All language subtitles for Early Edition S04E08 Fatal Edition (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:02,040 Previously on Early Edition. 2 00:00:02,900 --> 00:00:07,640 Listen, I'm really in a hurry. You know, Gary, if I were the suspicious type, I 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,160 might think you're one of those Looney Tunes. 4 00:00:09,460 --> 00:00:14,260 The kind that create life -threatening scenarios so they can swoop in, be a 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,420 hero. You want to give me the real story? 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,640 Or you want me to dig it up myself? 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,500 Frank Scanlon was in today. 8 00:00:21,340 --> 00:00:25,300 Really? He's working up a story about you, and so if you got any skeletons in 9 00:00:25,300 --> 00:00:26,218 the closet... 10 00:00:26,220 --> 00:00:27,500 I suggest you bury him quick. 11 00:00:27,740 --> 00:00:31,720 Paper says that Scanlon died at 10 o 'clock. It's now 7 .15. That gives him 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,080 plenty of time to get over the train yard. 13 00:00:35,940 --> 00:00:36,940 Hold it right there! 14 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 I didn't kill him. 15 00:00:38,760 --> 00:00:39,860 Okay, then who did? 16 00:00:40,100 --> 00:00:41,900 What you need is a lawyer, Hobson. 17 00:00:42,720 --> 00:00:44,340 A very good lawyer. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,560 Chris, I'm in trouble. I'm in real trouble. 19 00:00:46,860 --> 00:00:49,540 One thing I know, Gary, that paper does not want you in jail. 20 00:00:49,900 --> 00:00:50,900 Come back! 21 00:00:50,940 --> 00:00:52,020 Get off me! 22 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 Help me. 23 00:01:05,930 --> 00:01:07,910 You break out of jail and now you want me to help you? 24 00:01:08,250 --> 00:01:10,150 Look, I didn't kill Scanlon. I can prove it. 25 00:01:10,810 --> 00:01:13,490 I swear, you check those gloves. There's not going to be any gunpowder residue. 26 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 Mom, look. 27 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 The debt. 28 00:01:42,020 --> 00:01:43,780 I don't know if there's anything with lives. 29 00:01:45,140 --> 00:01:46,660 That's what I do, you see. 30 00:02:42,730 --> 00:02:43,730 Wallace, you on site? 31 00:02:45,230 --> 00:02:46,370 I got a back cover. 32 00:02:46,650 --> 00:02:47,750 Good. Stand by. 33 00:02:48,090 --> 00:02:49,130 You sure it's Hopson? 34 00:02:49,750 --> 00:02:52,810 I saw him go in last night. Must have been around midnight. 35 00:02:53,110 --> 00:02:56,550 Then I saw his picture on the news this morning. It's him, all right. 36 00:02:56,890 --> 00:02:57,890 It's the killer. 37 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Over there. 38 00:03:06,110 --> 00:03:08,070 Police! Get your hands off my head! 39 00:03:08,410 --> 00:03:09,590 Let me go! 40 00:03:10,070 --> 00:03:11,770 What do you want from me? I didn't do nothing! 41 00:03:13,950 --> 00:03:14,950 He's not here. 42 00:03:18,630 --> 00:03:19,630 Damn! 43 00:03:27,370 --> 00:03:32,190 Miss Clark, I don't think you fully appreciate the danger Hopson's in. 44 00:03:32,190 --> 00:03:34,350 of armed officers are out there combing the streets. 45 00:03:34,670 --> 00:03:39,290 When they find him, and they will find him, their orders are to bring him into 46 00:03:39,290 --> 00:03:40,510 custody by any means necessary. 47 00:03:41,370 --> 00:03:42,370 You know what that means? 48 00:03:44,190 --> 00:03:46,810 He's in his best interest for Hobson to turn himself in. 49 00:03:47,830 --> 00:03:48,990 I hope you tell him that. 50 00:03:49,270 --> 00:03:50,790 I don't see how I can tell him anything. 51 00:03:52,070 --> 00:03:55,690 Gary knows you're watching. I doubt if he'll even try to contact me. He's made 52 00:03:55,690 --> 00:03:56,690 no effort up to now? 53 00:03:56,710 --> 00:03:57,930 Why should I tell you anything? 54 00:03:58,610 --> 00:04:01,630 I heard that press conference you accused him of being a psychopath in 55 00:04:01,630 --> 00:04:02,489 all Chicago. 56 00:04:02,490 --> 00:04:06,350 You did. Gary Hobson is one of the best men I've ever met in my entire life. 57 00:04:07,570 --> 00:04:10,410 And as soon as you arrested him, you stopped looking for anyone else. 58 00:04:11,570 --> 00:04:12,970 Well, there is someone else out there. 59 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 There had to be. 60 00:04:15,300 --> 00:04:16,820 Because Gary wouldn't kill anybody. 61 00:04:17,420 --> 00:04:20,880 But now he has to go find them for himself because the police can't be 62 00:04:21,180 --> 00:04:23,380 If there's another person involved, you gotta tell us about him. 63 00:04:24,520 --> 00:04:26,580 Hobson can't do anything on his own. 64 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 We can help. 65 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 It's our job. 66 00:04:37,980 --> 00:04:41,880 Um... He did mention something about a man named Joe. 67 00:04:44,140 --> 00:04:45,700 Last name? He couldn't remember. 68 00:04:49,780 --> 00:04:52,860 He was a parking lot attendant somewhere on Wacker, I think. 