All language subtitles for El.Centro.S01E05.Telmo.M+WEB-DL.1080p.AAC.Espanol.depechemode13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,600 Si Volkov se atreve a entrar en España sabiendo que vamos tras él, 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,240 es que prepara algo inminente. -Y no será algo pequeño. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,880 ¿De qué me suena a mí esta cara? 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,120 Es Gabriela Arenas. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,800 ¿Existe posibilidad de que yo pudiera entrevistarla? 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,600 Me apetece hacerle un favor. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,280 Marta me ha invitado a una fiesta. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,720 Adaro las monta cuando intenta seducir a alguien. 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,800 (ABOGADO) ¿Dónde vas a guardar el dinero? 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,800 (ADARO) En la caja fuerte del bufete. 11 00:00:28,440 --> 00:00:30,680 El litio lo venden a Rusia, allí lo necesitan 12 00:00:30,760 --> 00:00:32,440 para la industria armamentística. 13 00:00:32,520 --> 00:00:34,400 A ver si nos adelantamos a la firma. 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,440 (JUAN) "Gregory Dully". 15 00:00:36,520 --> 00:00:39,120 (BELÉN) "Es el principal ingeniero de Caine Industries". 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,000 (JUAN) "Y desarrolla un tipo de dron 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,080 que maneja con su inteligencia artificial". 18 00:00:43,720 --> 00:00:46,560 Dime que no has paralizado la venta de las tierras de litio. 19 00:00:46,640 --> 00:00:49,240 Hace rato. ¿Qué pasa? -Hemos puesto a Adaro sobre aviso. 20 00:00:49,320 --> 00:00:51,240 (ADARO) Alguien les ha avisado. 21 00:00:51,320 --> 00:00:53,160 Que Canales retome la vigilancia a Elsa. 22 00:00:55,920 --> 00:00:58,760 Hay una persona que quiere hablar contigo. 23 00:00:58,840 --> 00:01:02,040 Le ofrece una noche de fantasía con la chica a cambio de información. 24 00:01:02,120 --> 00:01:04,520 Diles que para la próxima, prefiero el dinero. 25 00:01:06,160 --> 00:01:09,320 (ROMAY) La chica cobró por la cita desde una cuenta en bitcoins. 26 00:01:09,400 --> 00:01:13,200 En ese cajero alguien sacó dinero pagado desde la misma cuenta. 27 00:01:13,280 --> 00:01:14,640 ¿Quién? -Izan Martínez, 28 00:01:14,720 --> 00:01:17,160 deje inmediatamente lo que hace. -¿Estoy detenido? 29 00:01:17,240 --> 00:01:19,240 ¿Dónde tiene el casco? -¿Qué es esto? 30 00:02:15,480 --> 00:02:18,000 Hola, Pilar. -Buenas. 31 00:02:27,240 --> 00:02:29,600 (IÑAKI) Entonces, este no eres tú. 32 00:02:31,200 --> 00:02:32,840 (IZAN) No. -Y esta no es tu moto. 33 00:02:34,680 --> 00:02:36,840 Pero esta sí es la matrícula de tu moto. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,240 Sí, pero esa no es mi moto y ese no soy yo. 35 00:02:40,560 --> 00:02:43,280 Es que es imposible, yo no he estado en ese cajero. 36 00:02:45,960 --> 00:02:48,520 (IÑAKI) ¿Cuándo señalaste a Juan para que lo tentaran? 37 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Joder. 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,200 Nunca. 39 00:02:53,120 --> 00:02:54,720 ¿Cuándo tiempo vamos a estar aquí? 40 00:02:55,600 --> 00:02:57,440 El que sea necesario. 41 00:02:58,040 --> 00:02:59,240 (IÑAKI) Sigue tú, anda. 42 00:02:59,320 --> 00:03:01,920 Sigue tú, que yo ya me estoy aburriendo de todo esto. 43 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 Vamos a empezar de nuevo, Izan. 44 00:03:06,960 --> 00:03:08,240 ¿Y el chocolate? 45 00:03:09,320 --> 00:03:12,480 Me pediste churros, no chocolate con churros, churros. 46 00:03:12,560 --> 00:03:16,600 Pero se sobreentiende que si te pido churros, el chocolate va implícito. 47 00:03:16,680 --> 00:03:17,760 Me cago en la leche. 48 00:03:21,680 --> 00:03:23,120 ¿Cómo vais con Izan? 49 00:03:23,840 --> 00:03:25,600 ¿Crees que dice la verdad? 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,720 Romay está completamente convencido. 51 00:03:28,800 --> 00:03:30,000 Ya, bueno. 52 00:03:30,400 --> 00:03:31,560 ¿Y tú? 53 00:03:35,160 --> 00:03:36,680 ¿Tú qué crees? 54 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 No hemos encontrado nada 55 00:03:40,080 --> 00:03:42,640 en los registros que hemos hecho en su casa. Nada. 56 00:03:43,640 --> 00:03:46,520 Ni dinero, ni documentos, ni nada. Nada. 57 00:03:48,080 --> 00:03:49,840 ¿Crees que existe alguna posibilidad 58 00:03:49,920 --> 00:03:52,000 de que alguien le haya tendido una trampa? 59 00:03:52,960 --> 00:03:55,840 Así bajaría la guardia, si piensa que esto le ha salido bien. 60 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 Tú tienes un candidato. 61 00:04:02,480 --> 00:04:03,720 Es solo una intuición. 62 00:04:03,800 --> 00:04:06,800 Ya, no me toques los cojones con intuiciones a estas alturas. 63 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 ¿Quién? 64 00:04:14,520 --> 00:04:17,680 Los rusos atraparon a Gabriela Arenas siguiéndome. 