All language subtitles for Electra (2024) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,958 --> 00:01:04,708 - ¿Por qué no me dijiste desde el inicio? - ¡Lo hice! 4 00:01:04,791 --> 00:01:07,291 ¡No me habría quedado contigo! 5 00:01:07,375 --> 00:01:11,000 - ¿Ella sabe de mí? - Sí, tenemos una relación abierta. 6 00:01:11,083 --> 00:01:13,541 No te creo. Quiero hablar con ella. Se lo diré. 7 00:01:13,625 --> 00:01:16,791 - ¡No! Quédate fuera de mis asuntos. - ¿Tus asuntos? 8 00:02:22,083 --> 00:02:24,625 ROMA 9 00:02:31,500 --> 00:02:34,041 Vas a mirarme como si fuera estúpida, solo dame una zanahoria. 10 00:02:34,125 --> 00:02:36,291 - Menos mal que no he venido con mi látigo. - ¿En serio? 11 00:02:37,750 --> 00:02:39,000 FOTÓGRAFA 12 00:02:39,958 --> 00:02:40,958 ¿Estás preparada? 13 00:02:41,875 --> 00:02:43,041 PERIODISTA 14 00:02:43,125 --> 00:02:44,166 Sí, estoy bien. 15 00:02:44,250 --> 00:02:47,250 - Tienes que gustarle, ¿de acuerdo? - Le gusto a todo el mundo, Dylan. 16 00:02:47,375 --> 00:02:50,375 De acuerdo. Solo asegúrate de mencionar la pintura en algún momento de la noche. 17 00:02:50,458 --> 00:02:51,500 De acuerdo. 18 00:03:09,125 --> 00:03:11,166 ESTRELLA DE ROCK 19 00:03:11,625 --> 00:03:12,625 Hola a todos. 20 00:03:12,708 --> 00:03:14,916 - Muchas gracias por organizar esto. - Es un placer. 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,208 - Sí. - Por favor. 22 00:03:22,458 --> 00:03:23,916 - Grazie. - Gracias. 23 00:03:24,083 --> 00:03:25,291 - Gracias. - Por favor. 24 00:03:32,291 --> 00:03:33,708 Ese sintetizador, hombre. 25 00:03:34,875 --> 00:03:37,041 Ese sintetizador me hace cosquillas. 26 00:03:38,041 --> 00:03:39,041 Sí. 27 00:03:39,291 --> 00:03:40,333 Puedo sentirlo. 28 00:03:40,416 --> 00:03:43,750 Es Juno, ¿sabes? Está en todo Bananafishbones. 29 00:03:43,916 --> 00:03:45,625 - Claro, The Cure. - Sí. 30 00:03:45,750 --> 00:03:46,833 - Ven aquí. - ¡Eso! 31 00:03:46,916 --> 00:03:48,833 - ¡Ven aquí! - Sí. 32 00:03:48,916 --> 00:03:50,083 - Sí, claro. - Por supuesto. 33 00:03:50,166 --> 00:03:51,916 - Dylan, ¿verdad? - Dylan, Milo. 34 00:03:52,000 --> 00:03:54,166 - Mucho gusto. Qué bueno que salió bien. - Lo mismo digo. 35 00:03:54,250 --> 00:03:57,375 - Gracias por aceptar la entrevista. - Hombre, es un placer. Dazed Magazine. 36 00:03:57,500 --> 00:03:59,166 Tiene un lugar muy especial en mi corazón. 37 00:03:59,375 --> 00:04:02,166 Veo que trajiste a una ayudante de cocina. 38 00:04:02,291 --> 00:04:04,500 Lucy, mi novia/tercer ojo. 39 00:04:04,583 --> 00:04:05,583 Hola. 40 00:04:06,916 --> 00:04:08,125 A la grande. 41 00:04:09,291 --> 00:04:10,333 Grazie. 42 00:04:12,583 --> 00:04:14,125 - Directo al grano. - Sí. 43 00:04:14,208 --> 00:04:16,958 - ¿Te gusta que te fotografíen? - Puedes fotografiarme todo el día. 44 00:04:17,125 --> 00:04:18,166 A prueba de balas. 45 00:04:20,416 --> 00:04:22,041 De acuerdo, solo algunas más. 46 00:04:23,708 --> 00:04:25,416 ¿Te importa lo que piensan de ti? 47 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 Sí, hombre. ¿A ti no? 48 00:04:30,791 --> 00:04:32,500 Creo que depende de quién se trata. 49 00:04:33,958 --> 00:04:36,041 ¿Qué están mirando? ¿A mí o a la imagen que tienen de mí? 50 00:04:36,208 --> 00:04:37,250 Hearts to Cure. 51 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 Tu tercer álbum. 52 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 Háblanos de él. 53 00:04:51,750 --> 00:04:53,000 ¿Te estoy poniendo nervioso? 54 00:04:54,791 --> 00:04:55,916 ¿Estás contento con él? 55 00:04:56,125 --> 00:04:57,250 Sí, amigo. ¿Y tú? 56 00:04:58,625 --> 00:04:59,625 ¿Te gusta? 57 00:05:00,250 --> 00:05:01,375 - Sí. - De acuerdo. 58 00:05:01,916 --> 00:05:03,333 Sí, hombre. El mejor hasta ahora. 59 00:05:03,625 --> 00:05:04,708 Es... 60 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 Sabes, es sobre el medio del camino, el límite. 61 00:05:09,250 --> 00:05:12,500 Sabes, cuando estás en transición entre dos estados de ser, 62 00:05:12,875 --> 00:05:15,500 cuando algo termina de repente. 63 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 Debes absorberlo y abrazarlo. 64 00:05:18,958 --> 00:05:20,375 Me gusta trabajar con artistas. 65 00:05:26,541 --> 00:05:29,875 La banda de Peter Green tenía empuje, pero no tenía el... 66 00:05:29,958 --> 00:05:31,583 Corazón, hombre. 67 00:05:31,666 --> 00:05:33,958 Sí. Está bien, eres un maldito genio, pero como que... 68 00:05:34,083 --> 00:05:36,083 - Me hace sentir algo. - Así es. 69 00:05:36,291 --> 00:05:37,916 Él lo sabe. Entiende a qué me refiero. 70 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 Jesús. 71 00:05:39,125 --> 00:05:40,583 Vayan a una habitación o algo así. 72 00:05:40,666 --> 00:05:41,750 - Eso es. - ¿Milo? 73 00:05:42,333 --> 00:05:44,166 - ¿Sí? - Perdón, yo... 74 00:05:44,458 --> 00:05:45,833 Perdón por interrumpir. 75 00:05:47,500 --> 00:05:48,708 Soy una gran admiradora. 76 00:05:49,083 --> 00:05:53,666 Nunca hago eso, pero puedo... 77 00:05:54,458 --> 00:05:55,916 ¿Puedo pedir un autógrafo, por favor? 78 00:05:56,000 --> 00:05:57,375 - Nosotros... - ¿Por favor? 79 00:05:59,000 --> 00:06:00,041 ¿Tienes algo ahí? 80 00:06:01,041 --> 00:06:02,041 Tengo. 81 00:06:06,125 --> 00:06:08,208 Tal vez, aquí. 82 00:06:08,750 --> 00:06:11,166 No voy a... 83 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 ¿Lo ves? 84 00:06:13,833 --> 00:06:15,916 - ¿De verdad quieres que haga esto? - No. 85 00:06:16,625 --> 00:06:17,666 No. 86 00:06:28,250 --> 00:06:30,333 Dios mío, lo siento de verdad. 87 00:06:31,083 --> 00:06:32,250 De verdad no quise... 88 00:06:37,666 --> 00:06:38,666 Está bien. 89 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Soy Francesca. 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,583 ¡Mira tu cara! 91 00:06:42,666 --> 00:06:45,333 - ARTISTA DE PERFORMANCE - Odio ese término. 92 00:06:45,541 --> 00:06:48,333 Sabes, arte es arte. 93 00:06:48,916 --> 00:06:50,458 La vida es una performance. 94 00:06:51,916 --> 00:06:54,458 Al menos tienes el valor de vivirla en el escenario, ¿verdad? 95 00:06:55,666 --> 00:06:57,208 Los bomberos son valientes. 96 00:06:57,625 --> 00:06:58,833 A Francesca le gustan las pelucas. 97 00:06:58,958 --> 00:07:00,500 A Francesca también le gustan los bomberos. 98 00:07:00,583 --> 00:07:02,000 - ¿En serio? - Sí, le gustan. 99 00:07:02,083 --> 00:07:05,125 No, es verdad, es valiente lo que hace, actuar, de verdad lo es. 100 00:07:06,166 --> 00:07:10,375 Encuentro mi libertad en los reinos de la excentricidad. 101 00:07:11,375 --> 00:07:12,708 Y también soy escultora. 102 00:07:12,791 --> 00:07:14,541 Sí. 103 00:07:14,708 --> 00:07:15,958 Yo no podría hacer eso. 104 00:07:17,208 --> 00:07:19,541 Cariño, tu mundo no soporta a un poeta. 105 00:07:20,083 --> 00:07:21,333 No me refería a eso. 106 00:07:23,500 --> 00:07:24,916 El sentimiento sale a la luz. 107 00:07:25,333 --> 00:07:26,333 Siempre. 108 00:07:26,666 --> 00:07:28,708 No como antes. 109 00:07:29,958 --> 00:07:32,458 - ¿Antes de qué? - Antes de que le clavaran las garras. 110 00:07:32,583 --> 00:07:34,333 Estoy bien aquí. 111 00:07:37,000 --> 00:07:38,541 Sabes que puedes hacerlo mejor. 112 00:07:40,708 --> 00:07:42,125 ¿Lo ves? Por eso la amo. 113 00:07:42,291 --> 00:07:45,041 Porque me devuelve a la realidad. 114 00:07:50,375 --> 00:07:52,458 No puedes comprar una pintura como esta 115 00:07:52,666 --> 00:07:54,958 y esperar que la gente no lo comente. 116 00:07:55,041 --> 00:07:57,875 Cariño, ya hablé de eso hasta el cansancio. 117 00:07:58,291 --> 00:07:59,875 Y seguirás hablando. 118 00:08:01,041 --> 00:08:03,666 Voy a decir algo. 119 00:08:03,750 --> 00:08:04,958 Creo que... 120 00:08:05,875 --> 00:08:08,416 creo que es tema de conversación, ella... 121 00:08:08,791 --> 00:08:11,625 Ella merece que lo hablemos, ¿sabes? 