69 00:04:53,240 --> 00:04:54,600 Now, is he involved with this? 70 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 I don't remember. 71 00:04:58,900 --> 00:05:00,380 But Gary thought it was important. 72 00:05:03,160 --> 00:05:04,160 I see. 73 00:05:08,560 --> 00:05:11,380 I have to talk to the medical examiner right now. Let me know if you hear 74 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 anything. 75 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 Okay, thanks. 76 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 Dr. Harbisnott? 77 00:05:18,140 --> 00:05:19,140 Call me Jake. 78 00:05:19,220 --> 00:05:21,140 Detective Brigatti. I'm on the Hobson task force. 79 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 You really don't want to shake my hand, do you, detective? 80 00:05:24,520 --> 00:05:27,020 That's the thing about brains. They're a little messy when they come out. 81 00:05:27,700 --> 00:05:28,960 I'm here about the Scanlon shooting. 82 00:05:29,320 --> 00:05:30,320 Pretty straightforward. 83 00:05:30,460 --> 00:05:32,500 380 slug pierced the left lung. He bled to death. 84 00:05:32,720 --> 00:05:33,860 What about other physical evidence? 85 00:05:34,720 --> 00:05:37,880 Hair, cloth fibers, maybe skin under Scanlon's fingernails. 86 00:05:38,100 --> 00:05:40,400 Evidence that would point to Hobson, you mean. Or to someone else. 87 00:05:40,940 --> 00:05:44,200 What I'm asking is, have you found evidence of a third person at the scene? 88 00:05:44,240 --> 00:05:45,700 Someone besides Hobson and Scanlon? 89 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 No. 90 00:05:47,320 --> 00:05:50,220 No, the only other physical traces came from crime scene personnel. 91 00:05:51,760 --> 00:05:53,160 Spleen 180 grams. 92 00:05:57,280 --> 00:05:58,259 Is that? 93 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 Frank Scanlon. 94 00:05:59,500 --> 00:06:01,100 The dog finally let go of the bone. 95 00:06:01,380 --> 00:06:02,400 Could I make copies of these? 96 00:06:02,700 --> 00:06:04,740 They're just notes, detective. I still have to write my report. 97 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 I'll get them back to you. 98 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 Wait, wait a minute. 99 00:06:18,880 --> 00:06:19,880 What's this? 100 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 ME and evidence report. 101 00:06:23,020 --> 00:06:24,020 Why? 102 00:06:25,360 --> 00:06:26,380 She's just following through. 103 00:06:26,760 --> 00:06:27,759 Right, Tony? 104 00:06:27,760 --> 00:06:29,600 I just want to make sure we're going after the right guy. 105 00:06:29,880 --> 00:06:32,480 I had a residue test on the Hobson glove. You wanted it right away. 106 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Thank you. 107 00:06:38,060 --> 00:06:39,060 You want to be sure? 108 00:06:42,180 --> 00:06:43,940 Results on the glove came out positive. 109 00:06:45,260 --> 00:06:46,340 Hobson fired that gun. 110 00:06:47,940 --> 00:06:50,020 Now, Could we please focus on our killer? 111 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 What? 112 00:07:10,540 --> 00:07:11,540 You look beat. 113 00:07:12,180 --> 00:07:13,180 Tough night? 114 00:07:13,240 --> 00:07:14,340 I didn't sleep well. 115 00:07:14,580 --> 00:07:15,840 You know what works for me? 116 00:07:16,200 --> 00:07:17,340 A warm bath. 117 00:07:17,720 --> 00:07:19,960 Lots of bubbles. That sounds good. 118 00:07:24,420 --> 00:07:25,420 Steve. 119 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Hello. 120 00:07:30,960 --> 00:07:33,200 I didn't expect you to call this early. 121 00:07:33,960 --> 00:07:36,060 No, it's not a dull end of play. 122 00:07:38,340 --> 00:07:40,680 Never be here until lunchtime. 123 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 Down. 124 00:07:44,460 --> 00:07:46,240 I'm dying to hear what happened. 125 00:08:14,030 --> 00:08:17,910 We interrupt this program to bring you a special bulletin from our action news 126 00:08:17,910 --> 00:08:22,770 desk. Once again, the police manhunt is continuing for local bar owner Gary 127 00:08:22,770 --> 00:08:26,850 Hobson. Hobson, who was suspected in the murder of Sun Times columnist Frank 128 00:08:26,850 --> 00:08:30,010 Scanlon... Hey, guy, the killer, that's his jacket right there. 129 00:08:33,309 --> 00:08:36,909 Joseph Colombrito, 33, was killed in an apparent drive -by shooting while 130 00:08:36,909 --> 00:08:39,730 sitting in a station wagon near the corner of Wicker Park and Honoré. 131 00:09:01,870 --> 00:09:04,530 I don't know anything. I'm not. I swear, I don't know anything. I got a family. 132 00:09:04,530 --> 00:09:05,910 My mother... Look, I'm not going to kill you. 133 00:09:07,070 --> 00:09:08,370 I'm the one that saved you, remember? 134 00:09:09,810 --> 00:09:12,190 You killed Scanlon. No, I didn't. I didn't kill anybody. 135 00:09:12,550 --> 00:09:15,170 It's all over the news. The whole city of Chicago knows you did it. The whole 136 00:09:15,170 --> 00:09:16,710 city's wrong. I didn't kill him. 137 00:09:18,410 --> 00:09:20,790 You trying to tell me you didn't have anything to do with his death? 138 00:09:21,270 --> 00:09:24,350 Me? Yeah, you. Listen, Joe, I know you had some involvement. 