65 00:04:19,760 --> 00:04:21,520 Marqués sabía que yo iba a verla. 66 00:04:25,760 --> 00:04:28,200 Tuviste la misma intuición desde el principio, ¿no? 67 00:04:33,720 --> 00:04:35,280 ¿Qué hacemos con Izan? 68 00:04:42,280 --> 00:04:44,400 (VICENTE) Aguántale aquí todo lo que puedas. 69 00:04:46,720 --> 00:04:49,040 Si tienes que contarle la verdad, se la cuentas. 70 00:05:32,080 --> 00:05:33,400 Es suficiente, ¿no? 71 00:05:35,360 --> 00:05:37,600 ¿Cuál es la hipótesis con la que trabajan? 72 00:05:39,240 --> 00:05:42,000 Ahora mismo, barajamos dos escenarios posibles. 73 00:05:42,080 --> 00:05:44,600 Por un lado, el sabotaje a la fábrica, 74 00:05:44,680 --> 00:05:47,560 que retrasaría la producción, pero sería reversible. 75 00:05:47,920 --> 00:05:50,520 Y por otro lado, el robo de la tecnología de los drones, 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,880 que, naturalmente, causaría un daño mucho mayor. 77 00:05:52,960 --> 00:05:56,040 El pago al ingeniero nos hace inclinarnos más por esa opción. 78 00:05:57,160 --> 00:05:59,040 ¿Sabe cuánto han pagado los rusos? 79 00:06:02,800 --> 00:06:04,880 El dinero entregado iba en un maletín, 80 00:06:04,960 --> 00:06:06,400 pero no parece suficiente. 81 00:06:07,240 --> 00:06:09,840 El grueso de la transacción posiblemente se haga 82 00:06:09,920 --> 00:06:12,320 en cuentas bancarias a través de paraísos fiscales. 83 00:06:15,320 --> 00:06:17,080 El ingeniero es americano. 84 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 A partir de ahora, nos ocuparemos nosotros. 85 00:06:19,760 --> 00:06:22,680 La empresa está ubicada en España. Es nuestra responsabilidad. 86 00:06:22,760 --> 00:06:25,200 Aún así, Caine Industries es una compañía americana. 87 00:06:25,280 --> 00:06:27,760 La fuente que nos ha puesto sobre aviso es nuestra. 88 00:06:28,520 --> 00:06:29,840 ¿Y no va a compartirla? 89 00:06:29,920 --> 00:06:32,840 Mire, en España tenemos un dicho, que no sé si lo conoce: 90 00:06:32,920 --> 00:06:35,200 "Se dice el pecado, pero no el pecador". 91 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 Creo que es importante informar a Caine cuanto antes. 92 00:06:41,480 --> 00:06:43,880 Queremos estar presentes en la comunicación. 93 00:06:44,640 --> 00:06:47,240 Organizaré una reunión en sus oficinas de Seattle. 94 00:06:47,320 --> 00:06:48,360 Muy bien. 95 00:06:54,680 --> 00:06:56,320 Un placer. -Igualmente. 96 00:07:02,240 --> 00:07:04,120 Esta vez han hecho un buen trabajo. 97 00:07:04,200 --> 00:07:06,160 Mucho mejor que en Lovaina. 98 00:07:11,720 --> 00:07:13,120 "Después de boicotearle" 99 00:07:13,200 --> 00:07:15,320 la compra de la finca de litio, 100 00:07:15,400 --> 00:07:17,920 Adaro ha vuelto a poner a gente vigilando a Elsa. 101 00:07:18,000 --> 00:07:20,520 Y también hemos descubierto que ha puesto vigilancia 102 00:07:20,600 --> 00:07:23,440 sobre Telmo, su jefe de seguridad. -El jefe de seguridad, sí. 103 00:07:23,520 --> 00:07:26,040 Busca al responsable de la filtración claramente. 104 00:07:27,480 --> 00:07:30,760 Me preocupa lo que pueda pasar con Elsa si se descubre que es ella. 105 00:07:31,040 --> 00:07:32,200 Ya. 106 00:07:33,600 --> 00:07:36,840 ¿El magistrado ha autorizado ya la intervención de las comunicaciones? 107 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Sí. 108 00:07:38,000 --> 00:07:40,280 Bueno, pues si podemos ver y oír a Adaro, 109 00:07:40,360 --> 00:07:42,080 prefiero no jugármela con una fuente. 110 00:07:42,160 --> 00:07:43,480 Entonces... -Sácale de ahí. 111 00:07:52,960 --> 00:07:55,080 (ELSA) ¿Es el coche gris? (BELÉN) Sí. 112 00:07:55,640 --> 00:07:57,520 Los detectamos también en la piscina. 113 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 Joder. 114 00:08:03,320 --> 00:08:06,920 Hemos pensado que lo mejor es iniciar un proceso 115 00:08:07,000 --> 00:08:09,840 que nosotros llamamos proceso de desenganche. 116 00:08:10,480 --> 00:08:12,080 ¿Y eso qué quiere decir? 117 00:08:13,120 --> 00:08:15,360 Desaparecer de la vida de Adaro y de su mujer. 118 00:08:15,440 --> 00:08:16,520 No. 119 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 Tenemos un trato. -Sí, sí. Y sigue en pie. 120 00:08:18,640 --> 00:08:20,520 Vale, pues quiero un adelanto. 121 00:08:21,000 --> 00:08:23,360 En cuanto todo acabe, tendrás toda la información. 122 00:08:23,440 --> 00:08:25,520 Me estáis sacando. Quiero algo ya. -Elsa... 123 00:08:25,600 --> 00:08:26,840 El americano del dinero. 124 00:08:28,040 --> 00:08:29,960 ¿Qué quién es? -Es que todavía no puedo. 125 00:08:30,160 --> 00:08:32,680 ¿En serio? Os lo traje yo. -Ya lo sé. Elsa, escúchame. 126 00:08:32,760 --> 00:08:34,920 Tienes que confiar, nos estamos jugando mucho. 127 00:08:35,000 --> 00:08:36,960 Lo único que te estoy pidiendo es tiempo. 128 00:08:37,760 --> 00:08:39,640 Es que es increíble esto. 129 00:08:48,280 --> 00:08:50,960 (BELÉN) Creemos que lo mejor es no hacer nada abrupto. 130 00:08:51,320 --> 00:08:54,120 En estos casos puede ser contraproducente el contacto cero. 131 00:08:54,920 --> 00:08:56,800 Tú limítate a actuar de forma pasiva. 