Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,958 --> 00:01:04,708
- ¿Por qué no me dijiste desde el inicio?
- ¡Lo hice!
4
00:01:04,791 --> 00:01:07,291
¡No me habría quedado contigo!
5
00:01:07,375 --> 00:01:11,000
- ¿Ella sabe de mí?
- Sí, tenemos una relación abierta.
6
00:01:11,083 --> 00:01:13,541
No te creo. Quiero hablar con ella.
Se lo diré.
7
00:01:13,625 --> 00:01:16,791
- ¡No! Quédate fuera de mis asuntos.
- ¿Tus asuntos?
8
00:02:22,083 --> 00:02:24,625
ROMA
9
00:02:31,500 --> 00:02:34,041
Vas a mirarme como si fuera estúpida,
solo dame una zanahoria.
10
00:02:34,125 --> 00:02:36,291
- Menos mal que no he venido con mi látigo.
- ¿En serio?
11
00:02:37,750 --> 00:02:39,000
FOTÓGRAFA
12
00:02:39,958 --> 00:02:40,958
¿Estás preparada?
13
00:02:41,875 --> 00:02:43,041
PERIODISTA
14
00:02:43,125 --> 00:02:44,166
Sí, estoy bien.
15
00:02:44,250 --> 00:02:47,250
- Tienes que gustarle, ¿de acuerdo?
- Le gusto a todo el mundo, Dylan.
16
00:02:47,375 --> 00:02:50,375
De acuerdo. Solo asegúrate de mencionar
la pintura en algún momento de la noche.
17
00:02:50,458 --> 00:02:51,500
De acuerdo.
18
00:03:09,125 --> 00:03:11,166
ESTRELLA DE ROCK
19
00:03:11,625 --> 00:03:12,625
Hola a todos.
20
00:03:12,708 --> 00:03:14,916
- Muchas gracias por organizar esto.
- Es un placer.
21
00:03:15,000 --> 00:03:16,208
- Sí.
- Por favor.
22
00:03:22,458 --> 00:03:23,916
- Grazie.
- Gracias.
23
00:03:24,083 --> 00:03:25,291
- Gracias.
- Por favor.
24
00:03:32,291 --> 00:03:33,708
Ese sintetizador, hombre.
25
00:03:34,875 --> 00:03:37,041
Ese sintetizador me hace cosquillas.
26
00:03:38,041 --> 00:03:39,041
Sí.
27
00:03:39,291 --> 00:03:40,333
Puedo sentirlo.
28
00:03:40,416 --> 00:03:43,750
Es Juno, ¿sabes?
Está en todo Bananafishbones.
29
00:03:43,916 --> 00:03:45,625
- Claro, The Cure.
- Sí.
30
00:03:45,750 --> 00:03:46,833
- Ven aquí.
- ¡Eso!
31
00:03:46,916 --> 00:03:48,833
- ¡Ven aquí!
- Sí.
32
00:03:48,916 --> 00:03:50,083
- Sí, claro.
- Por supuesto.
33
00:03:50,166 --> 00:03:51,916
- Dylan, ¿verdad?
- Dylan, Milo.
34
00:03:52,000 --> 00:03:54,166
- Mucho gusto. Qué bueno que salió bien.
- Lo mismo digo.
35
00:03:54,250 --> 00:03:57,375
- Gracias por aceptar la entrevista.
- Hombre, es un placer. Dazed Magazine.
36
00:03:57,500 --> 00:03:59,166
Tiene un lugar muy especial en mi corazón.
37
00:03:59,375 --> 00:04:02,166
Veo que trajiste a una ayudante de cocina.
38
00:04:02,291 --> 00:04:04,500
Lucy, mi novia/tercer ojo.
39
00:04:04,583 --> 00:04:05,583
Hola.
40
00:04:06,916 --> 00:04:08,125
A la grande.
41
00:04:09,291 --> 00:04:10,333
Grazie.
42
00:04:12,583 --> 00:04:14,125
- Directo al grano.
- Sí.
43
00:04:14,208 --> 00:04:16,958
- ¿Te gusta que te fotografíen?
- Puedes fotografiarme todo el día.
44
00:04:17,125 --> 00:04:18,166
A prueba de balas.
45
00:04:20,416 --> 00:04:22,041
De acuerdo, solo algunas más.
46
00:04:23,708 --> 00:04:25,416
¿Te importa lo que piensan de ti?
47
00:04:27,541 --> 00:04:29,166
Sí, hombre. ¿A ti no?
48
00:04:30,791 --> 00:04:32,500
Creo que depende de quién se trata.
49
00:04:33,958 --> 00:04:36,041
¿Qué están mirando?
¿A mí o a la imagen que tienen de mí?
50
00:04:36,208 --> 00:04:37,250
Hearts to Cure.
51
00:04:38,000 --> 00:04:39,541
Tu tercer álbum.
52
00:04:40,333 --> 00:04:41,375
Háblanos de él.
53
00:04:51,750 --> 00:04:53,000
¿Te estoy poniendo nervioso?
54
00:04:54,791 --> 00:04:55,916
¿Estás contento con él?
55
00:04:56,125 --> 00:04:57,250
Sí, amigo. ¿Y tú?
56
00:04:58,625 --> 00:04:59,625
¿Te gusta?
57
00:05:00,250 --> 00:05:01,375
- Sí.
- De acuerdo.
58
00:05:01,916 --> 00:05:03,333
Sí, hombre. El mejor hasta ahora.
59
00:05:03,625 --> 00:05:04,708
Es...
60
00:05:05,791 --> 00:05:07,958
Sabes, es sobre el medio del camino,
el límite.
61
00:05:09,250 --> 00:05:12,500
Sabes, cuando estás
en transición entre dos estados de ser,
62
00:05:12,875 --> 00:05:15,500
cuando algo termina de repente.
63
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
Debes absorberlo y abrazarlo.
64
00:05:18,958 --> 00:05:20,375
Me gusta trabajar con artistas.
65
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
La banda de Peter Green tenía empuje,
pero no tenía el...
66
00:05:29,958 --> 00:05:31,583
Corazón, hombre.
67
00:05:31,666 --> 00:05:33,958
Sí. Está bien, eres un maldito genio,
pero como que...
68
00:05:34,083 --> 00:05:36,083
- Me hace sentir algo.
- Así es.
69
00:05:36,291 --> 00:05:37,916
Él lo sabe. Entiende a qué me refiero.
70
00:05:37,958 --> 00:05:38,958
Jesús.
71
00:05:39,125 --> 00:05:40,583
Vayan a una habitación o algo así.
72
00:05:40,666 --> 00:05:41,750
- Eso es.
- ¿Milo?
73
00:05:42,333 --> 00:05:44,166
- ¿Sí?
- Perdón, yo...
74
00:05:44,458 --> 00:05:45,833
Perdón por interrumpir.
75
00:05:47,500 --> 00:05:48,708
Soy una gran admiradora.
76
00:05:49,083 --> 00:05:53,666
Nunca hago eso, pero puedo...
77
00:05:54,458 --> 00:05:55,916
¿Puedo pedir un autógrafo, por favor?
78
00:05:56,000 --> 00:05:57,375
- Nosotros...
- ¿Por favor?
79
00:05:59,000 --> 00:06:00,041
¿Tienes algo ahí?
80
00:06:01,041 --> 00:06:02,041
Tengo.
81
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
Tal vez, aquí.
82
00:06:08,750 --> 00:06:11,166
No voy a...
83
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
¿Lo ves?
84
00:06:13,833 --> 00:06:15,916
- ¿De verdad quieres que haga esto?
- No.
85
00:06:16,625 --> 00:06:17,666
No.
86
00:06:28,250 --> 00:06:30,333
Dios mío, lo siento de verdad.
87
00:06:31,083 --> 00:06:32,250
De verdad no quise...
88
00:06:37,666 --> 00:06:38,666
Está bien.
89
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Soy Francesca.
90
00:06:40,666 --> 00:06:42,583
¡Mira tu cara!
91
00:06:42,666 --> 00:06:45,333
- ARTISTA DE PERFORMANCE
- Odio ese término.
92
00:06:45,541 --> 00:06:48,333
Sabes, arte es arte.
93
00:06:48,916 --> 00:06:50,458
La vida es una performance.
94
00:06:51,916 --> 00:06:54,458
Al menos tienes el valor
de vivirla en el escenario, ¿verdad?
95
00:06:55,666 --> 00:06:57,208
Los bomberos son valientes.
96
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
A Francesca le gustan las pelucas.
97
00:06:58,958 --> 00:07:00,500
A Francesca también le gustan
los bomberos.
98
00:07:00,583 --> 00:07:02,000
- ¿En serio?
- Sí, le gustan.
99
00:07:02,083 --> 00:07:05,125
No, es verdad, es valiente
lo que hace, actuar, de verdad lo es.
100
00:07:06,166 --> 00:07:10,375
Encuentro mi libertad
en los reinos de la excentricidad.
101
00:07:11,375 --> 00:07:12,708
Y también soy escultora.
102
00:07:12,791 --> 00:07:14,541
Sí.
103
00:07:14,708 --> 00:07:15,958
Yo no podría hacer eso.
104
00:07:17,208 --> 00:07:19,541
Cariño, tu mundo no soporta a un poeta.
105
00:07:20,083 --> 00:07:21,333
No me refería a eso.
106
00:07:23,500 --> 00:07:24,916
El sentimiento sale a la luz.
107
00:07:25,333 --> 00:07:26,333
Siempre.
108
00:07:26,666 --> 00:07:28,708
No como antes.
109
00:07:29,958 --> 00:07:32,458
- ¿Antes de qué?
- Antes de que le clavaran las garras.
110
00:07:32,583 --> 00:07:34,333
Estoy bien aquí.
111
00:07:37,000 --> 00:07:38,541
Sabes que puedes hacerlo mejor.
112
00:07:40,708 --> 00:07:42,125
¿Lo ves? Por eso la amo.
113
00:07:42,291 --> 00:07:45,041
Porque me devuelve a la realidad.
114
00:07:50,375 --> 00:07:52,458
No puedes comprar una pintura como esta
115
00:07:52,666 --> 00:07:54,958
y esperar que la gente no lo comente.
116
00:07:55,041 --> 00:07:57,875
Cariño, ya hablé de eso
hasta el cansancio.
117
00:07:58,291 --> 00:07:59,875
Y seguirás hablando.
118
00:08:01,041 --> 00:08:03,666
Voy a decir algo.
119
00:08:03,750 --> 00:08:04,958
Creo que...
120
00:08:05,875 --> 00:08:08,416
creo que es tema de conversación, ella...
121
00:08:08,791 --> 00:08:11,625
Ella merece que lo hablemos, ¿sabes?
122
00:08:11,958 --> 00:08:14,583
- Así que dinos algo al respecto.
- ¿Quién dijo eso?
123
00:08:15,208 --> 00:08:16,958
- ¿Qué?
- ¿Quién dijo eso?
124
00:08:18,291 --> 00:08:19,875
- Yo.
- Ella dijo.