139 00:09:24,590 --> 00:09:25,890 What do you mean? Who told you that? 140 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 It's the least I can do. 141 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 I get it. 142 00:09:55,580 --> 00:09:56,580 Well, I appreciate it. 143 00:09:59,840 --> 00:10:02,160 I just knew Scanlon. I didn't kill him, all right? 144 00:10:02,400 --> 00:10:03,660 I was a valued informant. 145 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 An informant? 146 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Yeah. 147 00:10:07,900 --> 00:10:09,360 I helped him out from time to time. 148 00:10:09,680 --> 00:10:13,260 He had, like, a budget, you know? To pay people for information, for his 149 00:10:13,260 --> 00:10:15,180 stories. What story were you working on? 150 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 Okay. 151 00:10:18,540 --> 00:10:21,600 A few weeks ago, I'm in Jimmy's having a couple of beers. 152 00:10:22,170 --> 00:10:23,370 I hear these two suits talking. 153 00:10:23,630 --> 00:10:26,010 One guy's going on about how he hates his boss, right? 154 00:10:26,890 --> 00:10:30,390 And the other guy says, there's this person that could fix it for him. 155 00:10:30,910 --> 00:10:31,910 Fix it? Yeah. 156 00:10:32,110 --> 00:10:34,650 You know, a person that could make you go away permanently. 157 00:10:35,210 --> 00:10:38,030 Only this particular person has the smarts to make it look like an accident. 158 00:10:38,850 --> 00:10:42,070 You're talking about... Murder for hire. 159 00:10:42,450 --> 00:10:43,450 That's right. 160 00:10:43,650 --> 00:10:46,130 Then it goes on about how this woman had her husband killed that way. 161 00:10:46,410 --> 00:10:48,550 Everyone thought he drowned in the bathtub, but it was really murder. 162 00:10:48,810 --> 00:10:50,270 She told Scanlon this story. 163 00:10:51,560 --> 00:10:53,700 It turns out Scanlon had already heard the same rumors. 164 00:10:54,100 --> 00:10:57,600 But I was in. Scanlon was all over it. He asked me what else I could find. 165 00:10:58,100 --> 00:10:59,200 What else did you find? 166 00:10:59,420 --> 00:11:00,900 Nothing. I found nothing, all right? 167 00:11:02,020 --> 00:11:05,180 What am I, the FBI? It was just a story, okay? 168 00:11:05,660 --> 00:11:08,620 But I still needed money. 169 00:11:09,040 --> 00:11:12,420 So I strung him along and made up a few things. 170 00:11:13,400 --> 00:11:14,860 You... What? 171 00:11:16,080 --> 00:11:17,300 The guy was murdered. 172 00:11:17,560 --> 00:11:18,600 And that's my fault? 173 00:11:19,080 --> 00:11:21,020 I wasn't even there. I had nothing to do with it. 174 00:11:21,620 --> 00:11:23,420 Truck comes along, flattens my booth. 175 00:11:23,780 --> 00:11:25,200 I'm starting to think about accidents. 176 00:11:26,500 --> 00:11:29,180 So I called Scanlon and I said, I don't want anything to do with this anymore. 177 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 No more meetings. 178 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 But he wouldn't let it go. 179 00:11:32,440 --> 00:11:33,760 Dog with a bone, right? 180 00:11:35,180 --> 00:11:37,220 So he keeps me on the phone until I agree to meet with him. 181 00:11:37,700 --> 00:11:39,020 So where were you supposed to meet? 182 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 At the train yard. 183 00:11:42,420 --> 00:11:43,560 Only you didn't show up. 184 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Good call, huh? 185 00:11:44,910 --> 00:11:48,190 And after this, I'm going straight to the bus station. I got a cousin in 186 00:11:48,330 --> 00:11:49,330 You know Tampa slogan? 187 00:11:49,590 --> 00:11:52,270 Come to Tampa. Warm winters and nobody tries to kill you. 188 00:11:52,750 --> 00:11:54,310 That's the whole story. That's it. 189 00:11:58,970 --> 00:12:01,090 Isn't there anything else? Names, evidence, anything? 190 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Sorry. 191 00:12:03,970 --> 00:12:05,190 Hey, good luck. 192 00:12:23,589 --> 00:12:24,590 Wait. It's all I got. 193 00:12:25,350 --> 00:12:26,350 No. 194 00:12:31,570 --> 00:12:32,570 Thanks. 195 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 Got a minute? 196 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 Yeah, come on in. 197 00:12:39,690 --> 00:12:42,270 I talked to Paul, but I'm not too popular with him right now. 198 00:12:43,240 --> 00:12:46,140 Hopped in his glove. He was checked out of the evidence locker at 10 .05 last 199 00:12:46,140 --> 00:12:47,880 night and logged into the lab at 10 .30. 200 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Oh, so? 201 00:12:50,060 --> 00:12:52,740 The lab's just down the hall. Why'd it take 25 minutes to get there? 202 00:12:53,000 --> 00:12:55,140 Well, maybe someone got a call who checked it out. 203 00:12:55,400 --> 00:12:57,200 My initials and script were totally illegible. 204 00:12:57,440 --> 00:12:59,900 Look, Tony, I know you've got a special interest in the case, but... I'm tired 205 00:12:59,900 --> 00:13:01,280 of hearing about my special interest, okay? 206 00:13:01,880 --> 00:13:04,720 I have serious concerns about the handling of evidence in this case, and 207 00:13:04,720 --> 00:13:07,980 me, if I have them, the defense attorney's gonna have them double. Okay. 208 00:13:08,400 --> 00:13:10,580 Okay, we could all be more careful in handling evidence. 