All language subtitles for El.Centro.S01E01.Crespo.M+WEB-DL.1080p.AAC.Espanol.depechemode13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,520 (Sirenas lejanas) 2 00:00:18,840 --> 00:00:20,480 (Tono de llamada) 3 00:00:21,320 --> 00:00:22,520 (Tono de llamada) 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,560 (CONTESTADOR) "Le atiende el contestador". 5 00:00:24,640 --> 00:00:25,640 Eloy, ¿dónde estás? 6 00:00:25,720 --> 00:00:27,680 He llegado en el avión de la mañana. 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,600 Si todavía estás en el hotel, espabila. 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,400 No puedes llegar tarde a la votación. Vamos muy apretados. 9 00:00:39,040 --> 00:00:40,840 (CONTESTADOR) "Tiene un mensaje nuevo". 10 00:00:40,920 --> 00:00:42,640 (MUJER) "He llegado por la mañana". 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,640 "Si todavía estás en el hotel, espabila". 12 00:00:44,720 --> 00:00:46,840 "No puedes llegar tarde, vamos muy apretados". 13 00:02:01,840 --> 00:02:03,960 (Música de suspense) 14 00:02:34,040 --> 00:02:36,440 ¿Te has enterado de lo de Eloy Urrokoetxea? 15 00:02:36,520 --> 00:02:38,240 ¿Eloy? ¿Qué ha hecho este ahora? 16 00:02:38,320 --> 00:02:40,560 ¿Se ha quedado dormido? ¿Ha jodido a su grupo? 17 00:02:41,880 --> 00:02:43,200 Se ha tirado por un balcón. 18 00:02:45,760 --> 00:02:48,600 ¿Cómo? -Que se ha suicidado. 19 00:03:01,560 --> 00:03:03,800 (Música de tensión) 20 00:03:21,840 --> 00:03:24,080 (MEGAFONÍA) "Buenos días. Son las 12:30 minutos, 21 00:03:24,160 --> 00:03:25,560 hora local en San Salvador". 22 00:03:25,640 --> 00:03:28,320 "Aterrizamos en 30 minutos". 23 00:03:28,400 --> 00:03:29,920 "El comandante y la tripulación 24 00:03:30,000 --> 00:03:32,160 esperan que el vuelo haya sido de su agrado". 25 00:03:50,760 --> 00:03:53,040 (Música de suspense) 26 00:04:23,720 --> 00:04:26,200 (CONTESTADOR) "Deje su mensaje después de la señal". 27 00:04:26,480 --> 00:04:28,680 Mira, más te vale que te hayan secuestrado, 28 00:04:28,760 --> 00:04:30,320 porque si no, te vas a cagar. 29 00:04:37,800 --> 00:04:39,280 (Mensaje al móvil) 30 00:04:43,920 --> 00:04:45,880 (Música alegre en la radio) 31 00:04:47,440 --> 00:04:48,680 Venga, cabrón, 32 00:04:49,320 --> 00:04:50,720 asoma la carita. 33 00:04:56,040 --> 00:04:59,400 # Suavecito. Ella me tiene muy solito. # 34 00:05:11,760 --> 00:05:13,240 A ver, a ver, a ver. 35 00:05:13,600 --> 00:05:14,640 Ahora sí. 36 00:05:21,760 --> 00:05:25,560 Vale, vale, de puta madre. Pues ya la tengo. Ya la tengo. 37 00:05:25,640 --> 00:05:27,000 Arranca, arranca. Vámonos. 38 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 (Claxon) 39 00:05:29,840 --> 00:05:31,160 Para, para, para. 40 00:05:42,880 --> 00:05:44,200 ¿Tú quién eres? 41 00:06:02,200 --> 00:06:05,040 ¿Le has fotografiado? -"Le he hecho un álbum de boda". 42 00:06:06,160 --> 00:06:08,200 ¿Y cuándo me las puedes dar? -"Esta noche". 43 00:06:08,280 --> 00:06:10,440 "Podemos vernos en el Hotel Intercontinental". 44 00:06:10,520 --> 00:06:11,640 Me parece bien. 45 00:06:13,160 --> 00:06:14,680 Avísame cuando llegues, ¿vale? 46 00:06:15,440 --> 00:06:16,960 Venga, nos vemos luego. 47 00:06:18,200 --> 00:06:19,800 (Música salvadoreña) 48 00:06:22,160 --> 00:06:25,520 (MUJER) Pan dulce, pan dulce va a querer, calentito. 49 00:06:25,600 --> 00:06:27,760 De cereza, de vinos. 50 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 Perdón, perdón, perdón, perdón. 51 00:06:36,520 --> 00:06:38,280 Bueno... -Estaba currando y se me fue. 52 00:06:38,360 --> 00:06:41,160 Buenos días, ¿qué tal? -Muy bien, ¿tú qué tal? 53 00:06:41,240 --> 00:06:42,360 Muy bien, vaya capullo, 54 00:06:42,440 --> 00:06:44,720 me dejas ahí tirada y no me mandas ni un coche. 55 00:06:44,800 --> 00:06:46,240 A ver, tampoco es para tanto, 56 00:06:46,320 --> 00:06:48,400 comparado con lo que me lías otras veces... 57 00:06:48,480 --> 00:06:49,840 ¿Yo? -Sí. 58 00:06:49,920 --> 00:06:50,960 Nunca. 59 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 ¿Ah, no? 60 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 (RÍE) ¿No te acuerdas de aquella habitación en Kiev 61 00:06:55,200 --> 00:06:56,400 que me comí con patatas? 62 00:06:56,480 --> 00:06:57,680 (RÍE) 63 00:06:57,760 --> 00:07:01,120 Es que yo no me he comido 13 horas de vuelo para discutir contigo. 64 00:07:01,200 --> 00:07:02,480 No, ¿eh? -No. 65 00:07:03,400 --> 00:07:04,560 ¿Y para qué has venido? 66 00:07:04,640 --> 00:07:06,440 Pues a hacer un reportaje. -¿Reportaje? 67 00:07:06,520 --> 00:07:08,280 Sí. -Sobre... 68 00:07:18,040 --> 00:07:20,360 (RADIO) "¿Qué tal? Buenos días". -"Buenos días". 69 00:07:20,440 --> 00:07:23,160 "Así lo ha comunicado Talgo a la Comisión Nacional 70 00:07:23,240 --> 00:07:25,680 del Mercado de Valores, el inicio de negociaciones 71 00:07:25,760 --> 00:07:29,120 con Sidenor para analizar una posible operación 72 00:07:29,200 --> 00:07:32,480 que podría implicar la adquisición de un porcentaje significativo...". 73 00:07:32,560 --> 00:07:33,600 (Mensaje al móvil) 74 00:07:33,680 --> 00:07:36,600 "Sin concretar de cuánto hablamos. Es la respuesta de Talgo 75 00:07:36,680 --> 00:07:40,360 después de que la semana pasada se hiciera oficial el interés de...". 76 00:07:45,520 --> 00:07:46,760 Mira qué maravilla. 