125
00:08:20,708 --> 00:08:22,500
Esa fue buena.
126
00:08:23,416 --> 00:08:24,458
Gracias.
127
00:08:27,875 --> 00:08:31,708
Me encantaría sacarles
128
00:08:31,791 --> 00:08:36,083
una buena foto de ustedes
delante de la pintura.
129
00:08:36,166 --> 00:08:39,250
- Si puedo, en algún momento.
- Demonios. Ellos deberían...
130
00:08:40,333 --> 00:08:43,958
Deberían ir a la casa de campo
de Francesca este fin de semana.
131
00:08:44,041 --> 00:08:46,666
- No.
- Sí, sería genial.
132
00:08:46,750 --> 00:08:48,541
- Sí, deberían.
- No puedo.
133
00:08:49,625 --> 00:08:51,666
Pensé que era el cumpleaños de tu hijo.
134
00:08:51,750 --> 00:08:54,416
Pero él va a ver a su mamá.
Lo veré el próximo fin de semana.
135
00:08:54,500 --> 00:08:55,916
Deberían ir, vamos.
136
00:08:56,166 --> 00:08:57,791
- Sería muy divertido.
- Creo que sería genial.
137
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
- Sí.
- ¡Trato hecho!
138
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
De acuerdo.
139
00:09:00,416 --> 00:09:02,291
Te llamaré mañana. ¿Dónde se hospedan?
140
00:09:02,750 --> 00:09:03,916
Hotel De Russie.
141
00:09:04,708 --> 00:09:07,250
- De Russie. Acabamos de pasar por allí.
- ¿En serio?
142
00:09:07,333 --> 00:09:09,541
Dazed debe estar bien.
143
00:09:09,625 --> 00:09:10,791
- Por supuesto.
- ¿Sí?
144
00:09:10,875 --> 00:09:13,083
- Sí.
- Está bien, te llamaré mañana.
145
00:09:13,541 --> 00:09:14,708
- Llámanos.
- Adiós.
146
00:09:14,791 --> 00:09:16,333
- Está bien, nos vemos.
- Adiós.
147
00:09:22,666 --> 00:09:24,375
¿Hasta cuándo tengo que seguir actuando?
148
00:09:24,458 --> 00:09:25,458
Solo sigue la corriente.
149
00:09:26,541 --> 00:09:28,041
HOTEL CINCO ESTRELLAS
2000 EUROS POR NOCHE
150
00:09:28,125 --> 00:09:32,375
HOTEL UNA ESTRELLA
150 EUROS POR NOCHE
151
00:09:32,791 --> 00:09:35,625
Necesito que estudies
tu historial como Lucy.
152
00:09:36,125 --> 00:09:38,208
- ¿De acuerdo?
- ¿Así que no tendré tiempo libre?
153
00:09:38,458 --> 00:09:40,750
No. Harán preguntas cuando lleguemos.
154
00:09:44,708 --> 00:09:46,875
El color favorito de Lucy es el rosa.
155
00:09:47,541 --> 00:09:48,958
Lo que cuenta son los detalles, amor.
156
00:09:49,041 --> 00:09:51,208
De verdad te esforzaste.
157
00:09:53,791 --> 00:09:55,125
¿Cuál es tu verdadero nombre?
158
00:09:56,166 --> 00:09:57,625
Si te lo digo, tendré que matarte.
159
00:10:01,708 --> 00:10:02,708
Henry.
160
00:10:03,541 --> 00:10:06,958
¿Y por qué estás haciendo esto?
161
00:10:07,041 --> 00:10:08,291
Porque necesito el dinero.
162
00:10:08,791 --> 00:10:10,916
Eso es todo lo que necesitas saber.
Y tú también.
163
00:10:11,416 --> 00:10:12,875
Va a cambiar tu vida.
164
00:10:13,583 --> 00:10:15,416
Este tipo apenas se dará cuenta.
165
00:10:15,750 --> 00:10:16,875
Lo sé. Es solo que...
166
00:10:19,208 --> 00:10:22,750
he robado cosas antes,
pero nunca nada tan caro.
167
00:10:22,833 --> 00:10:25,416
Bien, es un poco aterrador.
168
00:10:32,166 --> 00:10:33,166
Anna,
169
00:10:34,250 --> 00:10:36,750
¿qué más tienes aparte
de la ropa en tu cuerpo?
170
00:10:40,333 --> 00:10:41,333
Exacto.
171
00:10:42,625 --> 00:10:47,166
Me dijiste que no querías volver a sentir
lo que es ser pobre.
172
00:10:47,958 --> 00:10:52,791
Así que esto te dará la libertad
para estudiar tu arte.
173
00:10:52,958 --> 00:10:56,000
Hacer audiciones.
Ser la actriz que naciste para ser.
174
00:10:58,375 --> 00:11:01,583
Lucy es el papel de tu vida.
El primero de muchos que vendrán para ti.
175
00:11:02,666 --> 00:11:06,083
Una vez que tengamos el dinero,
puedes ser quien quieras.
176
00:11:06,208 --> 00:11:07,666
A menos que nos atrapen.
177
00:11:09,708 --> 00:11:14,375
DESAYUNO GRATIS
178
00:11:22,333 --> 00:11:24,541
- Aquí nos detenemos, señor.
- Un momento.
179
00:11:26,583 --> 00:11:27,583
¡Gracias!
180
00:11:30,083 --> 00:11:32,250
- Sí, amigo, escribí todo el álbum aquí.
- Mentira.
181
00:11:32,333 --> 00:11:34,250
- Sí.
- Es increíble.
182
00:11:38,333 --> 00:11:39,708
Lo siento.
183
00:11:40,875 --> 00:11:44,583
Dijiste que era una casa de campo.
Esto es como un...
184
00:11:45,583 --> 00:11:46,666
Es espectacular.
185
00:11:48,125 --> 00:11:51,291
- Es decir, nunca vi nada igual.
- Vamos, olvídalo.
186
00:11:51,375 --> 00:11:52,958
Mierda.
187
00:11:56,208 --> 00:11:57,791
Esto es hermoso.
188
00:11:58,333 --> 00:11:59,333
¿Es seguro?
189
00:11:59,958 --> 00:12:03,083
¿Qué tipo de sistema de seguridad
tienen en ese lugar?
190
00:12:03,166 --> 00:12:05,625
- Estamos tranquilos.
- ¿Estás seguro?
191
00:12:05,708 --> 00:12:06,833
- Estamos bien aquí.
- De acuerdo.
192
00:12:06,916 --> 00:12:09,166
A menos que vayas a cortarme en pedazos.
193
00:12:15,708 --> 00:12:16,958
Dios mío.
194
00:12:23,500 --> 00:12:24,750
¿Qué haces?
195
00:12:24,958 --> 00:12:25,958
No toques eso.
196
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
- Devuélvelo.
- Pedazo de mierda.
197
00:12:29,583 --> 00:12:30,875
Lo estás tocando.
198
00:12:32,125 --> 00:12:33,416
¿Te gustó?
199
00:12:35,583 --> 00:12:36,625
Lo hice yo.
200
00:12:37,000 --> 00:12:38,125
- ¿En serio?
- Sí.
201
00:12:38,291 --> 00:12:39,750
- ¿Lo hiciste?
- Sí.
202
00:12:39,833 --> 00:12:41,000
Es hermoso.
203
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
Es increíble.
204
00:12:44,666 --> 00:12:47,291
Quizá deberías fotografiarme
con algunas de mis obras también.
205
00:12:49,250 --> 00:12:50,958
No...
206
00:12:51,875 --> 00:12:53,916
Entonces, ¿cuál es...
207
00:12:54,125 --> 00:12:56,625
la historia de este lugar?
208
00:12:57,125 --> 00:12:58,791
Bien, mi papá es búlgaro.
209
00:12:59,916 --> 00:13:00,958
Mi mamá es italiana.
210
00:13:01,083 --> 00:13:05,750
Él le dio este palazzo
como consuelo por dejarla.
211
00:13:06,208 --> 00:13:09,958
Y aquí están sus audioguías
para esta ilustre visita privada.
212
00:13:10,083 --> 00:13:12,708
Pulsa uno para inglés, dos para francés.
213
00:13:12,791 --> 00:13:16,541
- ¡Detente, Milo!
- El palazzo se construyó en el siglo 16.
214
00:13:16,625 --> 00:13:20,416
El techo es muy alto
porque la gente era muy alta, casi 7 m.
215
00:13:20,750 --> 00:13:24,250
Y esta habitación, es tan grande
por una razón muy importante.
216
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
Dios mío.
217
00:13:26,458 --> 00:13:29,541
- ¡Patinaje!
- ¿Patinaje?
218
00:13:29,625 --> 00:13:31,291
¡Patinaje!
219
00:13:31,875 --> 00:13:33,166
Vamos, por favor.
220
00:13:34,208 --> 00:13:36,666
Entonces estabas diciendo,
¿dónde conseguiste esto?
221
00:13:36,750 --> 00:13:38,333
- Mercado de antigüedades en...
- Amberes.
222
00:13:38,416 --> 00:13:40,916
- Amberes. Sí.
- Eso es.
223
00:13:41,333 --> 00:13:42,625
Pensé que no valía nada.
224
00:13:44,916 --> 00:13:46,375
Ese era mi regalo.
225
00:13:46,458 --> 00:13:47,708
Pensé que no valía nada,
226
00:13:47,791 --> 00:13:49,958
- pero me encantó.
- Por eso me lo diste.
227
00:13:50,041 --> 00:13:51,708
- ¡Eso duele!
- Resulta que es un maldito...
228
00:13:51,791 --> 00:13:54,125
Dios mío, ahora tengo el corazón roto.
229
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
Es una obra maestra del siglo 20
oculta a la vista de todos.
230
00:13:58,958 --> 00:14:01,125
- Tienes buen gusto.
- Sí.
231
00:14:01,875 --> 00:14:05,666
El unicornio está siendo domado
por esta presencia desconocida.
232
00:14:05,750 --> 00:14:07,583
Como si tratara de contener su magia.
233
00:14:07,708 --> 00:14:09,708
Por eso está triste y atrapado.
234
00:14:09,791 --> 00:14:12,333
Parece que la maldita silla
lo está asfixiando.
235
00:14:12,416 --> 00:14:14,125
- No.
- Interesante.
236
00:14:14,208 --> 00:14:17,250
Sí, sabes, solo un alma pura de verdad...
237
00:14:18,416 --> 00:14:21,833
Solo un alma pura de verdad
puede ver un unicornio...
238
00:14:22,125 --> 00:14:23,125
Como yo.
239
00:14:23,458 --> 00:14:29,166
En cierto modo, es como si hubiera
este deseo de ser libre y por otro lado,
240
00:14:29,708 --> 00:14:32,416
es como si él eligiera sentarse
en la silla.
241
00:14:32,541 --> 00:14:34,416
- Quizás.
- ¿Y tú?
242
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Como si fuera una elección o algo así.
243
00:14:43,833 --> 00:14:45,541
Salud. Es una gran pieza.
