All language subtitles for El.Centro.S01E04.Marqués.M+WEB-DL.1080p.AAC.Espanol.depechemode13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,960 (PERIODISTA) ¿Quién es Enrique Adaro? 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,960 Debemos saber en qué momento exacto le contactaron los rusos. 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,160 ¿A Marqués no lo descartas? 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,600 Poco se ha hecho para la hostia que se ha pegado. 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,320 (ANCIANA) Por favor una ambulancia. ¡Es grave! 6 00:00:20,400 --> 00:00:23,760 (VICENTE) A nuestro compañero lo mató la persona que mató a Morata. 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,320 ¿Qué tendría que hacer? 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,560 (VICENTE) Recopilar información. -Es bulimia. 9 00:00:28,640 --> 00:00:31,800 ¿Tú cómo lo has sabido? -Yo también me provocaba vómitos. 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,880 ¿Dejas Inteligencia Económica? -No sé, no me importaría. 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,840 Quédate donde estás. Te va a ir mejor. 12 00:00:36,920 --> 00:00:38,120 (CHICA) ¿Para fotocopias? 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,720 Ay. -Gracias, ¿eh? 14 00:00:41,920 --> 00:00:44,440 (MARQUÉS) "Si te portas bien, comerás muchos helados". 15 00:00:45,960 --> 00:00:49,000 Si Volkov entra en España sabiendo que estamos tras él, 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,680 es que prepara algo inminente. -Y no será pequeño. 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,120 Con el litio comprado no tenemos para producir a gran escala. 18 00:00:58,800 --> 00:01:01,520 -Mi padre no quiere hacer ningún trato con esas tierras. 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,920 No tenéis dinero para levantar una explotación. 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,240 -¿Qué hace aquí? 21 00:01:06,320 --> 00:01:08,560 ¿Quién es Vd.? -Tranquilícese, por favor. 22 00:01:08,640 --> 00:01:11,120 -¿Qué hace Vd.? Suélteme, por favor. 23 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 (VOLKOV) Cállese. 24 00:01:27,360 --> 00:01:29,360 (Televisión de fondo) 25 00:01:48,440 --> 00:01:51,000 (Música de suspense) 26 00:01:53,800 --> 00:01:55,520 (TV) "En este camino de Lugo, 27 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 en este antiguo Camino de Santiago, 28 00:01:58,280 --> 00:02:02,120 el camino francés que nos lleva a esta zona del puerto 29 00:02:02,200 --> 00:02:05,560 de San Pedro de Licora hasta Chantada, 30 00:02:05,640 --> 00:02:09,240 en el centro del corazón geográfico del Camiño de Lugo, 31 00:02:09,320 --> 00:02:12,080 donde otra vez Jonas Vingegaard 32 00:02:12,160 --> 00:02:14,440 va a firmar una victoria 33 00:02:14,520 --> 00:02:16,600 absoluta e incontestable". 34 00:02:16,680 --> 00:02:19,960 "Gana la etapa Vingegaard, consigue el maillot de líder, 35 00:02:20,040 --> 00:02:23,240 vuelve a dejar el sello de su arrollador dominio 36 00:02:23,320 --> 00:02:24,760 en la carrera gallega". 37 00:02:24,840 --> 00:02:26,760 -"Termina la disputa". 38 00:02:26,840 --> 00:02:30,240 "Le pone el dorsal para intentar ganar". 39 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 "Y nuevamente lo ha demostrado. Lo vemos en marcha". 40 00:02:33,360 --> 00:02:37,840 "Vemos como están llegando ahí Cepeda y Egan Bernal". 41 00:02:37,920 --> 00:02:40,840 "Están prácticamente pasando la línea de meta". 42 00:02:40,920 --> 00:02:43,000 -"Bernal puede tener la segunda plaza". 43 00:02:43,080 --> 00:02:45,840 "Sí. Tardó un segundo". 44 00:03:23,160 --> 00:03:24,840 Buenos días. -Buenos días. 45 00:03:24,920 --> 00:03:26,160 Buenos días. 46 00:03:27,600 --> 00:03:28,840 Muy bien. 47 00:03:28,920 --> 00:03:30,480 ¿Qué me vais a contar? 48 00:03:31,240 --> 00:03:33,600 Toda la información que tenemos sobre Adaro. 49 00:03:35,040 --> 00:03:36,280 ¿Listos? 50 00:03:37,920 --> 00:03:40,280 Hijo único, nacido en Madrid. 51 00:03:40,360 --> 00:03:42,240 Sus padres son profesores universitarios 52 00:03:42,440 --> 00:03:44,040 y él estudió en un colegio, 53 00:03:44,120 --> 00:03:46,840 en un instituto público en el barrio del Pilar. 54 00:03:47,640 --> 00:03:50,920 Sí. Alumno destacado, fue delegado de clase varios años. 55 00:03:51,000 --> 00:03:53,120 Se fue a estudiar Sociología a la Complutense. 56 00:03:53,200 --> 00:03:57,320 Aunque lo dejó para irse a Stanford, porque le dieron una beca. 57 00:03:57,520 --> 00:03:59,640 Sí, aunque no tardó mucho en volverse a España 58 00:03:59,720 --> 00:04:01,640 y cambiarse a Administración de Empresas. 59 00:04:02,200 --> 00:04:03,920 Un cambio un poco radical. ¿Qué pasó? 60 00:04:04,000 --> 00:04:06,560 (JUAN) Hablamos con su tutor en Stanford y nos ha dicho 61 00:04:06,640 --> 00:04:10,440 que era un buen alumno, pero que, según él, empezó a frecuentar 62 00:04:10,520 --> 00:04:12,160 ciertos círculos y todo cambió. 63 00:04:12,640 --> 00:04:14,360 Casas okupas y grupos radicales. 64 00:04:15,280 --> 00:04:18,560 Tocó la guitarra en un grupo de la Bahía de San Francisco. 65 00:04:19,520 --> 00:04:20,960 Mucho ruido, gente gritando... 66 00:04:21,040 --> 00:04:22,880 Tenemos algunas grabaciones, si quieres. 67 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 No. 68 00:04:24,040 --> 00:04:27,200 (JUAN) En uno de esos grupos conoció a una chica de origen cubano 69 00:04:27,280 --> 00:04:30,800 y parece ser que empezaron una relación. 70 00:04:37,200 --> 00:04:39,120 ¿De qué me suena a mí esta cara? 71 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 Es Gabriela Arenas. 