77 00:07:48,200 --> 00:07:50,400 Primogénito de la temporada. -A ver. 78 00:07:52,400 --> 00:07:54,080 No, pero ¿por qué haces eso? 79 00:07:54,160 --> 00:07:56,400 Buenísimo, papá. -Ponte recta. 80 00:07:56,480 --> 00:07:58,040 Bueno, me voy, que llego tarde. 81 00:07:58,520 --> 00:08:00,200 Buen día, cariño. -Chao. 82 00:08:00,280 --> 00:08:01,600 Chao, buen día. 83 00:08:01,920 --> 00:08:03,720 Nosotros tampoco llegamos. 84 00:08:04,320 --> 00:08:05,800 Tengo que hablar con Crespo. 85 00:08:06,800 --> 00:08:09,560 Voy a llamarle desde aquí. -Pues yo no puedo llegar tarde. 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,200 Llévate a tu coche hoy. -¿Y dónde aparco? 87 00:08:14,640 --> 00:08:15,800 No sé. 88 00:08:16,400 --> 00:08:18,360 Me llevo el tuyo, que tienes plaza. 89 00:08:24,680 --> 00:08:26,640 Suerte con el aparcamiento. -Sí. 90 00:08:26,720 --> 00:08:28,560 Chao. -Chao. 91 00:08:32,440 --> 00:08:34,640 "¿Y te ha dicho algo de cómo llegó él" 92 00:08:34,720 --> 00:08:35,880 hasta Volkov? 93 00:08:35,960 --> 00:08:39,000 (HOMBRE) "No ha entrado en detalles, pero esta noche se lo saco". 94 00:08:39,080 --> 00:08:41,880 Ya. ¿Tú ves creíble que pueda estar en El Salvador? 95 00:08:43,120 --> 00:08:46,200 "A ver, tengo más que sospechas que Rusia está preparando agentes 96 00:08:46,280 --> 00:08:47,480 para enviarlos a España". 97 00:08:47,560 --> 00:08:50,520 "Es muy fácil conseguir pasaportes y darles buena cobertura". 98 00:08:50,600 --> 00:08:53,720 Ya. Y tú crees que Volkov puede estar coordinándolos. 99 00:08:53,800 --> 00:08:55,440 "Con él al frente, 100 00:08:56,000 --> 00:08:59,560 no solo serán agentes encargados de obtener información, Vicente". 101 00:09:00,400 --> 00:09:02,080 "Serán expertos en sabotaje". 102 00:09:02,760 --> 00:09:05,440 "En mi opinión, hay que cortarlo de raíz ya desde aquí". 103 00:09:09,400 --> 00:09:10,920 Has vuelto al whisky. 104 00:09:13,520 --> 00:09:16,480 "'On the road', no te jode. Venga, vamos". 105 00:09:16,800 --> 00:09:17,920 Bueno. 106 00:09:18,000 --> 00:09:20,760 Habla con el periodista y confirmemos que, efectivamente, 107 00:09:20,840 --> 00:09:22,120 las fotos son de Volkov. 108 00:09:22,920 --> 00:09:23,960 Empecemos por ahí. 109 00:09:24,040 --> 00:09:25,680 "Michelín, espera un segundo". 110 00:09:26,120 --> 00:09:27,640 "Te quiero pedir un favor". 111 00:09:28,800 --> 00:09:31,080 Dime. -"Es algo personal". 112 00:09:37,880 --> 00:09:41,840 (RADIO) "Los repartidores de bombonas de gas butano a domicilio 113 00:09:41,920 --> 00:09:45,120 iniciarán paros en toda España a partir del 5 de noviembre". 114 00:09:45,200 --> 00:09:48,440 -"Quieren subir la comisión que reciben por cada bombona repartida, 115 00:09:48,520 --> 00:09:51,000 porque están perdiendo dinero ante el incremento...". 116 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 "Hola, María". 117 00:09:52,160 --> 00:09:54,000 Mira, me ha surgido un inconveniente. 118 00:09:54,080 --> 00:09:55,360 Voy a llegar más tarde. 119 00:09:55,440 --> 00:09:58,520 Necesito que le digas a Marqués 120 00:09:59,040 --> 00:10:02,000 que prepare un informe sobre Alexander Volkov. 121 00:10:02,080 --> 00:10:04,600 Volkov, la primera y la última con V. 122 00:10:04,680 --> 00:10:06,880 ¿Sí? Vale, gracias, María. 123 00:10:07,200 --> 00:10:08,320 Venga, hasta ahora. 124 00:10:08,400 --> 00:10:10,080 No, no, no. 125 00:10:31,200 --> 00:10:32,560 Hola. -Buenos días. 126 00:11:16,760 --> 00:11:18,320 Buenos días. -Buenos días. 127 00:11:18,400 --> 00:11:19,520 ¿Esto es para mí? -Sí. 128 00:11:19,600 --> 00:11:20,640 Gracias. -Nada. 129 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 He reservado la sala todo el tiempo que necesitéis. 130 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Ajá. ¿Leche? -No. 131 00:11:25,040 --> 00:11:26,200 ¿Azúcar? -No. 132 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 Gracias. 133 00:11:29,240 --> 00:11:31,160 ¿Ya tienes lo de Volkov? -Sí. 134 00:11:31,760 --> 00:11:35,080 Desde que desapareció en Castellón tras el incendio de la petroquímica, 135 00:11:35,160 --> 00:11:37,400 no se ha vuelto a saber nada de él. -Ya. 136 00:11:38,360 --> 00:11:41,960 Pues Crespo dice que nos está filtrando gente desde El Salvador. 137 00:11:44,040 --> 00:11:47,480 Habla con la analista de Centroamérica, a ver qué sabe. 138 00:11:47,560 --> 00:11:49,000 Okey. 139 00:11:50,080 --> 00:11:52,360 Izan. Izan. -Te llamo ahora. 140 00:11:52,440 --> 00:11:53,800 Izan. -Perdón. 141 00:11:54,600 --> 00:11:56,800 Échale un ojo a estos nombres. 142 00:11:58,080 --> 00:11:59,800 Es urgente. -De acuerdo. 143 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Marqués. -Sí. 144 00:12:02,680 --> 00:12:04,760 Que te ayude Belén con esto. -Okey. 145 00:12:08,560 --> 00:12:10,000 Oye, ¿por qué hay tanta prisa? 146 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 ¿Es muy gordo? (MARQUÉS) Madre mía. 147 00:12:13,080 --> 00:12:14,640 Ya te vale, becaria. 148 00:12:14,720 --> 00:12:16,240 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 149 00:12:16,320 --> 00:12:19,000 Que no se preguntan cosas que no te corresponden saber. 150 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 ¿Es muy grave? 151 00:12:43,280 --> 00:12:44,520 Bueno. 152 00:12:45,560 --> 00:12:47,640 Peor que ayer, pero mejor que mañana. 153 00:12:47,720 --> 00:12:49,520 Bueno, te has levantado optimista hoy. 154 00:12:49,600 --> 00:12:51,720 Encima, anoche perdió el Celta, o sea que... 155 00:12:52,480 --> 00:12:54,720 Ya. No, no, no, gracias. 