209 00:13:11,470 --> 00:13:12,950 Or are you implying something more? 210 00:13:15,750 --> 00:13:19,250 Look, Tony, in case you haven't noticed, half the cops on this force flunked 211 00:13:19,250 --> 00:13:23,150 penmanship. And reports have inconsistencies all the time. We're all 212 00:13:23,150 --> 00:13:24,150 all understaffed. 213 00:13:24,810 --> 00:13:27,230 I'm sorry, I think you're making something out of nothing here. 214 00:13:28,290 --> 00:13:29,610 I don't want to look at the facts. 215 00:13:30,290 --> 00:13:31,850 I didn't say that. 216 00:14:09,169 --> 00:14:10,310 You left the door unlocked. 217 00:14:13,630 --> 00:14:15,770 You know every cop in Chicago's looking for you? 218 00:14:17,090 --> 00:14:18,870 Look, you mind driving to make me feel a lot better? 219 00:14:30,270 --> 00:14:32,630 I think I should mention I don't have a lot of money on me right now. 220 00:14:33,439 --> 00:14:34,940 That's right, I didn't come here for your money. 221 00:14:35,260 --> 00:14:37,180 Okay, I just wouldn't want that to upset you later. 222 00:14:38,580 --> 00:14:39,580 I need your help. 223 00:14:41,220 --> 00:14:43,340 I need to know what the camera was working on before he died. 224 00:14:44,180 --> 00:14:46,220 Actually, it was... No, no, no, other than me. 225 00:14:47,240 --> 00:14:50,180 Look, I know he was researching a murder for higher operation. I think that's 226 00:14:50,180 --> 00:14:51,800 what got him killed. There's got to be something more. 227 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 There's got to be something in his desk on his computer. 228 00:14:54,800 --> 00:14:57,720 Maybe, but the police confiscated the computer and took all his notes. 229 00:15:01,420 --> 00:15:03,580 Well, look, there's got to be something. Someone's got to know something. You 230 00:15:03,580 --> 00:15:05,540 can ask questions. You can ask your editor. I like you. 231 00:15:06,680 --> 00:15:09,400 I mean, basically, you're nuts, but I like you. For some friendly advice, turn 232 00:15:09,400 --> 00:15:10,960 yourself in. Go for an insanity team. 233 00:15:11,180 --> 00:15:13,780 If I was guilty, would I be sitting here talking to you about a newspaper 234 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 article? 235 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 This is Diaz. 236 00:15:30,860 --> 00:15:32,020 Do I look crazy to you? 237 00:15:33,020 --> 00:15:34,180 Or do I just look desperate? 238 00:15:34,660 --> 00:15:36,100 You know what Scanlon was like. 239 00:15:36,640 --> 00:15:38,720 And he messed up a lot more lives than just mine. 240 00:15:39,460 --> 00:15:42,220 If you don't help me, you're not going to find out who killed Scanlon. 241 00:15:43,760 --> 00:15:44,780 But if you help me, 242 00:15:45,540 --> 00:15:47,220 it'll be the biggest story you've ever had. 243 00:15:55,880 --> 00:15:57,360 I've lost what's left of my mind. 244 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Exclusive, Hudson. 245 00:16:01,540 --> 00:16:02,720 You know what that means, exclusive? 246 00:16:07,260 --> 00:16:08,260 Cass. 247 00:16:08,880 --> 00:16:12,840 My friend, my colleague, my partner in crime. No, I will not go double or 248 00:16:12,840 --> 00:16:15,640 nothing with you on this week's fairs game. You owe me 50 bucks. 249 00:16:16,340 --> 00:16:17,099 Pay up. 250 00:16:17,100 --> 00:16:18,320 I will. I will. 251 00:16:18,820 --> 00:16:19,639 No, Cass. 252 00:16:19,640 --> 00:16:21,500 Nice. You're kind of a computer nerd, right? 253 00:16:22,320 --> 00:16:24,860 I trust you meant that in only the best way, Miguel. 254 00:16:25,320 --> 00:16:26,560 Absolutely. Absolutely. 255 00:16:27,180 --> 00:16:31,020 You told me once that the paper makes backups of all the work on these 256 00:16:31,020 --> 00:16:32,500 computers. Twice a day. 257 00:16:33,140 --> 00:16:35,700 Wow. And you know how to get stuff off the backups? 258 00:16:35,940 --> 00:16:39,600 Yeah, sure. You just have to know how to... What are you looking for? 259 00:16:39,840 --> 00:16:42,260 I want to see what Scanlon was working on before he was killed. 260 00:16:42,560 --> 00:16:46,900 Why? Hey, he took my Hobson file away, thanks to you. I didn't mean to. 261 00:16:47,220 --> 00:16:48,260 I have a forgiving nature. 262 00:16:49,360 --> 00:16:53,980 Morally speaking, that was my story. The least you can do is help me find out 263 00:16:53,980 --> 00:16:55,200 whether or not he did anything with it. 264 00:16:55,840 --> 00:16:59,060 Well, I suppose Scanlon's beyond caring. 265 00:17:00,860 --> 00:17:01,860 What did you want? 266 00:17:02,120 --> 00:17:06,440 To be safe. Why not print out every file he updated within the past two weeks? 267 00:17:08,339 --> 00:17:09,339 So I'm curious. 268 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 Come on, Kat. 269 00:17:11,740 --> 00:17:12,760 I need your help. 270 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 Yeah. 271 00:17:22,540 --> 00:17:23,900 Just what I was looking for. 272 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Hey, Miguel. 273 00:17:27,660 --> 00:17:28,900 My 50 bucks? 274 00:17:29,260 --> 00:17:30,960 Mañana, baby. I swear. 275 00:17:41,220 --> 00:17:42,360 Diaz scores again. 