72 00:04:42,280 --> 00:04:43,960 ¿Estáis seguros? 73 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 O sea, eran los años 90 y no había redes, 74 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 apenas se dejaba huella digital, pero... 75 00:04:50,400 --> 00:04:51,760 Ya. 76 00:04:52,800 --> 00:04:55,360 Y la que hubiera, se habrán encargado de borrarla. 77 00:04:55,440 --> 00:04:57,160 Creemos que fue ella quién le captó. 78 00:04:58,640 --> 00:05:00,040 Buen trabajo. 79 00:05:03,160 --> 00:05:04,360 Buen trabajo. 80 00:05:12,080 --> 00:05:13,240 Espera un momento. 81 00:05:28,920 --> 00:05:31,000 ¿Es Alicia? -Sí. 82 00:05:31,800 --> 00:05:32,840 ¿Te la presento? 83 00:05:33,680 --> 00:05:34,840 Otro día. 84 00:05:35,640 --> 00:05:38,440 Os venís a casa a comer y así la conoce Marisa también. 85 00:05:38,520 --> 00:05:40,760 Sí, claro. Cuando quieras. 86 00:05:42,000 --> 00:05:43,520 ¿Damos un paseo? 87 00:05:44,120 --> 00:05:45,280 Sí. 88 00:05:45,360 --> 00:05:47,120 Voy a avisarles. 89 00:05:52,000 --> 00:05:54,320 ¿Quieres un croissant? -No, gracias. 90 00:05:54,400 --> 00:05:56,920 Los he hecho yo. -Colesterol. 91 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Eso te pasa por hacerte analíticas. -No me hables. 92 00:06:00,080 --> 00:06:03,040 Mañana me quitan los puntos, creo que podré incorporarme ya. 93 00:06:03,120 --> 00:06:04,960 ¿Te duele? -Un poco. 94 00:06:06,640 --> 00:06:07,880 Escúchame una cosa. 95 00:06:07,960 --> 00:06:11,040 Tu estuviste en la operación en la que cayó Gabriela Arenas, ¿no? 96 00:06:12,080 --> 00:06:13,480 Sí. 97 00:06:13,560 --> 00:06:14,840 Crespo y yo. 98 00:06:14,920 --> 00:06:17,440 Tú estabas destinado en Afganistán. 99 00:06:17,840 --> 00:06:20,200 En Jordania. ¿Qué recuerdas? 100 00:06:21,400 --> 00:06:22,840 A ver... 101 00:06:23,320 --> 00:06:26,040 Gabriela trabajaba en la embajada americana en Madrid. 102 00:06:26,120 --> 00:06:28,600 La detectamos cuando estaba intentando chantajear 103 00:06:28,680 --> 00:06:29,960 al secretario de Energía. 104 00:06:30,040 --> 00:06:33,200 Por lo visto, tenía una grabación suya con un chapero. 105 00:06:34,960 --> 00:06:36,720 ¿Crees que ella trabajaba para Volkov? 106 00:06:39,040 --> 00:06:40,480 Es posible. 107 00:06:40,560 --> 00:06:41,720 Sí. 108 00:06:42,160 --> 00:06:44,560 Pero nosotros no encontramos una conexión clara. 109 00:06:44,640 --> 00:06:47,160 La CIA la llamó a Washington, ahí la detuvieron. 110 00:06:47,600 --> 00:06:49,920 No nos dieron la oportunidad de entrevistarla. 111 00:06:52,080 --> 00:06:54,240 Los americanos siempre tan generosos. 112 00:06:57,320 --> 00:06:58,560 ¿Seguro? 113 00:06:59,320 --> 00:07:00,440 Gracias. 114 00:07:11,440 --> 00:07:14,800 Pues me lo recomendó una amiga cuando peor estaba. 115 00:07:15,240 --> 00:07:17,040 Yo te agradezco muchísimo el interés. 116 00:07:17,120 --> 00:07:20,120 Lo que pasa es que a mí estos rollos alternativos... (RÍE) 117 00:07:20,200 --> 00:07:22,520 ¿Qué? Que te parecen cosas de pijos, ¿no? 118 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 (AMBAS RÍEN) 119 00:07:24,680 --> 00:07:28,400 A ver, que yo tampoco me lo creía, pero, no sé, de verdad que funciona. 120 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 A mí por lo menos. 121 00:07:31,720 --> 00:07:33,000 Alex. -Hola. 122 00:07:34,080 --> 00:07:35,440 Vamos, bonito. 123 00:07:36,360 --> 00:07:37,800 Hola, guapo. 124 00:07:38,480 --> 00:07:39,720 Hola. 125 00:07:40,880 --> 00:07:43,880 Te presento a Thor, el mejor terapeuta del mundo. 126 00:07:45,760 --> 00:07:46,880 ¿Qué? 127 00:07:47,240 --> 00:07:49,800 A ver, que ya estaba bautizado así cuando lo conocí. 128 00:07:51,440 --> 00:07:52,720 Guapo. 129 00:07:53,160 --> 00:07:54,440 A ver, ven, dame la mano. 130 00:07:55,920 --> 00:07:57,200 Thor, mira. 131 00:07:57,280 --> 00:07:58,640 Acaríciale. -Pero no quiere. 132 00:07:58,720 --> 00:07:59,960 Sí, así. 133 00:08:00,040 --> 00:08:01,120 Con cuidado. 134 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Hola. 135 00:08:06,800 --> 00:08:08,680 Guau. Hola. 136 00:08:10,120 --> 00:08:12,040 Pues no sé si esto funciona, pero... 137 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 da mucho gustito. 138 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 Pero ¿cómo estás tan tranquilo? 139 00:08:18,680 --> 00:08:20,480 Bueno, os dejo a solas un momentito. 140 00:08:30,040 --> 00:08:31,240 Hola. 141 00:08:33,800 --> 00:08:35,560 Entonces ¿qué? ¿Te animas? 142 00:08:38,120 --> 00:08:39,840 Esto debe ser muy caro. 143 00:08:40,960 --> 00:08:43,840 Bueno, por el dinero no te preocupes, que yo te lo adelanto. 144 00:08:44,880 --> 00:08:46,000 ¿Cómo? No. 145 00:08:46,520 --> 00:08:47,680 No, no. 146 00:08:48,640 --> 00:08:52,320 Si me lo puedes devolver bien. Y si no, también. 147 00:08:52,400 --> 00:08:53,600 De verdad. 148 00:08:54,440 --> 00:08:56,080 Lo importante es que te cuides. 149 00:09:00,840 --> 00:09:02,440 Es que no puedo aceptarlo. 150 00:09:07,560 --> 00:09:09,400 ¿Y si te ofrezco un intercambio? 151 00:09:13,360 --> 00:09:14,600 A ver. 152 00:09:19,160 --> 00:09:21,280 Marta me ha invitado a una fiesta en su casa. 153 00:09:21,640 --> 00:09:24,720 Dice que Adaro las monta cuando intenta seducir a alguien. 154 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 Y quiere que tú le hagas compañía. 155 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Sí. 156 00:09:30,880 --> 00:09:32,520 ¿Y sabemos de quién se trata? 157 00:09:32,600 --> 00:09:35,640 Solo me ha dicho que le cae fatal. Puedo preguntarle, si quieres. 