All language subtitles for Early Edition S04E07 Fatal Edition (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,830 --> 00:00:23,830 Easy go. 2 00:00:33,350 --> 00:00:34,350 All right, mister. 3 00:00:35,370 --> 00:00:39,410 You make a move toward that gun, and I'll let Lucy here tear out your throat. 4 00:00:44,690 --> 00:00:48,730 I can move, Lucy. 5 00:00:51,410 --> 00:00:52,410 Look there. 6 00:00:57,059 --> 00:00:58,520 That's what I do, you see. 7 00:01:25,870 --> 00:01:27,310 Look, I'm telling you, you're making a mistake. 8 00:01:28,950 --> 00:01:31,050 Would you listen to me? He was dead when I found him. 9 00:01:33,850 --> 00:01:34,850 Watch it. Get in. 10 00:01:35,250 --> 00:01:36,250 Watch your head. 11 00:01:42,320 --> 00:01:46,100 It's just in. Frank Scanlon noted Chicago Sun -Times columnist has been 12 00:01:46,100 --> 00:01:49,900 murdered. His body was found minutes ago by a security guard at Cicero train 13 00:01:49,900 --> 00:01:53,780 yard. Scanlon, two -time winner of the Pulitzer Prize for his dog with a bone 14 00:01:53,780 --> 00:01:56,520 column, apparently died of a gunshot wound to the chest. 15 00:01:56,860 --> 00:02:00,820 Gary Hobson, a local bar owner, was arrested and is being held for 16 00:02:01,560 --> 00:02:02,560 Let's try it again. 17 00:02:02,980 --> 00:02:05,240 You were upset and you got into an argument. 18 00:02:05,640 --> 00:02:08,820 It was violent, so you shot him. Maybe he pulled the gun. Is that the way it 19 00:02:08,820 --> 00:02:11,760 was? You took the gun away from him? It was self -defense. 20 00:02:12,329 --> 00:02:14,030 What's it going to be, Hobson? You going to talk to us? 21 00:02:15,270 --> 00:02:17,270 Hobson. Okay, let's go back to Scanlon. 22 00:02:17,710 --> 00:02:19,390 What were you doing with Frank Scanlon? 23 00:02:27,350 --> 00:02:32,150 The attack occurred after Scanlon left the book signing. 24 00:02:34,110 --> 00:02:40,150 For the record? 25 00:02:41,040 --> 00:02:43,520 I think you're an arrogant jerk who thinks he can get away with murder. 26 00:02:45,860 --> 00:02:47,060 I love that in a man. 27 00:02:48,460 --> 00:02:50,220 I love a woman with low expectations. 28 00:02:53,820 --> 00:02:57,980 Thanks. I know it went longer than we said. You have a lot of fans. Yeah? So 29 00:02:57,980 --> 00:02:58,980 Mussolini. 30 00:02:59,320 --> 00:03:00,720 I'm not too late, am I? 31 00:03:03,080 --> 00:03:07,140 Thank you very much. Big fan. Very big fan. 32 00:03:11,600 --> 00:03:12,519 There you go. 33 00:03:12,520 --> 00:03:16,540 I don't suppose it would be too much to ask for you to personalize. I'm sorry, 34 00:03:16,580 --> 00:03:17,539 pal. I'm on a deadline. 35 00:03:17,540 --> 00:03:19,780 Well, I know, but it sure would mean a lot to me. 36 00:03:20,020 --> 00:03:23,100 You see, I'm not really much into celebrities or collecting autographs or 37 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 anything, but... No? 38 00:03:24,680 --> 00:03:26,200 Just a newspaper groupie? 39 00:03:26,640 --> 00:03:28,520 Yeah. It'd only take a minute. 40 00:03:29,020 --> 00:03:30,420 You sound like my proctologist. 41 00:03:31,400 --> 00:03:33,660 Oh, uh, Hobson. H -O -B. 42 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 I got it. 43 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 There you go. 44 00:03:40,980 --> 00:03:44,080 Actually, my friend Marissa, she's an even bigger fan than I am. Mr. Scanlon 45 00:03:44,080 --> 00:03:47,020 really needs to rush. Well, rushing's not very healthy, is it? 46 00:03:47,500 --> 00:03:51,320 I just saw a documentary on television the other day where it said, rushing is 47 00:03:51,320 --> 00:03:53,700 the number one cause of all stress -related disorders. 