122 00:08:11,958 --> 00:08:14,583 - Así que dinos algo al respecto. - ¿Quién dijo eso? 123 00:08:15,208 --> 00:08:16,958 - ¿Qué? - ¿Quién dijo eso? 124 00:08:18,291 --> 00:08:19,875 - Yo. - Ella dijo. 125 00:08:20,708 --> 00:08:22,500 Esa fue buena. 126 00:08:23,416 --> 00:08:24,458 Gracias. 127 00:08:27,875 --> 00:08:31,708 Me encantaría sacarles 128 00:08:31,791 --> 00:08:36,083 una buena foto de ustedes delante de la pintura. 129 00:08:36,166 --> 00:08:39,250 - Si puedo, en algún momento. - Demonios. Ellos deberían... 130 00:08:40,333 --> 00:08:43,958 Deberían ir a la casa de campo de Francesca este fin de semana. 131 00:08:44,041 --> 00:08:46,666 - No. - Sí, sería genial. 132 00:08:46,750 --> 00:08:48,541 - Sí, deberían. - No puedo. 133 00:08:49,625 --> 00:08:51,666 Pensé que era el cumpleaños de tu hijo. 134 00:08:51,750 --> 00:08:54,416 Pero él va a ver a su mamá. Lo veré el próximo fin de semana. 135 00:08:54,500 --> 00:08:55,916 Deberían ir, vamos. 136 00:08:56,166 --> 00:08:57,791 - Sería muy divertido. - Creo que sería genial. 137 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 - Sí. - ¡Trato hecho! 138 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 De acuerdo. 139 00:09:00,416 --> 00:09:02,291 Te llamaré mañana. ¿Dónde se hospedan? 140 00:09:02,750 --> 00:09:03,916 Hotel De Russie. 141 00:09:04,708 --> 00:09:07,250 - De Russie. Acabamos de pasar por allí. - ¿En serio? 142 00:09:07,333 --> 00:09:09,541 Dazed debe estar bien. 143 00:09:09,625 --> 00:09:10,791 - Por supuesto. - ¿Sí? 144 00:09:10,875 --> 00:09:13,083 - Sí. - Está bien, te llamaré mañana. 145 00:09:13,541 --> 00:09:14,708 - Llámanos. - Adiós. 146 00:09:14,791 --> 00:09:16,333 - Está bien, nos vemos. - Adiós. 147 00:09:22,666 --> 00:09:24,375 ¿Hasta cuándo tengo que seguir actuando? 148 00:09:24,458 --> 00:09:25,458 Solo sigue la corriente. 149 00:09:26,541 --> 00:09:28,041 HOTEL CINCO ESTRELLAS 2000 EUROS POR NOCHE 150 00:09:28,125 --> 00:09:32,375 HOTEL UNA ESTRELLA 150 EUROS POR NOCHE 151 00:09:32,791 --> 00:09:35,625 Necesito que estudies tu historial como Lucy. 152 00:09:36,125 --> 00:09:38,208 - ¿De acuerdo? - ¿Así que no tendré tiempo libre? 153 00:09:38,458 --> 00:09:40,750 No. Harán preguntas cuando lleguemos. 154 00:09:44,708 --> 00:09:46,875 El color favorito de Lucy es el rosa. 155 00:09:47,541 --> 00:09:48,958 Lo que cuenta son los detalles, amor. 156 00:09:49,041 --> 00:09:51,208 De verdad te esforzaste. 157 00:09:53,791 --> 00:09:55,125 ¿Cuál es tu verdadero nombre? 158 00:09:56,166 --> 00:09:57,625 Si te lo digo, tendré que matarte. 159 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Henry. 160 00:10:03,541 --> 00:10:06,958 ¿Y por qué estás haciendo esto? 161 00:10:07,041 --> 00:10:08,291 Porque necesito el dinero. 162 00:10:08,791 --> 00:10:10,916 Eso es todo lo que necesitas saber. Y tú también. 163 00:10:11,416 --> 00:10:12,875 Va a cambiar tu vida. 164 00:10:13,583 --> 00:10:15,416 Este tipo apenas se dará cuenta. 165 00:10:15,750 --> 00:10:16,875 Lo sé. Es solo que... 166 00:10:19,208 --> 00:10:22,750 he robado cosas antes, pero nunca nada tan caro. 167 00:10:22,833 --> 00:10:25,416 Bien, es un poco aterrador. 168 00:10:32,166 --> 00:10:33,166 Anna, 169 00:10:34,250 --> 00:10:36,750 ¿qué más tienes aparte de la ropa en tu cuerpo? 170 00:10:40,333 --> 00:10:41,333 Exacto. 171 00:10:42,625 --> 00:10:47,166 Me dijiste que no querías volver a sentir lo que es ser pobre. 172 00:10:47,958 --> 00:10:52,791 Así que esto te dará la libertad para estudiar tu arte. 173 00:10:52,958 --> 00:10:56,000 Hacer audiciones. Ser la actriz que naciste para ser. 174 00:10:58,375 --> 00:11:01,583 Lucy es el papel de tu vida. El primero de muchos que vendrán para ti. 175 00:11:02,666 --> 00:11:06,083 Una vez que tengamos el dinero, puedes ser quien quieras. 176 00:11:06,208 --> 00:11:07,666 A menos que nos atrapen. 177 00:11:09,708 --> 00:11:14,375 DESAYUNO GRATIS 178 00:11:22,333 --> 00:11:24,541 - Aquí nos detenemos, señor. - Un momento. 179 00:11:26,583 --> 00:11:27,583 ¡Gracias! 180 00:11:30,083 --> 00:11:32,250 - Sí, amigo, escribí todo el álbum aquí. - Mentira. 181 00:11:32,333 --> 00:11:34,250 - Sí. - Es increíble. 182 00:11:38,333 --> 00:11:39,708 Lo siento. 183 00:11:40,875 --> 00:11:44,583 Dijiste que era una casa de campo. Esto es como un... 184 00:11:45,583 --> 00:11:46,666 Es espectacular. 185 00:11:48,125 --> 00:11:51,291 - Es decir, nunca vi nada igual. - Vamos, olvídalo. 186 00:11:51,375 --> 00:11:52,958 Mierda. 187 00:11:56,208 --> 00:11:57,791 Esto es hermoso. 188 00:11:58,333 --> 00:11:59,333 ¿Es seguro? 189 00:11:59,958 --> 00:12:03,083 ¿Qué tipo de sistema de seguridad tienen en ese lugar? 190 00:12:03,166 --> 00:12:05,625 - Estamos tranquilos. - ¿Estás seguro? 191 00:12:05,708 --> 00:12:06,833 - Estamos bien aquí. - De acuerdo. 192 00:12:06,916 --> 00:12:09,166 A menos que vayas a cortarme en pedazos. 193 00:12:15,708 --> 00:12:16,958 Dios mío. 194 00:12:23,500 --> 00:12:24,750 ¿Qué haces? 195 00:12:24,958 --> 00:12:25,958 No toques eso. 196 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 - Devuélvelo. - Pedazo de mierda. 197 00:12:29,583 --> 00:12:30,875 Lo estás tocando. 198 00:12:32,125 --> 00:12:33,416 ¿Te gustó? 199 00:12:35,583 --> 00:12:36,625 Lo hice yo. 200 00:12:37,000 --> 00:12:38,125 - ¿En serio? - Sí. 201 00:12:38,291 --> 00:12:39,750 - ¿Lo hiciste? - Sí. 202 00:12:39,833 --> 00:12:41,000 Es hermoso. 203 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 Es increíble. 204 00:12:44,666 --> 00:12:47,291 Quizá deberías fotografiarme con algunas de mis obras también. 205 00:12:49,250 --> 00:12:50,958 No... 206 00:12:51,875 --> 00:12:53,916 Entonces, ¿cuál es... 207 00:12:54,125 --> 00:12:56,625 la historia de este lugar? 208 00:12:57,125 --> 00:12:58,791 Bien, mi papá es búlgaro. 209 00:12:59,916 --> 00:13:00,958 Mi mamá es italiana. 210 00:13:01,083 --> 00:13:05,750 Él le dio este palazzo como consuelo por dejarla. 211 00:13:06,208 --> 00:13:09,958 Y aquí están sus audioguías para esta ilustre visita privada. 212 00:13:10,083 --> 00:13:12,708 Pulsa uno para inglés, dos para francés. 213 00:13:12,791 --> 00:13:16,541 - ¡Detente, Milo! - El palazzo se construyó en el siglo 16. 214 00:13:16,625 --> 00:13:20,416 El techo es muy alto porque la gente era muy alta, casi 7 m. 215 00:13:20,750 --> 00:13:24,250 Y esta habitación, es tan grande por una razón muy importante. 216 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 Dios mío. 217 00:13:26,458 --> 00:13:29,541 - ¡Patinaje! - ¿Patinaje? 218 00:13:29,625 --> 00:13:31,291 ¡Patinaje! 219 00:13:31,875 --> 00:13:33,166 Vamos, por favor. 220 00:13:34,208 --> 00:13:36,666 Entonces estabas diciendo, ¿dónde conseguiste esto? 221 00:13:36,750 --> 00:13:38,333 - Mercado de antigüedades en... - Amberes. 222 00:13:38,416 --> 00:13:40,916 - Amberes. Sí. - Eso es. 223 00:13:41,333 --> 00:13:42,625 Pensé que no valía nada. 224 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 Ese era mi regalo. 225 00:13:46,458 --> 00:13:47,708 Pensé que no valía nada, 226 00:13:47,791 --> 00:13:49,958 - pero me encantó. - Por eso me lo diste. 227 00:13:50,041 --> 00:13:51,708 - ¡Eso duele! - Resulta que es un maldito... 228 00:13:51,791 --> 00:13:54,125 Dios mío, ahora tengo el corazón roto. 229 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 Es una obra maestra del siglo 20 oculta a la vista de todos. 230 00:13:58,958 --> 00:14:01,125 - Tienes buen gusto. - Sí. 231 00:14:01,875 --> 00:14:05,666 El unicornio está siendo domado por esta presencia desconocida. 232 00:14:05,750 --> 00:14:07,583 Como si tratara de contener su magia. 233 00:14:07,708 --> 00:14:09,708 Por eso está triste y atrapado. 234 00:14:09,791 --> 00:14:12,333 Parece que la maldita silla lo está asfixiando. 235 00:14:12,416 --> 00:14:14,125 - No. - Interesante. 236 00:14:14,208 --> 00:14:17,250 Sí, sabes, solo un alma pura de verdad... 237 00:14:18,416 --> 00:14:21,833 Solo un alma pura de verdad puede ver un unicornio... 