132 00:08:57,920 --> 00:09:00,320 Si Marta te escribe, puedes contestarle, claro. 133 00:09:00,400 --> 00:09:02,320 Pero no hace falta que sea en el momento. 134 00:09:02,960 --> 00:09:05,320 Dile que estás cansada o que ya tienes planes. 135 00:09:08,000 --> 00:09:09,240 Ya está. 136 00:09:09,320 --> 00:09:11,840 Deja simplemente que se vaya diluyendo el vínculo. 137 00:09:13,480 --> 00:09:15,440 Parece un manual de rupturas. 138 00:09:16,760 --> 00:09:20,560 Sí, sí, sí, se parece bastante a eso, sí. 139 00:09:24,160 --> 00:09:26,720 ¿Tu padre qué? ¿Está arriba? -¿Dónde va a estar? 140 00:09:37,520 --> 00:09:38,760 Ya está la cena. 141 00:09:38,840 --> 00:09:40,480 ¿Qué haces? Te vas a caer. 142 00:09:41,600 --> 00:09:43,280 Esto está todo lleno de polvo. 143 00:09:43,360 --> 00:09:46,760 Cuando quieras, te digo dónde están los trapos y limpias estanterías. 144 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 ¿Qué buscas? 145 00:09:49,480 --> 00:09:51,160 "El espía que surgió del frío". 146 00:09:52,040 --> 00:09:54,600 ¿Cuántas veces lo has leído ya? -No es para mí. 147 00:09:54,680 --> 00:09:56,680 Se lo tengo que dar a alguien, pero claro, 148 00:09:56,760 --> 00:09:58,560 tu hija me cambia las cosas del lugar. 149 00:09:59,720 --> 00:10:01,880 Voy a salir ahora un momento, ¿vale? 150 00:10:05,880 --> 00:10:07,200 Aquí está. 151 00:10:09,960 --> 00:10:11,120 ¿Dónde estaba? 152 00:10:11,480 --> 00:10:13,000 En su sitio. 153 00:10:15,280 --> 00:10:17,680 ¿A la cena del viernes llegarás o tampoco? 154 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 Sabes que es muy importante para mí, para... para nosotros. 155 00:10:26,840 --> 00:10:29,480 Que no se te olvide la almohada cervical para el vuelo. 156 00:10:31,440 --> 00:10:32,720 Gracias. 157 00:10:37,560 --> 00:10:39,160 (TV) "Una estancia en la que...". 158 00:10:39,240 --> 00:10:41,400 Tute de reyes. -Venga ya, hombre. 159 00:10:42,360 --> 00:10:45,040 Que pareces mi abuela, que siempre me ganaba al tute. 160 00:10:45,120 --> 00:10:47,000 Se me dan bien las cartas. -Ya, ya, ya. 161 00:10:47,080 --> 00:10:49,960 (Televisión de fondo) 162 00:10:55,960 --> 00:10:57,760 (Móvil) 163 00:10:57,840 --> 00:10:59,640 (Móvil) 164 00:10:59,720 --> 00:11:01,280 (Móvil) 165 00:11:01,360 --> 00:11:02,960 (Móvil) 166 00:11:03,480 --> 00:11:04,880 Dime. 167 00:11:06,200 --> 00:11:07,760 Vale, vale, pues ahora voy. 168 00:11:09,640 --> 00:11:10,880 Venga. 169 00:11:13,120 --> 00:11:14,600 Tú quédate ahí 170 00:11:15,400 --> 00:11:17,360 y me vigiles a esos, ¿eh? 171 00:11:18,360 --> 00:11:20,160 (GRUÑE) 172 00:11:25,680 --> 00:11:27,080 ¿Lo has leído? 173 00:11:28,000 --> 00:11:29,840 ¿Qué estamos, en un club de lectura? 174 00:11:32,920 --> 00:11:34,600 Adaro cree que tiene un topo. 175 00:11:35,480 --> 00:11:36,880 Sospecha de mi fuente. 176 00:11:37,600 --> 00:11:40,040 A mí me interesa que lo haga de su jefe de seguridad. 177 00:11:40,120 --> 00:11:42,320 Tienes un... un botón... 178 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 Lo tienes... ¿Puedo? 179 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Sujétame el libro. 180 00:11:49,600 --> 00:11:50,800 De paso, 181 00:11:51,360 --> 00:11:54,800 vamos a aprovechar el movimiento para salir de dudas con Marqués. 182 00:11:55,160 --> 00:11:56,240 ¿Cómo? 183 00:11:56,320 --> 00:11:57,840 Voy a filtrarle a Marqués 184 00:11:57,920 --> 00:12:00,640 que el topo de Adaro es su jefe de seguridad. 185 00:12:03,760 --> 00:12:05,560 Si luego pasa la información, 186 00:12:06,880 --> 00:12:08,480 podrás ir con todo contra él. 187 00:12:11,680 --> 00:12:12,920 Una cosa más. 188 00:12:13,200 --> 00:12:14,560 Voy a estar fuera unos días. 189 00:12:14,640 --> 00:12:17,240 ¿Te puedes encargar tú de hacer creíble esta acusación? 190 00:12:22,120 --> 00:12:24,360 Me quedo con el libro, le voy a echar un repaso. 191 00:12:25,840 --> 00:12:27,360 Léetelo, es inspirador. 192 00:12:28,240 --> 00:12:29,760 No te creas tú que... 193 00:12:40,720 --> 00:12:43,080 (VICENTE) Hemos hablado con el Instituto Geológico 194 00:12:43,760 --> 00:12:46,000 y no hay muchas fincas con litio en España. 195 00:12:46,480 --> 00:12:48,640 Averigua si Adaro ya está detrás de otra. 196 00:12:48,720 --> 00:12:50,160 ¿Cómo habéis conseguido esto? 197 00:12:53,680 --> 00:12:55,760 Perdona. Cuéntame lo que quieras. 198 00:12:59,400 --> 00:13:00,520 No, perdona tú. 199 00:13:02,040 --> 00:13:03,480 Perdona tú. 200 00:13:03,960 --> 00:13:05,680 Con esto de Izan, estoy un poco... 201 00:13:06,320 --> 00:13:07,840 Bueno, ya te imaginas. 202 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 Sí. 203 00:13:10,320 --> 00:13:12,440 No te envidio para nada el puesto, la verdad. 204 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 Ha sido un palo muy gordo para todos. 205 00:13:15,160 --> 00:13:17,360 Uno nunca espera esto de un compañero. 206 00:13:19,400 --> 00:13:20,720 Ya. 207 00:13:24,360 --> 00:13:27,560 Tenemos una fuente en el entorno de Adaro. 208 00:13:28,720 --> 00:13:30,680 ¿Y él puede ayudarnos? 209 00:13:34,720 --> 00:13:36,120 Habla con Iñaki. 210 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 Él es el contacto. 