:25,925
Eu ies din asta.
Eu primul.
307
00:15:30,260 --> 00:15:31,329
Tu m-ai �mpins.
308
00:15:32,080 --> 00:15:33,331
Rebeli. Foc!
309
00:15:33,380 --> 00:15:35,200
Repede, nu puteau ajunge prea departe.
310
00:15:36,940 --> 00:15:38,170
La revedere, sup�ratule Vader.
311
00:15:38,900 --> 00:15:39,938
Poftim?
312
00:15:40,600 --> 00:15:41,907
Las�-m� s� conduc.
313
00:15:45,100 --> 00:15:46,812
Uite ce ai f�cut, de�teptule!
314
00:15:47,680 --> 00:15:48,881
Nu mai fi a�a de r�u.
315
00:15:49,480 --> 00:15:51,251
V� voi v�na p�n�
la cap�tul galaxiei.
316
00:15:53,280 --> 00:15:54,487
Nu cred c� v� pot auzi, d-le.
317
00:15:55,360 --> 00:15:57,055
Nu m-am g�ndit
la asta.
318
00:15:57,060 --> 00:15:58,257
Mul�umesc pentru observa�ie.
319
00:15:58,700 --> 00:15:59,759
Acum, dup� ei!
320
00:16:01,720 --> 00:16:02,828
�ngrijorat sunt.
321
00:16:03,000 --> 00:16:04,331
Prea lini�te este.
322
00:16:10,240 --> 00:16:11,838
Suficient� agita�ie pentru tine, acum?
323
00:16:17,380 --> 00:16:18,411
Oh, nu, am fost lovit.
324
00:16:18,800 --> 00:16:19,846
Jek!
325
00:16:24,000 --> 00:16:25,052
Oh nu!
326
00:16:26,240 --> 00:16:27,287
Holocron-urile!
327
00:16:36,760 --> 00:16:38,901
�ine acele
holocron-uri, Rusty!
328
00:16:39,140 --> 00:16:40,704
Nu ve�i mai uita de mine acum.
329
00:16:43,380 --> 00:16:44,473
V-am prins!
330
00:16:45,580 --> 00:16:46,741
Nu vreau s� mor!
331
00:16:46,960 --> 00:16:48,210
�ntoarce nava!
332
00:16:48,760 --> 00:16:49,778
�ncerc.
333
00:16:54,500 --> 00:16:56,619
Nu!
Uite ce-au f�cut cu nava mea.
334
00:16:58,180 --> 00:16:59,355
De fapt, �mi cam place.
335
00:17:05,240 --> 00:17:07,230
Yoda, holocron-urile sunt �n siguran��.
336
00:17:07,940 --> 00:17:10,033
Mul�umit� lui 3PO
�i senatorului Organa.
337
00:17:11,220 --> 00:17:13,370
A fost aproape un e�ec teribil.
338
00:17:14,260 --> 00:17:16,072
Nu sunt m�ndru de
modul �n care am ac�ionat.
339
00:17:16,720 --> 00:17:18,808
�mi vei �terge memoria din nou, nu-i a�a?
340
00:17:20,420 --> 00:17:21,445
Da.
341
00:17:22,560 --> 00:17:24,680
A�a, holocron-urile sunt �ngropate
342
00:17:24,780 --> 00:17:25,983
unde Vader nu le va g�si.
343
00:17:27,500 --> 00:17:29,686
Mai bine a� marca locul,
a�a voi �ti unde sunt
344
00:17:30,080 --> 00:17:32,388
la momentul potrivit.
345
00:17:39,400 --> 00:17:40,864
Asta ar trebui s� fie suficient.
346
00:17:42,860 --> 00:17:44,034
Asta a fost palpitant.
347
00:17:44,400 --> 00:17:46,736
Da. Am uitat c�t de bine ar�tam.
348
00:17:47,800 --> 00:17:49,740
Da. �i am �nv��at o lec�ie
valoroas� �n acea zi.
349
00:17:51,080 --> 00:17:53,310
Uneori, cel mai bun mod
de a ajuta un t�n�r jedi
350
00:17:54,040 --> 00:17:55,881
este de a nu sta �n calea lui.
351
00:17:56,680 --> 00:17:58,383
Da.
Repede, mergi la Luke.
352
00:17:58,600 --> 00:17:59,917
Spune-i de holocron-uri, acum!
353
00:17:59,920 --> 00:18:02,188
Da, maestre.
Fantoma lui Obi-Wan a plecat!
354
00:18:07,220 --> 00:18:09,193
Este doar o chestiune de timp, acum.
355
00:18:11,280 --> 00:18:13,097
Of. Nu po�i pilota nava, mai bine?
356
00:18:13,320 --> 00:18:15,366
Hei, nu sunt eu cel care
ne-a b�gat �n mizeria asta.
357
00:18:15,380 --> 00:18:16,401
Prietenul t�u a f�cut.
358
00:18:16,440 --> 00:18:18,536
El nu e iubitul meu, tic�losule.
359
00:18:18,960 --> 00:18:20,771
Mami �i tati sa nu se mai certe.
360
00:18:21,040 --> 00:18:23,508
Of, am �ncercat s� fiu un
erou �i am ratat.
361
00:18:23,520 --> 00:18:24,742
Ei, maestre Luke.
362
00:18:24,800 --> 00:18:27,380
Vei fi �ntotdeauna erou pentru mine.
�i pentru R2.