156 00:12:54,800 --> 00:12:56,720 El día que te lo coja, se acaba el mundo. 157 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 (RÍE) 158 00:12:57,880 --> 00:12:59,200 Pues... 159 00:13:00,280 --> 00:13:02,920 A lo mejor Crespo y yo podemos alegrarte la semana. 160 00:13:03,640 --> 00:13:06,800 Crespo y alegría en la misma frase, no sé yo. 161 00:13:09,360 --> 00:13:12,760 Cree que Volkov puede estar en El Salvador. 162 00:13:15,400 --> 00:13:18,360 A lo mejor tenemos una segunda oportunidad para desactivarlo. 163 00:13:20,120 --> 00:13:22,680 Mira que le mandé allí para que estuviera tranquilo 164 00:13:22,760 --> 00:13:24,160 y no se metiera en líos. 165 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 Me gustaría que nos coordináramos con los servicios de allí, 166 00:13:28,080 --> 00:13:30,400 que lo detuvieran y luego pactar una extradición. 167 00:13:33,040 --> 00:13:34,320 Okey. 168 00:13:34,680 --> 00:13:38,000 (VICENTE) Esa era la parte buena. -Joder, acabo de apagarlo. 169 00:13:39,600 --> 00:13:41,000 (VICENTE) Creo que... 170 00:13:42,240 --> 00:13:44,000 Creo que Crespo no está bien. 171 00:13:45,480 --> 00:13:48,920 Su ex no le deja hablar con el niño y me parece que ha vuelto a beber. 172 00:13:49,840 --> 00:13:52,640 No sé si su destierro ha servido de mucho, la verdad. 173 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 ¿Has hablado con ella? 174 00:13:55,120 --> 00:13:56,920 Hace tiempo que no me coge el teléfono. 175 00:14:00,600 --> 00:14:01,920 Yo me encargo. 176 00:14:04,840 --> 00:14:06,000 Gracias. 177 00:14:14,000 --> 00:14:16,480 (Música de piano suave) 178 00:14:24,640 --> 00:14:26,800 (CRESPO) ¿Y cómo has llegado hasta Volkov? 179 00:14:26,880 --> 00:14:29,840 Forma parte de una investigación que llevo haciendo un tiempo. 180 00:14:29,920 --> 00:14:31,520 Tienes las fotos en este pendrive. 181 00:14:31,600 --> 00:14:33,480 ¿Una investigación sobre qué? 182 00:14:33,560 --> 00:14:36,680 Primero comprueba que es él. Luego me garantizas que lo detendréis 183 00:14:36,760 --> 00:14:39,600 y podemos hablar sobre el futuro de nuestra relación, ¿vale? 184 00:14:39,680 --> 00:14:40,880 Vale. 185 00:14:40,960 --> 00:14:42,840 Parece que tienes compañía. 186 00:14:44,080 --> 00:14:45,200 No sabe nada. 187 00:14:49,480 --> 00:14:51,360 Buenas noches. -Os presento. 188 00:14:51,440 --> 00:14:53,760 Ella es Elsa, compañera del periódico. 189 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 Y tú eras... -Crespo. 190 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 Crespo. -Un placer. 191 00:14:57,240 --> 00:15:00,880 Encantada. ¿Español? -No, gallego. 192 00:15:00,960 --> 00:15:03,040 (RÍEN) -De las Rías Baixas, como este. 193 00:15:04,920 --> 00:15:07,600 Os dejo solos, que no quiero parecer un pesado. Perdonad. 194 00:15:07,680 --> 00:15:09,520 Un placer. -Chao. 195 00:15:09,600 --> 00:15:11,960 ¿Quién es? -Ni idea, lo acabo de conocer. 196 00:15:12,040 --> 00:15:14,520 Yo creo que me entró por el acento español. 197 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 Ni de coña, tú no das puntada sin hilo. ¿Quién es? 198 00:15:17,600 --> 00:15:19,840 Te he cogido un vino blanco. -¿Cambias de tema? 199 00:15:19,920 --> 00:15:22,200 Que no, que no veas fantasmas donde no los hay. 200 00:15:22,280 --> 00:15:25,360 Tú y yo tenemos cosas más importantes de las que hablar. 201 00:15:25,440 --> 00:15:26,480 ¿Ah, sí? 202 00:15:37,560 --> 00:15:39,200 Lo he dejado con Sara. 203 00:15:46,920 --> 00:15:49,360 Javi, estoy muy cansada. No tengo ganas de vaciles. 204 00:15:49,880 --> 00:15:52,240 Hacía tiempo que éramos más colegas que otra cosa. 205 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 Si no lo he dicho antes, ha sido por el niño. 206 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 ¿Sí? 207 00:16:03,920 --> 00:16:05,840 ¿Le has contado que tú y yo...? 208 00:16:07,280 --> 00:16:09,760 No le ha cogido la sorpresa. Se lo veía venir. 209 00:16:12,560 --> 00:16:13,880 Joder. 210 00:16:15,120 --> 00:16:17,800 Y le he dicho que me he mudado contigo. 211 00:16:19,240 --> 00:16:20,440 ¿Qué? 212 00:16:21,000 --> 00:16:22,760 Pero ¿de qué vas? ¿Y si yo no quiero? 213 00:16:22,840 --> 00:16:24,040 Hombre... 214 00:16:24,680 --> 00:16:27,080 ¿Te quieres quedar compartiendo piso toda la vida? 215 00:16:27,160 --> 00:16:28,840 (RÍE) Guau. 216 00:16:28,920 --> 00:16:31,520 ¿De qué vas? Me vas a tener que pedir un gin tonic. 217 00:16:31,600 --> 00:16:33,640 Con este vino no tengo ni por dónde empezar. 218 00:16:34,280 --> 00:16:35,800 Menuda bomba, ¿eh? 219 00:16:38,640 --> 00:16:40,960 Menos mal que estás acostumbrada, que si no... 220 00:17:38,240 --> 00:17:39,760 (Ambiente de tráfico) 221 00:17:43,200 --> 00:17:45,400 Este reportaje nos va a costar, ¿eh? 222 00:17:45,480 --> 00:17:46,920 Estoy hablando con el gobierno 223 00:17:47,000 --> 00:17:49,120 para ver si nos deja entrar a la megacárcel. 224 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 Estarán de limpieza general para que la veamos bonita. 225 00:17:51,880 --> 00:17:53,720 No sé. Creo que quieren enseñar al mundo 226 00:17:53,800 --> 00:17:55,440 cómo hay que tratar a los malos. 227 00:17:55,520 --> 00:17:58,640 (ELSA) Lo llevan claro si piensan que escribiré sobre sus bondades. 228 00:17:58,720 --> 00:18:01,760 Oye, ya está aquí el Fixer. Tenemos que irnos. 