48 00:03:55,680 --> 00:03:58,720 Now, look, Mr. Scanlon really is very busy. 49 00:04:02,820 --> 00:04:05,900 Come on, Ace, move it! 50 00:04:06,560 --> 00:04:10,400 Hey, Rockefeller, cut the working man a break, huh? He's doing his job. 51 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 You! 52 00:04:12,990 --> 00:04:13,990 Hey! 53 00:04:14,350 --> 00:04:15,390 Hey! Hey! 54 00:04:16,070 --> 00:04:17,070 Remember me? 55 00:04:17,370 --> 00:04:18,810 Manny Dworkin, DDS? 56 00:04:19,089 --> 00:04:19,929 Susie K. 57 00:04:19,930 --> 00:04:23,550 Glad to see you read the papers. You ruined my practice. Hey, pal, I'm not 58 00:04:23,550 --> 00:04:25,390 one who did the unnecessary root canals. 59 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 What, are you crazy? 60 00:04:27,770 --> 00:04:28,770 You made your point! 61 00:04:29,630 --> 00:04:30,630 Hey, 62 00:04:31,070 --> 00:04:37,870 hey, that's what... Hey, get off me! I'm gonna kill him! Hey, hey, hey! 63 00:04:37,910 --> 00:04:40,940 All right, all right, everybody take it easy. I wanna press charge. against this 64 00:04:40,940 --> 00:04:42,380 man. Aggravated assault. 65 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 You want to press charges? 66 00:04:44,020 --> 00:04:45,940 I'll give you something to press charges about. 67 00:04:46,500 --> 00:04:48,560 Resisting arrest, huh? Add that to the list. 68 00:04:48,820 --> 00:04:51,460 You're a dead man. Oh, that's original tooth decay. 69 00:04:51,760 --> 00:04:54,300 You're a scumbag, Scanlon. You destroy people. 70 00:04:54,660 --> 00:04:59,100 I bet that makes you feel real sick. I'll see you in jail, dipstick. If 71 00:04:59,100 --> 00:05:01,540 a God, you will die a slow, painful death. 72 00:05:02,800 --> 00:05:04,160 You owe me five bucks, Frank. 73 00:05:04,400 --> 00:05:06,860 Hey, I haven't been in the ladies' room in weeks. 74 00:05:07,180 --> 00:05:08,099 Our bet. 75 00:05:08,100 --> 00:05:09,840 I said that they were still on it. 76 00:05:10,060 --> 00:05:12,980 good -hearted people in the city, and you said five bucks if you can find one. 77 00:05:13,380 --> 00:05:15,020 The guy who saved your butt. 78 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 Pay up, Frank. 79 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 Hey! 80 00:05:23,400 --> 00:05:27,900 50 % rebate. I think your honest Dave is an honest -to -God freak. 81 00:05:28,200 --> 00:05:30,340 And if I can prove it, I want that back. 82 00:05:31,720 --> 00:05:33,040 Joey Colombrito called. 83 00:05:33,260 --> 00:05:34,400 Twice. Fine. 84 00:05:35,180 --> 00:05:36,180 Andrea. 85 00:05:36,780 --> 00:05:41,980 I want you to do a file search for me on known weirdos, stalkers. I'm looking 86 00:05:41,980 --> 00:05:43,000 for a guy named Hobson. 87 00:05:43,580 --> 00:05:44,580 Gary Hobson? 88 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 Yeah. 89 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 You know him? 90 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 Not me, Miguel. 91 00:05:49,040 --> 00:05:50,160 Diaz? Mm -hmm. 92 00:05:52,620 --> 00:05:53,960 Photographer? Mm -hmm. 93 00:05:54,960 --> 00:05:55,879 Nah, babe. 94 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Honey's for amateurs. 95 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Coconut oil. 96 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 Hey. 97 00:06:00,840 --> 00:06:03,600 Kathy says that you put together a file on Hobson. 98 00:06:03,880 --> 00:06:05,000 I'd like to take a look at it. 99 00:06:05,230 --> 00:06:06,270 Well, you can. It's my story. 100 00:06:07,530 --> 00:06:08,530 Your story? 101 00:06:09,370 --> 00:06:10,970 You're getting a little carried away, pal. 102 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 You're a photographer. 103 00:06:14,910 --> 00:06:16,990 The job title is photojournalist. 104 00:06:17,290 --> 00:06:19,250 You can't even spell photojournalist. 105 00:06:19,890 --> 00:06:20,890 Forget it, Scanlon. 106 00:06:21,090 --> 00:06:22,170 You're not getting the file. 107 00:06:23,450 --> 00:06:24,990 Well, I admire a man with conviction. 