238 00:14:22,125 --> 00:14:23,125 Como yo. 239 00:14:23,458 --> 00:14:29,166 En cierto modo, es como si hubiera este deseo de ser libre y por otro lado, 240 00:14:29,708 --> 00:14:32,416 es como si él eligiera sentarse en la silla. 241 00:14:32,541 --> 00:14:34,416 - Quizás. - ¿Y tú? 242 00:14:34,500 --> 00:14:36,083 Como si fuera una elección o algo así. 243 00:14:43,833 --> 00:14:45,541 Salud. Es una gran pieza. 244 00:14:53,708 --> 00:14:55,625 - ¡No sé cómo haremos esto! - ¿De qué hablas? 245 00:14:55,708 --> 00:14:57,791 En medio de la noche, cuando estén ebrios... 246 00:14:57,875 --> 00:14:59,333 - Todo saldrá bien. - No lo sé. 247 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 En serio, creo que lo descubrirán. 248 00:15:01,333 --> 00:15:03,375 - No. ¿De qué estás hablando? - Están actuando extraño. 249 00:15:03,458 --> 00:15:05,583 - No lo están. - Ya me equivoqué. En serio... 250 00:15:06,708 --> 00:15:09,291 Todo está bajo control, ¿de acuerdo? 251 00:15:09,583 --> 00:15:10,750 Solo relájate. 252 00:15:11,791 --> 00:15:12,916 Sigue el plan. 253 00:15:14,041 --> 00:15:15,166 No nos conocen. 254 00:15:15,916 --> 00:15:18,166 No nos conocen. Conocen a Dylan y Lucy. 255 00:15:18,250 --> 00:15:20,000 ¿Recuerdas? Vamos. 256 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 Vamos. 257 00:15:24,208 --> 00:15:25,750 Apúrate. 258 00:15:43,583 --> 00:15:45,583 Sí. Soy yo. 259 00:15:45,708 --> 00:15:47,750 ¿Enviaste el regalo a mi hijo? 260 00:15:49,791 --> 00:15:52,791 Estaré con amigos este fin de semana, solo asegúrate de que llegue, ¿está bien? 261 00:15:52,875 --> 00:15:53,875 Simple y... 262 00:15:55,333 --> 00:15:57,666 De acuerdo. Adiós. 263 00:16:30,333 --> 00:16:36,250 MILO "ERES MUY CALIENTE" 264 00:16:50,333 --> 00:16:53,791 No puedo creer que seas real 265 00:16:55,708 --> 00:16:58,375 Espero encontrarte otro día 266 00:16:58,458 --> 00:17:01,041 Levántame y déjame quedarme 267 00:17:01,125 --> 00:17:04,500 A veces es difícil sentir 268 00:17:06,416 --> 00:17:09,125 Inténtalo de nuevo, dame otra oportunidad 269 00:17:09,291 --> 00:17:11,375 No puedo esperar 270 00:17:11,458 --> 00:17:15,125 - A que encontremos nuestro camino... - ¡Eso! 271 00:17:15,708 --> 00:17:18,416 ...En este mundo oscurecido... 272 00:17:19,000 --> 00:17:21,041 ¿Por qué no te cuelgas con el globo? ¿Por qué no... 273 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 ¿Por qué no te cuelgas tú con un maldito globo? 274 00:17:23,875 --> 00:17:25,500 Sí, eso quedará genial en la historia, hombre. 275 00:17:26,916 --> 00:17:28,416 No has comido en días. 276 00:17:34,583 --> 00:17:37,083 Estás en un seis, quiero un diez. Como... 277 00:17:44,583 --> 00:17:45,916 ¿Cómo va todo? 278 00:17:46,375 --> 00:17:47,833 - Muy bien. - Estamos rugiendo. 279 00:17:48,666 --> 00:17:50,500 Ven aquí, también lo estás haciendo bien. 280 00:18:02,125 --> 00:18:03,916 - Ahí está ella. - De acuerdo. 281 00:18:04,375 --> 00:18:06,666 - Es tu favorita. - Es tuya. 282 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 - Espera, ¿dónde estás? - No quiero hacer esto. 283 00:18:13,333 --> 00:18:14,666 - ¡Milo! - ¿Por qué? 284 00:18:14,750 --> 00:18:17,333 - ¡Detente! - Ya fue. 285 00:18:18,458 --> 00:18:19,833 Está bien, se va. 286 00:18:19,916 --> 00:18:21,625 ¡Persigan a la bruja! 287 00:18:21,708 --> 00:18:24,041 - ¡Persigan a la bruja! - De acuerdo. 288 00:18:24,541 --> 00:18:26,166 Persigan a la maldita... 289 00:18:56,416 --> 00:18:57,541 Entonces, ¿ya viste al diablo? 290 00:18:58,125 --> 00:18:59,125 Lo vi. 291 00:18:59,791 --> 00:19:00,875 ¿Cómo es? 292 00:19:01,208 --> 00:19:03,750 El diablo muestra un rostro diferente a cada uno. 293 00:19:03,833 --> 00:19:05,125 ¿Qué rostro viste? 294 00:19:06,250 --> 00:19:07,666 Emilio Nicholson. 295 00:19:08,875 --> 00:19:10,208 Vamos a comer. 296 00:19:10,458 --> 00:19:12,291 Solo no deja de hablar. 297 00:19:12,833 --> 00:19:15,416 Emilio, el mánager musical, ¿verdad? 298 00:19:15,666 --> 00:19:16,666 Sí, hombre. 299 00:19:17,291 --> 00:19:19,291 Le mintió a todos los que creían en él. 300 00:19:19,583 --> 00:19:21,541 Robó a los que lo querían. 301 00:19:22,250 --> 00:19:23,375 Me enseñó todo lo que sé. 302 00:19:23,458 --> 00:19:25,125 ¿Y ustedes trabajan juntos? 303 00:19:31,875 --> 00:19:33,625 ¿Qué clase de periodista eres? 304 00:19:37,125 --> 00:19:38,125 ¿Qué quieres decir? 305 00:19:38,416 --> 00:19:40,916 - Es su papá. - ¿No lo sabías? 306 00:19:41,500 --> 00:19:44,375 Soy Emilio Nicholson Jr., hombre. 307 00:19:45,166 --> 00:19:46,333 ¡Ya basta, cariño! 308 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 Eres Milo Nicks. 309 00:19:52,500 --> 00:19:54,166 ¿Cuánto tiempo llevan como pareja? 310 00:19:55,791 --> 00:19:56,791 ¿Nosotros? 311 00:19:58,000 --> 00:19:59,625 - Parece una eternidad. - Sí. 312 00:20:00,083 --> 00:20:01,208 Mucho tiempo. 313 00:20:04,333 --> 00:20:06,958 ¿Y ustedes? ¿Cuánto llevan? 314 00:20:07,916 --> 00:20:10,208 No tengo sentido del tiempo o espacio. 315 00:20:11,916 --> 00:20:15,166 Siempre tuvimos un amor orgánico, fluido. 316 00:20:15,541 --> 00:20:19,291 Sabes, con diferentes parámetros, en diferentes momentos. 317 00:20:20,583 --> 00:20:24,291 No debe ser fácil para ninguna de las partes. 318 00:20:24,958 --> 00:20:26,500 Alguien siempre sale lastimado. 319 00:20:28,208 --> 00:20:29,583 ¿Y qué pasa con los demás? 320 00:20:30,333 --> 00:20:31,583 Saben cómo funciona. 321 00:20:33,000 --> 00:20:35,750 Quiero decir, alguien siempre quiere más. 322 00:20:35,833 --> 00:20:37,125 Soy la número uno. 323 00:20:38,166 --> 00:20:39,916 - Siempre. - La primera. 324 00:20:40,083 --> 00:20:42,333 Sí, siempre creí que al envejecer 325 00:20:42,625 --> 00:20:45,000 me retiraría de mi sexualidad. 326 00:20:45,833 --> 00:20:47,833 Sabes, buscaría algo de dignidad. 327 00:20:47,916 --> 00:20:49,250 ¡Por desgracia! 328 00:20:57,125 --> 00:20:58,291 Con permiso. 329 00:21:00,791 --> 00:21:02,791 Mierda. ¡Maldición! 330 00:21:04,500 --> 00:21:06,166 Estoy bien. 331 00:21:08,583 --> 00:21:09,875 - ¡Hola, amigo! - Hola. 332 00:21:10,791 --> 00:21:12,875 - Mierda. - Es un desastre. 333 00:21:13,125 --> 00:21:14,333 Mierda. 334 00:21:15,291 --> 00:21:16,791 Bien, ven a sentarte. 335 00:21:21,041 --> 00:21:22,125 Mira esto. 336 00:21:22,416 --> 00:21:23,416 Sí. 337 00:21:31,291 --> 00:21:32,291 ¿Estás bien? 338 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Estoy. 339 00:21:34,041 --> 00:21:35,041 ¿Seguro? 340 00:21:50,875 --> 00:21:51,875 Gracias. 341 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Hola. 342 00:22:14,291 --> 00:22:15,416 ¿Puedo unirme? 343 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 Claro. 344 00:22:22,666 --> 00:22:24,000 Tienes sangre en las manos. 345 00:22:26,125 --> 00:22:27,166 No es mía. 346 00:22:28,875 --> 00:22:29,875 ¿De Dylan? 347 00:22:33,416 --> 00:22:34,916 Sí, sangra con facilidad. 348 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Es molesto. 349 00:22:37,333 --> 00:22:38,416 Es escritor. 350 00:22:40,041 --> 00:22:41,166 Piel fina. 351 00:22:47,333 --> 00:22:48,541 ¿Cómo se conocieron? 352 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Nos conocimos... 353 00:22:56,541 --> 00:22:57,625 en un aeropuerto. 354 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 En Estambul. Él hacía... 355 00:23:02,208 --> 00:23:03,625 un reportaje allí. 356 00:23:04,750 --> 00:23:06,125 Fue amor a primera vista. 357 00:23:10,541 --> 00:23:11,833 Es un buen tipo. 358 00:23:12,958 --> 00:23:14,083 Se nota. 359 00:23:14,583 --> 00:23:15,583 Sí. 360 00:23:17,625 --> 00:23:18,666 Es genial. 361 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 ¿Y tú? 362 00:23:23,000 --> 00:23:25,041 ¿Francesca siempre fue la número uno? 363 00:23:31,041 --> 00:23:32,208 ¿Había alguien más? 364 00:23:34,375 --> 00:23:35,375 Cuéntame. 365 00:23:35,583 --> 00:23:36,750 Es raro. 366 00:23:38,791 --> 00:23:40,458 De verdad me recuerdas a ella. 367 00:23:40,916 --> 00:23:41,916 ¿Yo? 368 00:23:45,208 --> 00:23:46,625 Sí, era divertida. 