229 00:18:02,120 --> 00:18:05,160 ¿Te guardo el ordenador? -No, yo lo llevo conmigo. 230 00:18:13,200 --> 00:18:17,160 Si vamos a vivir juntos, ni se te ocurra meterme prisa en tu vida. 231 00:18:20,760 --> 00:18:23,560 ¿Me estás tapando la clave? -Qué va, es una manía que tengo. 232 00:18:24,200 --> 00:18:26,240 En serio, 010582. 233 00:18:26,680 --> 00:18:29,720 (ELSA) Si te preocupa que te roben, esta caja es de mantequilla. 234 00:18:29,800 --> 00:18:31,280 Bueno, menos de una piedra. 235 00:18:32,720 --> 00:18:35,840 En Afganistán, guardaba copia de lo importante con los tampones. 236 00:18:35,920 --> 00:18:38,960 Los talibanes no se acercan a eso ni con un palo. 237 00:18:39,520 --> 00:18:41,800 (HABLA EN TONO BURLESCO) Mira qué bien. 238 00:18:44,480 --> 00:18:46,240 Qué guay eres, ¿no? -Sí. 239 00:18:48,640 --> 00:18:50,080 Mira, si vamos a vivir juntos, 240 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 no puedes decirme cómo tengo que hacer mi trabajo. 241 00:18:52,640 --> 00:18:53,680 ¿Ah, no? 242 00:18:57,560 --> 00:18:59,600 Y yo no te meto prisa. 243 00:18:59,920 --> 00:19:01,000 ¿Vale? 244 00:19:04,640 --> 00:19:06,080 Te espero abajo. 245 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 (CRESPO) "Sí, sí, estoy completamente seguro". 246 00:19:13,160 --> 00:19:15,480 "Ha cambiado un poco de aspecto, pero es Volkov". 247 00:19:16,800 --> 00:19:18,440 ¿Y los otros quiénes son? 248 00:19:18,520 --> 00:19:20,280 "Estos son gente de aquí seguro". 249 00:19:20,360 --> 00:19:22,600 "Hablo con mis contactos, a ver si les conocen". 250 00:19:22,680 --> 00:19:25,560 Vale. Y habla también con los servicios de El Salvador. 251 00:19:25,640 --> 00:19:28,440 Así empezamos ya la colaboración con ellos. 252 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 "Si te parece, le confirmo al periodista 253 00:19:30,520 --> 00:19:32,440 para que me hable de su investigación". 254 00:19:32,520 --> 00:19:33,720 Me parece. 255 00:19:33,800 --> 00:19:36,120 ¿Y tú? ¿Qué has averiguado sobre él? 256 00:19:36,200 --> 00:19:38,240 Javier Morata, 43 años. 257 00:19:38,320 --> 00:19:41,080 Nació en Santiago de Compostela y allí estudió Periodismo. 258 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 Clase media. Padre mecánico, madre limpiadora. 259 00:19:44,720 --> 00:19:47,800 No tiene antecedentes penales, solo multas de tráfico. 260 00:19:48,520 --> 00:19:49,760 Muchas. 261 00:19:50,240 --> 00:19:52,720 Empezó tocando las narices a empresarios en Galicia. 262 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 (CRESPO) "¿Narcotráfico?". (IZAN) "Ajá". 263 00:19:55,720 --> 00:19:56,840 "Le gustan los charcos". 264 00:19:56,920 --> 00:19:58,160 Javi. 265 00:19:58,240 --> 00:20:01,320 (IZAN) "Después, se vino a Madrid a trabajar en primera división". 266 00:20:01,400 --> 00:20:03,240 "Está casado y tiene un hijo de 6". 267 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 "No tiene redes sociales, 268 00:20:04,880 --> 00:20:07,960 pero, por las de sus amigos, se ve que está en todos los saraos". 269 00:20:08,400 --> 00:20:09,880 "Está muy bien relacionado". 270 00:20:09,960 --> 00:20:13,120 "Políticos, empresarios, conoce a todo el mundo". 271 00:20:14,840 --> 00:20:17,800 (VICENTE) "Bueno, hay que revisar si alguna de esas relaciones 272 00:20:17,880 --> 00:20:20,720 forma parte de los grupos de prisión rusos que conocemos". 273 00:20:23,400 --> 00:20:25,800 (VENDEDOR) ¡Los panes, los panes chucos! 274 00:20:30,400 --> 00:20:33,720 (NAVEGADOR) "A dos horas". 275 00:20:48,240 --> 00:20:49,640 Venga, vamos. 276 00:20:54,680 --> 00:20:55,720 Buenos días. 277 00:20:58,360 --> 00:21:00,240 Venimos a ver al señor Abreu. 278 00:21:08,880 --> 00:21:09,880 Joder. 279 00:21:11,560 --> 00:21:12,800 De puta madre. 280 00:21:13,600 --> 00:21:15,080 (Vehículo acercándose) 281 00:21:24,480 --> 00:21:25,760 ¡Vamos! -Va, va. 282 00:21:25,840 --> 00:21:27,800 ¡Vamos, vamos, rápido! -Suban, suban. 283 00:21:27,880 --> 00:21:30,200 ¡Muévanse, muévanse! -¡Vamos, vamos, vamos! 284 00:21:30,280 --> 00:21:31,560 -Rápido, rápido, rápido. 285 00:21:31,640 --> 00:21:33,520 ¡Métete, vamos! -¡Vamos, vamos, vamos! 286 00:22:01,680 --> 00:22:03,080 ¿Os importa si fumo? 287 00:22:06,280 --> 00:22:07,520 ¿En serio? 288 00:22:23,520 --> 00:22:24,600 Está bien. 289 00:22:30,600 --> 00:22:31,720 ¿Tenéis fuego por ahí? 290 00:22:41,520 --> 00:22:44,200 No me lo puedo creer. Has vuelto a fumar. 291 00:22:44,440 --> 00:22:45,840 No, que va. 292 00:22:46,600 --> 00:22:48,360 Cuando volvamos a Madrid, lo dejo. 293 00:22:48,440 --> 00:22:51,360 Si no nos matan estos antes, claro. -(RÍEN) 294 00:22:57,120 --> 00:23:00,000 El presidente del Salvador fue elegido democráticamente. 295 00:23:00,440 --> 00:23:03,000 Y cada vez es más querido por la población, ¿no? 296 00:23:03,360 --> 00:23:06,360 Bajo la criminalidad, vivimos como suizos. 297 00:23:07,400 --> 00:23:09,960 Esa megacárcel que vendió tan bonita, 298 00:23:10,040 --> 00:23:11,960 como esos videos de película de Hollywood. 299 00:23:14,200 --> 00:23:15,880 Antonia, siéntese. 300 00:23:16,600 --> 00:23:17,840 Háblele usted. 301 00:23:17,920 --> 00:23:21,040 Cuente cómo funciona nuestra pequeña Suiza. 