108 00:06:27,190 --> 00:06:32,630 Oh, speaking of conviction, the tall guy does the night cleanup. What's his 109 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 name? 110 00:06:34,300 --> 00:06:37,060 Louise. Yeah, yeah. I understand you got him the job. 111 00:06:38,080 --> 00:06:41,620 I also understand he doesn't have a green card. 112 00:06:43,040 --> 00:06:46,260 It'd be a shame if somebody dropped a dime on him to the INS, wouldn't it? 113 00:06:46,780 --> 00:06:48,860 You know, Scanlon, you're poison. 114 00:06:51,020 --> 00:06:52,020 I'll deal. 115 00:07:19,310 --> 00:07:20,310 Good morning, Gary. 116 00:07:20,470 --> 00:07:21,570 How's the exercise program? 117 00:07:21,810 --> 00:07:22,810 I overslept. 118 00:07:22,850 --> 00:07:25,670 Sorry, I'm going to make it up. I have to be across town in 20 minutes, so 119 00:07:25,670 --> 00:07:26,930 there's going to be one less Chicagoan. 120 00:07:29,190 --> 00:07:30,390 I got to go. I'm in a rush. 121 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 Yeah. Don't rush. 122 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 Bad for your health. 123 00:07:34,090 --> 00:07:35,090 Causes stress. 124 00:07:35,670 --> 00:07:37,370 It's Hobson, isn't it? Frank Stanley. 125 00:07:37,610 --> 00:07:41,470 Yeah, listen, I... You know, Gary, in all the excitement yesterday, I forgot 126 00:07:41,470 --> 00:07:42,209 thank you. 127 00:07:42,210 --> 00:07:43,210 Well, that's unnecessary. 128 00:07:44,050 --> 00:07:45,050 Who's your lovely friend? 129 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 I'm Marissa Clark. 130 00:07:46,460 --> 00:07:47,460 I'm a fan of your column. 131 00:07:47,640 --> 00:07:48,920 Well, that's always nice to hear. 132 00:07:49,680 --> 00:07:54,400 Anyway, Hobson, I am indebted. It was really nothing. 133 00:07:54,600 --> 00:07:58,680 Nothing? The way you put yourself on the line for a complete stranger was 134 00:07:58,680 --> 00:07:59,720 downright heroic. 135 00:08:00,600 --> 00:08:03,980 But then again, that's what you do, isn't it? 136 00:08:05,240 --> 00:08:08,440 I'm sorry, I don't quite understand. Oh, that fire last year at the children's 137 00:08:08,440 --> 00:08:10,720 hospital. You saved a lot of lives, Gary. 138 00:08:13,440 --> 00:08:14,440 Well, that was the... 139 00:08:15,180 --> 00:08:18,980 Right place, right time kind of thing. That woman you saved at the Museum of 140 00:08:18,980 --> 00:08:22,920 Natural History? Oh, and that fire, the apartment fire last winter. 141 00:08:23,880 --> 00:08:25,220 Listen, I'm really in a hurry. 142 00:08:25,520 --> 00:08:29,680 Oh, what is it this time, huh? You got a hostage situation, huh? Like last month 143 00:08:29,680 --> 00:08:30,680 at the Investors Bank? 144 00:08:31,360 --> 00:08:32,620 My parents were in that bank. 145 00:08:33,020 --> 00:08:37,559 You see, Gary, if I were the suspicious type, I might think you're one of those 146 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 looney tunes. 147 00:08:38,919 --> 00:08:43,780 The kind that create life -threatening scenarios so they can swoop in, be a 148 00:08:43,780 --> 00:08:47,200 hero. Believe me, the last thing I want to do is be a hero. See, the right place 149 00:08:47,200 --> 00:08:48,420 at the right time thing. 150 00:08:49,460 --> 00:08:52,420 I just don't buy it. I don't think my readers will either. 151 00:08:53,440 --> 00:08:54,680 There's too many coincidences. 152 00:08:55,780 --> 00:08:56,780 So? 153 00:08:57,120 --> 00:08:58,340 You want to give me the real story? 154 00:08:59,280 --> 00:09:00,580 Or you want me to dig it up myself? 155 00:09:02,480 --> 00:09:04,480 Gary, aren't you going to be late for your appointment? 156 00:09:04,840 --> 00:09:05,779 Yes, I am. 157 00:09:05,780 --> 00:09:06,780 What appointment? 