244
00:14:53,708 --> 00:14:55,625
- ¡No sé cómo haremos esto!
- ¿De qué hablas?
245
00:14:55,708 --> 00:14:57,791
En medio de la noche,
cuando estén ebrios...
246
00:14:57,875 --> 00:14:59,333
- Todo saldrá bien.
- No lo sé.
247
00:14:59,416 --> 00:15:01,250
En serio, creo que lo descubrirán.
248
00:15:01,333 --> 00:15:03,375
- No. ¿De qué estás hablando?
- Están actuando extraño.
249
00:15:03,458 --> 00:15:05,583
- No lo están.
- Ya me equivoqué. En serio...
250
00:15:06,708 --> 00:15:09,291
Todo está bajo control, ¿de acuerdo?
251
00:15:09,583 --> 00:15:10,750
Solo relájate.
252
00:15:11,791 --> 00:15:12,916
Sigue el plan.
253
00:15:14,041 --> 00:15:15,166
No nos conocen.
254
00:15:15,916 --> 00:15:18,166
No nos conocen. Conocen a Dylan y Lucy.
255
00:15:18,250 --> 00:15:20,000
¿Recuerdas? Vamos.
256
00:15:22,041 --> 00:15:23,041
Vamos.
257
00:15:24,208 --> 00:15:25,750
Apúrate.
258
00:15:43,583 --> 00:15:45,583
Sí. Soy yo.
259
00:15:45,708 --> 00:15:47,750
¿Enviaste el regalo a mi hijo?
260
00:15:49,791 --> 00:15:52,791
Estaré con amigos este fin de semana,
solo asegúrate de que llegue, ¿está bien?
261
00:15:52,875 --> 00:15:53,875
Simple y...
262
00:15:55,333 --> 00:15:57,666
De acuerdo. Adiós.
263
00:16:30,333 --> 00:16:36,250
MILO
"ERES MUY CALIENTE"
264
00:16:50,333 --> 00:16:53,791
No puedo creer que seas real
265
00:16:55,708 --> 00:16:58,375
Espero encontrarte otro día
266
00:16:58,458 --> 00:17:01,041
Levántame y déjame quedarme
267
00:17:01,125 --> 00:17:04,500
A veces es difícil sentir
268
00:17:06,416 --> 00:17:09,125
Inténtalo de nuevo, dame otra oportunidad
269
00:17:09,291 --> 00:17:11,375
No puedo esperar
270
00:17:11,458 --> 00:17:15,125
- A que encontremos nuestro camino...
- ¡Eso!
271
00:17:15,708 --> 00:17:18,416
...En este mundo oscurecido...
272
00:17:19,000 --> 00:17:21,041
¿Por qué no te cuelgas con el globo?
¿Por qué no...
273
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
¿Por qué no te cuelgas tú
con un maldito globo?
274
00:17:23,875 --> 00:17:25,500
Sí, eso quedará genial
en la historia, hombre.
275
00:17:26,916 --> 00:17:28,416
No has comido en días.
276
00:17:34,583 --> 00:17:37,083
Estás en un seis, quiero un diez. Como...
277
00:17:44,583 --> 00:17:45,916
¿Cómo va todo?
278
00:17:46,375 --> 00:17:47,833
- Muy bien.
- Estamos rugiendo.
279
00:17:48,666 --> 00:17:50,500
Ven aquí, también lo estás haciendo bien.
280
00:18:02,125 --> 00:18:03,916
- Ahí está ella.
- De acuerdo.
281
00:18:04,375 --> 00:18:06,666
- Es tu favorita.
- Es tuya.
282
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
- Espera, ¿dónde estás?
- No quiero hacer esto.
283
00:18:13,333 --> 00:18:14,666
- ¡Milo!
- ¿Por qué?
284
00:18:14,750 --> 00:18:17,333
- ¡Detente!
- Ya fue.
285
00:18:18,458 --> 00:18:19,833
Está bien, se va.
286
00:18:19,916 --> 00:18:21,625
¡Persigan a la bruja!
287
00:18:21,708 --> 00:18:24,041
- ¡Persigan a la bruja!
- De acuerdo.
288
00:18:24,541 --> 00:18:26,166
Persigan a la maldita...
289
00:18:56,416 --> 00:18:57,541
Entonces, ¿ya viste al diablo?
290
00:18:58,125 --> 00:18:59,125
Lo vi.
291
00:18:59,791 --> 00:19:00,875
¿Cómo es?
292
00:19:01,208 --> 00:19:03,750
El diablo muestra
un rostro diferente a cada uno.
293
00:19:03,833 --> 00:19:05,125
¿Qué rostro viste?
294
00:19:06,250 --> 00:19:07,666
Emilio Nicholson.
295
00:19:08,875 --> 00:19:10,208
Vamos a comer.
296
00:19:10,458 --> 00:19:12,291
Solo no deja de hablar.
297
00:19:12,833 --> 00:19:15,416
Emilio, el mánager musical, ¿verdad?
298
00:19:15,666 --> 00:19:16,666
Sí, hombre.
299
00:19:17,291 --> 00:19:19,291
Le mintió a todos los que creían en él.
300
00:19:19,583 --> 00:19:21,541
Robó a los que lo querían.
301
00:19:22,250 --> 00:19:23,375
Me enseñó todo lo que sé.
302
00:19:23,458 --> 00:19:25,125
¿Y ustedes trabajan juntos?
303
00:19:31,875 --> 00:19:33,625
¿Qué clase de periodista eres?
304
00:19:37,125 --> 00:19:38,125
¿Qué quieres decir?
305
00:19:38,416 --> 00:19:40,916
- Es su papá.
- ¿No lo sabías?
306
00:19:41,500 --> 00:19:44,375
Soy Emilio Nicholson Jr., hombre.
307
00:19:45,166 --> 00:19:46,333
¡Ya basta, cariño!
308
00:19:46,916 --> 00:19:49,250
Eres Milo Nicks.
309
00:19:52,500 --> 00:19:54,166
¿Cuánto tiempo llevan como pareja?
310
00:19:55,791 --> 00:19:56,791
¿Nosotros?
311
00:19:58,000 --> 00:19:59,625
- Parece una eternidad.
- Sí.
312
00:20:00,083 --> 00:20:01,208
Mucho tiempo.
313
00:20:04,333 --> 00:20:06,958
¿Y ustedes? ¿Cuánto llevan?
314
00:20:07,916 --> 00:20:10,208
No tengo sentido del tiempo o espacio.
315
00:20:11,916 --> 00:20:15,166
Siempre tuvimos un amor orgánico, fluido.
316
00:20:15,541 --> 00:20:19,291
Sabes, con diferentes parámetros,
en diferentes momentos.
317
00:20:20,583 --> 00:20:24,291
No debe ser fácil
para ninguna de las partes.
318
00:20:24,958 --> 00:20:26,500
Alguien siempre sale lastimado.
319
00:20:28,208 --> 00:20:29,583
¿Y qué pasa con los demás?
320
00:20:30,333 --> 00:20:31,583
Saben cómo funciona.
321
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
Quiero decir, alguien siempre quiere más.
322
00:20:35,833 --> 00:20:37,125
Soy la número uno.
323
00:20:38,166 --> 00:20:39,916
- Siempre.
- La primera.
324
00:20:40,083 --> 00:20:42,333
Sí, siempre creí que al envejecer
325
00:20:42,625 --> 00:20:45,000
me retiraría de mi sexualidad.
326
00:20:45,833 --> 00:20:47,833
Sabes, buscaría algo de dignidad.
327
00:20:47,916 --> 00:20:49,250
¡Por desgracia!
328
00:20:57,125 --> 00:20:58,291
Con permiso.
329
00:21:00,791 --> 00:21:02,791
Mierda. ¡Maldición!
330
00:21:04,500 --> 00:21:06,166
Estoy bien.
331
00:21:08,583 --> 00:21:09,875
- ¡Hola, amigo!
- Hola.
332
00:21:10,791 --> 00:21:12,875
- Mierda.
- Es un desastre.
333
00:21:13,125 --> 00:21:14,333
Mierda.
334
00:21:15,291 --> 00:21:16,791
Bien, ven a sentarte.
335
00:21:21,041 --> 00:21:22,125
Mira esto.
336
00:21:22,416 --> 00:21:23,416
Sí.
337
00:21:31,291 --> 00:21:32,291
¿Estás bien?
338
00:21:32,583 --> 00:21:33,583
Estoy.
339
00:21:34,041 --> 00:21:35,041
¿Seguro?
340
00:21:50,875 --> 00:21:51,875
Gracias.
341
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Hola.
342
00:22:14,291 --> 00:22:15,416
¿Puedo unirme?
343
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Claro.
344
00:22:22,666 --> 00:22:24,000
Tienes sangre en las manos.
345
00:22:26,125 --> 00:22:27,166
No es mía.
346
00:22:28,875 --> 00:22:29,875
¿De Dylan?
347
00:22:33,416 --> 00:22:34,916
Sí, sangra con facilidad.
348
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Es molesto.
349
00:22:37,333 --> 00:22:38,416
Es escritor.
350
00:22:40,041 --> 00:22:41,166
Piel fina.
351
00:22:47,333 --> 00:22:48,541
¿Cómo se conocieron?
352
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
Nos conocimos...
353
00:22:56,541 --> 00:22:57,625
en un aeropuerto.
354
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
En Estambul. Él hacía...
355
00:23:02,208 --> 00:23:03,625
un reportaje allí.
356
00:23:04,750 --> 00:23:06,125
Fue amor a primera vista.
357
00:23:10,541 --> 00:23:11,833
Es un buen tipo.
358
00:23:12,958 --> 00:23:14,083
Se nota.
359
00:23:14,583 --> 00:23:15,583
Sí.
360
00:23:17,625 --> 00:23:18,666
Es genial.
361
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
¿Y tú?
362
00:23:23,000 --> 00:23:25,041
¿Francesca siempre fue la número uno?
363
00:23:31,041 --> 00:23:32,208
¿Había alguien más?
364
00:23:34,375 --> 00:23:35,375
Cuéntame.
365
00:23:35,583 --> 00:23:36,750
Es raro.
366
00:23:38,791 --> 00:23:40,458
De verdad me recuerdas a ella.
367
00:23:40,916 --> 00:23:41,916
¿Yo?
368
00:23:45,208 --> 00:23:46,625
Sí, era divertida.
369
00:23:48,416 --> 00:23:49,625
Pero me lastimó.
370
00:23:53,583 --> 00:23:54,708
Típico, ¿verdad?
371
00:24:01,958 --> 00:24:02,958
Dame eso.
372
00:24:12,458 --> 00:24:13,500
Respira hondo.
373
00:24:38,583 --> 00:24:40,166
- Hola.
- Lo siento.
374
00:24:40,291 --> 00:24:41,791
Sí, por favor, toca la puerta.
375
00:24:44,916 --> 00:24:46,666
Lo siento, no estaba mirando.
376
00:24:46,750 --> 00:24:49,125
- ¡Hombre!
- Solo quiero saber, ¿qué pasó con Milo?