302 00:23:21,520 --> 00:23:24,920 Vinieron por la noche y sacaron a mi Henry de la cama, 303 00:23:25,000 --> 00:23:27,640 acusados de colaborar con la Mara 18, 304 00:23:27,720 --> 00:23:29,320 no siendo él nada de eso. 305 00:23:32,040 --> 00:23:34,960 Su hermano y yo lo buscamos por todos los penales 306 00:23:35,040 --> 00:23:36,880 y nos decían que allí no estaba. 307 00:23:38,680 --> 00:23:41,040 Lo mataron a palos en la megacárcel. 308 00:23:41,360 --> 00:23:43,280 Su hijo trabajaba como repartidor. 309 00:23:43,360 --> 00:23:45,640 Tuvo la mala suerte que le atropellara un carro 310 00:23:45,720 --> 00:23:47,640 qué conducía el hermano de un policía. 311 00:23:47,720 --> 00:23:49,760 Su jefe denunció y esa fue su sentencia. 312 00:23:49,880 --> 00:23:51,320 ¡Ay! -¡Hijos de puta! 313 00:23:51,400 --> 00:23:53,040 ¡Todos al piso, todos al piso! 314 00:23:55,840 --> 00:23:57,880 ¡Venga, vamos, vamos, vamos, vamos! 315 00:24:05,760 --> 00:24:07,160 ¡Venga, venga! -¡Javi! 316 00:24:07,240 --> 00:24:09,160 ¡Javi, sal de ahí, sal de ahí! 317 00:24:10,640 --> 00:24:12,080 -¡Ahora, vámonos! 318 00:24:12,160 --> 00:24:14,920 ¡Venga, venga, déjelo, déjelo! Tenemos que irnos. 319 00:24:15,000 --> 00:24:17,040 Javi. 320 00:24:19,840 --> 00:24:22,760 -¡Vamos, al suelo, al suelo, al suelo! 321 00:24:22,840 --> 00:24:24,800 Las manos donde las pueda ver. 322 00:24:24,880 --> 00:24:26,120 (JAVI) ¡No disparen! 323 00:24:26,200 --> 00:24:28,960 No disparen, por favor. Soy español, soy español. 324 00:24:29,040 --> 00:24:31,600 No disparen, no disparen. Soy periodista, soy español. 325 00:24:31,680 --> 00:24:33,000 Soy español. -Siga apuntando. 326 00:24:33,080 --> 00:24:34,320 (JAVI) No disparen, joder. 327 00:24:34,400 --> 00:24:36,040 Vamos, vámonos ya. 328 00:24:38,640 --> 00:24:40,000 Soy periodista español. 329 00:24:41,320 --> 00:24:42,640 No disparen, por favor. 330 00:24:43,920 --> 00:24:45,320 Javier Morata, ¿verdad? 331 00:24:46,000 --> 00:24:47,040 (Arma cargándose) 332 00:24:50,080 --> 00:24:51,880 Vamos, venga. 333 00:25:03,880 --> 00:25:05,280 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 334 00:25:08,480 --> 00:25:10,280 (Conversación indistinta) 335 00:25:13,640 --> 00:25:15,360 Hola, buenas. -Buenas. 336 00:25:16,120 --> 00:25:17,800 Aquí te lo dejo. -Gracias. 337 00:25:18,440 --> 00:25:19,760 Cierra la puerta. 338 00:26:13,240 --> 00:26:15,400 ¿Se puede, señor embajador? -Pase. 339 00:26:15,920 --> 00:26:18,360 Raúl Crespo, responsable de seguridad de la embajada. 340 00:26:19,560 --> 00:26:21,400 Estamos en contacto con las autoridades, 341 00:26:21,480 --> 00:26:24,480 pero no han confirmado que su compañero esté entre las víctimas. 342 00:26:24,560 --> 00:26:25,760 (ELSA) Ya me lo he dicho. 343 00:26:25,840 --> 00:26:28,720 (EMBAJADOR) Es habitual que estas operaciones contra las Maras 344 00:26:28,800 --> 00:26:31,560 se les vayan de las manos. -Es que no iban a por las Maras. 345 00:26:31,640 --> 00:26:34,720 Buscaban a Morata. El hombre que le disparó sabía su nombre. 346 00:26:34,800 --> 00:26:37,680 ¿Estás segura? -Pues sí, claro. 347 00:26:38,920 --> 00:26:41,120 Ni siquiera se han molestado en seguir a Abreu. 348 00:26:41,200 --> 00:26:42,640 ¿Por qué cree que lo buscaban? 349 00:26:43,720 --> 00:26:45,200 No sé, lleva dos semanas aquí, 350 00:26:45,280 --> 00:26:48,480 preparando el reportaje que va con la entrevista del presidente. 351 00:26:49,000 --> 00:26:51,360 Igual se metió en algún lío que no me contó. 352 00:26:54,280 --> 00:26:56,760 Supongo que su compañero tendrá un ordenador, ¿no?, 353 00:26:56,840 --> 00:26:58,800 unas notas sobre su investigación. 354 00:26:59,960 --> 00:27:01,520 Sí, está todo en el hotel. 355 00:27:39,640 --> 00:27:41,240 Háblame de la chica. 356 00:27:43,000 --> 00:27:44,120 Yo te lo he dicho. 357 00:27:46,560 --> 00:27:48,040 Elsa no sabe nada. 358 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Te lo juro. 359 00:27:50,400 --> 00:27:52,080 Esto es cosa mía. 360 00:27:54,520 --> 00:27:57,080 Ella solo vino a hacer la entrevista en el periódico. 361 00:27:57,160 --> 00:27:59,320 ¿A quién le ha hablado de mí? 362 00:28:03,320 --> 00:28:04,880 A nadie. 363 00:28:05,720 --> 00:28:07,520 (VOLKOV) Voy a repetirle la pregunta. 364 00:28:08,320 --> 00:28:10,080 ¿A quién le ha hablado de mí? 365 00:28:11,720 --> 00:28:13,280 Solo lo sé yo. 366 00:28:14,360 --> 00:28:15,760 Está mintiendo. 367 00:28:17,960 --> 00:28:19,480 ¡Ah! 368 00:28:26,360 --> 00:28:27,880 Sé que me hizo fotografías. 369 00:28:30,840 --> 00:28:32,200 ¿Dónde están? 370 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 ¿Quiere agua? 371 00:28:59,000 --> 00:29:01,680 ¿Ha hablado con Madrid para contarles lo que ha pasado? 372 00:29:01,760 --> 00:29:05,200 Sí. He llamado a la directora de mi periódico de camino a la embajada. 373 00:29:05,280 --> 00:29:06,800 ¿Y qué le ha contado? 374 00:29:07,960 --> 00:29:09,640 Es una conversación privada. 375 00:29:10,080 --> 00:29:13,040 Debería volver a llamar y decirles que no publiquen nada. 376 00:29:13,120 --> 00:29:15,320 Puede perjudicar la situación de Morata. 377 00:29:17,960 --> 00:29:19,240 ¿Es esta? 378 00:29:19,320 --> 00:29:20,400 Sí. 379 00:29:21,000 --> 00:29:22,240 Échese a un lado. 380 00:29:49,760 --> 00:29:51,320 Puede entrar, si quiere, ya. 381 00:29:53,920 --> 00:29:55,600 Cierre la puerta, por favor. 382 00:30:13,120 --> 00:30:14,640 ¿Eso también es habitual? 383 00:30:14,720 --> 00:30:16,440 No, no es habitual. 