369 00:23:48,416 --> 00:23:49,625 Pero me lastimó. 370 00:23:53,583 --> 00:23:54,708 Típico, ¿verdad? 371 00:24:01,958 --> 00:24:02,958 Dame eso. 372 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 Respira hondo. 373 00:24:38,583 --> 00:24:40,166 - Hola. - Lo siento. 374 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 Sí, por favor, toca la puerta. 375 00:24:44,916 --> 00:24:46,666 Lo siento, no estaba mirando. 376 00:24:46,750 --> 00:24:49,125 - ¡Hombre! - Solo quiero saber, ¿qué pasó con Milo? 377 00:24:51,208 --> 00:24:52,708 De verdad me recuerdas a ella. 378 00:24:52,791 --> 00:24:55,625 Hice lo que dijiste. No habló mucho. 379 00:24:55,708 --> 00:24:57,750 De acuerdo. Gracias. 380 00:25:02,375 --> 00:25:03,875 No creo que estén teniendo sexo. 381 00:25:04,750 --> 00:25:07,958 Tal vez, pero debe haber algo más. 382 00:25:08,541 --> 00:25:10,166 Se pone raro cerca de ella. 383 00:25:10,708 --> 00:25:11,708 ¿Sabes? 384 00:25:12,791 --> 00:25:14,291 Entonces ¿qué dices? 385 00:25:14,875 --> 00:25:16,250 ¿Que ahora no quieres que estén aquí? 386 00:25:16,666 --> 00:25:18,833 Eso no es lo que estoy diciendo. Solo digo que... 387 00:25:18,916 --> 00:25:20,458 Necesito este perfil. 388 00:25:20,666 --> 00:25:21,666 ¿Sí? 389 00:25:21,833 --> 00:25:24,875 No soy como tú, tengo material real para la prensa. 390 00:25:28,125 --> 00:25:29,333 Entonces lo lograrás. 391 00:25:30,500 --> 00:25:31,625 Siempre obtienes lo que quieres. 392 00:25:31,708 --> 00:25:33,916 - No, podríamos compartir la cama. - No compartiré la cama. 393 00:25:34,000 --> 00:25:36,250 Ni siquiera me acercaré. Me quedo aquí. 394 00:25:36,666 --> 00:25:38,708 - ¿Por qué no duermes en el suelo? - Será tranquilo. 395 00:25:40,750 --> 00:25:43,750 Está bien, pero quédate sobre la sábana, ¿de acuerdo? 396 00:25:44,333 --> 00:25:45,458 ¿Qué es eso? 397 00:25:46,875 --> 00:25:47,875 Es mi león. 398 00:25:48,166 --> 00:25:51,250 Te dije que no robaras nada. ¿Por qué lo pusiste ahí? 399 00:25:51,333 --> 00:25:52,916 Porque quise. No lo necesitan. 400 00:25:53,000 --> 00:25:54,500 No, sin tocar. 401 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Mira esto. 402 00:26:09,000 --> 00:26:11,083 Hay muchas cosas que podríamos tomar. 403 00:26:12,125 --> 00:26:14,916 Así no tendríamos que llevar la pintura. Creo que va a ser muy difícil tomarla 404 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 si está en la sala, delante de todos. 405 00:26:17,083 --> 00:26:18,333 Eso es lo que haremos. 406 00:26:19,666 --> 00:26:20,666 Es un unicornio. 407 00:26:21,708 --> 00:26:23,208 No es solo un unicornio. 408 00:26:24,208 --> 00:26:25,958 Fue pintado por alguien especial. 409 00:26:27,333 --> 00:26:29,916 ¿Quién? ¿Leonardo da Vinci? ¿Rafael? 410 00:26:31,250 --> 00:26:32,458 Electra. 411 00:26:33,791 --> 00:26:35,041 ¿Quién es Electra? 412 00:26:36,125 --> 00:26:38,166 Electra es una obra de Sófocles. 413 00:26:39,041 --> 00:26:40,125 ¿Una comedia? 414 00:26:41,625 --> 00:26:42,750 Una tragedia. 415 00:26:48,625 --> 00:26:51,583 Cariño, la gente necesita ver de lo que eres capaz. 416 00:26:51,708 --> 00:26:52,958 - ¿Verdad? - No. 417 00:26:53,041 --> 00:26:54,166 - Sí. - No. 418 00:26:54,250 --> 00:26:55,958 - Sí. - No, Milo, no estoy lista. 419 00:26:56,041 --> 00:26:58,958 Conozco a muchas personas que quieren ver lo que estás haciendo, cariño. 420 00:26:59,083 --> 00:27:01,250 - Estás lista. - No soy como tú. 421 00:27:01,333 --> 00:27:03,291 Solo tienes miedo, eso es todo. 422 00:27:03,375 --> 00:27:04,416 Quizá sí. 423 00:27:04,500 --> 00:27:06,541 - Eres muy talentosa. - Ni siquiera me escuchas. 424 00:27:06,625 --> 00:27:10,375 Eres muy talentosa, cariño. Te quiero. Quiero darte una plataforma. 425 00:27:10,500 --> 00:27:12,666 Déjame dártela, cariño. 426 00:27:12,750 --> 00:27:15,125 La necesitas. Puedo dártela. 427 00:27:15,208 --> 00:27:17,166 - Déjame. - Estás un poco apestoso, cariño. 428 00:27:18,000 --> 00:27:19,375 Cariño, ¿qué? 429 00:27:22,666 --> 00:27:24,000 Ve a bañarte. 430 00:27:27,583 --> 00:27:29,083 Está bien, ¿vendrás conmigo? 431 00:27:31,333 --> 00:27:32,416 ¿Ven conmigo? 432 00:27:34,708 --> 00:27:35,708 Ve. 433 00:28:49,083 --> 00:28:56,000 MOZZARELLA DE MEDIANOCHE CON FRANCESCA 434 00:30:19,541 --> 00:30:22,875 - No puedo hacer esto. No voy a hacerlo. - ¿De qué estás hablando? ¿Por qué? 435 00:30:22,958 --> 00:30:25,000 - Esto es una locura. Me van a atrapar. - No lo harán. 436 00:30:25,083 --> 00:30:26,333 - Vamos. - Créeme. 437 00:30:26,708 --> 00:30:28,083 ¿Creerte? Ni siquiera te conozco. 438 00:30:28,166 --> 00:30:30,333 - ¿Cómo voy a hacer eso? - Hemos llegado hasta aquí. 439 00:30:31,208 --> 00:30:32,250 Yo... 440 00:30:33,500 --> 00:30:35,708 - ¿Qué? - No lo sé. Solo creo que son geniales 441 00:30:35,791 --> 00:30:36,916 y me siento mal. 442 00:30:37,291 --> 00:30:39,125 Vamos, ¿estás bromeando? 443 00:30:39,416 --> 00:30:41,208 - No. - No son geniales. 444 00:30:42,833 --> 00:30:44,458 Bien, te doy diez más. 445 00:30:45,333 --> 00:30:47,041 - Entonces serán 20. - ¿En serio? 446 00:30:47,125 --> 00:30:48,416 - Sí. - ¿Trato hecho? 447 00:30:50,625 --> 00:30:51,958 ¡Está bien! 448 00:30:52,333 --> 00:30:53,916 Muy bien. Hagámoslo. 449 00:30:55,958 --> 00:30:56,958 Agáchate. 450 00:31:06,333 --> 00:31:09,250 UN ALMUERZO DESNUDO 451 00:31:10,791 --> 00:31:13,375 Hombre, estuve despierto toda la noche. 452 00:31:13,458 --> 00:31:14,791 Sueños locos. 453 00:31:14,958 --> 00:31:16,375 Viendo fantasmas. 454 00:31:17,291 --> 00:31:18,291 ¿Fantasmas? 455 00:31:18,916 --> 00:31:20,833 Sí, amigo. Solo una chica. 456 00:31:21,791 --> 00:31:23,750 - ¿Quién era la chica? - Creo que era 457 00:31:23,833 --> 00:31:26,666 un poco como tú. Visita nocturna, ¿verdad? 458 00:31:26,958 --> 00:31:29,500 - Solo sonambulismo, supongo. - Creo que no. 459 00:31:29,583 --> 00:31:30,583 Aquí. 460 00:31:34,583 --> 00:31:36,958 - Buenos días. - Buenos días, dígame. 461 00:31:37,041 --> 00:31:39,208 Dos pasteles. Uno de albaricoque y otro de cereza ácida. 462 00:31:39,291 --> 00:31:40,583 - Muy bien. - Grazie. 463 00:31:40,833 --> 00:31:42,041 ¿Qué le pasó a ella? 464 00:31:42,791 --> 00:31:45,458 Hermano, saltó por la ventana, eso fue lo que sucedió. 465 00:31:46,375 --> 00:31:48,041 Veinte euros, gracias. 466 00:31:48,250 --> 00:31:50,583 Era una loca, hombre. Descontrolada. 467 00:31:51,708 --> 00:31:55,166 Le di mi corazón, pero ella quería más y tuve que irme. 468 00:31:56,083 --> 00:31:57,875 Aquí, huele este paraíso. 469 00:32:01,208 --> 00:32:02,250 Solo tómalo. 470 00:32:04,416 --> 00:32:05,500 Grazie. 471 00:32:05,583 --> 00:32:07,041 Mira, esto queda entre nosotros. 472 00:32:08,083 --> 00:32:10,125 Sabes, ella es la que se fue. 473 00:32:10,750 --> 00:32:13,625 Aún debo vivir en este mundo. Nada de pagar por Electra. 474 00:32:15,916 --> 00:32:17,500 Mierda, lo siento. 475 00:32:18,000 --> 00:32:19,083 ¿Qué mierda fue eso? 476 00:32:21,500 --> 00:32:22,708 No pasa nada, hombre. 477 00:32:23,333 --> 00:32:24,375 Compramos otro. 478 00:32:35,875 --> 00:32:41,250 Si quieres salir de este duelo, escucha a los diversos y amables... 479 00:32:58,125 --> 00:32:59,458 Gracias. 480 00:33:01,916 --> 00:33:05,166 "Estas son las falsedades de los celos. 481 00:33:06,875 --> 00:33:08,083 Y nunca, 482 00:33:09,083 --> 00:33:10,666 desde la primavera de pleno verano, 483 00:33:10,833 --> 00:33:12,250 nos encontramos en una colina, 484 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 en un valle, bosque o campo, juntos..." 485 00:33:16,333 --> 00:33:19,791 "La fuente empedrada, o arroyo con juncos, 486 00:33:20,458 --> 00:33:24,333 o en la orilla arenosa del mar". 487 00:33:24,916 --> 00:33:26,083 Lo siento. 488 00:33:29,500 --> 00:33:31,833 No debería estar sobre tu mesa, 489 00:33:31,916 --> 00:33:35,041 pero no me di cuenta que alguien todavía estaría despierto. 