158 00:09:35,720 --> 00:09:37,800 No. No, no, no. 159 00:09:42,320 --> 00:09:44,040 Tú, sobre todo, no preguntas nada. 160 00:09:44,560 --> 00:09:47,600 Si ven que demuestras mucho interés o que preguntas demasiado, 161 00:09:48,160 --> 00:09:49,760 no se fiarán de ti. 162 00:09:49,840 --> 00:09:52,320 No sé si me va a salir callar. -Elsa... 163 00:09:56,640 --> 00:09:58,840 Hemos comprobado y han rebajado la vigilancia. 164 00:09:59,760 --> 00:10:00,960 Eso es bueno, ¿no? 165 00:10:01,040 --> 00:10:02,680 Sí, es bueno. 166 00:10:02,760 --> 00:10:04,200 Tú, igualmente, no te fíes. 167 00:10:04,760 --> 00:10:07,120 Si notas algo raro o sientes que estás en peligro, 168 00:10:07,200 --> 00:10:09,320 me avisas inmediatamente. 169 00:10:10,560 --> 00:10:12,920 Yo me ocuparé de sacarte, ¿vale? 170 00:10:15,160 --> 00:10:16,200 ¿Y qué vas a hacer? 171 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 ¿Cómo? 172 00:10:19,360 --> 00:10:20,920 ¿Cómo me vas a salvar? 173 00:10:34,080 --> 00:10:36,680 (MARTA) Perdón. No sabía que tenía que pedirte permiso 174 00:10:36,760 --> 00:10:38,600 para invitar a nadie. -Marta, no es eso. 175 00:10:38,680 --> 00:10:42,160 No tienes que hacerlo. Solo que no la conocemos lo suficiente, ya está. 176 00:10:42,240 --> 00:10:43,920 Permiso. -Gracias. 177 00:10:44,000 --> 00:10:46,280 Seguro que Telmo ya hizo sus comprobaciones, ¿no? 178 00:10:48,160 --> 00:10:50,520 No es sano ser tan desconfiado. 179 00:10:53,040 --> 00:10:55,080 Marta, ya lo hemos hablado otras veces. 180 00:10:55,160 --> 00:10:56,720 Ya. 181 00:10:57,080 --> 00:11:00,080 Hay demasiada gente que se acerca a nosotros por quienes somos. 182 00:11:05,360 --> 00:11:06,600 ¿Qué pasa? 183 00:11:10,480 --> 00:11:13,240 Con ella hay cosas que no puedo hablar con otras personas. 184 00:11:14,440 --> 00:11:16,200 Conmigo también puedes hablar, ¿o no? 185 00:11:16,280 --> 00:11:17,640 Sí, si ya lo sé. 186 00:11:20,760 --> 00:11:24,520 Pero no sé, estaría bien hablarlo con alguien más. 187 00:11:28,600 --> 00:11:32,160 Mira, si Telmo encuentra algo que no te guste, 188 00:11:33,240 --> 00:11:34,520 se acabó Elsa. 189 00:11:39,720 --> 00:11:41,640 De verdad... -(RÍE) 190 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 Vale. -Vale. 191 00:11:44,240 --> 00:11:45,280 Vale. 192 00:11:47,160 --> 00:11:49,600 Adiós, chao. -¡Ay, hola! 193 00:11:49,680 --> 00:11:51,200 Me encantó. -¿Sí? 194 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Sí, quedaste hermosa. 195 00:11:52,440 --> 00:11:54,480 Pues hay una movida con las proyecciones. 196 00:11:54,560 --> 00:11:55,760 ¿Por qué? -Muy heavy. 197 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 Ay, ¿me das un segundo? -Sí. 198 00:11:57,440 --> 00:11:59,360 Luego te escribo, ¿vale? -Sí, sí, sí. 199 00:12:00,160 --> 00:12:01,600 Hola. -Hola. 200 00:12:02,440 --> 00:12:03,880 ¿Qué tal? -Gracias por venir. 201 00:12:03,960 --> 00:12:06,880 Nada. Felicidades, o enhorabuena. No sé qué... 202 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 O las dos cosas. 203 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 ¿Me das dos besos? 204 00:12:10,160 --> 00:12:11,200 Sí. 205 00:12:13,560 --> 00:12:16,080 ¿Te ha gustado el sitio entonces? ¿Estaba rico? 206 00:12:16,160 --> 00:12:18,600 La verdad que sí. Me ha sorprendido, ¿no? 207 00:12:18,680 --> 00:12:20,920 Pues la próxima vez imitas tú, ¿no? 208 00:12:22,240 --> 00:12:24,760 A ver, es verdad que lo vas a tener bastante chungo 209 00:12:24,840 --> 00:12:25,960 para superar este menú. 210 00:12:26,200 --> 00:12:27,920 O sea, que va a haber próxima. 211 00:12:38,400 --> 00:12:40,080 ¿Puedo besarte? 212 00:12:41,880 --> 00:12:42,960 Guau. 213 00:12:44,120 --> 00:12:46,280 Eso no se pregunta, ¿o sí? 214 00:12:47,920 --> 00:12:49,760 Ya, es que no... 215 00:12:50,720 --> 00:12:52,400 Bueno, no... 216 00:13:08,920 --> 00:13:10,120 ¿Qué pasa? 217 00:13:12,880 --> 00:13:14,160 ¿Estás bien? 218 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 Sí. 219 00:13:19,240 --> 00:13:21,760 Hay una persona que quiere hablar contigo. 220 00:13:21,840 --> 00:13:22,960 ¿Qué? 221 00:13:25,640 --> 00:13:27,960 Busca esta referencia en esta web 222 00:13:29,000 --> 00:13:30,680 y la contactas. 223 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 Pero... 224 00:13:34,360 --> 00:13:36,920 O sea, pero ¿esto qué es? ¿De qué va esto? 225 00:13:41,480 --> 00:13:43,600 Ojalá podamos volver a vernos. 226 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 Pero... 227 00:13:55,400 --> 00:13:58,120 (ROMAY) Web de compraventa. Con la excusa de vender esto, 228 00:13:58,200 --> 00:13:59,960 han establecido conversación con Juan. 229 00:14:00,040 --> 00:14:01,240 (IÑAKI) ¿Y esto qué pasa? 230 00:14:01,320 --> 00:14:05,600 ¿Que han probado así, al tuntún, o tú coleccionas estas guarradas? 231 00:14:06,000 --> 00:14:08,520 El que ha señalado a Juan le conoce perfectamente. 232 00:14:08,600 --> 00:14:09,680 Joder. 233 00:14:09,760 --> 00:14:12,160 ¿Cuánta gente en el centro conoce esto tuyo? 234 00:14:12,240 --> 00:14:15,240 No sé. Salimos con el equipo de fútbol y tomamos unas... 235 00:14:15,320 --> 00:14:17,040 Más alto, Juan, más alto, no te oigo. 236 00:14:17,120 --> 00:14:19,800 Después de los partidos, a veces se hablan estas cosas. 237 00:14:19,880 --> 00:14:23,080 Ya nos ha pasado la alineación. Más trabajo para los míos. 238 00:14:23,160 --> 00:14:24,880 ¿Cuál es la propuesta? 239 00:14:24,960 --> 00:14:28,120 Ofrece una noche de fantasía con la chica a cambio de información. 240 00:14:28,200 --> 00:14:29,800 (VICENTE) ¿Qué tipo de información? 