384 00:30:17,200 --> 00:30:18,520 Pero no es raro. 385 00:30:19,120 --> 00:30:20,800 Sé a lo que se refiere un embajador 386 00:30:20,880 --> 00:30:23,560 cuando presenta a alguien como responsable de seguridad. 387 00:30:24,400 --> 00:30:27,640 ¿Qué hacía Morata hablando con los Servicios de Inteligencia? 388 00:30:27,720 --> 00:30:30,200 Fue él el que se puso en contacto conmigo. 389 00:30:30,280 --> 00:30:32,560 Me quería hablar de una investigación que hacía. 390 00:30:32,640 --> 00:30:33,720 ¿Sobre qué? 391 00:30:34,560 --> 00:30:36,760 ¿Sobre la oposición al presidente del Salvador? 392 00:30:36,840 --> 00:30:39,320 (CRESPO) No. Era algo anterior, creo. 393 00:30:40,600 --> 00:30:43,200 ¿Sabe en qué andaba metido antes de venir a El Salvador? 394 00:30:45,480 --> 00:30:46,720 Pues no. 395 00:30:46,800 --> 00:30:49,280 No. Nunca me contó nada de eso. 396 00:30:52,320 --> 00:30:54,680 ¿Y el hombre que le disparó, se acuerda cómo era? 397 00:30:59,200 --> 00:31:00,320 Sí. 398 00:31:01,600 --> 00:31:03,120 Tenía unos 50 años. 399 00:31:04,760 --> 00:31:07,760 No muy alto, robusto, canoso. 400 00:31:07,840 --> 00:31:11,880 Tenía el pelo rapado y la barba corta. 401 00:31:12,280 --> 00:31:14,480 Era un militar, era un militar. 402 00:31:14,560 --> 00:31:17,440 Tenía un tatuaje en el cuello o algo que salía. No lo sé. 403 00:31:17,520 --> 00:31:20,360 Es que no sé. Ni siquiera sé si lo vi bien. 404 00:31:21,720 --> 00:31:23,000 Ya. 405 00:31:24,040 --> 00:31:28,080 "Pedro Jesús Navarro, alias Coronel Watusi, un nazi de libro". 406 00:31:28,160 --> 00:31:31,120 "Empezó su carrera como mercenario con los Wagner en Siria 407 00:31:31,200 --> 00:31:33,480 y acabó convertido en un fanático de Prigozhin, 408 00:31:33,560 --> 00:31:36,880 que le fue dando responsabilidades al pasar por Níger y Sudán del Sur". 409 00:31:36,960 --> 00:31:38,400 ¿Wagner está en El Salvador? 410 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 No, que sepamos. 411 00:31:39,960 --> 00:31:42,360 "Cuando Prigozhin tuvo su accidente de avión, 412 00:31:42,440 --> 00:31:45,560 volvió a casa fichado para formar a milicias antiterroristas". 413 00:31:46,920 --> 00:31:49,600 ¿Puede que siga trabajando para Rusia desde El Salvador? 414 00:31:50,800 --> 00:31:53,720 Marqués, ¿por qué no tocas las fuentes que tengamos en el SVR? 415 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 A ver qué saben. -Okey. 416 00:31:56,680 --> 00:31:59,520 ¿Cómo ves a los servicios de El Salvador? ¿Están colaborando? 417 00:31:59,600 --> 00:32:02,840 "Les ha caído esto del cielo, como para no colaborar". 418 00:32:02,920 --> 00:32:05,000 Avisa si necesitas que haga alguna llamada. 419 00:32:05,520 --> 00:32:08,120 Muy bien. Pues a trabajar todo el mundo. Muchas gracias. 420 00:32:08,200 --> 00:32:10,920 Vicente, nosotros seguimos un momento con Crespo. 421 00:32:11,240 --> 00:32:12,400 Okey. 422 00:32:21,440 --> 00:32:23,080 ¿Has hablado con tu hijo? 423 00:32:24,240 --> 00:32:27,640 "Ya me dijo Silvia que la habías hecho una visita". 424 00:32:29,240 --> 00:32:31,480 "No sé qué le dirías, pero gracias, de verdad". 425 00:32:31,560 --> 00:32:35,240 A mí también me apetecía mucho ver al niño. Está... está enorme. 426 00:32:35,680 --> 00:32:37,440 "Está hecho un cabronazo, ¿a que sí?". 427 00:32:37,520 --> 00:32:38,840 (JEFA, RIENDO) Sí. 428 00:32:39,920 --> 00:32:41,600 De todos modos, cuando acabe esto, 429 00:32:41,680 --> 00:32:43,640 mandaré un relevo y te vendrás a Madrid. 430 00:32:43,720 --> 00:32:45,680 "¿Me vas a levantar el castigo?". 431 00:32:46,240 --> 00:32:48,480 Bueno, tómatelo como un premio por Volkov. 432 00:32:48,560 --> 00:32:51,600 "Que no quiero que mi situación personal afecte a nada de esto". 433 00:32:51,680 --> 00:32:53,040 Son lentejas, ¿vale? 434 00:32:53,560 --> 00:32:55,080 O las tomas o las dejas. 435 00:32:57,280 --> 00:32:58,400 "Vale". 436 00:32:59,800 --> 00:33:01,080 "Gracias". 437 00:33:01,600 --> 00:33:03,320 Adiós, cuídate. -Sí. 438 00:33:09,120 --> 00:33:12,400 (MUJER) "¿Tenemos alguna novedad?". -No, no sé nada todavía. 439 00:33:13,960 --> 00:33:15,360 Y hay que contarlo. 440 00:33:15,560 --> 00:33:18,680 En la embajada me han pedido que aguantemos la noticia unas horas. 441 00:33:18,760 --> 00:33:21,160 (MUJER) "Bien. Tú me dices cuándo podemos hacerlo". 442 00:33:21,240 --> 00:33:24,040 Aunque a Sara, 443 00:33:25,280 --> 00:33:27,560 a su mujer, habría que avisarla ya, ¿no? 444 00:33:27,640 --> 00:33:29,120 (MUJER) "Claro". 445 00:33:29,200 --> 00:33:31,680 "Tú no te preocupes por eso, ¿vale? Yo me ocupo". 446 00:33:32,240 --> 00:33:34,360 "También puedo pedirle a Olmedo que te llame 447 00:33:34,440 --> 00:33:36,320 y que escriba él lo que ha pasado". 448 00:33:36,400 --> 00:33:38,080 No, tengo que hacerlo yo. 449 00:33:38,160 --> 00:33:40,080 Me vendrá bien. -"De acuerdo". 450 00:33:40,160 --> 00:33:42,240 "Si crees que te va a hacer bien, hazlo". 451 00:33:42,800 --> 00:33:44,080 Sí, creo que sí. 452 00:33:44,520 --> 00:33:46,600 (MUJER) "Llámame en cuanto haya noticias". 453 00:33:47,040 --> 00:33:48,440 "Y cuídate, por favor". 454 00:33:49,360 --> 00:33:50,760 Lo haré. 455 00:34:42,760 --> 00:34:45,120 (RADIO) "Esta tarde tendremos lluvias puntuales 456 00:34:45,200 --> 00:34:47,800 en la Cordillera de Apaneca y la parte del centro". 457 00:34:59,320 --> 00:35:01,400 Creo que está allí esperando. 458 00:35:26,120 --> 00:35:27,280 ¿Qué hay? 459 00:35:27,360 --> 00:35:29,160 ¿Podemos pasar? -Sí, claro. 