490 00:33:35,708 --> 00:33:36,833 Fue hermoso. 491 00:33:40,583 --> 00:33:41,583 Gracias. 492 00:33:42,625 --> 00:33:43,708 Solo estaba bromeando. 493 00:33:45,208 --> 00:33:47,000 El escenario es tuyo, si quieres... 494 00:33:49,333 --> 00:33:51,541 Las chicas en el entrenamiento preparan un número llamado 495 00:33:51,625 --> 00:33:53,125 Las Vienesas Voladoras. 496 00:33:53,208 --> 00:33:54,583 EJERCICIO DEL ESPEJO CON FRANCESCA 497 00:35:19,166 --> 00:35:21,916 Un paso, dos pasos. 498 00:35:25,375 --> 00:35:26,458 Muy divertido. 499 00:35:30,666 --> 00:35:33,125 Francesca, teléfono. 500 00:35:41,208 --> 00:35:43,041 Está bien. 501 00:35:44,458 --> 00:35:45,583 Muy bien. 502 00:35:46,750 --> 00:35:48,166 Está en casa. 503 00:35:50,375 --> 00:35:51,500 ¡Milo! 504 00:35:52,791 --> 00:35:54,041 Algo para ti. 505 00:35:57,125 --> 00:35:58,958 ¿Qué me trajiste? 506 00:35:59,833 --> 00:36:01,000 Maldición. 507 00:36:01,291 --> 00:36:03,958 Le dije a Jessica que lo enviara al palazzo de Florencia. 508 00:36:04,041 --> 00:36:05,916 - ¡Mierda! - Amore, cálmate. Podemos... 509 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 ¡No, cariño, es demasiado tarde! 510 00:36:08,166 --> 00:36:10,666 Tenía que ser hoy, ayer, el maldito día que sea. 511 00:36:10,750 --> 00:36:13,333 - Le dije que lo enviara a mi casa. - Debería haberle dicho la de Kathrine. 512 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 - ¡No! Es mi casa, cariño. - Esta es tu casa. 513 00:36:16,083 --> 00:36:17,291 Ella solo vive aquí. 514 00:36:17,583 --> 00:36:19,833 Con todo lo demás que es mío. ¡Maldición! 515 00:36:32,958 --> 00:36:33,958 Soy yo. 516 00:36:34,583 --> 00:36:37,208 No quiero oír eso, Jessica. Sabes lo importante que era esto. 517 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 ¿Qué? 518 00:36:41,458 --> 00:36:46,375 ¡Me está demandando por la maldita custodia total! 519 00:36:50,333 --> 00:36:52,083 Es un maldito poni de circo, hombre. 520 00:36:52,166 --> 00:36:55,000 Un maldito poni traumatizado. 521 00:36:55,083 --> 00:36:57,166 Es un daño. 522 00:36:58,583 --> 00:36:59,875 Es caótico. 523 00:37:00,041 --> 00:37:01,875 ¿Cómo me encuentran, hombre? 524 00:37:01,958 --> 00:37:05,291 Siempre es como si fuera la misma mujer, con caras diferentes. 525 00:37:07,250 --> 00:37:08,250 Sí. 526 00:37:08,958 --> 00:37:09,958 Sí. 527 00:37:11,916 --> 00:37:13,125 Tal vez el problema sea yo. 528 00:37:26,125 --> 00:37:28,916 Mi mamá decía que debes hacer lo que no te gusta para crecer. 529 00:37:31,291 --> 00:37:32,458 Para enfrentarte a ti mismo. 530 00:37:33,958 --> 00:37:35,166 A tu verdadero yo. 531 00:37:37,541 --> 00:37:39,083 ¿Eres tu verdadero yo, Dylan? 532 00:37:42,208 --> 00:37:44,208 No lo sé. ¿Lo soy? 533 00:37:45,916 --> 00:37:46,916 No. 534 00:37:48,416 --> 00:37:51,083 ¡Hola, Teodora! ¿Cómo estás? 535 00:37:51,458 --> 00:37:53,208 - AMANTE TERCERA - Bien, ¿y tú? 536 00:37:53,291 --> 00:37:54,333 Bien, estoy bien. 537 00:37:54,625 --> 00:37:57,125 - Excelente. ¿A dónde vas? - Me voy a casa. 538 00:37:57,208 --> 00:37:59,041 - Bien, hasta luego. - Adiós. 539 00:39:13,291 --> 00:39:14,291 Mierda. 540 00:39:14,958 --> 00:39:16,041 Lo siento. 541 00:39:16,791 --> 00:39:18,708 - Voy a buscar a Lucy. - ¿Qué estás haciendo aquí? 542 00:39:21,541 --> 00:39:23,541 Consiguiendo algunos detalles para la historia. 543 00:39:24,250 --> 00:39:26,291 Eres astuto, ¿verdad? 544 00:39:27,583 --> 00:39:28,833 ¿Y tú no? 545 00:39:29,208 --> 00:39:30,208 ¿Yo? 546 00:39:31,500 --> 00:39:33,166 ¿Qué significa eso? 547 00:39:36,083 --> 00:39:37,416 Tu relación. 548 00:39:38,208 --> 00:39:39,625 Tiene secretos, ¿verdad? 549 00:39:43,375 --> 00:39:44,875 Eso es lo que la hace divertida. 550 00:39:45,125 --> 00:39:46,125 ¿No es así? 551 00:39:47,333 --> 00:39:48,541 ¿Y qué tienes que ver? 552 00:39:52,625 --> 00:39:56,041 ¿Y todas las demás mujeres que él ve? 553 00:39:57,375 --> 00:39:59,583 ¿Eso no te molesta ni un poco? 554 00:39:59,666 --> 00:40:02,208 No me importa. 555 00:40:03,208 --> 00:40:04,916 Está bien. 556 00:40:05,125 --> 00:40:06,125 ¿Y tú? 557 00:40:07,458 --> 00:40:08,583 ¿Y ellas? 558 00:40:09,166 --> 00:40:10,208 ¿Qué pasa? 559 00:40:11,291 --> 00:40:12,708 ¿Crees que a ellas les importa? 560 00:40:17,208 --> 00:40:19,166 - ¿Qué estás haciendo? - Manos tras la cabeza. 561 00:40:19,708 --> 00:40:22,083 - No. - Manos tras la cabeza. 562 00:40:23,916 --> 00:40:24,916 Está bien. 563 00:40:26,541 --> 00:40:27,541 Excelente. 564 00:40:28,083 --> 00:40:29,083 No te muevas. 565 00:40:34,875 --> 00:40:36,458 ¡Te dije que no te movieras! 566 00:40:41,166 --> 00:40:42,375 Aquí tienes. 567 00:40:44,458 --> 00:40:47,458 - ¿Qué es eso? - La piel de tu presa. 568 00:40:48,708 --> 00:40:50,458 - No usaré eso. - Póntela. 569 00:40:50,625 --> 00:40:51,625 No. 570 00:40:51,708 --> 00:40:54,375 - Póntela. - No, se molestará. 571 00:40:54,750 --> 00:40:56,083 Estás cazando, ¿verdad? 572 00:40:58,208 --> 00:41:00,458 Entonces ponte esa piel ahora. 573 00:41:06,875 --> 00:41:08,291 Qué sensual. 574 00:41:45,791 --> 00:41:47,541 ¿Por qué usas la ropa de Milo? 575 00:41:48,041 --> 00:41:49,666 Les gusta jugar. 576 00:41:51,166 --> 00:41:52,750 Todo es una actuación, ¿verdad? 577 00:41:53,958 --> 00:41:54,958 No. 578 00:41:55,500 --> 00:41:57,083 Quiero decir, ella me parece interesante. 579 00:41:57,708 --> 00:41:59,375 Es más bien rica y aburrida. 580 00:42:00,166 --> 00:42:01,583 No es la peor vida. 581 00:42:01,916 --> 00:42:02,916 Escucha. 582 00:42:03,208 --> 00:42:06,083 Quiero que te acerques a ella, pero no demasiado, ¿de acuerdo? 583 00:42:07,541 --> 00:42:08,541 ¿Por qué? 584 00:42:08,916 --> 00:42:10,791 Si le gustas, complica todo. 585 00:42:12,333 --> 00:42:13,583 Eso no tiene sentido. 586 00:42:13,958 --> 00:42:14,958 Ayudaría. 587 00:42:16,958 --> 00:42:19,083 Mantengámoslo solo entre Milo y yo, ¿sí? 588 00:42:19,458 --> 00:42:20,750 Él aún no me lo ha contado. 589 00:42:23,958 --> 00:42:25,333 ¿Contado qué? 590 00:42:25,708 --> 00:42:27,000 Es solo entre nosotros. 591 00:42:30,791 --> 00:42:31,791 No importa. 592 00:42:32,166 --> 00:42:35,250 Ya no sé cuándo estoy actuando y cuándo no. 593 00:42:35,333 --> 00:42:38,833 Solo juega su juego, ¿de acuerdo? No tienes que preocuparte por nada más. 594 00:42:40,416 --> 00:42:41,916 Intentémoslo de nuevo esta noche. 595 00:42:43,083 --> 00:42:45,958 ¿CONTINUAR? 596 00:43:00,833 --> 00:43:02,208 ALGO DEBE ESTAR PASANDO. 597 00:43:02,291 --> 00:43:04,416 ¿POR QUÉ TARDAN TANTO? 598 00:43:04,708 --> 00:43:06,541 ¡NO SALGAS DEL PERSONAJE! 599 00:43:49,291 --> 00:43:53,083 ¿QUÉ ES ESTO EN NOMBRE DE CHRISTIAN DIOR? 600 00:45:06,375 --> 00:45:07,916 ¿TU REPUTACIÓN, MADAME? 601 00:45:08,166 --> 00:45:09,958 Y LA TUYA. PERRA. 602 00:45:12,666 --> 00:45:16,208 Tienes que cubrirme bien 603 00:45:18,458 --> 00:45:21,875 Sé que París me espera 604 00:45:22,583 --> 00:45:25,833 Cielo en mi mente todo el tiempo 605 00:45:25,916 --> 00:45:29,166 No hay escapatoria... 606 00:45:30,791 --> 00:45:31,791 ¿Qué pasa, hombre? 607 00:45:32,666 --> 00:45:33,750 Buena música. 608 00:45:35,833 --> 00:45:36,916 No fumo. 609 00:45:38,291 --> 00:45:40,875 Entonces, Estambul. 610 00:45:42,416 --> 00:45:43,416 ¿Qué tiene? 611 00:45:43,791 --> 00:45:45,000 Donde tú y Lucy se conocieron. 612 00:45:50,375 --> 00:45:51,416 ¡Sí! 613 00:45:51,916 --> 00:45:53,375 Fue en un bar. 614 00:45:53,875 --> 00:45:55,625 ¿En un bar? Ella dijo que fue en el aeropuerto. 615 00:45:57,916 --> 00:45:58,916 ¿Lo dijo? 616 00:46:02,291 --> 00:46:03,500 ¿Por qué haces esto? 617 00:46:06,916 --> 00:46:10,958 Para conectar con mi intuición, que perdí en la adolescencia. 618 00:46:13,416 --> 00:46:16,083 Sí, ahora me resulta difícil confiar en mi instinto. 619 00:46:17,708 --> 00:46:19,541 Entonces, ¿qué te dice tu instinto ahora? 