276 00:17:59,630 --> 00:18:02,410 Looks like Scanlon was into a lot of nasty stuff here. 277 00:18:03,550 --> 00:18:05,110 Yeah, but so far, none of it adds up. 278 00:18:09,830 --> 00:18:10,830 Here. 279 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 No, no, no, I'm alright. 280 00:18:12,330 --> 00:18:13,490 Did you put it on, man? 281 00:18:13,850 --> 00:18:15,610 Can't concentrate when you're shaking like that. 282 00:18:17,190 --> 00:18:18,190 Thanks. 283 00:18:18,950 --> 00:18:20,610 You just remember me and you will, okay? 284 00:18:45,960 --> 00:18:50,320 They're signing at the Art Institute, two at Grant Park, one in the lobby of 285 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Drake. 286 00:18:51,820 --> 00:18:53,000 What about the guy at O 'Hare? 287 00:18:53,260 --> 00:18:55,340 He's on his way to Hawaii, family vacation. 288 00:18:55,540 --> 00:18:59,100 We apologize for the search. This one just came in from the Sun -Times. 289 00:18:59,560 --> 00:19:00,580 Who phoned that in? 290 00:19:01,140 --> 00:19:06,720 Interim reporter Kathy Ventano said she spotted Hobson in the garage of the Sun 291 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 -Times building. 292 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 Let's go. 293 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 Look at this. 294 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 MFH. 295 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 What does that mean? 296 00:19:22,180 --> 00:19:27,300 He's got six names there. 297 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 That's it, man. 298 00:19:39,960 --> 00:19:40,960 I got it. 299 00:19:42,180 --> 00:19:45,800 Hobson has ties to people at the Sun -Times. It makes sense he would go there 300 00:19:45,800 --> 00:19:49,580 for information. Information? He's delusional. He's trying to find 301 00:19:49,580 --> 00:19:51,020 killer. He just can't admit it's him. 302 00:19:55,120 --> 00:19:58,960 The reporter that called it in, she said he had a gun. All right, make sure the 303 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 word gets out to everyone. 304 00:20:00,340 --> 00:20:01,680 Hobson, make some moves. Shoot him. 305 00:20:14,399 --> 00:20:15,520 Hey, look at that. 306 00:20:16,840 --> 00:20:18,180 Insurance. Divorce settlement. 307 00:20:19,060 --> 00:20:22,780 Someone always won big time by the dot. Yeah, that's right. Just stop waving 308 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 that thing around. 309 00:20:25,020 --> 00:20:30,140 Does she just say sun time? 310 00:20:32,060 --> 00:20:36,180 All cars in the area report to the sun time. Command post on first floor of 311 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 the... 312 00:20:46,190 --> 00:20:47,230 I'm at the west exit. 313 00:20:47,710 --> 00:20:49,090 I'm on five. 314 00:20:51,070 --> 00:20:52,070 I'm on level one. 315 00:20:52,750 --> 00:20:53,850 I'm at the east exit. 316 00:20:54,390 --> 00:20:56,270 I got him on six. He's coming your way. 317 00:20:56,470 --> 00:20:57,570 All units, cut him off. 318 00:20:59,290 --> 00:21:00,290 I'm on him. 319 00:21:03,970 --> 00:21:04,990 Moving down to four. 320 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Almost there. 321 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 I'm in position. 322 00:21:10,450 --> 00:21:11,510 Okay. Easy. 323 00:21:12,590 --> 00:21:14,710 Easy. Here he comes. Now. 324 00:21:14,970 --> 00:21:16,120 Go. Go! 325 00:21:18,980 --> 00:21:19,980 Freeze! 326 00:21:20,720 --> 00:21:23,100 Come out with your hands behind your head. 327 00:21:23,840 --> 00:21:25,040 Exit the car slowly. 328 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Keep them up. 329 00:21:30,520 --> 00:21:32,120 Keep them up where I can see them. 330 00:21:35,900 --> 00:21:36,900 Where's Oscar? 331 00:21:57,320 --> 00:22:02,840 down your gun i don't have a gun ah hold it don't move listen armstrong you 332 00:22:02,840 --> 00:22:05,800 don't understand what's happening here i'll be more than happy to listen to 333 00:22:05,800 --> 00:22:09,760 anything you have to say in a room down at police headquarters let me just 334 00:22:09,760 --> 00:22:12,400 explain will you no not here not now 335 00:23:21,870 --> 00:23:24,690 Hopson. Surrender peacefully. Let the lawyers sort it all out. 336 00:23:25,770 --> 00:23:27,850 Armstrong, the real killer is still out there. 337 00:23:30,570 --> 00:23:33,310 Scanlon was killed because of an article, but it wasn't about me. 338 00:23:37,930 --> 00:23:38,930 Armstrong. 339 00:23:40,430 --> 00:23:42,690 He was investigating suspicious deaths. 340 00:23:46,250 --> 00:23:47,990 It was a murder -for -hire operation. 341 00:23:51,010 --> 00:23:52,190 Armstrong, you listening? 342 00:23:52,530 --> 00:23:53,509 Winslow here. 343 00:23:53,510 --> 00:23:55,230 Search the garage. No sign of Hobson. 344 00:24:02,250 --> 00:24:03,710 Hey, the guy back there needs help. 345 00:24:43,020 --> 00:24:45,100 I'd like to, uh, backseat, please. 346 00:24:52,820 --> 00:24:59,720 Two from 347 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 number pages. 348 00:25:13,640 --> 00:25:15,920 a page. That's $12 even. 349 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 Hey! 350 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Hey, Brigatti. 