460 00:35:29,240 --> 00:35:30,360 Gracias. 461 00:35:40,560 --> 00:35:41,720 Buenas tardes. 462 00:35:46,760 --> 00:35:48,360 Cuándo usted me diga. 463 00:36:07,560 --> 00:36:09,440 ¿Es Javier Morata Pereira? 464 00:36:14,280 --> 00:36:16,040 Pedreira, con D. 465 00:36:23,760 --> 00:36:26,120 ¿Me puedo quedar sola un momento? -Claro. 466 00:36:26,200 --> 00:36:27,880 ¿Podemos salir, por favor? 467 00:36:33,680 --> 00:36:36,040 (Música dramática) 468 00:37:00,520 --> 00:37:01,920 (Ladridos) 469 00:37:09,840 --> 00:37:11,520 La embajada se va a hacer cargo 470 00:37:11,600 --> 00:37:13,920 de todo el papeleo para repatriar el cadáver. 471 00:37:14,600 --> 00:37:17,720 Y creo que usted debería ir en el mismo vuelo. 472 00:37:26,280 --> 00:37:28,240 Puede llorar si lo necesita, ¿eh? 473 00:37:31,960 --> 00:37:34,040 Créame, le va a ayudar a seguir adelante. 474 00:37:34,120 --> 00:37:36,400 He visto a compañeros saltar por los aires. 475 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 No me dé consejos. 476 00:37:47,080 --> 00:37:49,640 (Conversaciones indistintas) 477 00:37:59,920 --> 00:38:01,080 Una Pilsener. 478 00:38:02,520 --> 00:38:05,080 Otra para mí. Y póngalo a cuenta del español. 479 00:38:09,160 --> 00:38:10,760 Siento lo de su compatriota. 480 00:38:17,000 --> 00:38:19,960 Hemos escuchado alguna cosita interesante del coronel Watusi. 481 00:38:24,280 --> 00:38:26,080 Está hablando con Volkov. 482 00:38:39,600 --> 00:38:41,440 El coronel no ha salido aún de casa. 483 00:38:42,440 --> 00:38:44,080 Iremos tras él cuando se mueva. 484 00:38:44,160 --> 00:38:46,160 ¿Puedo tener una copia de esto? 485 00:38:47,000 --> 00:38:48,320 Sí. 486 00:38:50,040 --> 00:38:53,560 También me gustaría estar presente en el operativo de detención. 487 00:38:53,640 --> 00:38:54,720 ¿Puede ser? 488 00:38:54,880 --> 00:38:57,000 Somos amigos, será bienvenido. 489 00:38:59,040 --> 00:39:01,360 Pero mi gobierno quiere garantizar su colaboración 490 00:39:01,440 --> 00:39:03,480 en un asunto que le preocupa especialmente. 491 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 Hay cierto artículo del que nos gustaría hablar. 492 00:39:10,720 --> 00:39:11,920 "Crouch". 493 00:39:12,000 --> 00:39:13,120 "Bind". 494 00:39:13,200 --> 00:39:14,840 "Set". 495 00:39:15,560 --> 00:39:16,640 -Atención. 496 00:39:16,720 --> 00:39:18,080 Uno, uno, uno. 497 00:39:18,160 --> 00:39:20,000 -¡Dos, tres, cuatro! 498 00:39:21,160 --> 00:39:23,280 -¡Venga! -¡Va, va, va, va! 499 00:39:23,360 --> 00:39:25,880 -¡Vamos, vamos! -Crespo ha hablado con su enlace. 500 00:39:26,920 --> 00:39:29,040 Al entorno del presidente de El Salvador 501 00:39:29,120 --> 00:39:30,640 no le va a hacer ninguna gracia 502 00:39:30,720 --> 00:39:32,760 que se relacione la muerte del periodista 503 00:39:32,840 --> 00:39:34,240 con sus fuerzas de seguridad. 504 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 Tiene miedo de lo que esa chica puede escribir, ¿no? 505 00:39:38,840 --> 00:39:41,360 No ha salido nada, pero saldrá en cualquier momento. 506 00:39:42,240 --> 00:39:43,600 ¿Y si se publica? 507 00:39:45,160 --> 00:39:48,320 Nos vetarían cualquier información que puedan sacar sobre Volkov. 508 00:39:49,320 --> 00:39:50,720 Ay. 509 00:39:52,680 --> 00:39:56,400 20 años dando tumbos por el mundo me está reventando la espalda, 510 00:39:56,480 --> 00:39:59,120 tanto despacho y tanta reunión... 511 00:40:01,600 --> 00:40:02,960 Es la edad. 512 00:40:04,200 --> 00:40:06,080 Oye, esto está buenísimo. -Sí, ¿verdad? 513 00:40:06,160 --> 00:40:07,280 Pero buenísimo. 514 00:40:07,840 --> 00:40:09,560 Son dos minutos más de cocción. 515 00:40:10,400 --> 00:40:13,720 Dos minutos más de cocción hacen la diferencia. Me quedó buenísimo. 516 00:40:13,800 --> 00:40:16,320 Vicente, lo tuyo es la restauración, ya te digo. 517 00:40:16,400 --> 00:40:17,960 Por algo me llamáis Michelín. 518 00:40:22,560 --> 00:40:23,800 ¿Y qué hacemos? 519 00:40:25,480 --> 00:40:27,480 Conozco bien a la directora del periódico. 520 00:40:28,440 --> 00:40:30,080 Veré lo que puedo hacer. 521 00:40:30,960 --> 00:40:32,320 Bien. 522 00:41:23,400 --> 00:41:26,200 (MEGAFONÍA) "Pasajeros con destino París, 523 00:41:26,280 --> 00:41:28,760 embarquen por la puerta 15". 524 00:42:34,080 --> 00:42:35,480 (Mensaje al móvil) 525 00:42:47,440 --> 00:42:48,680 ¿Qué mierda es esto? 526 00:43:38,200 --> 00:43:39,240 (Puerta) 527 00:43:39,320 --> 00:43:41,400 (AZAFATA) Señorita, vamos a despegar. 528 00:43:41,480 --> 00:43:43,680 Tiene que ocupar el asiento, por favor. 529 00:43:55,600 --> 00:43:58,240 (RADIO) "Y ahora, vamos hasta la zona de la 89, 530 00:43:58,320 --> 00:44:01,520 Avenida Norte, porque precisamente ahí se encuentra nuestro compañero 531 00:44:01,600 --> 00:44:05,080 Gómez Hernández, porque en este lugar se ha generado una situación 532 00:44:05,160 --> 00:44:06,960 que tiene que ver con un hundimiento, 533 00:44:07,040 --> 00:44:09,240 pero tú nos vas a brindar toda la información". 534 00:44:09,320 --> 00:44:10,440 "Te escuchamos". 535 00:44:10,520 --> 00:44:14,120 -"Dificultades para poder transitar sobre la 89, Avenida Norte". 536 00:44:14,200 --> 00:44:16,920 "Hubo un choque sobre esta calle". 537 00:44:17,000 --> 00:44:19,760 "Y es que es prácticamente en la mitad, 538 00:44:19,840 --> 00:44:23,320 entre calle Mirador y la conexión con la 75, Avenida Norte". 539 00:44:23,400 --> 00:44:25,720 "Se ha creado una cárcava... 