620 00:46:28,416 --> 00:46:30,333 Creo que deberías mostrar tu arte. 621 00:46:32,833 --> 00:46:35,958 Trabajo en secreto, así evito la humillación 622 00:46:36,083 --> 00:46:38,291 de estar en el escenario 623 00:46:39,583 --> 00:46:41,416 y ser mi verdadera yo. 624 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 Lo sabía… 625 00:46:49,083 --> 00:46:51,333 Sabía que tenías una hermana, hombre. Se notaba. 626 00:46:51,625 --> 00:46:54,000 - ¿A las chicas les gustas, verdad? - No. 627 00:46:54,416 --> 00:46:55,416 No. 628 00:46:55,750 --> 00:46:57,041 Pero tú les gustas. 629 00:46:57,500 --> 00:46:58,583 No, hombre. 630 00:46:58,958 --> 00:47:00,916 Les gusta Milo. 631 00:47:01,000 --> 00:47:02,333 Milo. 632 00:47:02,416 --> 00:47:03,583 Ellas no me conocen. 633 00:47:05,375 --> 00:47:07,208 ¿Por qué no les muestras a Emilio alguna vez? 634 00:47:08,708 --> 00:47:10,250 Apuesto a que te sorprenderías. 635 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Tal vez. 636 00:47:13,625 --> 00:47:17,375 De todos modos, todo es diversión hasta alguien saltar por la ventana, ¿sí? 637 00:47:22,000 --> 00:47:23,041 ¿Estás bien? 638 00:47:25,208 --> 00:47:26,875 Creo que necesito... 639 00:47:28,416 --> 00:47:30,000 Creo que necesito acostarme. 640 00:47:30,708 --> 00:47:31,708 Tu... 641 00:47:32,875 --> 00:47:34,958 Tu hermana, la menor, ¿verdad? 642 00:47:38,041 --> 00:47:39,791 Sí. ¿Es admiradora? 643 00:47:42,083 --> 00:47:43,083 Claro. 644 00:47:44,833 --> 00:47:45,833 Sí. 645 00:47:47,125 --> 00:47:48,125 Bien... 646 00:47:48,458 --> 00:47:50,125 Llamémosla mañana, hombre. 647 00:47:50,791 --> 00:47:51,833 Le gustará. 648 00:47:53,125 --> 00:47:54,875 Sí. 649 00:48:32,166 --> 00:48:33,291 ¿Qué pasó? 650 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 ¿Qué pasó? 651 00:48:37,500 --> 00:48:38,708 Dios mío, ¿lo saben? 652 00:48:38,958 --> 00:48:40,250 Un minuto. 653 00:48:42,458 --> 00:48:43,916 Estoy muy confundida. 654 00:48:44,833 --> 00:48:46,500 Dios mío. 655 00:48:47,583 --> 00:48:48,708 Mierda. 656 00:48:51,333 --> 00:48:52,333 Está bien. 657 00:48:54,083 --> 00:48:56,458 Ella estaba enamorada de Milo. 658 00:48:57,708 --> 00:48:58,708 Y... 659 00:49:00,500 --> 00:49:02,208 él le prometió todo. 660 00:49:03,208 --> 00:49:04,208 Todo. 661 00:49:04,875 --> 00:49:07,625 La hizo sentir especial, 662 00:49:07,791 --> 00:49:11,375 y luego solo se lo quitó todo y desapareció. 663 00:49:11,458 --> 00:49:14,250 Y ella arruinó su vida por completo. 664 00:49:17,250 --> 00:49:20,125 Se involucró con las drogas y se perdió. 665 00:49:20,708 --> 00:49:22,333 Y no estuvimos allí. 666 00:49:24,708 --> 00:49:26,083 Mi familia, no lo sabíamos. 667 00:49:27,083 --> 00:49:28,083 ¿Quién? 668 00:49:28,500 --> 00:49:31,000 Mi hermana menor, Electra. 669 00:50:20,416 --> 00:50:22,750 Él quiere estar con las dos. 670 00:50:22,833 --> 00:50:23,958 Eso es una tontería. 671 00:50:24,083 --> 00:50:26,083 Electra, tienes que dejarlo. 672 00:50:26,166 --> 00:50:27,291 Es difícil. 673 00:50:27,416 --> 00:50:29,791 Le pregunté si sabía de mí, y él dijo… 674 00:50:30,500 --> 00:50:33,625 ¿Qué? Por supuesto que sabe. Tenemos una relación abierta. 675 00:50:33,708 --> 00:50:34,833 Relación abierta. 676 00:50:35,208 --> 00:50:39,083 No te creo. Voy a hablar con ella. Se lo voy a contar. 677 00:50:39,291 --> 00:50:42,125 No, aléjate de mis asuntos. No, Electra. 678 00:50:42,208 --> 00:50:44,791 No te metas en mis asuntos, mierda. 679 00:50:45,708 --> 00:50:48,666 ¿Tus asuntos? 680 00:50:50,750 --> 00:50:51,750 Sí. 681 00:50:53,458 --> 00:50:54,625 Tuviste una pesadilla. 682 00:50:55,958 --> 00:50:56,958 ¿Estás bien? 683 00:50:58,083 --> 00:50:59,166 Sí, estoy. 684 00:51:09,833 --> 00:51:11,541 No estés triste 685 00:51:11,625 --> 00:51:13,458 No estés desolado 686 00:51:13,625 --> 00:51:17,166 El amigo más amigable es el unicornio 687 00:51:17,416 --> 00:51:21,416 Quiere que cierres los ojos y duermas 688 00:51:21,791 --> 00:51:26,208 Que reces a Dios Para que guarde tu alma... 689 00:51:26,416 --> 00:51:29,375 EBRIO CON EL ESTÓMAGO VACÍO 690 00:51:38,958 --> 00:51:40,750 A Asunción le gustan las jugadas rápidas. 691 00:51:40,833 --> 00:51:44,083 Tiene un gran salto con smash, sobre todo en el cruzado. 692 00:51:44,375 --> 00:51:46,416 Le gusta usarlo, si puede. Un arma genial. 693 00:51:51,291 --> 00:51:55,125 Ahora está moviendo muy bien a Asunción por la cancha. 694 00:51:55,875 --> 00:51:58,125 Parece que le está causando problemas. 695 00:52:00,916 --> 00:52:02,958 Debe estar muy contento con su comienzo. 696 00:52:05,416 --> 00:52:07,750 Parece que aún no puede marcar. 697 00:52:07,833 --> 00:52:09,083 Está teniendo dificultades. 698 00:52:15,583 --> 00:52:19,875 El problema es que también hay solo cinco jugadores en Estados Unidos. 699 00:52:19,958 --> 00:52:22,083 Así que, sin duda, habrá cansancio. 700 00:52:22,166 --> 00:52:27,416 No estoy acostumbrado a este tipo de juego intenso. 701 00:52:31,208 --> 00:52:34,958 Bien, lo normal para un actor no es lo normal para los demás. 702 00:52:35,041 --> 00:52:37,583 No se trata de una imagen que te dan 703 00:52:37,666 --> 00:52:41,291 de alguien glamuroso a quién quieres parecerte. 704 00:52:41,666 --> 00:52:44,833 Porque en el momento en que quieres parecerte a otro, 705 00:52:44,916 --> 00:52:49,541 sacrificarás uno de los mayores dones que un hombre hereda. 706 00:52:49,625 --> 00:52:51,666 Y es ser uno mismo. 707 00:52:54,083 --> 00:52:55,166 ¿Lo sientes? 708 00:52:58,208 --> 00:53:01,041 VOLVIÉNDOSE UNA DIOSA CON FRANCESCA 709 00:53:01,125 --> 00:53:02,541 Excelente. 710 00:53:02,958 --> 00:53:04,083 ¿Cómo te sientes? 711 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 Grande. 712 00:53:09,875 --> 00:53:11,500 No más Lucy. 713 00:53:12,416 --> 00:53:16,333 Lucy murió hoy. 714 00:53:17,083 --> 00:53:18,791 Eres Gaia. 715 00:53:19,791 --> 00:53:23,166 Gaia, la madre de Urano. 716 00:53:23,958 --> 00:53:26,125 La gobernante de los planetas. 717 00:53:27,333 --> 00:53:29,916 Muéstrame cómo te hace sentir eso. 718 00:53:33,083 --> 00:53:34,125 No, Lucy. 719 00:53:35,333 --> 00:53:36,416 Mírame. 720 00:53:37,750 --> 00:53:40,708 Este brazo sube. 721 00:53:41,416 --> 00:53:43,250 El otro va más arriba. 722 00:53:44,166 --> 00:53:46,583 Haz una línea recta aquí. 723 00:53:46,833 --> 00:53:48,291 Desde el cielo 724 00:53:48,708 --> 00:53:53,291 al suelo más profundo. 725 00:53:53,375 --> 00:53:56,125 Arriba. No. Recta. 726 00:53:56,958 --> 00:53:58,125 Concéntrate. 727 00:53:59,500 --> 00:54:00,750 Deja de pensar. 728 00:54:01,208 --> 00:54:03,166 - ¿Dejar de pensar? - Deja de pensar. 729 00:54:03,333 --> 00:54:04,500 ¡Respira! 730 00:54:05,375 --> 00:54:06,541 Hondo. 731 00:54:07,958 --> 00:54:09,791 - Más hondo. - Lo siento, no quiero hacer esto. 732 00:54:09,875 --> 00:54:11,541 - Puedes hacerlo. - No quiero hacerlo. 733 00:54:11,625 --> 00:54:13,583 Quieres ser actriz, ¿verdad? 734 00:54:13,958 --> 00:54:15,958 Entonces sé una actriz de verdad. 735 00:54:19,583 --> 00:54:20,833 Concéntrate. 736 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 Piensa. 737 00:54:23,291 --> 00:54:25,125 Piensa en la muerte. 738 00:54:26,791 --> 00:54:28,125 Y en sexo. 739 00:54:29,750 --> 00:54:33,625 Todo comenzó con Eros y Tánatos. 740 00:54:34,208 --> 00:54:36,333 Abajo. 741 00:54:36,416 --> 00:54:40,541 - Abajo. ¡No! - Abajo. Y arriba. 742 00:54:40,625 --> 00:54:43,041 ¡No! En serio, detente. 743 00:54:47,750 --> 00:54:48,791 Esto no es... 744 00:54:49,583 --> 00:54:51,083 No es divertido. 745 00:54:52,916 --> 00:54:54,125 Yo lo hice. 746 00:55:12,291 --> 00:55:13,791 Eso es, amigo, tu hermana. 747 00:55:14,583 --> 00:55:15,583 No me olvidé de ella. 748 00:55:15,666 --> 00:55:17,250 Vamos a llamarla. Recuérdame. 749 00:55:17,333 --> 00:55:18,916 - Está bien, gracias. - Gracias. 750 00:55:19,916 --> 00:55:21,083 ¿Cuántos años tiene? 751 00:55:23,041 --> 00:55:24,250 Ella era joven. 