211 00:13:38,640 --> 00:13:40,360 Iñaki. Iñaki. 212 00:13:41,360 --> 00:13:44,760 A ver, no podía contar con ninguno de vosotros, por motivos obvios. 213 00:13:44,840 --> 00:13:45,840 ¿No? 214 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 (AITANA) Buenos días. 215 00:13:48,840 --> 00:13:51,800 ¿Sabes que llegamos tarde al vuelo? -Voy, voy, voy. 216 00:13:52,880 --> 00:13:54,360 Buen viaje. -Gracias. 217 00:13:54,760 --> 00:13:56,120 Hasta luego. 218 00:14:07,200 --> 00:14:09,800 ¿Crees que va a funcionar? -No lo sé, no lo sé. 219 00:14:10,920 --> 00:14:13,960 Pero, por primera vez en mi vida, me gustaría estar equivocado. 220 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 (MUJER) Las habitaciones tienen luz natural y un baño equipado 221 00:14:19,600 --> 00:14:21,160 para personas dependientes. 222 00:14:21,840 --> 00:14:24,520 Abajo, además del jardín, está la iglesia y el comedor. 223 00:14:25,280 --> 00:14:28,640 Tenemos servicios de peluquería y fisioterapia, pero se cobran aparte. 224 00:14:29,880 --> 00:14:31,760 Ha tenido usted mucha suerte. 225 00:14:33,760 --> 00:14:36,000 No contábamos con liberar esta plaza tan pronto. 226 00:14:38,800 --> 00:14:41,240 Le dejo un rato solo. -Sí, gracias. 227 00:15:04,680 --> 00:15:09,240 Eh, oiga, ¿me puede sacar algo de la máquina, por favor? 228 00:15:21,000 --> 00:15:22,440 ¿Le vale esto? 229 00:15:22,520 --> 00:15:25,040 Sí, pero no se lo diga a mi hija. 230 00:15:25,120 --> 00:15:26,640 No se preocupe. 231 00:15:35,200 --> 00:15:37,640 ¿La comida aquí qué tal es? 232 00:15:38,760 --> 00:15:40,200 Son extranjeras. 233 00:15:40,760 --> 00:15:42,240 Guisan muy mal. 234 00:15:42,880 --> 00:15:43,960 Muy mal. 235 00:15:45,680 --> 00:15:48,320 (TV) "Florentino tuvo un auge muy grande en los años 90, 236 00:15:48,400 --> 00:15:49,600 se consolidó en el 2000". 237 00:15:49,680 --> 00:15:51,760 "Viene Brahim por la derecha. Va Rodrigo". 238 00:15:51,840 --> 00:15:53,200 -"Empujón a Rodrigo". 239 00:15:54,200 --> 00:15:56,720 "Empujón de Koke y tarjeta para él". 240 00:15:59,160 --> 00:16:01,720 -"Bueno, tiene mucha intensidad el partido". 241 00:16:01,800 --> 00:16:05,360 "Yo creo que ahora el Madrid se va a volcar un poquito más al ataque". 242 00:16:05,440 --> 00:16:07,160 Al final, lo he estado pensando 243 00:16:07,240 --> 00:16:09,800 y no vamos a coger la plaza para la residencia. 244 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 ¿Qué te parece? 245 00:16:10,960 --> 00:16:13,520 (TV) "Con mucho sentido también ofensivo". 246 00:16:13,600 --> 00:16:15,400 Eso lo haces para ahorrarte dinero. 247 00:16:15,480 --> 00:16:19,720 (TV) "Y no echándose atrás, como otras veces lo hemos visto". 248 00:16:21,120 --> 00:16:22,560 Sí. 249 00:16:24,440 --> 00:16:26,240 Por eso mismo, sí. 250 00:16:26,320 --> 00:16:29,360 (TV) "La pelota no le llega Kroos, sí que le llega a Griezmann". 251 00:16:29,440 --> 00:16:32,520 "Puede aprovecha el Atlético, porque no acaba de bajar el Madrid". 252 00:16:32,600 --> 00:16:34,880 "A ver, es Llorente, se va por el lado derecho". 253 00:16:34,960 --> 00:16:37,200 "El centro de Llorente y Morata...". 254 00:16:37,280 --> 00:16:39,520 "Ha llegado Lunin ahora al despeje". 255 00:16:39,600 --> 00:16:42,040 "Es Brahim. Brahim que intenta sacare es balón". 256 00:16:42,120 --> 00:16:44,160 "Qué oportunidad para el Atlético de Madrid 257 00:16:44,240 --> 00:16:46,360 de haber cerrado la eliminatoria". 258 00:16:46,440 --> 00:16:50,640 "La acaba de tener Morata. Ha salvado Lunin al Real Madrid". 259 00:16:50,720 --> 00:16:55,080 "Ahora el que se marcha por ahí es Rüdiger". 260 00:16:55,160 --> 00:16:57,760 "Rüdiguer, que juega con Kroos". 261 00:16:57,840 --> 00:17:00,720 "Regate que intentó Vinicius y no le salió". 262 00:17:00,800 --> 00:17:03,120 "Ahí está Vinicius, por dentro, Bellingham...". 263 00:17:03,200 --> 00:17:05,120 (MUCHOS) ¡Gol! 264 00:17:05,200 --> 00:17:09,040 (TV) "Gooool 265 00:17:09,120 --> 00:17:10,480 de Joselu". 266 00:17:10,560 --> 00:17:14,280 "Marca Joselu en el primer remate que ha hecho en el partido". 267 00:17:14,360 --> 00:17:16,280 "Minuto 81 de juego". 268 00:17:16,360 --> 00:17:18,960 "Qué maravilla, espectacular". 269 00:17:19,040 --> 00:17:21,680 "Y el remate de Joselu a gol". 270 00:17:22,840 --> 00:17:25,280 "Ha marcado Joselu". 271 00:17:27,120 --> 00:17:30,320 "Recibe instrucciones desde el banquillo con el...". 272 00:17:33,680 --> 00:17:35,760 (Tintineo) 273 00:17:41,640 --> 00:17:43,880 Venga, Paula, acaba la leche ya. 274 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 ¿Qué pasa con la leche? 275 00:17:47,120 --> 00:17:48,360 Me da asco la nata. 276 00:17:48,440 --> 00:17:51,840 Bueno, pues sin la nata. Quitamos la nata y ya está. 277 00:17:51,920 --> 00:17:53,200 Se acabó. 278 00:17:53,280 --> 00:17:56,520 (EMPLEADA) Buenos días, señor. -Karina, ¿te ocupas tú, por favor? 279 00:17:56,600 --> 00:17:57,880 (KARINA) Listo. 280 00:18:03,160 --> 00:18:04,800 ¿Elsa sigue sin contestar? 281 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Sí, no sé, es raro. 282 00:18:08,320 --> 00:18:10,000 A lo mejor no tanto. 