377
00:24:51,208 --> 00:24:52,708
De verdad me recuerdas a ella.
378
00:24:52,791 --> 00:24:55,625
Hice lo que dijiste. No habló mucho.
379
00:24:55,708 --> 00:24:57,750
De acuerdo. Gracias.
380
00:25:02,375 --> 00:25:03,875
No creo que estén teniendo sexo.
381
00:25:04,750 --> 00:25:07,958
Tal vez, pero debe haber algo más.
382
00:25:08,541 --> 00:25:10,166
Se pone raro cerca de ella.
383
00:25:10,708 --> 00:25:11,708
¿Sabes?
384
00:25:12,791 --> 00:25:14,291
Entonces ¿qué dices?
385
00:25:14,875 --> 00:25:16,250
¿Que ahora no quieres que estén aquí?
386
00:25:16,666 --> 00:25:18,833
Eso no es lo que estoy diciendo.
Solo digo que...
387
00:25:18,916 --> 00:25:20,458
Necesito este perfil.
388
00:25:20,666 --> 00:25:21,666
¿Sí?
389
00:25:21,833 --> 00:25:24,875
No soy como tú,
tengo material real para la prensa.
390
00:25:28,125 --> 00:25:29,333
Entonces lo lograrás.
391
00:25:30,500 --> 00:25:31,625
Siempre obtienes lo que quieres.
392
00:25:31,708 --> 00:25:33,916
- No, podríamos compartir la cama.
- No compartiré la cama.
393
00:25:34,000 --> 00:25:36,250
Ni siquiera me acercaré. Me quedo aquí.
394
00:25:36,666 --> 00:25:38,708
- ¿Por qué no duermes en el suelo?
- Será tranquilo.
395
00:25:40,750 --> 00:25:43,750
Está bien, pero quédate sobre la sábana,
¿de acuerdo?
396
00:25:44,333 --> 00:25:45,458
¿Qué es eso?
397
00:25:46,875 --> 00:25:47,875
Es mi león.
398
00:25:48,166 --> 00:25:51,250
Te dije que no robaras nada.
¿Por qué lo pusiste ahí?
399
00:25:51,333 --> 00:25:52,916
Porque quise. No lo necesitan.
400
00:25:53,000 --> 00:25:54,500
No, sin tocar.
401
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
Mira esto.
402
00:26:09,000 --> 00:26:11,083
Hay muchas cosas que podríamos tomar.
403
00:26:12,125 --> 00:26:14,916
Así no tendríamos que llevar la pintura.
Creo que va a ser muy difícil tomarla
404
00:26:15,000 --> 00:26:16,958
si está en la sala, delante de todos.
405
00:26:17,083 --> 00:26:18,333
Eso es lo que haremos.
406
00:26:19,666 --> 00:26:20,666
Es un unicornio.
407
00:26:21,708 --> 00:26:23,208
No es solo un unicornio.
408
00:26:24,208 --> 00:26:25,958
Fue pintado por alguien especial.
409
00:26:27,333 --> 00:26:29,916
¿Quién? ¿Leonardo da Vinci? ¿Rafael?
410
00:26:31,250 --> 00:26:32,458
Electra.
411
00:26:33,791 --> 00:26:35,041
¿Quién es Electra?
412
00:26:36,125 --> 00:26:38,166
Electra es una obra de Sófocles.
413
00:26:39,041 --> 00:26:40,125
¿Una comedia?
414
00:26:41,625 --> 00:26:42,750
Una tragedia.
415
00:26:48,625 --> 00:26:51,583
Cariño, la gente necesita ver
de lo que eres capaz.
416
00:26:51,708 --> 00:26:52,958
- ¿Verdad?
- No.
417
00:26:53,041 --> 00:26:54,166
- Sí.
- No.
418
00:26:54,250 --> 00:26:55,958
- Sí.
- No, Milo, no estoy lista.
419
00:26:56,041 --> 00:26:58,958
Conozco a muchas personas que quieren ver
lo que estás haciendo, cariño.
420
00:26:59,083 --> 00:27:01,250
- Estás lista.
- No soy como tú.
421
00:27:01,333 --> 00:27:03,291
Solo tienes miedo, eso es todo.
422
00:27:03,375 --> 00:27:04,416
Quizá sí.
423
00:27:04,500 --> 00:27:06,541
- Eres muy talentosa.
- Ni siquiera me escuchas.
424
00:27:06,625 --> 00:27:10,375
Eres muy talentosa, cariño.
Te quiero. Quiero darte una plataforma.
425
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Déjame dártela, cariño.
426
00:27:12,750 --> 00:27:15,125
La necesitas. Puedo dártela.
427
00:27:15,208 --> 00:27:17,166
- Déjame.
- Estás un poco apestoso, cariño.
428
00:27:18,000 --> 00:27:19,375
Cariño, ¿qué?
429
00:27:22,666 --> 00:27:24,000
Ve a bañarte.
430
00:27:27,583 --> 00:27:29,083
Está bien, ¿vendrás conmigo?
431
00:27:31,333 --> 00:27:32,416
¿Ven conmigo?
432
00:27:34,708 --> 00:27:35,708
Ve.
433
00:28:49,083 --> 00:28:56,000
MOZZARELLA DE MEDIANOCHE
CON FRANCESCA
434
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
- No puedo hacer esto. No voy a hacerlo.
- ¿De qué estás hablando? ¿Por qué?
435
00:30:22,958 --> 00:30:25,000
- Esto es una locura. Me van a atrapar.
- No lo harán.
436
00:30:25,083 --> 00:30:26,333
- Vamos.
- Créeme.
437
00:30:26,708 --> 00:30:28,083
¿Creerte? Ni siquiera te conozco.
438
00:30:28,166 --> 00:30:30,333
- ¿Cómo voy a hacer eso?
- Hemos llegado hasta aquí.
439
00:30:31,208 --> 00:30:32,250
Yo...
440
00:30:33,500 --> 00:30:35,708
- ¿Qué?
- No lo sé. Solo creo que son geniales
441
00:30:35,791 --> 00:30:36,916
y me siento mal.
442
00:30:37,291 --> 00:30:39,125
Vamos, ¿estás bromeando?
443
00:30:39,416 --> 00:30:41,208
- No.
- No son geniales.
444
00:30:42,833 --> 00:30:44,458
Bien, te doy diez más.
445
00:30:45,333 --> 00:30:47,041
- Entonces serán 20.
- ¿En serio?
446
00:30:47,125 --> 00:30:48,416
- Sí.
- ¿Trato hecho?
447
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
¡Está bien!
448
00:30:52,333 --> 00:30:53,916
Muy bien. Hagámoslo.
449
00:30:55,958 --> 00:30:56,958
Agáchate.
450
00:31:06,333 --> 00:31:09,250
UN ALMUERZO DESNUDO
451
00:31:10,791 --> 00:31:13,375
Hombre, estuve despierto toda la noche.
452
00:31:13,458 --> 00:31:14,791
Sueños locos.
453
00:31:14,958 --> 00:31:16,375
Viendo fantasmas.
454
00:31:17,291 --> 00:31:18,291
¿Fantasmas?
455
00:31:18,916 --> 00:31:20,833
Sí, amigo. Solo una chica.
456
00:31:21,791 --> 00:31:23,750
- ¿Quién era la chica?
- Creo que era
457
00:31:23,833 --> 00:31:26,666
un poco como tú. Visita nocturna, ¿verdad?
458
00:31:26,958 --> 00:31:29,500
- Solo sonambulismo, supongo.
- Creo que no.
459
00:31:29,583 --> 00:31:30,583
Aquí.
460
00:31:34,583 --> 00:31:36,958
- Buenos días.
- Buenos días, dígame.
461
00:31:37,041 --> 00:31:39,208
Dos pasteles. Uno de albaricoque
y otro de cereza ácida.
462
00:31:39,291 --> 00:31:40,583
- Muy bien.
- Grazie.
463
00:31:40,833 --> 00:31:42,041
¿Qué le pasó a ella?
464
00:31:42,791 --> 00:31:45,458
Hermano, saltó por la ventana,
eso fue lo que sucedió.
465
00:31:46,375 --> 00:31:48,041
Veinte euros, gracias.
466
00:31:48,250 --> 00:31:50,583
Era una loca, hombre. Descontrolada.
467
00:31:51,708 --> 00:31:55,166
Le di mi corazón,
pero ella quería más y tuve que irme.
468
00:31:56,083 --> 00:31:57,875
Aquí, huele este paraíso.
469
00:32:01,208 --> 00:32:02,250
Solo tómalo.
470
00:32:04,416 --> 00:32:05,500
Grazie.
471
00:32:05,583 --> 00:32:07,041
Mira, esto queda entre nosotros.
472
00:32:08,083 --> 00:32:10,125
Sabes, ella es la que se fue.
473
00:32:10,750 --> 00:32:13,625
Aún debo vivir en este mundo.
Nada de pagar por Electra.
474
00:32:15,916 --> 00:32:17,500
Mierda, lo siento.
475
00:32:18,000 --> 00:32:19,083
¿Qué mierda fue eso?
476
00:32:21,500 --> 00:32:22,708
No pasa nada, hombre.
477
00:32:23,333 --> 00:32:24,375
Compramos otro.
478
00:32:35,875 --> 00:32:41,250
Si quieres salir de este duelo,
escucha a los diversos y amables...
479
00:32:58,125 --> 00:32:59,458
Gracias.
480
00:33:01,916 --> 00:33:05,166
"Estas son las falsedades de los celos.
481
00:33:06,875 --> 00:33:08,083
Y nunca,
482
00:33:09,083 --> 00:33:10,666
desde la primavera de pleno verano,
483
00:33:10,833 --> 00:33:12,250
nos encontramos en una colina,
484
00:33:13,083 --> 00:33:16,250
en un valle, bosque o campo, juntos..."
485
00:33:16,333 --> 00:33:19,791
"La fuente empedrada, o arroyo con juncos,
486
00:33:20,458 --> 00:33:24,333
o en la orilla arenosa del mar".
487
00:33:24,916 --> 00:33:26,083
Lo siento.
488
00:33:29,500 --> 00:33:31,833
No debería estar sobre tu mesa,
489
00:33:31,916 --> 00:33:35,041
pero no me di cuenta
que alguien todavía estaría despierto.
490
00:33:35,708 --> 00:33:36,833
Fue hermoso.
491
00:33:40,583 --> 00:33:41,583
Gracias.
492
00:33:42,625 --> 00:33:43,708
Solo estaba bromeando.
493
00:33:45,208 --> 00:33:47,000
El escenario es tuyo, si quieres...
494
00:33:49,333 --> 00:33:51,541
Las chicas en el entrenamiento
preparan un número llamado
495
00:33:51,625 --> 00:33:53,125
Las Vienesas Voladoras.
496
00:33:53,208 --> 00:33:54,583
EJERCICIO DEL ESPEJO
CON FRANCESCA
497
00:35:19,166 --> 00:35:21,916
Un paso, dos pasos.
498
00:35:25,375 --> 00:35:26,458
Muy divertido.