158 00:09:07,720 --> 00:09:08,980 That's none of your business, is it? 159 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Oh, I see. 160 00:09:16,270 --> 00:09:21,750 What are you doing? When questioned about his unusual schedule, Hobson 161 00:09:22,510 --> 00:09:23,510 None of your business. 162 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Look. 163 00:09:29,190 --> 00:09:31,370 There's a very simple explanation for all of this. 164 00:09:31,970 --> 00:09:32,970 What? 165 00:09:33,630 --> 00:09:36,970 Well, that's just the thing. I am in a hurry. I don't have time to explain it 166 00:09:36,970 --> 00:09:37,970 right now. 167 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 All right. 168 00:09:40,030 --> 00:09:41,410 I'll give you a call this afternoon. 169 00:09:41,890 --> 00:09:43,310 Okay, that'd be... I'll tell you what. 170 00:09:44,170 --> 00:09:46,250 I'm kind of hard to reach, so I'll call you. 171 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 Sure, pal. 172 00:09:50,330 --> 00:09:53,810 But, uh, make it today, will you? 173 00:09:54,710 --> 00:09:55,710 I get it, Ann. 174 00:10:04,630 --> 00:10:08,230 Parking lot attendant Joseph Colombrito is finishing his graveyard shift when 175 00:10:08,230 --> 00:10:10,150 apparently the truck's parking brake failed. 176 00:10:25,390 --> 00:10:29,050 Just breathe or something when you speak up on a guy, all right? Yeah, I'm 177 00:10:29,050 --> 00:10:30,210 sorry. How do you know my name? 178 00:10:31,350 --> 00:10:34,750 Well, listen, never mind that. Look, you got to get out of here. You see that 179 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 truck up there on the hill? 180 00:10:35,970 --> 00:10:39,350 That truck right up there. You see the brakes are bad. 181 00:10:39,630 --> 00:10:40,630 Step out of the booth, please. 182 00:10:40,730 --> 00:10:43,470 I don't have time for that. If you want to talk to me, you're going to have to 183 00:10:43,470 --> 00:10:45,130 step out of the booth. Listen, please. Company policy. 184 00:10:51,450 --> 00:10:52,389 Don't do anything. 185 00:10:52,390 --> 00:10:54,190 You got the wrong guy. I don't know anything. 186 00:10:54,510 --> 00:10:55,510 Get out of here. 187 00:11:20,970 --> 00:11:23,690 Somebody call pest control. We got a cockroach problem. 188 00:11:24,710 --> 00:11:25,710 What's up, detective? 189 00:11:26,150 --> 00:11:27,550 You catch many crawlers today? 190 00:11:28,310 --> 00:11:29,410 Hey, Savalas. 191 00:11:30,170 --> 00:11:31,170 Loves you, baby. 192 00:11:31,410 --> 00:11:33,490 Gee, Scanlon, I've never heard that one before. 193 00:11:33,890 --> 00:11:35,210 You're a true comic genius. 194 00:11:35,430 --> 00:11:38,210 You should consider stand -up. You should consider a nose job. 195 00:11:39,150 --> 00:11:40,150 Where's your partner? 196 00:11:40,350 --> 00:11:41,289 Right here. 197 00:11:41,290 --> 00:11:44,630 You were an investigating officer on an apartment fire last year over on 198 00:11:44,630 --> 00:11:46,210 Madison? Stop the press. 199 00:11:46,430 --> 00:11:48,770 Yeah, a guy named Gary Hobson pulled the alarm. 200 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 So? 201 00:11:51,160 --> 00:11:53,540 So, I've been doing a little digging. 202 00:11:54,200 --> 00:11:58,000 According to witnesses, that boiler exploded five minutes after the alarm 203 00:11:58,000 --> 00:11:59,380 pulled. So? 204 00:12:01,080 --> 00:12:06,080 So, it occurs to me, how's a guy know to pull a fire alarm before a fire's even 205 00:12:06,080 --> 00:12:09,980 started? You know, it occurred to me too. 206 00:12:10,660 --> 00:12:14,160 Yeah, and yet you reported the fire as accidental. 207 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 That's right. 208 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Why? 209 00:12:17,770 --> 00:12:19,750 Because that was my conclusion, okay? 210 00:12:20,190 --> 00:12:21,870 I'll do my job, you do yours. 211 00:12:22,190 --> 00:12:23,149 Oh, I will. 212 00:12:23,150 --> 00:12:28,450 But you know, it pains me to embarrass overworked, underpaid civil servants. 