283 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 ¿Y eso por qué lo dices? 284 00:18:14,480 --> 00:18:17,480 El negocio que tenía prácticamente cerrado con José Francisco 285 00:18:17,560 --> 00:18:20,560 se vino abajo justo después de la cena en casa. 286 00:18:21,480 --> 00:18:23,480 (RÍE) ¿Y ella qué tiene que ver con eso? 287 00:18:23,560 --> 00:18:25,120 Fue por culpa de una filtración. 288 00:18:28,320 --> 00:18:30,040 ¿Y crees que fue ella? 289 00:18:38,840 --> 00:18:40,320 ¿Qué? ¿No quieres contármelo? 290 00:18:44,320 --> 00:18:46,240 (ADARO) A ver, no tengo pruebas. 291 00:18:47,200 --> 00:18:50,360 De las pocas personas que podían saberlo es de la que menos me fío. 292 00:18:50,840 --> 00:18:52,040 ¿Dónde...? 293 00:18:53,400 --> 00:18:55,160 A ver. 294 00:18:58,800 --> 00:19:00,280 Vale, aquí está. -Enrique. 295 00:19:02,520 --> 00:19:03,760 Lo siento. 296 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 Ha sido por mi culpa. -No. 297 00:19:11,800 --> 00:19:13,600 No, no es tu culpa. 298 00:19:28,080 --> 00:19:29,840 (Mensaje al móvil) 299 00:19:36,720 --> 00:19:37,800 (MARTA) "Hola". 300 00:19:37,880 --> 00:19:40,960 "Imagino que estás muy liada, pero necesito hablar contigo". 301 00:19:41,040 --> 00:19:42,560 "Es importante, de verdad". 302 00:20:00,560 --> 00:20:02,600 (Música de suspense) 303 00:21:58,200 --> 00:22:02,040 Qué ganas de fumar y tomarme un café con leche de vaca de verdad. 304 00:22:02,120 --> 00:22:04,200 Malditos veganos. -(RÍE) 305 00:22:04,280 --> 00:22:05,800 No los soporto. 306 00:22:07,400 --> 00:22:10,440 Bueno, hablemos del ingeniero. 307 00:22:11,000 --> 00:22:12,800 ¿Cuál es la postura de la CIA? 308 00:22:12,880 --> 00:22:15,080 Traerlo a nuestro país cuanto antes. 309 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Nuestras leyes serán más duras con él que las suyas. 310 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 Sí, puede ser. 311 00:22:21,040 --> 00:22:22,800 Por otro lado, lo tenemos controlado. 312 00:22:23,840 --> 00:22:26,280 ¿Por qué no dejar que nos lleve hasta Volkov? 313 00:22:26,360 --> 00:22:30,840 Quiero decir, si somos pacientes, tenemos mucho que ganar, ¿no? 314 00:22:31,400 --> 00:22:34,760 El que mucho abarca... -Vamos a seguir encima de él. 315 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 A ver hasta dónde nos puede llevar. 316 00:22:39,120 --> 00:22:41,720 Informaré a mis superiores de mis dudas sobre esto. 317 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 Haga lo que considere. 318 00:22:45,280 --> 00:22:46,600 Hasta luego. 319 00:22:56,200 --> 00:22:57,720 (Balbuceos de bebé) 320 00:23:02,040 --> 00:23:03,840 ¿Y si Hackman lleva razón 321 00:23:03,920 --> 00:23:06,240 y no merece la pena el riesgo? 322 00:23:11,760 --> 00:23:13,240 Ahora mismo, yo creo que esta 323 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 es nuestra mejor opción para atrapar a Volkov. 324 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 Si no hubiera matado a Crespo, ¿pensarías lo mismo? 325 00:23:29,640 --> 00:23:30,760 Sí. 326 00:23:31,480 --> 00:23:34,120 No sé. Joder, sí, quiero pensar que sí. 327 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 Pero vamos, si no estás de acuerdo... 328 00:23:38,680 --> 00:23:40,200 No, no, no. 329 00:23:41,760 --> 00:23:44,760 Pero tú sabes lo que nos va a pasar si fracasamos, ¿no? 330 00:23:48,240 --> 00:23:50,480 Nos regalarán una jubilación anticipada. 331 00:23:52,240 --> 00:23:54,760 Pero vamos, de todas formas, si conseguimos impedirlo, 332 00:23:54,840 --> 00:23:56,080 nadie se va a enterar. 333 00:23:56,760 --> 00:23:58,360 Otro día en la oficina. 334 00:24:13,400 --> 00:24:14,600 Hola. -Hola. 335 00:24:18,400 --> 00:24:20,560 ¿Qué tienes, 15 años, bebiendo eso? 336 00:24:22,080 --> 00:24:25,640 Ya. Es que esta mañana había hormigas en el filtro de café. 337 00:24:25,720 --> 00:24:27,920 ¿Qué dices? Pues gracias por avisar. 338 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 Ya, perdón, perdón. 339 00:24:30,880 --> 00:24:34,480 Es que... Voy... No he dormido mucho y estoy un poco lento. 340 00:24:51,120 --> 00:24:52,720 ¿Sabes algo de Izan? 341 00:25:00,240 --> 00:25:03,080 Quizá podrías pedir hablar con alguien, ¿no? 342 00:25:04,440 --> 00:25:05,880 ¿Con un psicólogo? 343 00:25:06,760 --> 00:25:08,080 Sí. 344 00:25:09,080 --> 00:25:10,600 Tal vez te puede venir bien. 345 00:25:20,440 --> 00:25:22,440 ¿Es que tú crees que merece la pena esto? 346 00:25:22,520 --> 00:25:23,640 ¿El qué? 347 00:25:23,720 --> 00:25:24,960 Esto, como... 348 00:25:27,880 --> 00:25:32,760 Como vivir así, sin poder contarle a nadie a qué te dedicas. Es... 349 00:25:36,160 --> 00:25:39,680 Desconfiar todo el tiempo de todo el mundo es... es... 350 00:25:43,480 --> 00:25:45,280 Bueno, tú, al menos, tienes pareja y... 351 00:25:45,360 --> 00:25:47,000 Bueno... 352 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 Mejor no preguntes. 353 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Vale. 354 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 (AMBOS RÍEN) 355 00:26:10,840 --> 00:26:12,200 ¿Me das un trago? 