241 00:14:29,880 --> 00:14:32,360 Pues algo que ya saben por el topo, estoy seguro. 242 00:14:32,440 --> 00:14:35,560 Están probando a ver si lo que les vaya a pasar es tóxico 243 00:14:35,640 --> 00:14:38,960 para luego continuar ahí apretándole aquí, al niñito. 244 00:14:39,040 --> 00:14:40,200 Anda, que vaya tela. 245 00:15:12,640 --> 00:15:14,440 Has hecho lo que tenías que hacer, ¿eh? 246 00:15:15,320 --> 00:15:17,040 Que no te quepa la menor duda. 247 00:15:18,080 --> 00:15:19,320 Pero ¿de verdad se piensan 248 00:15:19,400 --> 00:15:21,960 que soy tan imbécil como para venderme por una chica? 249 00:15:23,240 --> 00:15:25,360 Bueno, la chica es el regalo de bienvenida. 250 00:15:25,440 --> 00:15:27,520 Tú no tienes un cigarrillo, ¿verdad? 251 00:15:28,200 --> 00:15:29,560 No, no fumo. 252 00:15:31,280 --> 00:15:32,520 Una chica... 253 00:15:33,840 --> 00:15:35,440 es la forma de hacerte saber 254 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 que si colaboras con ellos, 255 00:15:37,560 --> 00:15:39,480 vas a tener todo lo que quieras. 256 00:15:39,560 --> 00:15:40,760 Ya. 257 00:15:41,600 --> 00:15:44,000 Y ahora, ¿qué se supone que tengo que hacer? 258 00:15:46,560 --> 00:15:48,720 Si tú quieres, esto se acaba mañana. 259 00:15:49,000 --> 00:15:51,240 Ya, pero entonces el topo sabrá que he informado 260 00:15:51,320 --> 00:15:53,440 y perdemos oportunidad para atraparlo. 261 00:15:56,240 --> 00:15:58,080 O sea, si acudo a la cita... 262 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 O sea, ¿qué se supone que tengo que...? 263 00:16:05,920 --> 00:16:07,560 Lo que tú hagas o dejes de hacer 264 00:16:07,640 --> 00:16:09,760 cuando entres en esa habitación es cosa tuya. 265 00:16:10,680 --> 00:16:13,800 Nadie te va a preguntar nada y, desde luego, nadie te va a juzgar. 266 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 Ya. 267 00:16:16,520 --> 00:16:18,480 Lo único importante es que les dejes claro 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,040 que estás dispuesto a venderte. 269 00:16:21,040 --> 00:16:22,160 Cómo lo hagas, 270 00:16:22,880 --> 00:16:24,600 eso es asunto tuyo. 271 00:16:30,480 --> 00:16:31,960 Sí, ya estoy de camino. 272 00:16:32,400 --> 00:16:33,680 Ahora te veo. 273 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 Un beso. 274 00:17:06,920 --> 00:17:10,320 (MUJER) Como os he contado, es una oportunidad inmejorable. 275 00:17:10,400 --> 00:17:11,640 ¿Qué te parece? 276 00:17:11,720 --> 00:17:14,240 Bueno, y las vistas. ¿Qué me decís de las vistas? 277 00:17:14,320 --> 00:17:16,280 Espectaculares. -Espectaculares. 278 00:17:16,360 --> 00:17:19,320 Si queréis pasar a la terraza para ver las vistas, 279 00:17:19,400 --> 00:17:21,320 que es el punto estrella de la casa... 280 00:17:21,400 --> 00:17:22,960 ¿Sí? Venga, por favor, adelante. 281 00:17:23,960 --> 00:17:25,440 Muchas gracias. -Nada. 282 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 ¿Qué te parece? -(RÍE) Genial. 283 00:17:29,640 --> 00:17:32,120 Casi se me ha olvidado que me han robado el móvil. 284 00:17:32,200 --> 00:17:34,240 No te preocupes, es solo un móvil. 285 00:17:34,320 --> 00:17:37,000 Aquí vas a tener un montón de espacio para tus plantas. 286 00:17:37,080 --> 00:17:38,120 Pero... 287 00:17:39,160 --> 00:17:41,760 Pero... pero esto... Pero esto es un dineral. 288 00:17:42,640 --> 00:17:44,560 Tengo algo ahorrado. 289 00:17:44,640 --> 00:17:46,560 Y bueno, 290 00:17:46,640 --> 00:17:49,080 además, cuando consigamos la plaza en la residencia, 291 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 venderé la portería. 292 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Vale. 293 00:17:51,320 --> 00:17:54,680 Me da un poco de cosa por tu padre. -No, es que él está cansado de mí. 294 00:17:54,760 --> 00:17:57,120 Lo va a agradecer, le vendrán bien amigos nuevos. 295 00:17:57,200 --> 00:17:58,400 (RÍE) 296 00:17:58,480 --> 00:17:59,680 (Móvil) 297 00:17:59,760 --> 00:18:01,400 Ay, es alucinante. -Es increíble. 298 00:18:01,480 --> 00:18:03,040 (Móvil) 299 00:18:03,120 --> 00:18:04,360 (Móvil) 300 00:18:04,440 --> 00:18:06,120 Bueno, trabajo. 301 00:18:06,200 --> 00:18:07,800 Un segundo, ¿vale? Sí. 302 00:18:14,760 --> 00:18:15,840 Hola. 303 00:18:16,680 --> 00:18:20,360 (VOLKOV) "Hace mucho que no sé nada de usted". 304 00:18:20,440 --> 00:18:23,240 He tenido un accidente y he estado un tiempo fuera de juego. 305 00:18:23,320 --> 00:18:24,920 (VOLKOV) "¿Me toma por idiota?". 306 00:18:25,000 --> 00:18:27,600 No. Por supuesto que no. 307 00:18:27,680 --> 00:18:30,560 (VOLKOV) "Demuéstremelo, o pensaré mal de usted". 308 00:18:31,560 --> 00:18:35,080 "Creeré que esa novia suya tan guapa no le importa nada". 309 00:18:42,800 --> 00:18:44,120 Gabriela... 310 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 Arenas. 311 00:18:47,600 --> 00:18:48,960 ¿Le interesa? 312 00:18:49,680 --> 00:18:52,400 (VOLKOV) "¿Sabe dónde la escondieron los americanos?". 313 00:18:53,040 --> 00:18:54,200 No. 314 00:18:54,280 --> 00:18:57,480 Pero mi jefe quiere hablar con ella. -"¿Por qué?". 315 00:18:58,360 --> 00:18:59,920 Tampoco lo sé. 316 00:19:01,280 --> 00:19:03,440 Pero si lo consigue, os llevará hasta ella. 317 00:19:15,960 --> 00:19:17,400 Aquí tiene. -Gracias. 318 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 Venga. 319 00:19:20,920 --> 00:19:24,560 Arenas aceptó colaborar a cambio de otra identidad. 320 00:19:24,960 --> 00:19:28,640 Desde la CIA le dimos una cobertura de seguridad fuera de EE. UU. 321 00:19:29,080 --> 00:19:32,000 ¿Existe alguna posibilidad de que yo pudiera entrevistarla? 322 00:19:32,520 --> 00:19:34,880 ¿A qué se debe ese repentino interés? 