499
00:35:30,666 --> 00:35:33,125
Francesca, teléfono.
500
00:35:41,208 --> 00:35:43,041
Está bien.
501
00:35:44,458 --> 00:35:45,583
Muy bien.
502
00:35:46,750 --> 00:35:48,166
Está en casa.
503
00:35:50,375 --> 00:35:51,500
¡Milo!
504
00:35:52,791 --> 00:35:54,041
Algo para ti.
505
00:35:57,125 --> 00:35:58,958
¿Qué me trajiste?
506
00:35:59,833 --> 00:36:01,000
Maldición.
507
00:36:01,291 --> 00:36:03,958
Le dije a Jessica que lo enviara
al palazzo de Florencia.
508
00:36:04,041 --> 00:36:05,916
- ¡Mierda!
- Amore, cálmate. Podemos...
509
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
¡No, cariño, es demasiado tarde!
510
00:36:08,166 --> 00:36:10,666
Tenía que ser hoy, ayer,
el maldito día que sea.
511
00:36:10,750 --> 00:36:13,333
- Le dije que lo enviara a mi casa.
- Debería haberle dicho la de Kathrine.
512
00:36:13,458 --> 00:36:16,000
- ¡No! Es mi casa, cariño.
- Esta es tu casa.
513
00:36:16,083 --> 00:36:17,291
Ella solo vive aquí.
514
00:36:17,583 --> 00:36:19,833
Con todo lo demás que es mío. ¡Maldición!
515
00:36:32,958 --> 00:36:33,958
Soy yo.
516
00:36:34,583 --> 00:36:37,208
No quiero oír eso, Jessica.
Sabes lo importante que era esto.
517
00:36:39,375 --> 00:36:40,375
¿Qué?
518
00:36:41,458 --> 00:36:46,375
¡Me está demandando
por la maldita custodia total!
519
00:36:50,333 --> 00:36:52,083
Es un maldito poni de circo, hombre.
520
00:36:52,166 --> 00:36:55,000
Un maldito poni traumatizado.
521
00:36:55,083 --> 00:36:57,166
Es un daño.
522
00:36:58,583 --> 00:36:59,875
Es caótico.
523
00:37:00,041 --> 00:37:01,875
¿Cómo me encuentran, hombre?
524
00:37:01,958 --> 00:37:05,291
Siempre es como si fuera la misma mujer,
con caras diferentes.
525
00:37:07,250 --> 00:37:08,250
Sí.
526
00:37:08,958 --> 00:37:09,958
Sí.
527
00:37:11,916 --> 00:37:13,125
Tal vez el problema sea yo.
528
00:37:26,125 --> 00:37:28,916
Mi mamá decía que debes hacer
lo que no te gusta para crecer.
529
00:37:31,291 --> 00:37:32,458
Para enfrentarte a ti mismo.
530
00:37:33,958 --> 00:37:35,166
A tu verdadero yo.
531
00:37:37,541 --> 00:37:39,083
¿Eres tu verdadero yo, Dylan?
532
00:37:42,208 --> 00:37:44,208
No lo sé. ¿Lo soy?
533
00:37:45,916 --> 00:37:46,916
No.
534
00:37:48,416 --> 00:37:51,083
¡Hola, Teodora! ¿Cómo estás?
535
00:37:51,458 --> 00:37:53,208
- AMANTE TERCERA
- Bien, ¿y tú?
536
00:37:53,291 --> 00:37:54,333
Bien, estoy bien.
537
00:37:54,625 --> 00:37:57,125
- Excelente. ¿A dónde vas?
- Me voy a casa.
538
00:37:57,208 --> 00:37:59,041
- Bien, hasta luego.
- Adiós.
539
00:39:13,291 --> 00:39:14,291
Mierda.
540
00:39:14,958 --> 00:39:16,041
Lo siento.
541
00:39:16,791 --> 00:39:18,708
- Voy a buscar a Lucy.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
542
00:39:21,541 --> 00:39:23,541
Consiguiendo algunos detalles
para la historia.
543
00:39:24,250 --> 00:39:26,291
Eres astuto, ¿verdad?
544
00:39:27,583 --> 00:39:28,833
¿Y tú no?
545
00:39:29,208 --> 00:39:30,208
¿Yo?
546
00:39:31,500 --> 00:39:33,166
¿Qué significa eso?
547
00:39:36,083 --> 00:39:37,416
Tu relación.
548
00:39:38,208 --> 00:39:39,625
Tiene secretos, ¿verdad?
549
00:39:43,375 --> 00:39:44,875
Eso es lo que la hace divertida.
550
00:39:45,125 --> 00:39:46,125
¿No es así?
551
00:39:47,333 --> 00:39:48,541
¿Y qué tienes que ver?
552
00:39:52,625 --> 00:39:56,041
¿Y todas las demás mujeres que él ve?
553
00:39:57,375 --> 00:39:59,583
¿Eso no te molesta ni un poco?
554
00:39:59,666 --> 00:40:02,208
No me importa.
555
00:40:03,208 --> 00:40:04,916
Está bien.
556
00:40:05,125 --> 00:40:06,125
¿Y tú?
557
00:40:07,458 --> 00:40:08,583
¿Y ellas?
558
00:40:09,166 --> 00:40:10,208
¿Qué pasa?
559
00:40:11,291 --> 00:40:12,708
¿Crees que a ellas les importa?
560
00:40:17,208 --> 00:40:19,166
- ¿Qué estás haciendo?
- Manos tras la cabeza.
561
00:40:19,708 --> 00:40:22,083
- No.
- Manos tras la cabeza.
562
00:40:23,916 --> 00:40:24,916
Está bien.
563
00:40:26,541 --> 00:40:27,541
Excelente.
564
00:40:28,083 --> 00:40:29,083
No te muevas.
565
00:40:34,875 --> 00:40:36,458
¡Te dije que no te movieras!
566
00:40:41,166 --> 00:40:42,375
Aquí tienes.
567
00:40:44,458 --> 00:40:47,458
- ¿Qué es eso?
- La piel de tu presa.
568
00:40:48,708 --> 00:40:50,458
- No usaré eso.
- Póntela.
569
00:40:50,625 --> 00:40:51,625
No.
570
00:40:51,708 --> 00:40:54,375
- Póntela.
- No, se molestará.
571
00:40:54,750 --> 00:40:56,083
Estás cazando, ¿verdad?
572
00:40:58,208 --> 00:41:00,458
Entonces ponte esa piel ahora.
573
00:41:06,875 --> 00:41:08,291
Qué sensual.
574
00:41:45,791 --> 00:41:47,541
¿Por qué usas la ropa de Milo?
575
00:41:48,041 --> 00:41:49,666
Les gusta jugar.
576
00:41:51,166 --> 00:41:52,750
Todo es una actuación, ¿verdad?
577
00:41:53,958 --> 00:41:54,958
No.
578
00:41:55,500 --> 00:41:57,083
Quiero decir, ella me parece interesante.
579
00:41:57,708 --> 00:41:59,375
Es más bien rica y aburrida.
580
00:42:00,166 --> 00:42:01,583
No es la peor vida.
581
00:42:01,916 --> 00:42:02,916
Escucha.
582
00:42:03,208 --> 00:42:06,083
Quiero que te acerques a ella,
pero no demasiado, ¿de acuerdo?
583
00:42:07,541 --> 00:42:08,541
¿Por qué?
584
00:42:08,916 --> 00:42:10,791
Si le gustas, complica todo.
585
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
Eso no tiene sentido.
586
00:42:13,958 --> 00:42:14,958
Ayudaría.
587
00:42:16,958 --> 00:42:19,083
Mantengámoslo solo entre Milo y yo, ¿sí?
588
00:42:19,458 --> 00:42:20,750
Él aún no me lo ha contado.
589
00:42:23,958 --> 00:42:25,333
¿Contado qué?
590
00:42:25,708 --> 00:42:27,000
Es solo entre nosotros.
591
00:42:30,791 --> 00:42:31,791
No importa.
592
00:42:32,166 --> 00:42:35,250
Ya no sé cuándo estoy actuando
y cuándo no.
593
00:42:35,333 --> 00:42:38,833
Solo juega su juego, ¿de acuerdo?
No tienes que preocuparte por nada más.
594
00:42:40,416 --> 00:42:41,916
Intentémoslo de nuevo esta noche.
595
00:42:43,083 --> 00:42:45,958
¿CONTINUAR?
596
00:43:00,833 --> 00:43:02,208
ALGO DEBE ESTAR PASANDO.
597
00:43:02,291 --> 00:43:04,416
¿POR QUÉ TARDAN TANTO?
598
00:43:04,708 --> 00:43:06,541
¡NO SALGAS DEL PERSONAJE!
599
00:43:49,291 --> 00:43:53,083
¿QUÉ ES ESTO EN NOMBRE DE CHRISTIAN DIOR?
600
00:45:06,375 --> 00:45:07,916
¿TU REPUTACIÓN, MADAME?
601
00:45:08,166 --> 00:45:09,958
Y LA TUYA. PERRA.
602
00:45:12,666 --> 00:45:16,208
Tienes que cubrirme bien
603
00:45:18,458 --> 00:45:21,875
Sé que París me espera
604
00:45:22,583 --> 00:45:25,833
Cielo en mi mente todo el tiempo
605
00:45:25,916 --> 00:45:29,166
No hay escapatoria...
606
00:45:30,791 --> 00:45:31,791
¿Qué pasa, hombre?
607
00:45:32,666 --> 00:45:33,750
Buena música.
608
00:45:35,833 --> 00:45:36,916
No fumo.
609
00:45:38,291 --> 00:45:40,875
Entonces, Estambul.
610
00:45:42,416 --> 00:45:43,416
¿Qué tiene?
611
00:45:43,791 --> 00:45:45,000
Donde tú y Lucy se conocieron.
612
00:45:50,375 --> 00:45:51,416
¡Sí!
613
00:45:51,916 --> 00:45:53,375
Fue en un bar.
614
00:45:53,875 --> 00:45:55,625
¿En un bar?
Ella dijo que fue en el aeropuerto.
615
00:45:57,916 --> 00:45:58,916
¿Lo dijo?
616
00:46:02,291 --> 00:46:03,500
¿Por qué haces esto?
617
00:46:06,916 --> 00:46:10,958
Para conectar con mi intuición,
que perdí en la adolescencia.
618
00:46:13,416 --> 00:46:16,083
Sí, ahora me resulta difícil
confiar en mi instinto.
619
00:46:17,708 --> 00:46:19,541
Entonces, ¿qué te dice tu instinto ahora?
620
00:46:28,416 --> 00:46:30,333
Creo que deberías mostrar tu arte.
621
00:46:32,833 --> 00:46:35,958
Trabajo en secreto,
así evito la humillación
622
00:46:36,083 --> 00:46:38,291
de estar en el escenario
623
00:46:39,583 --> 00:46:41,416
y ser mi verdadera yo.
624
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
Lo sabía…
625
00:46:49,083 --> 00:46:51,333
Sabía que tenías una hermana, hombre.
Se notaba.