752 00:55:25,125 --> 00:55:26,125 ¿Era? 753 00:55:28,291 --> 00:55:29,875 Cuando se interesó en ti. 754 00:55:30,208 --> 00:55:31,833 Sí. ¿Ves? 755 00:55:32,291 --> 00:55:35,041 Eso es lo que digo, hombre. La admiro, 756 00:55:35,708 --> 00:55:39,416 pero ¿por qué sigo siendo solo un sonido para los chicos, hombre? 757 00:55:39,500 --> 00:55:41,291 La gente evoluciona, la canción evoluciona. 758 00:55:41,375 --> 00:55:43,291 Quiero mi momento "Gimme Some Truth". 759 00:55:44,500 --> 00:55:46,250 Quieres ser parte de la conversación. 760 00:55:46,375 --> 00:55:49,333 - No, quiero ser la conversación. - Eso lleva tiempo, hombre. 761 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 "Lleva tiempo", ¿verdad? 762 00:55:51,083 --> 00:55:52,291 Sí, lleva tiempo. 763 00:55:52,375 --> 00:55:54,166 Mierda. ¿Qué pasa? 764 00:55:55,375 --> 00:55:57,000 ¿Qué estás haciendo, hombre? ¿Qué... 765 00:55:57,125 --> 00:55:59,708 Suéltame. 766 00:56:00,541 --> 00:56:01,958 Mi cuello, maldito. 767 00:56:03,041 --> 00:56:04,791 - Mierda... - Solo estaba bromeando. 768 00:56:04,875 --> 00:56:05,916 Da igual, hombre. 769 00:56:19,041 --> 00:56:20,041 Entonces, Dylan. 770 00:56:21,208 --> 00:56:23,375 ¿Por qué no cuentas algunas de las historias que escribes? 771 00:56:23,875 --> 00:56:27,916 Claro. Bien, suelo escribir perfiles. 772 00:56:28,208 --> 00:56:30,500 El último fue sobre el jefe de Estado. 773 00:56:34,208 --> 00:56:36,750 Es gracioso, porque hablé con mi oficina hoy. 774 00:56:37,041 --> 00:56:39,208 ¿Han solucionado el regalo de la jirafa? 775 00:56:39,833 --> 00:56:41,708 Pero ahora tenemos un nuevo misterio, chica. 776 00:56:42,916 --> 00:56:44,500 ¿Hay algo que quieras contarme, hombre? 777 00:56:48,958 --> 00:56:50,958 Él no trabaja para Dazed. 778 00:56:53,208 --> 00:56:54,291 - ¿Qué? - No. 779 00:56:54,500 --> 00:56:55,541 No. 780 00:56:55,875 --> 00:56:58,583 Sí, trabajo. 781 00:56:58,916 --> 00:57:01,041 - Quiero decir, yo... - Bien, despacio 782 00:57:01,958 --> 00:57:03,500 y con voz clara, 783 00:57:05,875 --> 00:57:06,958 dime la verdad. 784 00:57:09,875 --> 00:57:12,333 Tal vez debí haberlo dicho antes, 785 00:57:13,791 --> 00:57:16,958 pero si lo hacía, no habría conseguido una oportunidad... 786 00:57:17,041 --> 00:57:19,000 Me gustas, hombre, pero sé que estás mintiendo. 787 00:57:22,041 --> 00:57:24,833 Tengo un compromiso. 788 00:57:25,708 --> 00:57:29,458 Está bien. No es un compromiso formal, pero es una reunión para el lanzamiento. 789 00:57:30,375 --> 00:57:31,375 Entonces, nada. 790 00:57:32,375 --> 00:57:33,458 No tienes nada. 791 00:57:36,375 --> 00:57:37,375 ¿Lo sabías? 792 00:57:38,083 --> 00:57:39,083 ¿Lo sabías? 793 00:57:39,833 --> 00:57:42,625 No, en realidad, no lo sabía. 794 00:57:45,166 --> 00:57:46,416 Lo siento. Esto... 795 00:57:47,625 --> 00:57:49,500 No era así como quería que sucedieran las cosas. 796 00:57:52,416 --> 00:57:53,416 Mira. 797 00:57:53,500 --> 00:57:56,500 Me importa esta historia, hombre. 798 00:57:56,708 --> 00:57:58,000 Por eso estoy aquí. 799 00:58:00,166 --> 00:58:01,166 Basta ya. 800 00:58:01,625 --> 00:58:03,291 No quiero oír tus problemas personales. 801 00:58:04,541 --> 00:58:07,208 Sé que estás intentando llevarte bien, hombre. Lo respeto. 802 00:58:10,291 --> 00:58:11,833 Quiero que escribas el artículo. 803 00:58:13,583 --> 00:58:15,625 Quiero que lo escribas a tu manera. 804 00:58:18,166 --> 00:58:19,500 Entonces puedes quedarte. 805 00:58:20,541 --> 00:58:22,416 Haz preguntas, lo que sea. 806 00:58:24,750 --> 00:58:26,708 Pero no más mentiras, ¿de acuerdo? 807 00:58:28,791 --> 00:58:29,958 No puedo aceptar eso. 808 00:58:31,208 --> 00:58:32,875 Sí, gracias. 809 00:58:33,875 --> 00:58:35,083 Te lo agradezco. 810 00:58:38,833 --> 00:58:41,500 Eso se está volviendo un desastre. 811 00:58:42,291 --> 00:58:43,291 Tal vez... 812 00:58:57,333 --> 00:58:59,708 - Tenemos que hacerlo esta noche. - Por favor, olvídalo. 813 00:58:59,833 --> 00:59:00,833 No. 814 00:59:03,208 --> 00:59:05,500 No vas a dejarlo quedarse, ¿verdad? 815 00:59:05,583 --> 00:59:08,125 - Fue sincero esta vez. - Dios mío. 816 00:59:08,208 --> 00:59:10,333 Sigo pensando que puede escribir algo, cariño. 817 00:59:10,625 --> 00:59:11,625 Lo creo. 818 00:59:11,875 --> 00:59:12,916 Créeme. 819 00:59:13,458 --> 00:59:14,750 Sí, te creo. 820 00:59:14,833 --> 00:59:16,000 Créeme. 821 00:59:17,333 --> 00:59:18,750 Créeme, cariño. 822 00:59:22,583 --> 00:59:24,833 - Él lo sabe. Tenemos que irnos. - No, él no lo sabe. 823 00:59:24,916 --> 00:59:27,291 - Lo sabe. Por favor. - No importa, ¿de acuerdo?? 824 00:59:27,375 --> 00:59:30,875 No lo sabe todo. No sabe que soy el hermano de Electra. 825 00:59:32,000 --> 00:59:34,666 Tampoco sabes si él es la razón por la que ella se quitó la vida, Dylan. 826 00:59:34,750 --> 00:59:38,791 Se quedó con ella durante dos años y nunca le dijo nada 827 00:59:38,875 --> 00:59:40,041 sobre Francesca. 828 00:59:47,875 --> 00:59:49,041 De acuerdo. 829 00:59:49,333 --> 00:59:51,000 De acuerdo. 830 00:59:51,666 --> 00:59:52,666 Está bien. 831 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 ¿Estamos listos para un postre especial? 832 00:59:59,416 --> 01:00:02,750 POSTRE ESPECIAL 833 01:00:19,208 --> 01:00:20,208 Amor. 834 01:00:22,708 --> 01:00:28,125 Lo que ves son 200 microgramos de LSD. 835 01:00:28,375 --> 01:00:30,750 Es la dosis completa para llevar a un adulto promedio 836 01:00:30,833 --> 01:00:33,083 a un viaje de entre ocho y 12 horas. 837 01:00:33,708 --> 01:00:36,083 Algunas personas creen que el LSD es el mejor regalo 838 01:00:36,166 --> 01:00:38,791 para la humanidad desde el helado 2D y 3D. 839 01:00:39,291 --> 01:00:42,500 Pero muchas otras creen que el LSD es perjudicial. 840 01:00:42,833 --> 01:00:44,041 Vamos, hermano. 841 01:00:46,500 --> 01:00:49,208 - Ven con nosotros. - Vamos. 842 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Saca la lengua. 843 01:00:59,166 --> 01:01:01,083 Y ahora lo besas. 844 01:01:02,750 --> 01:01:04,750 - Vamos, chicos. Bésense. - Adelante. 845 01:01:05,333 --> 01:01:06,333 Besa. 846 01:01:07,375 --> 01:01:08,541 Ella está soñando. 847 01:01:46,166 --> 01:01:49,958 Puede ser una gran experiencia y una gran aventura, 848 01:01:50,083 --> 01:01:53,625 si estás en el estado mental adecuado. 849 01:01:56,541 --> 01:01:57,916 Tengo noticias para ti. 850 01:01:58,791 --> 01:02:02,708 Necesitaría más que LSD para entender qué está mal con el mundo entero. 851 01:02:08,000 --> 01:02:09,791 ¿Puedes quedarte conmigo? 852 01:02:10,416 --> 01:02:12,208 No me estás tomando en serio. 853 01:02:12,375 --> 01:02:14,375 No, necesito irme. 854 01:02:18,125 --> 01:02:19,625 Es tan real. Dios mío. 855 01:02:19,708 --> 01:02:20,833 Era tan real. 856 01:02:21,208 --> 01:02:25,000 Mamá, ¿qué hacen estos extraños en nuestro palazzo? 857 01:02:25,083 --> 01:02:28,625 Son charlatanes alborotadores. 858 01:02:28,708 --> 01:02:31,458 Lo siento. Me quedaré callada. 859 01:02:37,375 --> 01:02:38,583 Está comenzando. 860 01:04:15,375 --> 01:04:16,458 ¿Estás bien? 861 01:04:16,791 --> 01:04:17,875 Creo que no. 862 01:04:18,291 --> 01:04:20,416 - Estoy teniendo visiones extrañas. - Yo también. 863 01:04:21,500 --> 01:04:24,666 Sí, es como si estuviera ahogándome en el tapiz 864 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 y hay muchos leones y cachorros. 865 01:04:27,750 --> 01:04:31,291 Creo que deberíamos hacerlo ahora, porque están distraídos. 866 01:04:31,375 --> 01:04:33,416 De ninguna manera. No voy a hacerlo esta noche. 867 01:04:33,500 --> 01:04:36,166 - No lo sabrán. - Te dije que era una mala idea. 868 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 - No voy a hacerlo. - Vamos. Todo saldrá bien. 869 01:04:38,708 --> 01:04:40,916 - Si lo hacemos ahora... - Te dije que no quiero. ¡Basta! 870 01:04:42,041 --> 01:04:44,416 Puedes recuperar tu dinero. No lo haré. 871 01:04:45,583 --> 01:04:47,083 No funciona así. 872 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 ¿En serio? 