356 00:26:14,800 --> 00:26:16,120 Todo tuyo. 357 00:26:20,720 --> 00:26:21,840 ¡Uf! 358 00:26:34,560 --> 00:26:37,200 (MARTA) Enrique y yo estamos pasando por un mal momento. 359 00:26:38,360 --> 00:26:40,200 El peor desde que nos conocemos. 360 00:26:41,520 --> 00:26:43,000 (ELSA) No me habías dicho nada. 361 00:26:44,800 --> 00:26:48,040 No es algo que puedas ir contando así, a la primera de cambio, ¿no? 362 00:26:48,120 --> 00:26:49,960 Ya, entiendo. 363 00:26:51,320 --> 00:26:52,920 Es que últimamente está muy raro. 364 00:26:53,000 --> 00:26:55,280 No sé, nunca lo había visto tan... 365 00:26:56,120 --> 00:26:58,040 tan paranoico con la seguridad. 366 00:26:59,360 --> 00:27:03,320 Y alguna vez le he preguntado que si pasa algo, si... 367 00:27:04,040 --> 00:27:07,200 si está metido en algo o... 368 00:27:07,840 --> 00:27:10,440 O no sé, qué es lo que le preocupa exactamente, pero... 369 00:27:12,080 --> 00:27:16,240 siempre se enfada muchísimo conmigo y acabamos con broncas muy grandes. 370 00:27:20,880 --> 00:27:22,880 ¿Te ha levantado la mano alguna vez? 371 00:27:24,800 --> 00:27:26,880 No, no, nunca ha llegado a tanto. 372 00:27:26,960 --> 00:27:29,360 Tú sabes que eso también es maltrato, ¿no? 373 00:27:29,880 --> 00:27:32,440 Que si tienes dudas de si... -No, que no. 374 00:27:33,080 --> 00:27:35,120 Que no, que Enrique no es así, de verdad. 375 00:27:35,760 --> 00:27:37,000 (ELSA) ¿Seguro? 376 00:27:44,840 --> 00:27:48,280 A ver, el otro día, cuando le pedí que te concediera la entrevista..., 377 00:27:49,800 --> 00:27:51,200 se alteró mucho 378 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 y la situación escaló muchísimo. Yo... 379 00:27:54,840 --> 00:27:57,480 Bueno, me dio una crisis nerviosa y él... 380 00:27:59,760 --> 00:28:02,440 aceptó dártela, supongo que por compensarme. 381 00:28:06,440 --> 00:28:09,000 No sé, no entiendo lo que está pasando y... 382 00:28:10,360 --> 00:28:12,440 necesito saber si está metido en algo. 383 00:28:15,720 --> 00:28:17,320 Tú eres periodista. 384 00:28:18,840 --> 00:28:20,400 ¿Podrías ayudarme? 385 00:28:20,920 --> 00:28:22,120 ¿A qué? 386 00:28:23,280 --> 00:28:24,680 Por favor. 387 00:28:28,240 --> 00:28:29,520 Lo siento. 388 00:28:32,000 --> 00:28:33,760 Es que no puedo seguir así. 389 00:28:40,640 --> 00:28:42,480 ¿No has pensado en separarte? 390 00:28:47,160 --> 00:28:48,840 No lo hago solo por mí. 391 00:28:50,960 --> 00:28:52,760 Lo hago sobre todo por mi hija. 392 00:29:06,040 --> 00:29:08,040 Tu marido no es lo que parece. 393 00:29:14,760 --> 00:29:16,960 Morata tampoco era como yo creía. 394 00:29:22,000 --> 00:29:23,360 ¿Qué quieres decir? 395 00:29:34,480 --> 00:29:36,000 Buenas noches, José. 396 00:29:36,600 --> 00:29:37,840 ¿Cómo vas? 397 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 No te veo desde el domingo. 398 00:29:40,800 --> 00:29:42,200 Podría ir mejor. 399 00:29:43,240 --> 00:29:45,520 Pero bueno, como pagan lo mismo... 400 00:29:47,680 --> 00:29:49,760 ¿Y esto? -Se nos han acabado. 401 00:29:50,720 --> 00:29:52,360 Hoy he hecho un nuevo fan. 402 00:29:53,400 --> 00:29:55,280 Un vicio esto, ¿eh? No se puede parar. 403 00:29:55,360 --> 00:29:57,520 Una vez que empiezas, joder. -Lo sé, 404 00:29:57,600 --> 00:29:59,560 llevo 15 años viniendo por ellos. 405 00:30:00,080 --> 00:30:01,800 ¿Sabes dónde los ponen igual? 406 00:30:03,560 --> 00:30:05,080 Eduardo Dato, 11. 407 00:30:06,280 --> 00:30:08,720 Pero las copas son más caras y no tiene a José. 408 00:30:10,160 --> 00:30:13,240 Iñaki Huarte, ex representante de material quirúrgico 409 00:30:13,320 --> 00:30:15,800 desde hace unas tres horas, más o menos, 410 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 y ex de mi mujer desde hace 411 00:30:17,960 --> 00:30:21,320 una noche que le pillé con otro, la muy zorra. 412 00:30:22,080 --> 00:30:23,600 Ya. 413 00:30:26,440 --> 00:30:28,200 Ponme otro como este. 414 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 Permíteme que te invite. 415 00:30:29,920 --> 00:30:31,640 Compartimos cuenco. 416 00:30:32,600 --> 00:30:36,480 Que beber solo muy triste cuando uno lleva tanto ex encima. 417 00:30:36,800 --> 00:30:38,080 Cárgamelo bien, ¿eh? 418 00:31:07,000 --> 00:31:08,800 (Tono de llamada) 419 00:31:08,880 --> 00:31:11,440 (NURIA) "Dime". -Vale, ¿los tienes localizados? 420 00:31:11,720 --> 00:31:13,760 "Yo juraría que he visto a uno, ¿no?". 421 00:31:14,200 --> 00:31:16,080 Sí, está en un coche gris. 422 00:31:17,280 --> 00:31:19,120 Os he sacado unas cuantas fotos dentro. 423 00:31:19,200 --> 00:31:22,000 Bueno, tú quédate ahí hasta que salga el otro. 424 00:31:22,480 --> 00:31:24,080 (NURIA) "Vale, de acuerdo". 425 00:31:26,400 --> 00:31:27,800 ¿Qué hacemos? 426 00:31:28,520 --> 00:31:29,840 (IÑAKI) A casa. 427 00:31:30,360 --> 00:31:31,640 Vámonos a casa. 428 00:31:37,120 --> 00:31:39,560 (TELMO) "Me ha llamado el abogado. No entiendo nada". 429 00:31:39,640 --> 00:31:41,120 "¿Qué ha pasado, Enrique?". 430 00:31:41,200 --> 00:31:43,960 (ADARO) "Necesito gente a mi lado en la que pueda confiar". 431 00:31:44,040 --> 00:31:46,960 (TELMO) "Venga, ya. No me creo que me estés diciendo esto". 