626
00:46:51,625 --> 00:46:54,000
- ¿A las chicas les gustas, verdad?
- No.
627
00:46:54,416 --> 00:46:55,416
No.
628
00:46:55,750 --> 00:46:57,041
Pero tú les gustas.
629
00:46:57,500 --> 00:46:58,583
No, hombre.
630
00:46:58,958 --> 00:47:00,916
Les gusta Milo.
631
00:47:01,000 --> 00:47:02,333
Milo.
632
00:47:02,416 --> 00:47:03,583
Ellas no me conocen.
633
00:47:05,375 --> 00:47:07,208
¿Por qué no les muestras a Emilio
alguna vez?
634
00:47:08,708 --> 00:47:10,250
Apuesto a que te sorprenderías.
635
00:47:11,416 --> 00:47:12,500
Tal vez.
636
00:47:13,625 --> 00:47:17,375
De todos modos, todo es diversión
hasta alguien saltar por la ventana, ¿sí?
637
00:47:22,000 --> 00:47:23,041
¿Estás bien?
638
00:47:25,208 --> 00:47:26,875
Creo que necesito...
639
00:47:28,416 --> 00:47:30,000
Creo que necesito acostarme.
640
00:47:30,708 --> 00:47:31,708
Tu...
641
00:47:32,875 --> 00:47:34,958
Tu hermana, la menor, ¿verdad?
642
00:47:38,041 --> 00:47:39,791
Sí. ¿Es admiradora?
643
00:47:42,083 --> 00:47:43,083
Claro.
644
00:47:44,833 --> 00:47:45,833
Sí.
645
00:47:47,125 --> 00:47:48,125
Bien...
646
00:47:48,458 --> 00:47:50,125
Llamémosla mañana, hombre.
647
00:47:50,791 --> 00:47:51,833
Le gustará.
648
00:47:53,125 --> 00:47:54,875
Sí.
649
00:48:32,166 --> 00:48:33,291
¿Qué pasó?
650
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
¿Qué pasó?
651
00:48:37,500 --> 00:48:38,708
Dios mío, ¿lo saben?
652
00:48:38,958 --> 00:48:40,250
Un minuto.
653
00:48:42,458 --> 00:48:43,916
Estoy muy confundida.
654
00:48:44,833 --> 00:48:46,500
Dios mío.
655
00:48:47,583 --> 00:48:48,708
Mierda.
656
00:48:51,333 --> 00:48:52,333
Está bien.
657
00:48:54,083 --> 00:48:56,458
Ella estaba enamorada de Milo.
658
00:48:57,708 --> 00:48:58,708
Y...
659
00:49:00,500 --> 00:49:02,208
él le prometió todo.
660
00:49:03,208 --> 00:49:04,208
Todo.
661
00:49:04,875 --> 00:49:07,625
La hizo sentir especial,
662
00:49:07,791 --> 00:49:11,375
y luego solo se lo quitó todo
y desapareció.
663
00:49:11,458 --> 00:49:14,250
Y ella arruinó su vida por completo.
664
00:49:17,250 --> 00:49:20,125
Se involucró con las drogas y se perdió.
665
00:49:20,708 --> 00:49:22,333
Y no estuvimos allí.
666
00:49:24,708 --> 00:49:26,083
Mi familia, no lo sabíamos.
667
00:49:27,083 --> 00:49:28,083
¿Quién?
668
00:49:28,500 --> 00:49:31,000
Mi hermana menor, Electra.
669
00:50:20,416 --> 00:50:22,750
Él quiere estar con las dos.
670
00:50:22,833 --> 00:50:23,958
Eso es una tontería.
671
00:50:24,083 --> 00:50:26,083
Electra, tienes que dejarlo.
672
00:50:26,166 --> 00:50:27,291
Es difícil.
673
00:50:27,416 --> 00:50:29,791
Le pregunté si sabía de mí, y él dijo…
674
00:50:30,500 --> 00:50:33,625
¿Qué? Por supuesto que sabe.
Tenemos una relación abierta.
675
00:50:33,708 --> 00:50:34,833
Relación abierta.
676
00:50:35,208 --> 00:50:39,083
No te creo. Voy a hablar con ella.
Se lo voy a contar.
677
00:50:39,291 --> 00:50:42,125
No, aléjate de mis asuntos. No, Electra.
678
00:50:42,208 --> 00:50:44,791
No te metas en mis asuntos, mierda.
679
00:50:45,708 --> 00:50:48,666
¿Tus asuntos?
680
00:50:50,750 --> 00:50:51,750
Sí.
681
00:50:53,458 --> 00:50:54,625
Tuviste una pesadilla.
682
00:50:55,958 --> 00:50:56,958
¿Estás bien?
683
00:50:58,083 --> 00:50:59,166
Sí, estoy.
684
00:51:09,833 --> 00:51:11,541
No estés triste
685
00:51:11,625 --> 00:51:13,458
No estés desolado
686
00:51:13,625 --> 00:51:17,166
El amigo más amigable es el unicornio
687
00:51:17,416 --> 00:51:21,416
Quiere que cierres los ojos y duermas
688
00:51:21,791 --> 00:51:26,208
Que reces a Dios
Para que guarde tu alma...
689
00:51:26,416 --> 00:51:29,375
EBRIO CON EL ESTÓMAGO VACÍO
690
00:51:38,958 --> 00:51:40,750
A Asunción le gustan las jugadas rápidas.
691
00:51:40,833 --> 00:51:44,083
Tiene un gran salto con smash,
sobre todo en el cruzado.
692
00:51:44,375 --> 00:51:46,416
Le gusta usarlo, si puede. Un arma genial.
693
00:51:51,291 --> 00:51:55,125
Ahora está moviendo muy bien a Asunción
por la cancha.
694
00:51:55,875 --> 00:51:58,125
Parece que le está causando problemas.
695
00:52:00,916 --> 00:52:02,958
Debe estar muy contento con su comienzo.
696
00:52:05,416 --> 00:52:07,750
Parece que aún no puede marcar.
697
00:52:07,833 --> 00:52:09,083
Está teniendo dificultades.
698
00:52:15,583 --> 00:52:19,875
El problema es que también hay
solo cinco jugadores en Estados Unidos.
699
00:52:19,958 --> 00:52:22,083
Así que, sin duda, habrá cansancio.
700
00:52:22,166 --> 00:52:27,416
No estoy acostumbrado
a este tipo de juego intenso.
701
00:52:31,208 --> 00:52:34,958
Bien, lo normal para un actor
no es lo normal para los demás.
702
00:52:35,041 --> 00:52:37,583
No se trata de una imagen que te dan
703
00:52:37,666 --> 00:52:41,291
de alguien glamuroso
a quién quieres parecerte.
704
00:52:41,666 --> 00:52:44,833
Porque en el momento
en que quieres parecerte a otro,
705
00:52:44,916 --> 00:52:49,541
sacrificarás uno de los mayores dones
que un hombre hereda.
706
00:52:49,625 --> 00:52:51,666
Y es ser uno mismo.
707
00:52:54,083 --> 00:52:55,166
¿Lo sientes?
708
00:52:58,208 --> 00:53:01,041
VOLVIÉNDOSE UNA DIOSA
CON FRANCESCA
709
00:53:01,125 --> 00:53:02,541
Excelente.
710
00:53:02,958 --> 00:53:04,083
¿Cómo te sientes?
711
00:53:07,750 --> 00:53:08,750
Grande.
712
00:53:09,875 --> 00:53:11,500
No más Lucy.
713
00:53:12,416 --> 00:53:16,333
Lucy murió hoy.
714
00:53:17,083 --> 00:53:18,791
Eres Gaia.
715
00:53:19,791 --> 00:53:23,166
Gaia, la madre de Urano.
716
00:53:23,958 --> 00:53:26,125
La gobernante de los planetas.
717
00:53:27,333 --> 00:53:29,916
Muéstrame cómo te hace sentir eso.
718
00:53:33,083 --> 00:53:34,125
No, Lucy.
719
00:53:35,333 --> 00:53:36,416
Mírame.
720
00:53:37,750 --> 00:53:40,708
Este brazo sube.
721
00:53:41,416 --> 00:53:43,250
El otro va más arriba.
722
00:53:44,166 --> 00:53:46,583
Haz una línea recta aquí.
723
00:53:46,833 --> 00:53:48,291
Desde el cielo
724
00:53:48,708 --> 00:53:53,291
al suelo más profundo.
725
00:53:53,375 --> 00:53:56,125
Arriba. No. Recta.
726
00:53:56,958 --> 00:53:58,125
Concéntrate.
727
00:53:59,500 --> 00:54:00,750
Deja de pensar.
728
00:54:01,208 --> 00:54:03,166
- ¿Dejar de pensar?
- Deja de pensar.
729
00:54:03,333 --> 00:54:04,500
¡Respira!
730
00:54:05,375 --> 00:54:06,541
Hondo.
731
00:54:07,958 --> 00:54:09,791
- Más hondo.
- Lo siento, no quiero hacer esto.
732
00:54:09,875 --> 00:54:11,541
- Puedes hacerlo.
- No quiero hacerlo.
733
00:54:11,625 --> 00:54:13,583
Quieres ser actriz, ¿verdad?
734
00:54:13,958 --> 00:54:15,958
Entonces sé una actriz de verdad.
735
00:54:19,583 --> 00:54:20,833
Concéntrate.
736
00:54:21,791 --> 00:54:22,916
Piensa.
737
00:54:23,291 --> 00:54:25,125
Piensa en la muerte.
738
00:54:26,791 --> 00:54:28,125
Y en sexo.
739
00:54:29,750 --> 00:54:33,625
Todo comenzó con Eros y Tánatos.
740
00:54:34,208 --> 00:54:36,333
Abajo.
741
00:54:36,416 --> 00:54:40,541
- Abajo. ¡No!
- Abajo. Y arriba.
742
00:54:40,625 --> 00:54:43,041
¡No! En serio, detente.
743
00:54:47,750 --> 00:54:48,791
Esto no es...
744
00:54:49,583 --> 00:54:51,083
No es divertido.
745
00:54:52,916 --> 00:54:54,125
Yo lo hice.
746
00:55:12,291 --> 00:55:13,791
Eso es, amigo, tu hermana.
747
00:55:14,583 --> 00:55:15,583
No me olvidé de ella.
748
00:55:15,666 --> 00:55:17,250
Vamos a llamarla. Recuérdame.
749
00:55:17,333 --> 00:55:18,916
- Está bien, gracias.
- Gracias.
750
00:55:19,916 --> 00:55:21,083
¿Cuántos años tiene?
751
00:55:23,041 --> 00:55:24,250
Ella era joven.
752
00:55:25,125 --> 00:55:26,125
¿Era?
753
00:55:28,291 --> 00:55:29,875
Cuando se interesó en ti.
754
00:55:30,208 --> 00:55:31,833
Sí. ¿Ves?
755
00:55:32,291 --> 00:55:35,041
Eso es lo que digo, hombre. La admiro,
756
00:55:35,708 --> 00:55:39,416
pero ¿por qué sigo siendo
solo un sonido para los chicos, hombre?