323 00:19:37,560 --> 00:19:39,080 Volkov. 324 00:19:41,840 --> 00:19:44,280 Arenas nunca nos habló de él. 325 00:19:46,640 --> 00:19:50,200 Quiero preguntarle por alguien que puede llevarnos hasta él. 326 00:19:50,280 --> 00:19:53,440 ¿Y ese alguien no tiene nombre? 327 00:19:54,200 --> 00:19:55,560 De momento, no. 328 00:19:57,000 --> 00:19:58,480 Lo tendrá más adelante. 329 00:20:02,360 --> 00:20:05,280 ¿Sabe que Crespo y yo quedamos algunas veces? 330 00:20:06,800 --> 00:20:07,920 Gracias. 331 00:20:08,320 --> 00:20:11,560 Le regalé botellas interesantes de whisky para su colección. 332 00:20:13,080 --> 00:20:14,600 Sabía cuál era su debilidad. 333 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 Eso pensaba yo. 334 00:20:19,960 --> 00:20:21,560 Pero él las abría. 335 00:20:22,280 --> 00:20:26,360 Nos las bebíamos juntos y se iba para su casa borracho como una cuba. 336 00:20:28,280 --> 00:20:29,560 Nuestra... 337 00:20:31,080 --> 00:20:33,880 amistad nunca pasó de ahí. 338 00:20:36,680 --> 00:20:38,440 Y tampoco aceptó nuestro dinero. 339 00:20:44,840 --> 00:20:46,680 Me apetece hacerle un favor 340 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 y que revienten a esa rata de Volkov. 341 00:20:53,320 --> 00:20:54,400 ¿Me cobras? 342 00:20:54,480 --> 00:20:56,880 (CAMARERO) Ahora mismo. ¿Con tarjeta? 343 00:20:59,760 --> 00:21:01,360 (Música suave) 344 00:21:04,840 --> 00:21:07,680 Acaba de volver ahora. -Sí, de El Salvador. 345 00:21:07,760 --> 00:21:09,080 Ah, de El Salvador. -Ajá. 346 00:21:09,160 --> 00:21:13,040 El caso es que yo siempre imaginé que los periodistas de guerra 347 00:21:13,120 --> 00:21:14,760 eran de otra manera. -Ya. 348 00:21:14,840 --> 00:21:16,040 ¿Tipo? 349 00:21:16,440 --> 00:21:17,880 No sé, diferentes. 350 00:21:17,960 --> 00:21:21,000 Más... -Más hombres. 351 00:21:21,360 --> 00:21:23,080 Sí, sí, sí, quizás sí. 352 00:21:23,160 --> 00:21:27,440 A ver, para meterse en algunos sitios hace falta ser un poco más... 353 00:21:27,520 --> 00:21:29,360 Un poco Pérez Reverte, ¿no? 354 00:21:29,680 --> 00:21:32,160 O sea, que sí que... 355 00:21:32,240 --> 00:21:34,160 A ver, no, existen. O sea, sí. 356 00:21:34,240 --> 00:21:36,960 Pero siempre ha habido de todo, siempre ha habido mujeres. 357 00:21:37,040 --> 00:21:39,080 Ya. -Y seguro que guapas también, ¿no? 358 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 Pues, oye, imagínate. 359 00:21:41,240 --> 00:21:42,480 Habrá. 360 00:21:43,440 --> 00:21:45,560 O sea, de hecho, había una muy famosa, 361 00:21:45,640 --> 00:21:47,720 una que llevaba un parche. Era una peli. 362 00:21:47,800 --> 00:21:49,920 Ya, ya. ¿Cómo se llamaba? Marie Colby. 363 00:21:50,000 --> 00:21:52,320 Vale, vale, vale, ya. 364 00:21:52,400 --> 00:21:54,160 Ya sé que soy un inculto. 365 00:21:54,240 --> 00:21:57,240 Siendo político, tendrás que saber que no es buena idea 366 00:21:57,320 --> 00:21:59,800 meterse con periodistas. -No me he metido con nadie. 367 00:21:59,880 --> 00:22:02,160 Simplemente he dicho que una chica tan guapa... 368 00:22:02,240 --> 00:22:04,240 Mejor me callo, porque la voy a liar más. 369 00:22:04,320 --> 00:22:05,720 (ADARO) Si me disculpáis... 370 00:22:05,800 --> 00:22:08,120 ¿No te irás ahora? -Mi abogado me reclama. 371 00:22:08,200 --> 00:22:10,640 Ya, pero yo no sé si voy a sobrevivir aquí. 372 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 (RÍE) 373 00:22:11,800 --> 00:22:14,080 Para qué luego digan que los ricos no trabajan. 374 00:22:14,160 --> 00:22:16,680 ¿Y eso quién lo dice? -Bueno, pues... 375 00:22:17,600 --> 00:22:19,440 esta vez no caigo. Esta vez no caigo. 376 00:22:19,520 --> 00:22:21,480 Casi. -Marta, ¿dónde está el baño? 377 00:22:21,560 --> 00:22:22,960 ¿Está por aquí? -Sí, el baño. 378 00:22:23,040 --> 00:22:25,080 Mira, justo al final del pasillo tienes uno. 379 00:22:25,160 --> 00:22:27,080 Vale. Hasta ahora. -Hasta ahora. 380 00:22:51,200 --> 00:22:53,080 (Conversación indistinta) 381 00:22:54,640 --> 00:22:57,440 (ABOGADO) No me parece importante. (ADARO) Es importante. 382 00:22:57,520 --> 00:22:59,800 (ABOGADO) Enrique, solo soy tu abogado. 383 00:22:59,880 --> 00:23:03,000 (ADARO) No es el momento de dudar. -Quiero que lo tengas en cuenta. 384 00:23:03,080 --> 00:23:04,600 (ADARO) Esto hay que hacerlo. 385 00:23:04,680 --> 00:23:08,080 El americano te espera mañana, a la 13:00, en Calle Gonzalo de Córdoba 386 00:23:08,160 --> 00:23:09,760 para realizar el intercambio. -Sí. 387 00:23:09,840 --> 00:23:11,880 ¿Dónde vas a guardar el dinero esta noche? 388 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 (ADARO) En la caja fuerte del bufete. 389 00:23:14,040 --> 00:23:16,680 No me atrevo a llevarlo a casa. -Me parece bien. 390 00:23:16,760 --> 00:23:19,880 Yo pasaré por ahí a recoger el disco duro por la tarde. 391 00:23:21,000 --> 00:23:22,720 (ADARO) Perfecto. (LORENA) Hola. 392 00:23:22,800 --> 00:23:25,120 (ABOGADO) Y cambiando de tema... -Hola. 393 00:23:25,200 --> 00:23:26,640 ¿Qué haces aquí? 394 00:23:26,720 --> 00:23:28,280 Es que me duele la tripa. 395 00:23:28,360 --> 00:23:30,360 Ay, qué mal, Lorena. 396 00:23:30,680 --> 00:23:31,880 ¿Y tú qué haces? 397 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 Pues yo es que tenía pipí. 398 00:23:35,120 --> 00:23:37,680 Y tu casa es muy grande y no he encontrado el baño. 399 00:23:37,760 --> 00:23:39,560 Yo te llevo. 400 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 Vale. 401 00:23:55,800 --> 00:23:58,200 (BELÉN) "¿Qué tal ha ido?". (ELSA) Bien, bien, bien. 402 00:23:58,960 --> 00:24:01,720 El tío al que Adaro quería seducir se llama José Francisco 403 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 y es el presidente de la Diputación de Badajoz. 