213 00:12:28,810 --> 00:12:29,810 Yeah, right. 214 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 Is that a threat? 215 00:12:31,530 --> 00:12:35,230 Hey, look, this guy Hobbs, he's mixed up in a lot of mayhem, huh? 216 00:12:35,550 --> 00:12:37,490 Bomb threats, hostage taking. 217 00:12:37,710 --> 00:12:40,230 And in each of those cases, he's been cleared. 218 00:12:40,930 --> 00:12:45,370 So for the record, you're aware that he's a potential threat, and you're not 219 00:12:45,370 --> 00:12:46,370 concerned. 220 00:12:46,860 --> 00:12:48,140 Look, I don't have time for this. 221 00:12:50,320 --> 00:12:54,340 You wouldn't want to neglect the honest citizens of Chicago, would you? 222 00:12:54,840 --> 00:12:57,760 I wonder what your captain will have to say about this. 223 00:13:00,140 --> 00:13:01,420 You never told me that. 224 00:13:01,980 --> 00:13:04,140 That thing about the timing of the fire alarm? 225 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 On the bottom line, the boiler room was locked. 226 00:13:08,880 --> 00:13:10,360 The cops couldn't have gotten there. 227 00:13:12,900 --> 00:13:13,900 Okay. 228 00:13:16,110 --> 00:13:17,110 The cops was clean. 229 00:13:17,430 --> 00:13:21,730 He saved my wife from drowning last year. We got a dozen witnesses who say 230 00:13:21,770 --> 00:13:24,430 She fainted while she was swimming, so there's no way he could set that up. 231 00:13:26,090 --> 00:13:30,870 Yeah, it seems like he gets mixed up in more than his share of trouble, but 232 00:13:30,870 --> 00:13:32,170 bottom line, he's a decent guy. 233 00:13:32,630 --> 00:13:35,150 A little odd, but he's decent. 234 00:13:35,690 --> 00:13:39,850 All right. 235 00:13:42,950 --> 00:13:43,950 Harry. 236 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 You sound terrible. 237 00:13:46,480 --> 00:13:48,240 How am I going to get Scanlon off my back? 238 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 I don't know. 239 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Chuck calls. 240 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 Chuck? 241 00:13:52,220 --> 00:13:54,820 Scanlon called L .A. asking all sorts of questions about you. 242 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 I'm worried, Gary. 243 00:13:57,360 --> 00:14:00,140 Even if Scanlon doesn't find anything, he's going to hound you to death. 244 00:14:03,260 --> 00:14:04,820 Unless someone gets to him first. 245 00:14:05,620 --> 00:14:06,720 What's that supposed to mean? 246 00:14:19,050 --> 00:14:20,910 I can't believe someone's going to actually kill this guy. 247 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Read it to me. 248 00:14:22,750 --> 00:14:25,830 Sometimes columnist Frank Scanlon was found dead early this morning at the 249 00:14:25,830 --> 00:14:26,830 Fitzroy train yard. 250 00:14:27,510 --> 00:14:30,890 Police source has reported he was killed by a single gunshot wound to the chest. 251 00:14:31,390 --> 00:14:32,390 My God. 252 00:14:33,930 --> 00:14:34,930 I did this. 253 00:14:35,330 --> 00:14:36,550 Gary, don't be ridiculous. 254 00:14:36,810 --> 00:14:39,710 What I mean is this story wasn't here this morning. Something I did today 255 00:14:39,710 --> 00:14:41,830 this. Well, why? What did you do? 256 00:14:43,010 --> 00:14:45,450 I saved a parking lot attendant from being run over. 257 00:14:45,960 --> 00:14:48,440 But what does that have to do with Scanlon being murdered? I don't know. 258 00:14:49,520 --> 00:14:50,920 Sacknut. Who's that? 259 00:14:52,700 --> 00:14:55,500 Marissa, you remember Detective Armstrong, don't you? 260 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 Yes, I do. 261 00:14:56,860 --> 00:14:57,980 Is there a problem, Detective? 262 00:14:58,360 --> 00:15:01,400 No, I just wanted to talk to Hobson here. 263 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 I get the hint. 264 00:15:05,180 --> 00:15:11,080 I'm kind of in a hurry right now, so... Um, Frank Scanlon was in today. 