757
00:55:39,500 --> 00:55:41,291
La gente evoluciona,
la canción evoluciona.
758
00:55:41,375 --> 00:55:43,291
Quiero mi momento "Gimme Some Truth".
759
00:55:44,500 --> 00:55:46,250
Quieres ser parte de la conversación.
760
00:55:46,375 --> 00:55:49,333
- No, quiero ser la conversación.
- Eso lleva tiempo, hombre.
761
00:55:49,833 --> 00:55:51,000
"Lleva tiempo", ¿verdad?
762
00:55:51,083 --> 00:55:52,291
Sí, lleva tiempo.
763
00:55:52,375 --> 00:55:54,166
Mierda. ¿Qué pasa?
764
00:55:55,375 --> 00:55:57,000
¿Qué estás haciendo, hombre? ¿Qué...
765
00:55:57,125 --> 00:55:59,708
Suéltame.
766
00:56:00,541 --> 00:56:01,958
Mi cuello, maldito.
767
00:56:03,041 --> 00:56:04,791
- Mierda...
- Solo estaba bromeando.
768
00:56:04,875 --> 00:56:05,916
Da igual, hombre.
769
00:56:19,041 --> 00:56:20,041
Entonces, Dylan.
770
00:56:21,208 --> 00:56:23,375
¿Por qué no cuentas algunas
de las historias que escribes?
771
00:56:23,875 --> 00:56:27,916
Claro. Bien, suelo escribir perfiles.
772
00:56:28,208 --> 00:56:30,500
El último fue sobre el jefe de Estado.
773
00:56:34,208 --> 00:56:36,750
Es gracioso,
porque hablé con mi oficina hoy.
774
00:56:37,041 --> 00:56:39,208
¿Han solucionado el regalo de la jirafa?
775
00:56:39,833 --> 00:56:41,708
Pero ahora tenemos
un nuevo misterio, chica.
776
00:56:42,916 --> 00:56:44,500
¿Hay algo que quieras contarme, hombre?
777
00:56:48,958 --> 00:56:50,958
Él no trabaja para Dazed.
778
00:56:53,208 --> 00:56:54,291
- ¿Qué?
- No.
779
00:56:54,500 --> 00:56:55,541
No.
780
00:56:55,875 --> 00:56:58,583
Sí, trabajo.
781
00:56:58,916 --> 00:57:01,041
- Quiero decir, yo...
- Bien, despacio
782
00:57:01,958 --> 00:57:03,500
y con voz clara,
783
00:57:05,875 --> 00:57:06,958
dime la verdad.
784
00:57:09,875 --> 00:57:12,333
Tal vez debí haberlo dicho antes,
785
00:57:13,791 --> 00:57:16,958
pero si lo hacía,
no habría conseguido una oportunidad...
786
00:57:17,041 --> 00:57:19,000
Me gustas, hombre,
pero sé que estás mintiendo.
787
00:57:22,041 --> 00:57:24,833
Tengo un compromiso.
788
00:57:25,708 --> 00:57:29,458
Está bien. No es un compromiso formal,
pero es una reunión para el lanzamiento.
789
00:57:30,375 --> 00:57:31,375
Entonces, nada.
790
00:57:32,375 --> 00:57:33,458
No tienes nada.
791
00:57:36,375 --> 00:57:37,375
¿Lo sabías?
792
00:57:38,083 --> 00:57:39,083
¿Lo sabías?
793
00:57:39,833 --> 00:57:42,625
No, en realidad, no lo sabía.
794
00:57:45,166 --> 00:57:46,416
Lo siento. Esto...
795
00:57:47,625 --> 00:57:49,500
No era así como quería
que sucedieran las cosas.
796
00:57:52,416 --> 00:57:53,416
Mira.
797
00:57:53,500 --> 00:57:56,500
Me importa esta historia, hombre.
798
00:57:56,708 --> 00:57:58,000
Por eso estoy aquí.
799
00:58:00,166 --> 00:58:01,166
Basta ya.
800
00:58:01,625 --> 00:58:03,291
No quiero oír tus problemas personales.
801
00:58:04,541 --> 00:58:07,208
Sé que estás intentando
llevarte bien, hombre. Lo respeto.
802
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Quiero que escribas el artículo.
803
00:58:13,583 --> 00:58:15,625
Quiero que lo escribas a tu manera.
804
00:58:18,166 --> 00:58:19,500
Entonces puedes quedarte.
805
00:58:20,541 --> 00:58:22,416
Haz preguntas, lo que sea.
806
00:58:24,750 --> 00:58:26,708
Pero no más mentiras, ¿de acuerdo?
807
00:58:28,791 --> 00:58:29,958
No puedo aceptar eso.
808
00:58:31,208 --> 00:58:32,875
Sí, gracias.
809
00:58:33,875 --> 00:58:35,083
Te lo agradezco.
810
00:58:38,833 --> 00:58:41,500
Eso se está volviendo un desastre.
811
00:58:42,291 --> 00:58:43,291
Tal vez...
812
00:58:57,333 --> 00:58:59,708
- Tenemos que hacerlo esta noche.
- Por favor, olvídalo.
813
00:58:59,833 --> 00:59:00,833
No.
814
00:59:03,208 --> 00:59:05,500
No vas a dejarlo quedarse, ¿verdad?
815
00:59:05,583 --> 00:59:08,125
- Fue sincero esta vez.
- Dios mío.
816
00:59:08,208 --> 00:59:10,333
Sigo pensando
que puede escribir algo, cariño.
817
00:59:10,625 --> 00:59:11,625
Lo creo.
818
00:59:11,875 --> 00:59:12,916
Créeme.
819
00:59:13,458 --> 00:59:14,750
Sí, te creo.
820
00:59:14,833 --> 00:59:16,000
Créeme.
821
00:59:17,333 --> 00:59:18,750
Créeme, cariño.
822
00:59:22,583 --> 00:59:24,833
- Él lo sabe. Tenemos que irnos.
- No, él no lo sabe.
823
00:59:24,916 --> 00:59:27,291
- Lo sabe. Por favor.
- No importa, ¿de acuerdo??
824
00:59:27,375 --> 00:59:30,875
No lo sabe todo.
No sabe que soy el hermano de Electra.
825
00:59:32,000 --> 00:59:34,666
Tampoco sabes si él es la razón
por la que ella se quitó la vida, Dylan.
826
00:59:34,750 --> 00:59:38,791
Se quedó con ella durante dos años
y nunca le dijo nada
827
00:59:38,875 --> 00:59:40,041
sobre Francesca.
828
00:59:47,875 --> 00:59:49,041
De acuerdo.
829
00:59:49,333 --> 00:59:51,000
De acuerdo.
830
00:59:51,666 --> 00:59:52,666
Está bien.
831
00:59:53,208 --> 00:59:55,458
¿Estamos listos para un postre especial?
832
00:59:59,416 --> 01:00:02,750
POSTRE ESPECIAL
833
01:00:19,208 --> 01:00:20,208
Amor.
834
01:00:22,708 --> 01:00:28,125
Lo que ves son 200 microgramos de LSD.
835
01:00:28,375 --> 01:00:30,750
Es la dosis completa
para llevar a un adulto promedio
836
01:00:30,833 --> 01:00:33,083
a un viaje de entre ocho y 12 horas.
837
01:00:33,708 --> 01:00:36,083
Algunas personas creen
que el LSD es el mejor regalo
838
01:00:36,166 --> 01:00:38,791
para la humanidad desde el helado 2D y 3D.
839
01:00:39,291 --> 01:00:42,500
Pero muchas otras creen
que el LSD es perjudicial.
840
01:00:42,833 --> 01:00:44,041
Vamos, hermano.
841
01:00:46,500 --> 01:00:49,208
- Ven con nosotros.
- Vamos.
842
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Saca la lengua.
843
01:00:59,166 --> 01:01:01,083
Y ahora lo besas.
844
01:01:02,750 --> 01:01:04,750
- Vamos, chicos. Bésense.
- Adelante.
845
01:01:05,333 --> 01:01:06,333
Besa.
846
01:01:07,375 --> 01:01:08,541
Ella está soñando.
847
01:01:46,166 --> 01:01:49,958
Puede ser una gran experiencia
y una gran aventura,
848
01:01:50,083 --> 01:01:53,625
si estás en el estado mental adecuado.
849
01:01:56,541 --> 01:01:57,916
Tengo noticias para ti.
850
01:01:58,791 --> 01:02:02,708
Necesitaría más que LSD para entender
qué está mal con el mundo entero.
851
01:02:08,000 --> 01:02:09,791
¿Puedes quedarte conmigo?
852
01:02:10,416 --> 01:02:12,208
No me estás tomando en serio.
853
01:02:12,375 --> 01:02:14,375
No, necesito irme.
854
01:02:18,125 --> 01:02:19,625
Es tan real. Dios mío.
855
01:02:19,708 --> 01:02:20,833
Era tan real.
856
01:02:21,208 --> 01:02:25,000
Mamá, ¿qué hacen estos extraños
en nuestro palazzo?
857
01:02:25,083 --> 01:02:28,625
Son charlatanes alborotadores.
858
01:02:28,708 --> 01:02:31,458
Lo siento. Me quedaré callada.
859
01:02:37,375 --> 01:02:38,583
Está comenzando.
860
01:04:15,375 --> 01:04:16,458
¿Estás bien?
861
01:04:16,791 --> 01:04:17,875
Creo que no.
862
01:04:18,291 --> 01:04:20,416
- Estoy teniendo visiones extrañas.
- Yo también.
863
01:04:21,500 --> 01:04:24,666
Sí, es como si estuviera
ahogándome en el tapiz
864
01:04:25,416 --> 01:04:27,333
y hay muchos leones y cachorros.
865
01:04:27,750 --> 01:04:31,291
Creo que deberíamos hacerlo ahora,
porque están distraídos.
866
01:04:31,375 --> 01:04:33,416
De ninguna manera.
No voy a hacerlo esta noche.
867
01:04:33,500 --> 01:04:36,166
- No lo sabrán.
- Te dije que era una mala idea.
868
01:04:36,250 --> 01:04:38,625
- No voy a hacerlo.
- Vamos. Todo saldrá bien.
869
01:04:38,708 --> 01:04:40,916
- Si lo hacemos ahora...
- Te dije que no quiero. ¡Basta!
870
01:04:42,041 --> 01:04:44,416
Puedes recuperar tu dinero. No lo haré.
871
01:04:45,583 --> 01:04:47,083
No funciona así.
872
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
¿En serio?
873
01:04:53,583 --> 01:04:55,333
Entonces creo que ahora quiero otra cosa.
874
01:04:56,083 --> 01:04:58,291
No puedes hacer eso. No puedes...
875
01:04:59,083 --> 01:05:00,250
Pues, sí puedo.
876
01:05:00,500 --> 01:05:01,500
Lucy.
877
01:05:03,000 --> 01:05:04,041
¡Lucy!
878
01:05:12,166 --> 01:05:14,083
Toma mi pintura de ese idiota.