404 00:24:04,080 --> 00:24:06,160 Parece que quiere comprar una finca. 405 00:24:06,240 --> 00:24:08,040 No he sacado nada más de él. 406 00:24:08,120 --> 00:24:09,760 (BELÉN) "¿Y el resto de invitados?". 407 00:24:11,600 --> 00:24:12,840 Nada. 408 00:24:13,240 --> 00:24:15,120 He sido buena y no he preguntado nada. 409 00:24:15,200 --> 00:24:17,400 (BELÉN) "Pues descansa y seguimos en contacto". 410 00:24:17,480 --> 00:24:18,960 Vale, venga, igual. 411 00:24:19,400 --> 00:24:20,920 (Ducha abierta) 412 00:24:31,280 --> 00:24:33,320 (Música de suspense) 413 00:24:36,400 --> 00:24:38,080 Tomás García Pelayo. 414 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Lo siento. 415 00:25:45,640 --> 00:25:47,680 Te podías haber ahorrado el tonteo, ¿no? 416 00:25:50,800 --> 00:25:52,400 Me pagaban por hacerlo. 417 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 De verdad que... 418 00:26:00,000 --> 00:26:02,160 siento si te he podido hacer daño. 419 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 No era mi intención. 420 00:26:05,920 --> 00:26:08,520 La verdad es que me ha gustado conocerte. 421 00:26:11,240 --> 00:26:13,760 Ha sido agradable, ¿no? 422 00:26:18,760 --> 00:26:21,320 Diles que para la próxima prefiero el dinero. 423 00:26:22,800 --> 00:26:25,080 Y ya veo yo en qué me lo gasto, ¿vale? 424 00:26:27,400 --> 00:26:29,120 Esto ya está pagado. 425 00:26:32,520 --> 00:26:35,000 Si quieres, claro. 426 00:26:43,080 --> 00:26:44,640 (Ambiente de tráfico) 427 00:26:59,520 --> 00:27:02,320 ¿Qué? ¿Qué me dices? ¿Ha aprovechado el regalito el amigo? 428 00:27:04,760 --> 00:27:07,520 No perdamos la vista a la chica. De todas formas, cobrará. 429 00:27:13,080 --> 00:27:14,920 (Música de suspense) 430 00:27:50,160 --> 00:27:51,920 (JUAN) Al parecer, en la... 431 00:27:52,640 --> 00:27:54,680 en la finca que pretende comprar Adaro 432 00:27:54,760 --> 00:27:56,920 hay un gran yacimiento de litio. 433 00:27:57,000 --> 00:27:59,360 Adaro lleva un par de años comprando minas 434 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 en Argentina y Chile. Esta sería la primera en España. 435 00:28:02,080 --> 00:28:05,480 El litio después lo venden a Rusia a través de empresas interpuestas. 436 00:28:05,560 --> 00:28:09,240 Allí lo necesitan como el aire para la industria armamentística. 437 00:28:09,560 --> 00:28:12,280 Sí, pero no vamos a regalar nuestros tesoros, ¿no? 438 00:28:13,760 --> 00:28:16,920 Juan, ¿puedes hablar con compañeros de Inteligencia Económica? 439 00:28:17,000 --> 00:28:20,400 Que te hagan un listado de empresas que puedan estar interesadas. 440 00:28:21,840 --> 00:28:24,040 A ver si nos adelantamos a la firma. 441 00:28:26,400 --> 00:28:27,680 ¿Cuándo te vas? 442 00:28:27,760 --> 00:28:29,120 Salgo ahora. 443 00:28:30,480 --> 00:28:32,000 ¿Estás bien? -Sí, lo siento. 444 00:28:34,640 --> 00:28:37,440 Tengo la cita que me han preparado con Gabriel Arenas. 445 00:28:39,000 --> 00:28:40,560 (AITANA) Pues no llegues tarde. 446 00:28:40,640 --> 00:28:42,040 No, no, no, ya voy. 447 00:28:48,640 --> 00:28:49,760 Que vaya bien. 448 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 Llámame en cuanto llegues. No me hagas perseguirte. 449 00:28:59,680 --> 00:29:01,720 Vale, vale, vale. -Sales de la T4. 450 00:29:01,800 --> 00:29:04,360 Tienes también el código QR en el mail. 451 00:29:04,440 --> 00:29:07,040 Vale. Muchas gracias, María. -Buen viaje. 452 00:29:09,240 --> 00:29:11,480 ¿Con cuántas horas antelación vas al aeropuerto? 453 00:29:11,560 --> 00:29:12,880 Coño. 454 00:29:12,960 --> 00:29:14,720 Qué alegría verte de vuelta. 455 00:29:14,800 --> 00:29:16,760 Es raro, pero os echaba de menos. 456 00:29:16,840 --> 00:29:18,360 Ven, camina conmigo. 457 00:29:21,480 --> 00:29:24,760 ¿Sabías que Hackman había intentado captar a Crespo? 458 00:29:24,840 --> 00:29:26,000 No. 459 00:29:27,720 --> 00:29:29,160 Cosas de ellos, claro. 460 00:29:29,240 --> 00:29:31,440 Conmigo nunca lo intentó. 461 00:29:32,000 --> 00:29:34,680 Es lo que tenéis los que nunca perdéis el control. 462 00:29:34,760 --> 00:29:36,960 Vaya, eso ha sonado como algo malo. 463 00:29:39,360 --> 00:29:40,920 Deséame suelte. 464 00:29:41,600 --> 00:29:42,760 Suerte. 465 00:30:45,280 --> 00:30:46,960 (ALGUNOS NIÑOS RÍEN) 466 00:31:10,920 --> 00:31:14,200 (VICENTE) "Hackman, de la CIA, me dijo dónde podía encontrarte". 467 00:31:14,840 --> 00:31:16,560 (GABRIELA) Me pusieron sobre aviso. 468 00:31:16,640 --> 00:31:18,360 ¿Qué quiere hablar conmigo? 469 00:31:19,360 --> 00:31:20,440 Enrique Adaro. 470 00:31:22,280 --> 00:31:24,680 Tengo entendido que fuisteis pareja en Stanford. 471 00:31:26,200 --> 00:31:27,760 Nunca les hablaste de él. 472 00:31:29,440 --> 00:31:32,120 Siempre es bueno guardar secretos. 473 00:31:32,960 --> 00:31:34,680 Es mejor seguir siendo útil. 474 00:31:35,680 --> 00:31:37,640 Además, nadie me preguntó nunca por él. 475 00:31:45,680 --> 00:31:46,920 ¿Te quieres sentar? -No. 476 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 ¿Te importa si me siento? -Sí, adelante. 477 00:31:51,880 --> 00:31:53,680 ¿Fuiste tú quien lo captó? 478 00:31:58,640 --> 00:32:01,200 Era un chico muy guapo 479 00:32:01,280 --> 00:32:03,520 y bastante idealista. 480 00:32:03,600 --> 00:32:06,200 No fue ningún castigo. -Ya. 481 00:32:10,640 --> 00:32:12,080 ¿Y... 482 00:32:13,120 --> 00:32:15,560 fue iniciativa tuya o te lo ordenó Volkov? 483 00:32:22,560 --> 00:32:23,760 (GABRIELA) Creo que... 484 00:32:25,160 --> 00:32:27,400 prefiero a hablar en un sitio más discreto. 