265 00:15:16,319 --> 00:15:17,540 Yeah. You know him? 266 00:15:18,400 --> 00:15:21,020 No. I mean, I've seen his article. 267 00:15:21,540 --> 00:15:22,580 But you don't know him? 268 00:15:23,960 --> 00:15:25,880 No. Because he seems to know you. 269 00:15:26,700 --> 00:15:30,240 He's working up a story about you and all the coincidences that seem to follow 270 00:15:30,240 --> 00:15:33,900 wherever you go. Look, I've explained to you. I know, Hobson. You're just a 271 00:15:33,900 --> 00:15:36,040 concerned citizen with a magnet for trouble. 272 00:15:38,980 --> 00:15:43,840 Look, I might believe you, but Scanlon's a different story. 273 00:15:45,000 --> 00:15:46,700 His bottom feeder, Hobson. 274 00:15:47,700 --> 00:15:51,680 And he's not going to be happy until he stirs up all the muck he can. So if you 275 00:15:51,680 --> 00:15:54,880 got any skeletons in the closet, I suggest you bury them quick. 276 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 Thanks. 277 00:15:59,060 --> 00:16:01,480 Yeah, well, I figured I owed you one. 278 00:16:01,920 --> 00:16:03,500 Just watch your back, okay? 279 00:16:24,560 --> 00:16:29,460 Look, a guy like Scanlon, he's got a lot of enemies, right? 280 00:16:30,020 --> 00:16:33,600 Yeah. The entire Chicago Police Department to begin with. 281 00:16:34,700 --> 00:16:38,360 Well, you know, with all the people he's written about in those articles, 282 00:16:38,540 --> 00:16:41,600 there's probably a lot of them that want to break the guy's neck. 283 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 So, what's your point? 284 00:16:44,700 --> 00:16:47,520 And I got a baby I'd like to get home to. Yeah, yeah, yeah. It's just that, 285 00:16:47,540 --> 00:16:52,360 uh... I was thinking if ever there was a candidate for police protection, it's a 286 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 guy like Scanlon. 287 00:16:53,820 --> 00:16:57,540 And that, uh... I don't know, you know, if you assign a couple police to him, 288 00:16:57,560 --> 00:17:00,860 like maybe even tonight, it may not be such a bad idea. 289 00:17:02,780 --> 00:17:05,260 Uh... What are you talking about, officer? 290 00:17:07,020 --> 00:17:10,700 I don't know. I never know what I'm talking about. 291 00:17:11,560 --> 00:17:13,480 Well, if I were you, I'd... 292 00:17:13,900 --> 00:17:15,079 Just worry about myself, okay? 293 00:17:16,220 --> 00:17:17,220 Thank you. 294 00:17:25,460 --> 00:17:26,460 What was that, Beth? 295 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 Nothing good. 296 00:17:54,000 --> 00:17:56,680 I can't tell you who this is, but I strongly suggest you stay away from the 297 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 train yard tonight. 298 00:17:59,140 --> 00:18:00,360 It's a very dangerous place. 299 00:18:02,820 --> 00:18:04,760 I really think you should just stay away. 300 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 Don't go, Gary. 301 00:18:21,140 --> 00:18:23,020 Well, what else can I do? Call Armstrong. 302 00:18:23,740 --> 00:18:26,620 Armstrong? Armstrong thinks I'm crazy enough as it is. 303 00:18:26,840 --> 00:18:30,340 Gary, don't be... Listen, the paper says that Scanlon dies at 10 o 'clock. It's 304 00:18:30,340 --> 00:18:33,000 now 7 .15. That gives him plenty of time to go over to the train yard. 305 00:18:33,640 --> 00:18:35,260 Gary, somebody out there has a gun. 306 00:19:43,310 --> 00:19:44,310 All right, mister. 307 00:19:44,870 --> 00:19:48,790 You make a move toward that gun, and I'll let Lucy here tear out your throat. 308 00:19:56,730 --> 00:19:59,470 You took the gun away from him? 309 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Self -defense. 310 00:20:01,170 --> 00:20:02,830 What's it going to be, Hobson? You going to talk to us? 311 00:20:04,050 --> 00:20:05,770 Hobson. Gary Hobson? 