432 00:31:47,240 --> 00:31:50,320 "Enrique, por favor. ¿Cuándo no has podido confiar en mí?". 433 00:31:51,000 --> 00:31:52,560 Juan, perdona. ¿Tienes los...? 434 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 (ADARO) "No tendrás problema con las indemnizaciones". 435 00:31:55,240 --> 00:31:57,480 "Pero recuerda los contratos de confidencialidad 436 00:31:57,560 --> 00:32:01,080 de cuando empezaste conmigo. Es la última vez que te cojo el teléfono". 437 00:32:01,160 --> 00:32:02,680 "Bórralo de tu agenda". 438 00:32:07,920 --> 00:32:10,200 Vale, no te vas a creer lo que acabo de escuchar. 439 00:32:20,480 --> 00:32:22,600 ¿Ha llegado el jefe? -Sí, está en su despacho. 440 00:32:23,520 --> 00:32:26,240 Ve con cuidado, que ha desayunado Ibuprofeno. 441 00:32:33,040 --> 00:32:34,320 Michelín. 442 00:32:35,240 --> 00:32:37,280 Pasa, ¿eh? No hace falta que llames ni nada. 443 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 Pasa. 444 00:32:40,520 --> 00:32:42,760 Estás aquí. Seguro que es importante. Cuéntame. 445 00:32:43,560 --> 00:32:46,640 Hemos intervenido a una llamada de Adaro con su jefe de seguridad. 446 00:32:46,720 --> 00:32:48,000 Le ha despedido. 447 00:32:54,080 --> 00:32:55,400 ¿Estás bien? 448 00:32:59,880 --> 00:33:02,520 Sí, sí, sí. Es el... Es el jet lag. 449 00:33:04,400 --> 00:33:06,720 ¿Te importaría dejarme solo un momento, por favor? 450 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 Por supuesto. 451 00:33:21,800 --> 00:33:23,280 (Tono de llamada) 452 00:33:23,880 --> 00:33:25,280 (IÑAKI) "Dime". 453 00:33:26,040 --> 00:33:27,640 Ha funcionado. 454 00:33:28,640 --> 00:33:30,360 "Lo vamos a detener". 455 00:33:32,600 --> 00:33:33,720 ¿Estás seguro? 456 00:33:33,800 --> 00:33:35,720 Sí, sí, sí. Estoy seguro. 457 00:33:35,800 --> 00:33:38,920 No quiero arriesgarme que destruya pruebas, si no lo he hecho ya. 458 00:33:39,000 --> 00:33:41,040 (IÑAKI) Vale, vale, vale. Venga. 459 00:33:41,120 --> 00:33:42,880 Vale, me pongo a ello. 460 00:33:48,280 --> 00:33:49,400 Tú, mueve el culo, 461 00:33:49,480 --> 00:33:52,200 que se te han acabado las vacaciones en la tintorería. 462 00:33:53,480 --> 00:33:55,480 Joder, ya era hora. 463 00:34:11,040 --> 00:34:14,400 (RADIO) "Y en los deportes, vuelve la liga de fútbol tras el parón 464 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 de los partidos de las Selecciones, 465 00:34:16,920 --> 00:34:20,080 vuelve la Liga en Primera. José López, ¿qué tal? Buenos días". 466 00:34:20,160 --> 00:34:22,720 -"¿Qué tal? Buenos días. Alavés-Valladolid mañana". 467 00:34:22,800 --> 00:34:25,760 Te vamos a echar de menos. -No te pongas dramático. 468 00:34:25,840 --> 00:34:27,840 Ya te he dicho que seguiré viniendo. 469 00:34:29,520 --> 00:34:30,840 ¿Cuándo os mudáis? 470 00:34:30,920 --> 00:34:33,920 Pues en cuanto firmemos la hipoteca. 471 00:34:44,680 --> 00:34:46,800 (POLICÍA) ¡Alto, Policía! -¡Policía! 472 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 ¡Quietos, Policía! -¡Arriba, alto! 473 00:34:49,000 --> 00:34:50,960 -¡Quietos! -¡Las manos donde las vea! 474 00:34:51,040 --> 00:34:52,640 ¡Quietos! ¡Vamos! 475 00:34:52,720 --> 00:34:55,000 Quieta. Policía. ¡Las manos donde pueda verlas! 476 00:34:58,040 --> 00:34:59,680 (Radio policía de fondo) 477 00:35:15,320 --> 00:35:16,640 ¿Te queda mucho? 478 00:35:17,800 --> 00:35:20,120 Ya está casi, impaciente. 479 00:35:22,360 --> 00:35:23,600 Mejor. 480 00:35:24,480 --> 00:35:26,680 Queda Vd. detenida. Le leo sus derechos. 481 00:35:26,760 --> 00:35:28,600 Tiene derecho a guardar silencio. 482 00:36:07,000 --> 00:36:10,160 (RADIO) "Unidad Bravo 1-1, ¿mantenemos vigilancia?". 483 00:36:10,240 --> 00:36:12,800 (RADIO 2) "Mantenga patrullaje. Cambio". 484 00:36:46,080 --> 00:36:48,160 (IÑAKI) Escondía una docena de teléfonos 485 00:36:48,240 --> 00:36:49,680 y varias bolsas con dinero. 486 00:36:50,800 --> 00:36:53,600 No podemos hablar con él hasta que no llegue su abogado. 487 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Nosotros nos ocupamos, ¿vale? 488 00:36:57,760 --> 00:36:59,640 No hace falta que te quedes. 489 00:37:03,080 --> 00:37:05,440 No te sientas culpable, que estas cosas pasan. 490 00:37:06,040 --> 00:37:07,800 Deja que empiece yo con él. 491 00:37:10,800 --> 00:37:14,200 Si entras tú ahora, te vas a dejar llevar por cosas que no tocan. 492 00:37:15,400 --> 00:37:17,040 Hazme caso, que yo me encargo. 493 00:38:09,360 --> 00:38:10,440 (Maullidos) 494 00:38:11,360 --> 00:38:12,840 (Música de suspense) 495 00:38:23,480 --> 00:38:26,320 (COMPAÑERO DE PISO) Salgo a tomar algo con estos, ¿te vienes? 496 00:38:26,400 --> 00:38:28,520 No. -Vente, no seas rancia. 497 00:38:28,600 --> 00:38:30,320 ¿Me puedes dejar sola, por favor? 498 00:38:33,280 --> 00:38:34,480 Gracias. 499 00:38:43,160 --> 00:38:45,720 (Televisión de fondo) 500 00:39:04,320 --> 00:39:05,720 ¿Qué te pasa, mamá? 501 00:39:06,840 --> 00:39:08,520 Nada, no pasa nada. 502 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Solo estoy un poco triste. 