485 00:32:31,840 --> 00:32:33,600 Lo espero ahí a las 18:00. 486 00:32:36,000 --> 00:32:37,320 Muy bien. 487 00:32:45,800 --> 00:32:47,400 Allí nos vemos. 488 00:32:54,200 --> 00:32:56,440 (Música de suspense) 489 00:33:18,200 --> 00:33:19,640 Venga. (RÍE) 490 00:33:20,480 --> 00:33:21,800 ¿Cómo estás? 491 00:33:43,160 --> 00:33:44,200 No. 492 00:33:44,280 --> 00:33:46,360 No, no, no, no, no me jodas, tío. 493 00:34:07,400 --> 00:34:09,960 (Música en la radio) 494 00:34:31,120 --> 00:34:32,560 Hola. -Hola. 495 00:34:40,360 --> 00:34:43,040 (DEPENDIENTA) Aquí tiene. Gracias. -Gracias. 496 00:34:53,680 --> 00:34:55,840 (Música de suspense) 497 00:35:38,160 --> 00:35:40,560 Oh, mierda, mierda, mierda. 498 00:36:15,160 --> 00:36:17,040 (Música de suspense) 499 00:37:25,080 --> 00:37:26,480 ¡Por favor! 500 00:37:26,560 --> 00:37:29,480 ¡Por favor, para el camión! ¡Estoy aquí dentro! ¡Por favor! 501 00:37:29,560 --> 00:37:30,720 ¡Joder! 502 00:37:47,600 --> 00:37:49,360 (Tono de llamada) 503 00:37:50,560 --> 00:37:51,640 (Tono de llamada) 504 00:37:51,720 --> 00:37:53,200 Belén, Belén, 505 00:37:53,280 --> 00:37:55,360 tienes que ayudarme, por favor. 506 00:38:35,040 --> 00:38:37,920 (HABLA EN FRANCÉS) 507 00:38:45,600 --> 00:38:47,080 (Llanto de bebé) 508 00:39:04,720 --> 00:39:06,760 (Conversación indistinta lejos) 509 00:39:21,520 --> 00:39:23,480 (Música de suspense) 510 00:39:34,400 --> 00:39:36,040 (Ladridos) 511 00:39:48,960 --> 00:39:50,560 ¡Eh, eh! -¡Hey! 512 00:40:15,600 --> 00:40:17,880 (Música de suspense) 513 00:40:23,760 --> 00:40:24,960 (Timbre de ascensor) 514 00:41:30,400 --> 00:41:32,320 ¿Me vas a contar qué coño ha pasado? 515 00:41:34,840 --> 00:41:37,520 Me fijé en un tío en la fiesta de Adaro y lo investigué. 516 00:41:39,320 --> 00:41:40,800 Resultó ser su abogado. 517 00:41:43,160 --> 00:41:44,640 Tomé estas fotos. 518 00:41:54,320 --> 00:41:55,760 Esto no lo puedes hacer. 519 00:41:55,840 --> 00:41:57,800 Elsa, esto es muy peligroso. 520 00:42:01,280 --> 00:42:02,880 ¿Por qué le seguías? 521 00:42:07,120 --> 00:42:09,600 Morata escondía unas fotos en el hotel de El Salvador. 522 00:42:09,680 --> 00:42:10,680 ¿El Salvador? 523 00:42:11,960 --> 00:42:13,480 O sea, ¿tú esto ya lo sabías? 524 00:42:13,560 --> 00:42:14,720 Sí, yo estaba ahí. 525 00:42:16,680 --> 00:42:19,600 En las fotos salía el ruso al que buscáis y unos cuantos más. 526 00:42:19,680 --> 00:42:22,040 Entre ellos el abogado, por eso le reconocí, 527 00:42:22,120 --> 00:42:24,520 y el americano con el que hace el intercambio este. 528 00:42:27,920 --> 00:42:29,360 Aquí está todo. 529 00:42:30,520 --> 00:42:31,520 ¿Lo quieres? 530 00:42:32,760 --> 00:42:34,960 Sí, sí, pero esto ¿cuándo pensabas contárnoslo? 531 00:42:35,040 --> 00:42:36,120 Perdona, ¿eh? 532 00:42:36,200 --> 00:42:38,640 Por si se te olvida, yo no trabajo para vosotros. 533 00:42:39,360 --> 00:42:42,240 Que igual te da la impresión que tenemos los mismos intereses, 534 00:42:42,320 --> 00:42:43,400 pero no te equivoques. 535 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 Que no parezca que me das órdenes, ¿vale? 536 00:42:56,600 --> 00:42:58,200 (Ladridos) 537 00:43:27,080 --> 00:43:29,920 (MARISA) ¿Seguro que no os quedáis? -Seguro, llegamos tarde. 538 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Hola. -Hola. 539 00:43:31,400 --> 00:43:32,760 Buenas. 540 00:43:32,840 --> 00:43:34,080 Papá, ¿qué te ha pasado? 541 00:43:34,760 --> 00:43:36,280 Nada, nada. Cuidado, cuidado. 542 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Cuidado. 543 00:43:38,080 --> 00:43:41,120 Que... me caí por las escaleras del aeropuerto, 544 00:43:41,200 --> 00:43:43,160 me he hecho este estropicio. 545 00:43:43,400 --> 00:43:45,640 (MARISA) ¿Te ha pasado qué? -Nada, estoy bien. 546 00:43:45,720 --> 00:43:47,840 Me he caído, pero estoy... estoy bien. 547 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 Pues que torpe, ¿no? 548 00:43:49,400 --> 00:43:50,640 (VICENTE) Ajá. 549 00:43:50,720 --> 00:43:52,640 Vámonos, que llegamos tarde al botellón. 550 00:43:52,720 --> 00:43:53,960 Adiós. -Chao. 551 00:43:54,040 --> 00:43:56,040 Hasta luego, gracias. -¿Botellón? 552 00:43:56,640 --> 00:43:58,880 No, nos vamos al cine. 553 00:43:58,960 --> 00:44:00,640 Ah. -Sí, sí. 554 00:44:00,720 --> 00:44:02,240 Cuidado. Au. 555 00:44:02,600 --> 00:44:04,200 Hasta luego. Encantado. 556 00:44:07,360 --> 00:44:09,280 (Televisión de fondo) 557 00:44:09,480 --> 00:44:10,640 (Puerta cerrándose) 558 00:44:12,360 --> 00:44:13,760 Las escaleras. 559 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 Más o menos. 560 00:44:42,000 --> 00:44:43,800 ¿A qué le ha dicho que nos dedicábamos? 561 00:44:45,120 --> 00:44:46,720 Funcionarios de Hacienda. 562 00:44:57,640 --> 00:44:58,840 Déjame, anda. 563 00:44:58,920 --> 00:45:01,080 No, no, si puedo, puedo. -Ya veo, ya. 564 00:45:10,720 --> 00:45:13,240 ¿Por qué no vamos al hospital? -No tengo nada roto. 565 00:45:14,400 --> 00:45:15,600 Cuidado. 566 00:45:18,840 --> 00:45:20,960 Vicente, ya no estás para algunas cosas. 567 00:45:21,040 --> 00:45:23,000 Desde luego, esta noche no. 568 00:45:25,200 --> 00:45:26,560 Qué tonto eres. 569 00:45:30,000 --> 00:45:32,560 A mí me gusta entero, con todo en su sitio. 570 00:45:33,920 --> 00:45:35,440 No se te olvide la férula. 571 00:45:41,600 --> 00:45:42,800 No, no se me olvida. 572 00:46:23,320 --> 00:46:24,680 (BELÉN) ¿Puedo? 573 00:46:25,960 --> 00:46:27,160 Pasa, Belén, dime. 574 00:46:27,240 --> 00:46:30,200 ¿Puedes venir un momento? 575 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 Voy. 576 00:46:36,240 --> 00:46:38,040 No vayas nunca a Bélgica. 