363
00:18:27,560 --> 00:18:29,415
Am crezut c� e u�or s� fii jedi,
364
00:18:30,040 --> 00:18:31,449
dar este foarte dificil.
365
00:18:31,640 --> 00:18:32,951
A� vrea ca Ben s� fie aici.
366
00:18:34,160 --> 00:18:35,855
El ar �ti ce s� fac�.
367
00:18:40,200 --> 00:18:42,193
Luke, ai �ncredere �n sentimentele tale.
368
00:18:42,200 --> 00:18:43,695
Ben? E�ti tu?
369
00:18:43,720 --> 00:18:45,964
Ai nevoie de mai mult antrenament.
370
00:18:46,060 --> 00:18:47,734
Am ve�ticare te vor ajuta s� devii
371
00:18:48,360 --> 00:18:50,538
cel mai mare Jedi din toate timpurile.
372
00:18:51,960 --> 00:18:53,006
O fantom�!
373
00:18:53,120 --> 00:18:54,675
Luke, nu, nu.
Asculta-m�!
374
00:18:55,600 --> 00:18:56,743
Holo ... jedi
375
00:18:56,880 --> 00:18:58,779
Nu m� atinge. Dispari!
376
00:18:59,960 --> 00:19:01,414
Bun� treab�, pu�tiule.
377
00:19:01,680 --> 00:19:03,683
Acesta controla hiper-propulsia.
378
00:19:07,020 --> 00:19:08,656
Nu po�i sc�pa a�a u�or de mine.
379
00:19:16,320 --> 00:19:17,399
Mie-mi spui.
380
00:19:17,980 --> 00:19:19,868
Nu �tiu unde vom
ie�i din hiperspa�iu.
381
00:19:19,920 --> 00:19:22,372
Ei bine, eu �tiu!
Ne vom ciocni cu o planet�.
382
00:19:22,980 --> 00:19:24,139
�mi pare r�u, Luke.
383
00:19:24,800 --> 00:19:25,908
�ncercam doar s� ajut.
384
00:19:27,160 --> 00:19:29,244
Dar cred c� nu
�tiu c�nd s� m� opresc.
385
00:19:29,280 --> 00:19:31,180
Ei bine, data viitoare,
sperie pe altcineva.
386
00:19:31,200 --> 00:19:32,482
Sperie pe altcineva ...
387
00:19:33,300 --> 00:19:35,284
�tiu c�nd s� m� opresc.
388
00:19:35,380 --> 00:19:37,287
Asta este.
Han: Ie�im �n trei,
389
00:19:37,960 --> 00:19:39,122
Doi ...
390
00:19:40,060 --> 00:19:41,958
Sper c� acest buton
ne va opri.
391
00:19:46,700 --> 00:19:48,263
Vrei s� ne omori?
392
00:19:48,280 --> 00:19:49,798
Nu pe noi. Uite.
393
00:19:53,800 --> 00:19:56,004
Sfinte Mos Eisley.
�napoi!
394
00:19:56,160 --> 00:19:57,172
Bun� ziua, Darth.
395
00:19:57,520 --> 00:19:58,607
F-f-fantom�!
396
00:20:13,040 --> 00:20:14,192
Eu sunt, Jar-Jar.
397
00:20:16,000 --> 00:20:17,160
Numele meu este Dar ...
398
00:20:17,220 --> 00:20:18,862
Ace�tia sunt copiii mei.
399
00:20:18,880 --> 00:20:21,265
Jo-Jo, Jay-Jay �i Jee-Jee.
400
00:20:21,760 --> 00:20:24,101
El e Ani, unchiul vostru.
401
00:20:29,080 --> 00:20:31,377
Aceast� zi nu va fi men�ionat�
�n jurnalul meu.
402
00:20:34,440 --> 00:20:35,912
Ha, ha, ha.
Ai f�cut-o, pu�tiule.
403
00:20:35,960 --> 00:20:37,148
Nu. Am avut noroc.
404
00:20:37,920 --> 00:20:40,650
Asta nu va fi suficient pentru
a-l �nvinge pe Vader data viitoare.
405
00:20:40,720 --> 00:20:42,287
Voi avea nevoie de o
mult ajutor.
406
00:20:43,560 --> 00:20:44,788
Umil, Luke este acum.
407
00:20:45,560 --> 00:20:46,724
�ndrumare el va accepta.
408
00:20:47,440 --> 00:20:49,159
Preg�tit pentru holocron-uri, el este.
409
00:20:49,360 --> 00:20:50,495
Cum po�i fi sigur?
410
00:20:51,300 --> 00:20:52,631
Mi-a spus ele �nsele.
411
00:20:54,320 --> 00:20:56,033
�l vor chema.
412
00:20:56,880 --> 00:20:58,268
�i auzi chemarea lor el va.
413
00:20:58,640 --> 00:20:59,703
Holocron-urile?
414
00:20:59,800 --> 00:21:01,838
Pentru c� puternic� �n el, for�a este.
415
00:21:02,160 --> 00:21:04,344
Dar al�ii,
puternici cu for�a sunt.
416
00:21:05,820 --> 00:21:06,847
Holocron-urile!
417
00:21:07,780 --> 00:21:09,282
Dar �ntrebarea este,
418
00:21:09,800 --> 00:21:11,719
Cine va ajunge laholocron-uri, primul?
419
00:21:20,600 --> 00:21:21,628
Utinni!
420
00:21:22,880 --> 00:21:24,398
Utinni!
421
00:21:26,960 --> 00:21:28,600
Va urma.29815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.