879
01:05:14,166 --> 01:05:15,166
Maldición.
880
01:05:31,250 --> 01:05:33,041
- Ya volvemos.
- No.
881
01:05:50,291 --> 01:05:51,500
Rompiste las reglas.
882
01:05:52,291 --> 01:05:54,791
¿Qué? ¿Cuál de ellas, cariño? ¿Cómo?
883
01:05:54,875 --> 01:05:57,416
¿Quién es Electra y qué le pasó?
884
01:06:00,875 --> 01:06:02,708
¿Qué? No.
885
01:06:03,500 --> 01:06:05,708
Mierda. No, cariño, no.
886
01:06:06,000 --> 01:06:07,916
- No podemos hablar de esto ahora.
- Me traicionaste.
887
01:06:09,666 --> 01:06:11,750
- Princesa...
- La ocultaste
888
01:06:11,833 --> 01:06:14,625
durante dos malditos años.
889
01:06:15,333 --> 01:06:16,958
¿Quién eres, al final?
890
01:06:17,458 --> 01:06:18,458
Cariño.
891
01:06:19,291 --> 01:06:21,208
No lo sé, ¿de acuerdo?
892
01:06:21,833 --> 01:06:24,166
- No era yo.
- ¿Entonces quién es?
893
01:06:24,875 --> 01:06:26,875
Porque nosotros funcionamos con confianza.
894
01:06:27,291 --> 01:06:29,875
- Funcionamos con lealtad.
- Lo sé.
895
01:06:30,250 --> 01:06:31,875
Lo sé, ¿de acuerdo?
896
01:06:32,291 --> 01:06:34,125
- Estoy avergonzado.
- Dios mío.
897
01:06:34,375 --> 01:06:36,291
De verdad la amabas, ¿sí?
898
01:06:38,291 --> 01:06:39,375
No lo sé.
899
01:06:40,333 --> 01:06:41,458
No lo sé.
900
01:06:41,875 --> 01:06:43,083
Estaba sufriendo.
901
01:06:43,166 --> 01:06:45,958
Dios mío. Basta de malditas excusas.
902
01:06:46,041 --> 01:06:48,166
Eres muy egoísta.
903
01:06:48,750 --> 01:06:51,583
- Eres un egoísta.
- No puedo.
904
01:06:51,750 --> 01:06:53,166
- No quiero saberlo.
- Cariño, no puedo.
905
01:06:53,250 --> 01:06:54,500
¡No quiero saberlo!
906
01:07:12,916 --> 01:07:15,333
¿Entonces quién es Electra?
907
01:07:19,833 --> 01:07:21,916
- No lo sé.
- Sí, lo sabes.
908
01:07:24,541 --> 01:07:25,541
No. Yo…
909
01:07:25,875 --> 01:07:27,166
No puedo creerlo.
910
01:07:27,500 --> 01:07:29,458
- Sí, puedes.
- Por el momento, no.
911
01:07:29,833 --> 01:07:31,500
- No puedo.
- ¡Sí, puedes!
912
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
No, no lo entendiste. No puedo...
913
01:07:54,125 --> 01:07:57,041
Lo entendí, hombre. No hay un yo.
914
01:07:58,125 --> 01:08:01,000
Hay dos de mí y se anulan entre sí.
915
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
Hombre, yo…
916
01:08:04,833 --> 01:08:07,541
Perdí con cada movimiento que hice,
amigo, pero…
917
01:08:08,916 --> 01:08:10,541
Pero son mis movimientos.
918
01:08:10,916 --> 01:08:12,083
¿Qué estás diciendo?
919
01:08:14,500 --> 01:08:16,708
Yo era el diablo en Nueva York, hombre.
920
01:08:20,541 --> 01:08:22,125
La llevé al límite.
921
01:08:24,583 --> 01:08:25,583
¿A quién?
922
01:08:26,875 --> 01:08:28,291
A Electra.
923
01:08:33,750 --> 01:08:34,833
No me importa.
924
01:08:35,708 --> 01:08:37,875
Pensé que ella era la responsable
de destruirlo todo.
925
01:08:38,500 --> 01:08:40,541
No, hombre. Fui yo.
926
01:08:41,625 --> 01:08:43,083
Fui yo.
927
01:08:43,458 --> 01:08:44,750
Fui yo.
928
01:09:07,541 --> 01:09:11,333
DIGESTIVO AMARGO
929
01:10:13,791 --> 01:10:14,833
Yo…
930
01:10:15,750 --> 01:10:17,000
me voy a la ciudad.
931
01:10:31,083 --> 01:10:32,083
Lo siento.
932
01:10:34,250 --> 01:10:35,250
Lo siento.
933
01:10:37,625 --> 01:10:38,625
Lo siento.
934
01:10:41,166 --> 01:10:42,166
Te amo.
935
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
Te amo.
936
01:10:57,791 --> 01:10:58,791
Está bien.
937
01:12:05,291 --> 01:12:06,416
¿Cómo te llamas, hombre?
938
01:12:12,500 --> 01:12:14,000
Mi agente y abogado han investigado.
939
01:12:14,083 --> 01:12:17,125
No hay ningún periodista
llamado Dylan Andrews.
940
01:12:18,958 --> 01:12:19,958
¿Cuál es tu nombre?
941
01:12:24,750 --> 01:12:25,750
Henry.
942
01:12:26,500 --> 01:12:27,500
Henry.
943
01:12:30,458 --> 01:12:32,375
¿Qué estás haciendo aquí, Henry?
944
01:12:35,666 --> 01:12:37,000
Mira, amigo.
945
01:12:38,041 --> 01:12:39,458
Voy a tomar esa pintura
946
01:12:40,166 --> 01:12:41,583
y me voy a ir con ella.
947
01:12:41,666 --> 01:12:43,958
- ¿Sí? De acuerdo.
- Sí. Está bien.
948
01:12:44,458 --> 01:12:46,125
Basta. Solo detente, maldita sea.
949
01:12:48,541 --> 01:12:49,791
¿Qué está pasando, hombre?
950
01:12:50,375 --> 01:12:51,833
Y ese no eres tú, ¿verdad?
951
01:12:52,875 --> 01:12:54,375
Creo que eres una buena persona.
952
01:12:56,083 --> 01:12:58,208
Creo que eres despreciable.
953
01:12:58,333 --> 01:12:59,750
¿Y? Vete a la mierda.
954
01:13:00,000 --> 01:13:01,125
Yo también, hombre.
955
01:13:02,000 --> 01:13:03,500
Yo también. Lo acepto.
956
01:13:04,125 --> 01:13:05,500
¿Quieres contarme quién eres?
957
01:13:05,583 --> 01:13:06,916
Solo cierra la maldita boca, ¿de acuerdo?
958
01:13:10,041 --> 01:13:11,166
No sabes nada.
959
01:13:14,500 --> 01:13:16,000
Electra era mi hermana.
960
01:13:19,500 --> 01:13:20,541
¿Qué mierda es esta?
961
01:13:21,958 --> 01:13:23,125
La destruiste.
962
01:13:24,000 --> 01:13:25,083
Escucha, hombre.
963
01:13:25,958 --> 01:13:28,958
Electra tomó sus decisiones. Se suicidó.
964
01:13:29,041 --> 01:13:30,041
¿Seguro?
965
01:13:30,250 --> 01:13:33,333
Porque estoy bastante seguro de que
estabas allí la noche que murió.
966
01:13:33,583 --> 01:13:35,750
De ninguna manera.
967
01:13:35,833 --> 01:13:37,583
- ¡No!
- Sí.
968
01:13:37,666 --> 01:13:40,250
No hagas eso, mierda. Me fui. Ella saltó.
969
01:13:40,333 --> 01:13:41,416
Lo admitiste.
970
01:13:41,791 --> 01:13:45,666
Lo admitiste. Lo dijiste anoche.
¿Por qué lo dirías si no estabas allí?
971
01:13:45,750 --> 01:13:47,958
¿Por qué lo dirías si no tuvieras
nada que ver con eso?
972
01:13:48,041 --> 01:13:49,708
Estás loco, hombre. Tan loco como ella.
973
01:13:49,791 --> 01:13:51,333
- ¿Estoy loco?
- Ella era una perra...
974
01:13:51,833 --> 01:13:53,291
Loco como ella estaba loca.
975
01:13:55,791 --> 01:13:57,416
¿Quieres una maldita confesión?
976
01:13:57,500 --> 01:13:58,916
¿Cómo se siente eso?
977
01:14:00,958 --> 01:14:02,041
¿Cómo estás ahora?
978
01:14:03,750 --> 01:14:04,750
¿Y?
979
01:14:11,875 --> 01:14:12,875
Mierda.
980
01:14:15,166 --> 01:14:16,291
Maldición.
981
01:14:19,416 --> 01:14:20,416
Mierda.
982
01:14:22,458 --> 01:14:23,458
Eres...
983
01:14:51,041 --> 01:14:52,666
No.
984
01:14:52,750 --> 01:14:53,791
¡Dios mío!
985
01:14:54,083 --> 01:14:55,125
Mierda.
986
01:14:55,208 --> 01:14:56,708
- Estás bien.
- ¿Qué hiciste?
987
01:14:56,791 --> 01:14:58,041
- Espera.
- ¡Ayuda!
988
01:14:58,125 --> 01:14:59,833
- ¡Ayuda!
- ¿Qué hiciste?
989
01:14:59,916 --> 01:15:01,708
Mierda. No.
990
01:15:02,083 --> 01:15:03,833
Dios mío. Mierda.
991
01:15:04,291 --> 01:15:05,416
Vamos a ir a la cárcel.
992
01:15:05,541 --> 01:15:07,166
- Vamos a ir a la cárcel.
- Dios mío.
993
01:15:07,916 --> 01:15:10,500
- Tenemos que hacer algo ya.
- ¿Qué?
994
01:15:10,666 --> 01:15:11,958
- Tenemos que esconderlo.
- Espera.
995
01:16:11,583 --> 01:16:12,708
¿Dónde está Milo?
996
01:16:13,125 --> 01:16:14,125
Se fue.
997
01:16:14,958 --> 01:16:16,583
Le traje estas flores.
998
01:16:17,375 --> 01:16:18,458
¿Dijo a dónde iba?
999
01:16:20,250 --> 01:16:22,833
No. Él no dijo.
1000
01:16:24,375 --> 01:16:26,208
Está bien. Voy a ducharme.
1001
01:17:55,041 --> 01:17:56,250
Milo.
1002
01:18:01,875 --> 01:18:03,583
¿Qué hiciste?
1003
01:19:25,166 --> 01:19:26,208
Lo siento.
1004
01:19:26,416 --> 01:19:28,125
- Lo siento.
- Por favor, vete.
1005
01:19:28,250 --> 01:19:30,291
- Lo siento.
- Por favor, vete.
1006
01:21:42,458 --> 01:21:46,541
FIN
1007
01:21:46,625 --> 01:21:48,625
TRADUCCIÓN: VANESSA ANTUNES
EMPRESA: ENCRIPTA
64302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.