577 00:46:45,280 --> 00:46:47,040 (BELÉN) A algunos ya los conocemos, 578 00:46:47,120 --> 00:46:50,080 como el abogado de Adaro o su jefe de seguridad. 579 00:46:51,160 --> 00:46:53,720 Y al resto estamos intentando identificarlos. 580 00:46:55,560 --> 00:46:57,520 También hemos comprobado la matrícula... 581 00:46:57,600 --> 00:46:59,040 Más alto, Juan, no te oigo. 582 00:46:59,120 --> 00:47:01,560 También hemos comprobado la matrícula del coche 583 00:47:01,640 --> 00:47:03,400 del americano al que siguió Elsa. 584 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 ¿Sabemos quién es? -Sí. 585 00:47:07,520 --> 00:47:09,000 Gregory Dully. 586 00:47:09,080 --> 00:47:10,760 Nació en Rochester, Nueva York. 587 00:47:17,560 --> 00:47:19,720 (BELÉN) "Hace tres años que vive en España". 588 00:47:20,240 --> 00:47:22,800 "Y es el principal ingeniero de Caine Industries". 589 00:47:24,160 --> 00:47:26,080 ¿Qué es Caine Industries? 590 00:47:27,680 --> 00:47:30,320 (JUAN) "Es una compañía americana de tecnología militar 591 00:47:30,400 --> 00:47:33,760 que ha instalado una de sus fábricas en San Fernando". 592 00:47:41,600 --> 00:47:44,440 "Y ahora, está desarrollando un tipo de dron 593 00:47:44,520 --> 00:47:46,760 que lo maneja con su propia plataforma 594 00:47:46,840 --> 00:47:48,480 de inteligencia artificial". 595 00:47:55,720 --> 00:47:57,880 Los resultados de las pruebas de esta mañana. 596 00:47:57,960 --> 00:47:59,000 Gracias. 597 00:47:59,080 --> 00:48:01,560 (BELÉN) "Es un modelo de dron de ataque inteligente 598 00:48:01,640 --> 00:48:04,080 y alta precisión que se puede producir en masa". 599 00:48:04,560 --> 00:48:06,920 (JUAN) "La cosa es que la OTAN ha cerrado acuerdos 600 00:48:07,000 --> 00:48:08,760 solo por este año de..." 601 00:48:08,840 --> 00:48:11,440 de más de 1400 millones de dólares. 602 00:48:13,400 --> 00:48:14,680 Mierda. 603 00:48:26,520 --> 00:48:29,600 Dime que aún no has paralizado la venta de las tierras de litio. 604 00:48:29,680 --> 00:48:31,480 Hace un rato. ¿Qué pasa? 605 00:48:31,760 --> 00:48:33,000 Joder. 606 00:48:33,080 --> 00:48:34,720 Nada, creo que lo hemos cagado. 607 00:48:35,800 --> 00:48:37,960 Hemos puesto a Adaro sobre aviso. 608 00:48:46,320 --> 00:48:47,480 Sí. 609 00:48:47,920 --> 00:48:49,640 Sí, por supuesto. 610 00:48:50,280 --> 00:48:51,840 Sí, ya lo creo, sí. 611 00:48:52,920 --> 00:48:55,840 Bueno, son negocios. 612 00:48:58,360 --> 00:48:59,560 Descuida, descuida. 613 00:48:59,640 --> 00:49:00,920 No. 614 00:49:01,000 --> 00:49:02,880 No te preocupes, José Francisco. 615 00:49:03,480 --> 00:49:04,880 Claro que sí. 616 00:49:05,600 --> 00:49:07,480 Lo entiendo perfectamente. 617 00:49:08,440 --> 00:49:09,520 Muy bien. 618 00:49:10,400 --> 00:49:12,120 Te deseo mucha suerte con ellos. 619 00:49:12,880 --> 00:49:14,040 Venga, un abrazo. 620 00:49:18,040 --> 00:49:21,440 Ha recibido presiones de su partido para vender la finca a otra empresa. 621 00:49:21,520 --> 00:49:22,560 ¿Y ha aceptado? 622 00:49:29,920 --> 00:49:31,480 Alguien les ha avisado. 623 00:49:34,840 --> 00:49:36,320 ¿Quién podía saberlo? 624 00:49:38,160 --> 00:49:40,240 Además de ti y de mí, solo el abogado. 625 00:49:47,120 --> 00:49:49,520 Dile a Canales que retome la vigilancia de Elsa. 626 00:50:11,560 --> 00:50:14,240 No estoy para ironías. ¿Para qué me has sacado de la cama? 627 00:50:14,320 --> 00:50:16,120 Ven, que merece la pena. -¿Un cigarro? 628 00:50:16,200 --> 00:50:18,440 ¿No lo habías dejado? -¿Tienes un cigarro? 629 00:50:18,520 --> 00:50:19,760 Venga, anda, pasa. 630 00:50:21,720 --> 00:50:24,800 La chica cobró por la cita con Juan desde una cuenta en bitcoins. 631 00:50:24,880 --> 00:50:27,480 Después, lo convirtió en dinero corriente en un cajero. 632 00:50:27,560 --> 00:50:29,240 No hay muchos donde se puede hacer. 633 00:50:29,320 --> 00:50:31,160 Tiene que ser de un tipo específico. 634 00:50:31,240 --> 00:50:35,120 En ese cajero, alguien sacó dinero pagado desde la misma cuenta. 635 00:50:36,680 --> 00:50:37,840 ¿Quién? 636 00:50:42,640 --> 00:50:44,240 (IÑAKI) ¿Te suena ese casco? 637 00:50:47,160 --> 00:50:48,360 No. 638 00:50:48,440 --> 00:50:49,840 Ponle los otros. 639 00:50:50,800 --> 00:50:53,720 (ROMAY) Le seguimos con las cámaras de seguridad de esa calle. 640 00:50:56,040 --> 00:50:58,200 (IÑAKI) Esa moto está a nombre de Izan. 641 00:50:58,640 --> 00:51:01,360 Hay que hablar con el juez para que ordene su detención. 642 00:51:01,440 --> 00:51:04,760 Hay que evitar que pueda destruir pruebas si sospecha que le seguimos. 643 00:51:07,160 --> 00:51:08,760 Pero vamos, lo que tú digas. 644 00:51:13,760 --> 00:51:14,880 Ya. 645 00:51:30,960 --> 00:51:33,680 Izan Martínez, deje inmediatamente lo que está haciendo. 646 00:51:33,760 --> 00:51:34,800 ¿Por qué? 647 00:51:34,880 --> 00:51:36,920 No os dejéis nada, ¿eh? -¿Qué haces? 648 00:51:37,000 --> 00:51:38,840 (IÑAKI) Entregue la tarjeta de acceso. 649 00:51:38,920 --> 00:51:41,120 (IZAN) ¿Por qué? ¿Qué es esto? -¿Y el casco? 650 00:51:41,200 --> 00:51:42,920 (IZAN) En mi taquilla. 651 00:51:43,000 --> 00:51:45,800 Pues necesito que me entregue la llave de su taquilla. 652 00:51:45,880 --> 00:51:48,200 ¿Qué está pasando? Hey, no me toques. 653 00:51:48,600 --> 00:51:49,880 ¿Estoy detenido? 654 00:51:49,960 --> 00:51:53,720 Ahí fuera está la Policía Judicial, que ya le informará de sus derechos. 655 00:51:53,800 --> 00:51:55,120 ¿Qué es esto? -Vamos. 656 00:51:56,080 --> 00:51:57,080 Déjame, coño. 657 00:51:57,160 --> 00:51:58,560 ¿Es él? 44731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.