873 01:04:53,583 --> 01:04:55,333 Entonces creo que ahora quiero otra cosa. 874 01:04:56,083 --> 01:04:58,291 No puedes hacer eso. No puedes... 875 01:04:59,083 --> 01:05:00,250 Pues, sí puedo. 876 01:05:00,500 --> 01:05:01,500 Lucy. 877 01:05:03,000 --> 01:05:04,041 ¡Lucy! 878 01:05:12,166 --> 01:05:14,083 Toma mi pintura de ese idiota. 879 01:05:14,166 --> 01:05:15,166 Maldición. 880 01:05:31,250 --> 01:05:33,041 - Ya volvemos. - No. 881 01:05:50,291 --> 01:05:51,500 Rompiste las reglas. 882 01:05:52,291 --> 01:05:54,791 ¿Qué? ¿Cuál de ellas, cariño? ¿Cómo? 883 01:05:54,875 --> 01:05:57,416 ¿Quién es Electra y qué le pasó? 884 01:06:00,875 --> 01:06:02,708 ¿Qué? No. 885 01:06:03,500 --> 01:06:05,708 Mierda. No, cariño, no. 886 01:06:06,000 --> 01:06:07,916 - No podemos hablar de esto ahora. - Me traicionaste. 887 01:06:09,666 --> 01:06:11,750 - Princesa... - La ocultaste 888 01:06:11,833 --> 01:06:14,625 durante dos malditos años. 889 01:06:15,333 --> 01:06:16,958 ¿Quién eres, al final? 890 01:06:17,458 --> 01:06:18,458 Cariño. 891 01:06:19,291 --> 01:06:21,208 No lo sé, ¿de acuerdo? 892 01:06:21,833 --> 01:06:24,166 - No era yo. - ¿Entonces quién es? 893 01:06:24,875 --> 01:06:26,875 Porque nosotros funcionamos con confianza. 894 01:06:27,291 --> 01:06:29,875 - Funcionamos con lealtad. - Lo sé. 895 01:06:30,250 --> 01:06:31,875 Lo sé, ¿de acuerdo? 896 01:06:32,291 --> 01:06:34,125 - Estoy avergonzado. - Dios mío. 897 01:06:34,375 --> 01:06:36,291 De verdad la amabas, ¿sí? 898 01:06:38,291 --> 01:06:39,375 No lo sé. 899 01:06:40,333 --> 01:06:41,458 No lo sé. 900 01:06:41,875 --> 01:06:43,083 Estaba sufriendo. 901 01:06:43,166 --> 01:06:45,958 Dios mío. Basta de malditas excusas. 902 01:06:46,041 --> 01:06:48,166 Eres muy egoísta. 903 01:06:48,750 --> 01:06:51,583 - Eres un egoísta. - No puedo. 904 01:06:51,750 --> 01:06:53,166 - No quiero saberlo. - Cariño, no puedo. 905 01:06:53,250 --> 01:06:54,500 ¡No quiero saberlo! 906 01:07:12,916 --> 01:07:15,333 ¿Entonces quién es Electra? 907 01:07:19,833 --> 01:07:21,916 - No lo sé. - Sí, lo sabes. 908 01:07:24,541 --> 01:07:25,541 No. Yo… 909 01:07:25,875 --> 01:07:27,166 No puedo creerlo. 910 01:07:27,500 --> 01:07:29,458 - Sí, puedes. - Por el momento, no. 911 01:07:29,833 --> 01:07:31,500 - No puedo. - ¡Sí, puedes! 912 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 No, no lo entendiste. No puedo... 913 01:07:54,125 --> 01:07:57,041 Lo entendí, hombre. No hay un yo. 914 01:07:58,125 --> 01:08:01,000 Hay dos de mí y se anulan entre sí. 915 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 Hombre, yo… 916 01:08:04,833 --> 01:08:07,541 Perdí con cada movimiento que hice, amigo, pero… 917 01:08:08,916 --> 01:08:10,541 Pero son mis movimientos. 918 01:08:10,916 --> 01:08:12,083 ¿Qué estás diciendo? 919 01:08:14,500 --> 01:08:16,708 Yo era el diablo en Nueva York, hombre. 920 01:08:20,541 --> 01:08:22,125 La llevé al límite. 921 01:08:24,583 --> 01:08:25,583 ¿A quién? 922 01:08:26,875 --> 01:08:28,291 A Electra. 923 01:08:33,750 --> 01:08:34,833 No me importa. 924 01:08:35,708 --> 01:08:37,875 Pensé que ella era la responsable de destruirlo todo. 925 01:08:38,500 --> 01:08:40,541 No, hombre. Fui yo. 926 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 Fui yo. 927 01:08:43,458 --> 01:08:44,750 Fui yo. 928 01:09:07,541 --> 01:09:11,333 DIGESTIVO AMARGO 929 01:10:13,791 --> 01:10:14,833 Yo… 930 01:10:15,750 --> 01:10:17,000 me voy a la ciudad. 931 01:10:31,083 --> 01:10:32,083 Lo siento. 932 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Lo siento. 933 01:10:37,625 --> 01:10:38,625 Lo siento. 934 01:10:41,166 --> 01:10:42,166 Te amo. 935 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 Te amo. 936 01:10:57,791 --> 01:10:58,791 Está bien. 937 01:12:05,291 --> 01:12:06,416 ¿Cómo te llamas, hombre? 938 01:12:12,500 --> 01:12:14,000 Mi agente y abogado han investigado. 939 01:12:14,083 --> 01:12:17,125 No hay ningún periodista llamado Dylan Andrews. 940 01:12:18,958 --> 01:12:19,958 ¿Cuál es tu nombre? 941 01:12:24,750 --> 01:12:25,750 Henry. 942 01:12:26,500 --> 01:12:27,500 Henry. 943 01:12:30,458 --> 01:12:32,375 ¿Qué estás haciendo aquí, Henry? 944 01:12:35,666 --> 01:12:37,000 Mira, amigo. 945 01:12:38,041 --> 01:12:39,458 Voy a tomar esa pintura 946 01:12:40,166 --> 01:12:41,583 y me voy a ir con ella. 947 01:12:41,666 --> 01:12:43,958 - ¿Sí? De acuerdo. - Sí. Está bien. 948 01:12:44,458 --> 01:12:46,125 Basta. Solo detente, maldita sea. 949 01:12:48,541 --> 01:12:49,791 ¿Qué está pasando, hombre? 950 01:12:50,375 --> 01:12:51,833 Y ese no eres tú, ¿verdad? 951 01:12:52,875 --> 01:12:54,375 Creo que eres una buena persona. 952 01:12:56,083 --> 01:12:58,208 Creo que eres despreciable. 953 01:12:58,333 --> 01:12:59,750 ¿Y? Vete a la mierda. 954 01:13:00,000 --> 01:13:01,125 Yo también, hombre. 955 01:13:02,000 --> 01:13:03,500 Yo también. Lo acepto. 956 01:13:04,125 --> 01:13:05,500 ¿Quieres contarme quién eres? 957 01:13:05,583 --> 01:13:06,916 Solo cierra la maldita boca, ¿de acuerdo? 958 01:13:10,041 --> 01:13:11,166 No sabes nada. 959 01:13:14,500 --> 01:13:16,000 Electra era mi hermana. 960 01:13:19,500 --> 01:13:20,541 ¿Qué mierda es esta? 961 01:13:21,958 --> 01:13:23,125 La destruiste. 962 01:13:24,000 --> 01:13:25,083 Escucha, hombre. 963 01:13:25,958 --> 01:13:28,958 Electra tomó sus decisiones. Se suicidó. 964 01:13:29,041 --> 01:13:30,041 ¿Seguro? 965 01:13:30,250 --> 01:13:33,333 Porque estoy bastante seguro de que estabas allí la noche que murió. 966 01:13:33,583 --> 01:13:35,750 De ninguna manera. 967 01:13:35,833 --> 01:13:37,583 - ¡No! - Sí. 968 01:13:37,666 --> 01:13:40,250 No hagas eso, mierda. Me fui. Ella saltó. 969 01:13:40,333 --> 01:13:41,416 Lo admitiste. 970 01:13:41,791 --> 01:13:45,666 Lo admitiste. Lo dijiste anoche. ¿Por qué lo dirías si no estabas allí? 971 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 ¿Por qué lo dirías si no tuvieras nada que ver con eso? 972 01:13:48,041 --> 01:13:49,708 Estás loco, hombre. Tan loco como ella. 973 01:13:49,791 --> 01:13:51,333 - ¿Estoy loco? - Ella era una perra... 974 01:13:51,833 --> 01:13:53,291 Loco como ella estaba loca. 975 01:13:55,791 --> 01:13:57,416 ¿Quieres una maldita confesión? 976 01:13:57,500 --> 01:13:58,916 ¿Cómo se siente eso? 977 01:14:00,958 --> 01:14:02,041 ¿Cómo estás ahora? 978 01:14:03,750 --> 01:14:04,750 ¿Y? 979 01:14:11,875 --> 01:14:12,875 Mierda. 980 01:14:15,166 --> 01:14:16,291 Maldición. 981 01:14:19,416 --> 01:14:20,416 Mierda. 982 01:14:22,458 --> 01:14:23,458 Eres... 983 01:14:51,041 --> 01:14:52,666 No. 984 01:14:52,750 --> 01:14:53,791 ¡Dios mío! 985 01:14:54,083 --> 01:14:55,125 Mierda. 986 01:14:55,208 --> 01:14:56,708 - Estás bien. - ¿Qué hiciste? 987 01:14:56,791 --> 01:14:58,041 - Espera. - ¡Ayuda! 988 01:14:58,125 --> 01:14:59,833 - ¡Ayuda! - ¿Qué hiciste? 989 01:14:59,916 --> 01:15:01,708 Mierda. No. 990 01:15:02,083 --> 01:15:03,833 Dios mío. Mierda. 991 01:15:04,291 --> 01:15:05,416 Vamos a ir a la cárcel. 992 01:15:05,541 --> 01:15:07,166 - Vamos a ir a la cárcel. - Dios mío. 993 01:15:07,916 --> 01:15:10,500 - Tenemos que hacer algo ya. - ¿Qué? 994 01:15:10,666 --> 01:15:11,958 - Tenemos que esconderlo. - Espera. 995 01:16:11,583 --> 01:16:12,708 ¿Dónde está Milo? 996 01:16:13,125 --> 01:16:14,125 Se fue. 997 01:16:14,958 --> 01:16:16,583 Le traje estas flores. 998 01:16:17,375 --> 01:16:18,458 ¿Dijo a dónde iba? 999 01:16:20,250 --> 01:16:22,833 No. Él no dijo. 1000 01:16:24,375 --> 01:16:26,208 Está bien. Voy a ducharme. 1001 01:17:55,041 --> 01:17:56,250 Milo. 1002 01:18:01,875 --> 01:18:03,583 ¿Qué hiciste? 1003 01:19:25,166 --> 01:19:26,208 Lo siento. 1004 01:19:26,416 --> 01:19:28,125 - Lo siento. - Por favor, vete. 1005 01:19:28,250 --> 01:19:30,291 - Lo siento. - Por favor, vete. 1006 01:21:42,458 --> 01:21:46,541 FIN 1007 01:21:46,625 --> 01:21:48,625 TRADUCCIÓN: VANESSA ANTUNES EMPRESA: ENCRIPTA 64302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.