540 00:44:25,800 --> 00:44:27,440 (Mensaje al móvil) 541 00:44:27,520 --> 00:44:29,280 ...como podemos observar en pantalla". 542 00:44:29,360 --> 00:44:32,280 "La situación vehicular se va a ir complicando a medida 543 00:44:32,360 --> 00:44:33,800 que pasen los minutos". 544 00:44:33,880 --> 00:44:36,280 "Lo que sucede es que se ha hundido la calle 545 00:44:36,360 --> 00:44:38,480 y prácticamente esto obliga...". 546 00:44:50,360 --> 00:44:52,600 Se dirige a Las Chinamas. 547 00:44:53,760 --> 00:44:55,720 Eso es frontera con Guatemala. 548 00:44:55,800 --> 00:44:57,400 Han quedado al otro lado. 549 00:44:57,960 --> 00:45:00,200 -Piensa salir en cuanto hagan en el intercambio. 550 00:45:14,360 --> 00:45:16,160 Una de cochinito. 551 00:45:20,480 --> 00:45:21,960 (Cláxones) 552 00:45:36,080 --> 00:45:38,200 Vamos a detenerlo antes de que salga del país. 553 00:45:38,280 --> 00:45:40,840 No, no, no. Si lo haces ahora, te quedas sin Volkov. 554 00:45:40,920 --> 00:45:45,000 Si el coronel llega a Guatemala, lo perderemos igualmente. A los dos. 555 00:45:47,240 --> 00:45:48,640 Me cago en la puta. 556 00:45:50,840 --> 00:45:52,000 ¡Joder! 557 00:45:54,840 --> 00:45:56,040 Espera un segundo. 558 00:45:57,520 --> 00:45:58,520 Crespo. 559 00:46:07,320 --> 00:46:08,720 (Tono de llamada) 560 00:46:09,040 --> 00:46:11,840 (VICENTE) Sí, dime. -"Voy a pasar la frontera con él". 561 00:46:11,920 --> 00:46:13,320 (VICENTE) No, no puedes. 562 00:46:13,400 --> 00:46:16,080 No vas a tener soporte salvadoreño. 563 00:46:16,160 --> 00:46:18,600 (CRESPO) "Me da igual. Puedo seguirle sin su ayuda". 564 00:46:18,680 --> 00:46:20,320 "Huertas me puede conseguir coche". 565 00:46:20,400 --> 00:46:22,520 No me parece seguro, Crespo. -"Mira". 566 00:46:23,480 --> 00:46:25,200 Llama a los servicios de Guatemala. 567 00:46:25,280 --> 00:46:28,560 En cuanto os pongáis de acuerdo, digo dónde está. Que le detengan. 568 00:46:28,640 --> 00:46:30,680 "Que se lleven todo el mérito, me da igual". 569 00:46:31,440 --> 00:46:32,840 No, no vamos a arriesgar. 570 00:46:52,120 --> 00:46:53,400 Crespo, ¿me oyes? 571 00:47:00,000 --> 00:47:01,120 Voy a ir igual. 572 00:47:01,400 --> 00:47:02,760 No me jodas. 573 00:47:02,840 --> 00:47:05,160 Vicente, no podemos perder esta oportunidad. 574 00:47:05,240 --> 00:47:06,600 Merece la pena y lo sabes. 575 00:47:09,240 --> 00:47:10,920 No pienso volver a Madrid sin él. 576 00:47:15,200 --> 00:47:16,240 Avisa a Guatemala. 577 00:47:19,560 --> 00:47:20,640 Mantén la distancia. 578 00:47:20,720 --> 00:47:22,920 Y no me cuelgues el teléfono en ningún momento. 579 00:47:23,000 --> 00:47:24,320 No te preocupes. 580 00:47:26,400 --> 00:47:27,440 Vamos. 581 00:47:27,840 --> 00:47:29,680 (MUJER) Tortillas, tortillas, tortillas. 582 00:47:30,720 --> 00:47:31,720 Avisa a Aitana. 583 00:47:44,720 --> 00:47:46,280 (Cláxones) 584 00:47:52,760 --> 00:47:54,120 Documentación, por favor. 585 00:48:07,840 --> 00:48:08,920 Okey. 586 00:48:09,000 --> 00:48:10,200 Adelante. 587 00:48:17,760 --> 00:48:19,480 (Móvil) 588 00:48:19,560 --> 00:48:21,040 (Móvil) 589 00:48:21,720 --> 00:48:23,040 (Móvil) 590 00:48:23,120 --> 00:48:24,280 Cuéntame. 591 00:48:24,800 --> 00:48:26,840 -"Van por la CA-8 en dirección a Los Hoyos". 592 00:48:26,920 --> 00:48:29,280 "A partir de aquí estás solo". 593 00:49:05,640 --> 00:49:06,880 (VICENTE) "Crespo, 594 00:49:06,960 --> 00:49:08,240 ¿cómo vas?". 595 00:49:08,680 --> 00:49:10,720 Pues ¿qué quieres que te diga? 596 00:49:10,800 --> 00:49:12,680 Se conduce mejor por la A-6. 597 00:49:12,960 --> 00:49:15,680 (ALGUNOS RÍEN) (CRESPO) "Al menos no me aburro". 598 00:49:16,040 --> 00:49:18,200 "¿Me podéis poner algo de música?". 599 00:49:18,280 --> 00:49:19,640 Sí, claro. 600 00:49:20,640 --> 00:49:23,240 Dire Strais, ¿no? -"Dire Strais, no me jodáis". 601 00:49:23,320 --> 00:49:24,560 (ALGUNOS RÍEN) 602 00:49:24,640 --> 00:49:27,360 (CRESPO) "Poned a Bowie ya". -No está de broma. 603 00:49:27,440 --> 00:49:30,080 ¿No te vas a quedar dormido con "Heroes"? 604 00:49:30,520 --> 00:49:32,720 Un respeto a ese himno, jefa. 605 00:49:34,240 --> 00:49:36,320 Espera, espera, espera. 606 00:49:36,400 --> 00:49:39,160 Está parando en una gasolinera. 607 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 (Ladridos) 608 00:50:36,040 --> 00:50:37,520 ¿Crespo? 609 00:50:38,400 --> 00:50:40,440 "¿Todo bien? Informa". 610 00:50:51,080 --> 00:50:52,640 ¿Ha salido el coche? 611 00:50:52,720 --> 00:50:53,960 Eso parece. 612 00:51:22,000 --> 00:51:23,040 ¿Crespo? 613 00:51:25,040 --> 00:51:26,320 "¿Crespo?". 614 00:51:28,440 --> 00:51:30,600 ¿Podéis subir el volumen, por favor? 615 00:51:38,880 --> 00:51:39,920 ¿No tenemos ayuda? 616 00:51:40,000 --> 00:51:41,920 No llegan hasta dentro de dos horas. 617 00:51:49,560 --> 00:51:50,640 Crespo. 618 00:52:01,600 --> 00:52:02,920 Crespo, escúchame. 619 00:52:03,240 --> 00:52:05,760 "Si me oyes, no hagas ninguna tontería". 620 00:52:23,000 --> 00:52:25,240 (Música de suspense) 621 00:52:33,280 --> 00:52:34,480 (Golpes) 622 00:52:35,680 --> 00:52:38,040 (Quejidos) 623 00:52:48,240 --> 00:52:49,520 Joder, Volkov. 624 00:52:50,360 --> 00:52:51,840 "Serás cabrón". 625 00:53:09,400 --> 00:53:10,840 (Sonidos agonizantes) 626 00:53:34,520 --> 00:53:35,840 (Disparos) 627 00:54:46,720 --> 00:54:48,440 (Ladridos) 43439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.