351 00:25:24,600 --> 00:25:26,820 Don't you know better than to give your mother your fax number? 352 00:25:27,440 --> 00:25:28,399 My mother? 353 00:25:28,400 --> 00:25:31,280 Yeah, next thing you know, she'll have your email address from nowhere, will 354 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 say? 355 00:25:47,639 --> 00:25:48,639 Why? 356 00:25:52,900 --> 00:25:54,440 I've been called in by neighbors. 357 00:25:55,260 --> 00:25:56,800 Wife has been dead for two days. 358 00:25:58,220 --> 00:25:59,300 Apparent heart attack. 359 00:26:05,960 --> 00:26:07,660 You sure this is Gannon's personal computer? 360 00:26:07,980 --> 00:26:11,140 Positive. What are we looking for? Try searching for a file called murder. 361 00:26:17,300 --> 00:26:19,760 Nothing. How about the name Nathan White? 362 00:26:26,420 --> 00:26:27,420 Frazier? 363 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 That's funny. 364 00:26:38,680 --> 00:26:40,260 There aren't any files in this computer. 365 00:26:40,460 --> 00:26:41,520 The hard drive's been erased. 366 00:26:43,020 --> 00:26:44,020 Pop? Yeah? 367 00:26:44,240 --> 00:26:45,900 I have a new motive on the Scanlon case. 368 00:26:46,220 --> 00:26:47,580 Motive is not our problem. 369 00:26:47,920 --> 00:26:48,920 Hobson's our problem. 370 00:26:49,040 --> 00:26:51,580 Scanlon was working on a possible murder -for -hire operation. 371 00:26:51,960 --> 00:26:54,640 If this pans out, it could lead to a lot of other deaths being revisited. 372 00:26:54,880 --> 00:26:56,260 Have you been talking to Hobson? 373 00:26:57,340 --> 00:26:59,900 I don't know where he is, if that's what you mean. No, that's not what I mean. 374 00:27:00,300 --> 00:27:02,180 I can bring you up on charges, Bugatti. 375 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 Abetting a fugitive? 376 00:27:04,220 --> 00:27:06,320 For crying out loud, what kind of cop are you? 377 00:27:08,200 --> 00:27:09,440 Look, Paul. That's it. 378 00:27:10,100 --> 00:27:11,260 You're off the task force. 379 00:27:13,620 --> 00:27:15,500 Fine, but at least consider the evidence. Save it. 380 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 Just get out of here. 381 00:27:29,270 --> 00:27:30,850 I don't want to hear it, all right? 382 00:27:31,490 --> 00:27:32,710 She was way out of regs. 383 00:28:16,010 --> 00:28:18,530 I forgot he was killed sometime after 6 .30 p .m. in her townhouse. 384 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Two things. 385 00:29:19,160 --> 00:29:22,520 First, B -complex vitamins recommended for stress. 386 00:29:23,600 --> 00:29:28,660 Second, for the record, I think Paul was too hard on you back there. 387 00:29:30,080 --> 00:29:30,959 Thanks, Ari. 388 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 I'm okay with it. 389 00:29:32,120 --> 00:29:34,220 Oh, well, this case has really gotten to us. 390 00:29:35,160 --> 00:29:37,880 Still, it's no excuse for the way it is. Hey, Paul, really, I'm just gonna go 391 00:29:37,880 --> 00:29:40,900 home, take a hot bath, and think about a career in dentistry. 392 00:29:41,300 --> 00:29:42,300 Okay. 393 00:29:42,620 --> 00:29:45,680 But if you really think you got something, that new wrinkle. 394 00:29:46,090 --> 00:29:47,250 Maybe we should talk about it. 395 00:29:48,250 --> 00:29:49,250 One company? 396 00:29:50,710 --> 00:29:52,790 You don't think my judgment is hopeless to compromise? 397 00:29:53,210 --> 00:29:55,290 I think you're one of the best cops I've ever met. 398 00:29:58,010 --> 00:30:01,850 Hey! Two witnesses saw Hobson at a payphone over at State and Grand. 399 00:30:03,530 --> 00:30:04,429 Brain check. 400 00:30:04,430 --> 00:30:05,430 Yeah. 401 00:30:20,880 --> 00:30:22,040 You know, I told him it's not my job. 402 00:30:23,220 --> 00:30:25,920 Yeah. Well, I know, but... Yeah. 403 00:30:27,020 --> 00:30:28,020 All right. 404 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 Bye. 405 00:30:32,220 --> 00:30:33,220 Doctor? 406 00:30:35,020 --> 00:30:36,020 Sheesh. Sorry. 407 00:30:36,740 --> 00:30:37,960 Make a little noise, will you? 408 00:30:38,580 --> 00:30:40,880 For a second there, I thought one of my patients was coming back to complain. 409 00:30:42,260 --> 00:30:43,440 Something I can help you with, detective? 410 00:30:43,720 --> 00:30:46,780 I'm looking into six deaths. Your office might have handled some of them. Six? 411 00:30:47,100 --> 00:30:48,100 What is it, a spree killing? 412 00:30:48,340 --> 00:30:49,880 It was six over the last two years. 413 00:30:50,350 --> 00:30:51,550 They're probably not down as murdered. 414 00:30:52,130 --> 00:30:55,910 Frazier, Weiss, Sherman, not ringing any bells. 415 00:30:56,290 --> 00:30:58,490 Well, I'd be surprised if they did. Do you mind checking the files? 416 00:31:00,110 --> 00:31:02,830 Give me one of the names. 417 00:31:04,470 --> 00:31:05,470 Nathan Weiss. 418 00:31:16,390 --> 00:31:18,570 52 -year -old male, Caucasian. 419 00:31:19,630 --> 00:31:20,630 Cardiac arrest. 420 00:31:21,590 --> 00:31:23,590 Neighbors phoned police when he hadn't been seen for a few days. 421 00:31:24,690 --> 00:31:26,410 Hypothetically, could you re -examine his body today? 422 00:31:27,330 --> 00:31:28,330 Hypoth... Ah, no. 423 00:31:28,430 --> 00:31:29,790 No, not this guy. He was cremated. 