503 00:39:10,520 --> 00:39:11,880 ¿He hecho algo malo? 504 00:39:12,720 --> 00:39:14,800 No. Claro que no, mi amor, tú no. 505 00:39:15,720 --> 00:39:16,720 Ven aquí. 506 00:39:18,920 --> 00:39:21,000 Voy un momentito a hablar con papá, ¿vale? 507 00:39:21,080 --> 00:39:23,080 Vale. -Quédate aquí, viendo la tele. 508 00:39:26,320 --> 00:39:27,440 (Maullidos) 509 00:39:33,440 --> 00:39:36,160 (Televisión en inglés) 510 00:41:08,320 --> 00:41:09,840 ¿Qué tal estás? 511 00:41:10,960 --> 00:41:12,080 (TELMO) Bien. 512 00:41:16,240 --> 00:41:18,240 ¿Alguna vez has sospechado de mí? 513 00:41:19,600 --> 00:41:21,120 Nunca. 514 00:41:24,280 --> 00:41:27,200 Pero nos viene muy bien que ellos lo crean los próximos días. 515 00:41:29,080 --> 00:41:30,720 Tuviste buen ojo con Elsa. 516 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 Tú lo supiste desde el principio. 517 00:41:36,720 --> 00:41:40,400 Voy a mandar a Marta y a la niña unos días fuera. 518 00:41:42,000 --> 00:41:44,680 Me reuniré con ellas hasta que pase el ruido. 519 00:41:46,080 --> 00:41:47,640 ¿Quieres que las acompañe? 520 00:41:49,120 --> 00:41:51,440 Prefiero que piensen que sigues fuera de juego. 521 00:41:52,320 --> 00:41:55,240 Te llamará a un ruso para pedirte información sobre Elsa. 522 00:41:57,000 --> 00:41:58,920 Y nos quitará el problema de encima. 523 00:42:21,760 --> 00:42:22,760 Gracias. 524 00:42:27,800 --> 00:42:29,200 (Mensaje al móvil) 525 00:42:40,760 --> 00:42:42,840 (Música de suspense) 526 00:42:44,280 --> 00:42:46,680 Dime. ¿Qué queréis? -Dos tercios. 527 00:42:48,720 --> 00:42:49,840 Aquí tienes. 528 00:42:51,120 --> 00:42:52,560 (Móvil) 529 00:43:06,560 --> 00:43:08,360 (CAMARERO) Venga, marchando. 530 00:43:13,920 --> 00:43:15,600 ¿Cuánto tiempo lleva ahí dentro? 531 00:43:16,640 --> 00:43:17,840 Estará malo de la tripa. 532 00:43:20,080 --> 00:43:21,560 ¿No tienes ganas de ir al baño? 533 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 Muchísimas. 534 00:43:46,440 --> 00:43:48,080 ¡Tira, tira, tira! 535 00:43:58,960 --> 00:44:00,720 Hay que avisar a Madrid. 536 00:44:04,320 --> 00:44:05,960 (Música suave) 537 00:44:17,240 --> 00:44:18,640 Me encanta verte así. 538 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 ¿Así cómo? -Estudiando. 539 00:44:23,320 --> 00:44:25,160 Es increíble cómo te concentras. 540 00:44:26,760 --> 00:44:30,640 A ver, hemos pasado de comer lo primero que encontrábamos 541 00:44:30,720 --> 00:44:32,200 en el campo a esto. 542 00:44:32,280 --> 00:44:35,080 Es como ver la evolución de la humanidad en un solo plato. 543 00:44:37,800 --> 00:44:39,000 ¡Buf! 544 00:44:41,000 --> 00:44:42,560 (Móvil) 545 00:44:43,160 --> 00:44:44,680 (Móvil) 546 00:44:44,760 --> 00:44:46,320 (Móvil) 547 00:44:46,400 --> 00:44:47,400 No lo cojas. 548 00:44:47,480 --> 00:44:49,160 (Móvil) 549 00:44:49,600 --> 00:44:51,040 Es un momento. 550 00:44:52,040 --> 00:44:53,280 Sí, dime. 551 00:44:57,040 --> 00:44:58,320 Ya. 552 00:45:01,480 --> 00:45:02,760 Ya. 553 00:45:03,960 --> 00:45:05,360 ¿Cómo ha sido? 554 00:45:05,960 --> 00:45:07,200 Perdona. 555 00:45:09,360 --> 00:45:10,480 Ya. -Sí, dígame. 556 00:45:10,560 --> 00:45:12,280 ¿Cuántos pases nos quedan? 557 00:45:12,360 --> 00:45:14,680 Queda unos 15 pases. 558 00:45:15,160 --> 00:45:17,120 ¿Podrían traerlos de dos en dos? 559 00:45:17,200 --> 00:45:19,680 No se ha surgido algo, tenemos un poco de prisa. 560 00:45:20,080 --> 00:45:22,120 Bueno, voy para allá. -Gracias. 561 00:45:22,600 --> 00:45:24,720 Sí, sí, sí, sí, voy para allá. 562 00:45:45,960 --> 00:45:47,760 Estamos coordinándonos con la Policía 563 00:45:47,840 --> 00:45:49,880 y con la Guardia Civil para encontrarlo. 564 00:45:52,720 --> 00:45:53,920 Lo siento. 565 00:45:54,720 --> 00:45:56,280 La decisión la tomé yo. 566 00:45:57,040 --> 00:45:58,680 Sí, pero la culpa es mía. 567 00:45:59,480 --> 00:46:02,120 Bueno, pero fustigarnos no va a solucionar el problema. 568 00:46:10,520 --> 00:46:13,200 Marqués no sabía que estábamos detrás del ingeniero. 569 00:46:13,600 --> 00:46:14,920 ¿Y quién les has avisado? 570 00:46:22,320 --> 00:46:23,960 ¿Has escuchado mi mensaje? 571 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 Vale. Ah. 572 00:46:27,320 --> 00:46:29,480 Bueno, básicamente te preguntaba si mañana 573 00:46:29,560 --> 00:46:31,480 te va bien venir a buscar tus cosas. 574 00:46:34,000 --> 00:46:37,600 Es que... Escúchame un momento, es que necesito organizarme un poco. 575 00:46:41,200 --> 00:46:44,280 Miguel, simplemente estoy intentando ponerlo fácil, ¿vale? 576 00:46:44,360 --> 00:46:47,160 Porque no voy a estar en casa y necesito orga... 577 00:46:47,920 --> 00:46:49,760 Oye, una cosa. Escúchame un momento. 578 00:46:49,840 --> 00:46:52,320 Si quiere venir tu hermana, a mí no me importa nada. 579 00:46:52,920 --> 00:46:55,280 No la estoy metiendo, no la estoy metiendo. 580 00:46:57,920 --> 00:46:59,440 Oye, te llamo en un rato. 581 00:47:13,960 --> 00:47:15,120 Tranquila. 582 00:47:15,200 --> 00:47:17,800 Me aseguré de estar libre de miradas indiscretas. 583 00:47:20,600 --> 00:47:22,080 ¿Sube? 584 00:47:22,160 --> 00:47:24,000 Me gustaría hablar con usted. 585 00:47:33,400 --> 00:47:35,480 (Música de suspense) 40715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.