424 00:31:30,710 --> 00:31:31,870 What about Charles Carrillo? 425 00:31:32,330 --> 00:31:34,350 I've got a ton of paperwork to take. Just one more. 426 00:31:38,990 --> 00:31:39,990 Carrillo? Mm -hmm. 427 00:31:51,430 --> 00:31:53,150 Charles. Krypton getting into the bathtub. 428 00:31:53,650 --> 00:31:54,770 Get his head on the tile. 429 00:31:55,310 --> 00:31:56,930 Drown in 16 inches of water. 430 00:31:57,150 --> 00:31:58,150 Water in the lungs? 431 00:31:58,210 --> 00:32:01,830 What? Was there water in the lungs? I mean, did the drowning kill him or was 432 00:32:01,830 --> 00:32:02,830 the blow to the head? 433 00:32:04,550 --> 00:32:05,550 Great. 434 00:32:06,010 --> 00:32:07,110 Now I need a new bulb. 435 00:32:07,770 --> 00:32:08,770 Sorry. 436 00:32:09,270 --> 00:32:10,270 Excuse me, detective. 437 00:32:43,590 --> 00:32:46,950 Armstrong. It's Regattas. I'm at the morgue. Before you say anything, could 438 00:32:46,950 --> 00:32:50,130 just listen to me a minute? What are you doing at the M .E.? Paul, please. 439 00:32:50,510 --> 00:32:51,510 Okay, I'm listening. 440 00:32:51,970 --> 00:32:54,510 First of all, Scanlon's computer has been wiped. 441 00:32:55,090 --> 00:32:57,350 Wiped? The hard drive from the race. Deliberately. 442 00:32:57,690 --> 00:32:59,290 It's okay. I have copies of all his notes. 443 00:33:00,250 --> 00:33:03,510 Scanlon was working on an article about a hitman who could make murders look 444 00:33:03,510 --> 00:33:04,449 like accidents. 445 00:33:04,450 --> 00:33:05,570 I have six names. 446 00:33:05,830 --> 00:33:09,290 Tony, if this is the stuff that you got from Hobson... Just stay with me a 447 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 minute. 448 00:33:10,830 --> 00:33:13,050 I took the names to the medical examiner, and guess what? 449 00:33:13,530 --> 00:33:16,330 Jake Arbuthnot signed off on all six cases personally. 450 00:33:17,110 --> 00:33:19,510 Quite a coincidence, wouldn't you say, considering the size of the medical 451 00:33:19,510 --> 00:33:20,510 examiner staff? 452 00:33:21,350 --> 00:33:22,670 Paul? I'm listening. 453 00:33:23,130 --> 00:33:25,170 Hobson said a dirty cop might be involved. 454 00:33:25,610 --> 00:33:28,750 Well, who's in a better position to cover up murder than a medical examiner? 455 00:33:29,750 --> 00:33:32,950 He can fix reports, say someone was killed after they fell into the bathtub 456 00:33:32,950 --> 00:33:33,609 not before. 457 00:33:33,610 --> 00:33:37,770 Change the time of death to create an alibi for the killer. Paul, these cases 458 00:33:37,770 --> 00:33:39,470 exist. They have files. 459 00:33:40,190 --> 00:33:42,910 Whatever you think of my personal judgment, I did not make them up. 460 00:33:43,670 --> 00:33:46,410 Ed Scanlon was working on this article. All right, meet me at the station. 461 00:33:47,110 --> 00:33:48,110 I'll be there in ten minutes. 462 00:33:49,870 --> 00:33:52,490 The thing that gets me, though, is I could swear this guy's not a killer. 463 00:33:52,970 --> 00:33:54,370 He doesn't have the nerves for it. 464 00:33:54,890 --> 00:33:55,890 You think he's not alone? 465 00:33:56,350 --> 00:33:57,570 I don't know. I think... 466 00:33:57,570 --> 00:34:05,170 Paul, 467 00:34:05,330 --> 00:34:07,630 I think we have a problem. 468 00:34:11,679 --> 00:34:14,420 Brigatti? Tony, are you there? 469 00:34:18,800 --> 00:34:19,800 Huh. 470 00:34:21,060 --> 00:34:22,520 Sounded funny. 471 00:34:25,139 --> 00:34:26,139 Drive. 472 00:34:34,719 --> 00:34:35,940 Why was that? 473 00:34:38,020 --> 00:34:39,739 I didn't mean... 474 00:34:42,060 --> 00:34:43,058 You're related, aren't you? 475 00:34:43,060 --> 00:34:45,679 Brother -in -law, I knew you'd think of that, Matt. 476 00:34:50,040 --> 00:34:56,340 Brigotti's ringing. 477 00:35:02,000 --> 00:35:03,280 Come on, Brigotti, pick up. 478 00:35:26,830 --> 00:35:28,190 Stop worrying, Jake. 479 00:35:30,910 --> 00:35:31,910 I'll meet you there. 480 00:35:36,270 --> 00:35:37,270 One question. 481 00:35:38,350 --> 00:35:39,350 Why? 482 00:35:39,670 --> 00:35:41,530 It's always the same answer, isn't it, Paul? 483 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 Money? 484 00:35:44,310 --> 00:35:47,770 You're killing people for money? The people I killed weren't exactly model 485 00:35:47,770 --> 00:35:50,270 citizens. No one's going to miss those folks, believe me. 486 00:35:50,930 --> 00:35:52,870 So what, you're some kind of vigilante? 487 00:35:53,860 --> 00:35:55,560 You think you're making the world a better place? 488 00:35:55,760 --> 00:35:57,420 No, I think I'm getting rich. 489 00:36:14,040 --> 00:36:15,040 Take it easy. 490 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 Stupid move. 491 00:36:36,960 --> 00:36:38,220 Not my first. 492 00:36:39,820 --> 00:36:43,360 You were my partner for a year and a half. Now, Paul, let's not get personal. 493 00:36:43,360 --> 00:36:44,360 just do what I have to. 494 00:36:45,500 --> 00:36:46,500 What? 495 00:36:46,960 --> 00:36:50,640 You really think you can execute a police officer and no one will know? 496 00:36:50,980 --> 00:36:52,280 Two officers. 497 00:36:53,440 --> 00:36:54,480 Of course, Brigatti. 498 00:36:56,320 --> 00:36:59,280 You know, having Hobson on the loose has turned out to be useful, hasn't it? 499 00:36:59,760 --> 00:37:03,460 Two officers come to the scene of the crime to review evidence, but Hobson's 500 00:37:03,460 --> 00:37:04,820 been sleeping in old boxcars. 501 00:37:05,060 --> 00:37:07,580 He surprises them, bang, bang, they never have a chance. 502 00:37:07,880 --> 00:37:10,600 So I guess Hobson won't have a chance either, huh? A cop killer? 503 00:37:10,820 --> 00:37:11,820 I don't think so. 504 00:37:13,940 --> 00:37:14,940 You shot him. 505 00:37:15,520 --> 00:37:16,520 Imagine that. 506 00:37:16,600 --> 00:37:17,780 What about you, Jake, huh? 507 00:37:18,280 --> 00:37:20,240 You doing all this for a Rolex and a Mercedes? 508 00:37:20,780 --> 00:37:22,300 Nah, Jake's a little over his head. 509 00:37:22,600 --> 00:37:25,800 He had a hard time fitting those gamblers' anonymous meetings into his 510 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 schedule. 511 00:37:28,780 --> 00:37:29,780 Come on, Jake. 512 00:37:29,920 --> 00:37:31,260 Stop looking so worried. 513 00:37:31,600 --> 00:37:34,680 That's what brother -in -laws are for, to help you out when things get tough. I 514 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 gave her a sec of barbitol. She'll be coming around soon. 515 00:37:37,040 --> 00:37:38,040 You didn't kill her? 516 00:37:38,940 --> 00:37:44,200 This guy, he spends his whole day cutting up stiff and then pukes at the 517 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 of having to kill anyone. 518 00:37:45,380 --> 00:37:46,580 Fine, you want me to kill her? 519 00:37:46,780 --> 00:37:47,780 I'll kill her. 520 00:37:49,120 --> 00:37:50,500 It won't work, Stavallis. 521 00:37:51,640 --> 00:37:53,280 They're going to know she had drugs in her system. 522 00:37:53,760 --> 00:37:57,220 Well, now, that's the odd thing, Paul. I don't think the medical examiner is 523 00:37:57,220 --> 00:37:58,660 going to catch that little detail. 524 00:37:59,060 --> 00:38:00,060 Are you, Jake? 525 00:38:07,620 --> 00:38:08,080 I 526 00:38:08,080 --> 00:38:16,100 don't 527 00:38:16,100 --> 00:38:17,260 know how you got here, Robson. 528 00:38:17,540 --> 00:38:19,740 Thanks. This makes it perfect. 529 00:38:39,150 --> 00:38:40,150 Think you're going. 530 00:38:43,410 --> 00:38:46,250 Brigatti, Cicero Trainyard. Officer down. 531 00:38:46,790 --> 00:38:47,790 Request backup. 532 00:39:33,260 --> 00:39:34,260 Try a dirtbag. 533 00:39:34,320 --> 00:39:35,760 For God, he gave us the full report. 534 00:39:37,360 --> 00:39:38,360 Come on. 535 00:39:43,120 --> 00:39:44,580 You have the right to remain silent. 536 00:39:44,780 --> 00:39:47,900 The reason you say you can and will be used against you is a court of law. You 537 00:39:47,900 --> 00:39:50,100 have the right to remain silent. Excuse me. 538 00:39:50,360 --> 00:39:53,200 Excuse me, I'm looking for Gary Hopson. I'm sorry. 539 00:39:53,700 --> 00:39:55,440 Excuse me, can somebody help me, please? 540 00:39:55,760 --> 00:39:59,480 I'm a police officer, ma 'am. Officer, I need to find Gary Hopson. Can you take 541 00:39:59,480 --> 00:40:01,280 me to him? I need to know if he's all right. 542 00:40:03,130 --> 00:40:04,130 Gary! 543 00:40:05,070 --> 00:40:06,770 Oh, my God, I'm so glad you're okay. 544 00:40:07,110 --> 00:40:10,870 I was so worried about you. I'm okay, I'm okay. It's over, right? It's really 545 00:40:10,870 --> 00:40:11,870 over? Yeah, it's over. 546 00:40:12,110 --> 00:40:13,130 Good. Option. 547 00:40:13,950 --> 00:40:14,950 Mañana. 548 00:40:15,210 --> 00:40:17,650 But remember, exclusive, right? 549 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 My story. 550 00:40:19,490 --> 00:40:20,490 Miguel Diaz. 551 00:40:20,690 --> 00:40:21,690 Photo. 552 00:40:21,910 --> 00:40:22,910 Journal. 553 00:40:26,470 --> 00:40:28,110 Detective Armstrong would like to see you. 554 00:40:29,890 --> 00:40:30,890 Hoping to apologize. 555 00:40:39,649 --> 00:40:40,770 Hobson, you okay? 556 00:40:41,330 --> 00:40:42,330 Me? 557 00:40:43,170 --> 00:40:44,170 How about you? 558 00:40:45,210 --> 00:40:46,210 Fine. 559 00:40:47,730 --> 00:40:48,730 Hobson, look. 560 00:40:49,590 --> 00:40:51,410 Let's go. We've got to get you moving. Just a minute. 561 00:41:08,980 --> 00:41:09,980 Right here, Paul. 562 00:41:13,420 --> 00:41:16,000 I owe you an apology. 563 00:41:16,360 --> 00:41:19,760 Oh, save it, would you? I want to hear when you can crawl on your knees and 564 00:41:25,180 --> 00:41:26,180 Mr. 565 00:41:26,840 --> 00:41:28,280 Hodgson, can you tell us what happened? 566 00:41:29,280 --> 00:41:31,480 Why don't you talk to the police? I'm kind of tired right now. 567 00:41:32,660 --> 00:41:33,820 Listen, I want to ask you something. 568 00:41:36,850 --> 00:41:38,330 How did you know Hobson wasn't guilty? 569 00:42:29,360 --> 00:42:31,600 More tomorrow at the earlier time of 11. 570 00:42:32,040 --> 00:42:36,880 Killers, beware. Any murder victim fortunate enough to cross Jordan's 571 00:42:36,880 --> 00:42:38,540 table will get the final word. 572 00:42:38,800 --> 00:42:43,660 Crossing Jordan weekend begins tomorrow at midday, exclusive to Hallmark. And 573 00:42:43,660 --> 00:42:47,320 stay with us for Blessed Assurance, the lunchtime film just moments away. 41177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.