312 00:20:06,210 --> 00:20:07,029 You sure? 313 00:20:07,030 --> 00:20:08,030 They're bringing him in now. 314 00:20:09,090 --> 00:20:10,090 I don't believe it. 315 00:20:10,530 --> 00:20:12,750 He's the guy that helped you out in that jewel robbery, right? 316 00:20:14,290 --> 00:20:16,290 So, that's your type, huh? 317 00:20:16,830 --> 00:20:17,830 Listen, Winslow. 318 00:20:18,130 --> 00:20:19,530 Nothing went on between us. 319 00:20:19,950 --> 00:20:22,810 Hobson almost blew my cover. I had to string him along until I made the 320 00:20:23,330 --> 00:20:24,330 That's it. 321 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 Not what I hear. 322 00:20:32,190 --> 00:20:33,190 Okay, look. 323 00:20:33,810 --> 00:20:35,250 Maybe I put the idea in your head. 324 00:20:35,790 --> 00:20:39,070 I tell you Scanlon's gonna write a column about you so you go and talk to 325 00:20:39,070 --> 00:20:40,070 Scanlon. 326 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 And then what? 327 00:20:43,440 --> 00:20:44,780 Work with me here, Hobson. 328 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 Maybe he came at you first. Is that it? 329 00:20:49,160 --> 00:20:50,600 Self -defense is not a crime, you know. 330 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 I didn't kill him. 331 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Okay, then who did? 332 00:20:58,020 --> 00:20:59,980 I don't know. When I got there, he was already dead. 333 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 And the gun? 334 00:21:02,440 --> 00:21:03,820 It's not mine. I don't own a gun. 335 00:21:04,240 --> 00:21:07,640 Look, check the gun. You're not going to find fingerprints. Test it. No, I bet 336 00:21:07,640 --> 00:21:08,579 they won't. 337 00:21:08,580 --> 00:21:10,020 Especially since you were wearing gloves. 338 00:21:13,320 --> 00:21:15,200 Look, somebody else shot him. I didn't do it. 339 00:21:16,880 --> 00:21:18,300 Would you be willing to take a lie detector? 340 00:21:19,180 --> 00:21:21,000 Yeah, please. Give me a lie detector test. 341 00:21:22,360 --> 00:21:23,800 Fine. I'll set it up. 342 00:21:24,420 --> 00:21:26,140 But once we go that way, I can't help you. 343 00:21:30,360 --> 00:21:31,460 All right, let's start over. 344 00:21:32,840 --> 00:21:34,340 What were you doing at the train yard? 345 00:21:34,960 --> 00:21:36,180 I was taking a walk. 346 00:21:36,400 --> 00:21:40,180 How'd you get there? I took a cab. You took a cab to take a walk? I told you I 347 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 like trains. 348 00:21:42,899 --> 00:21:44,360 So? It's not a killer, Paul. 349 00:21:45,140 --> 00:21:46,820 He was arrested over the body, Tony. 350 00:21:47,440 --> 00:21:48,680 Murder weapon at his feet. 351 00:21:49,380 --> 00:21:51,060 Scanlon was going to embarrass him with the article. 352 00:21:52,080 --> 00:21:53,200 Means motive opportunity. 353 00:21:53,800 --> 00:21:55,780 Then explain why he's willing to take a lie detector. 354 00:21:56,380 --> 00:21:58,540 Well, maybe in his own mind he thinks he's innocent. 355 00:21:59,780 --> 00:22:01,540 Maybe he's got a Jekyll and Hyde thing going. 356 00:22:01,880 --> 00:22:02,880 Come on, Paul. 357 00:22:02,900 --> 00:22:06,700 This is Gary Hobson. It's more peanut butter and jelly than Jekyll and Hyde. 358 00:22:07,840 --> 00:22:08,840 Look. 359 00:22:09,480 --> 00:22:12,540 I went over to Hobson's bar today to warn him about Scanlon's article. 360 00:22:12,860 --> 00:22:14,600 He said Scanlon should have a bodyguard. 361 00:22:16,280 --> 00:22:17,500 I think he was reaching out. 362 00:22:17,780 --> 00:22:20,640 I think he wanted me to stop him. Like a part of him didn't want to do it. 363 00:22:21,260 --> 00:22:24,360 I don't know. I like him too, Tony. I mean, he saved my wife's life. 364 00:22:25,740 --> 00:22:29,600 Still, come on, you gotta admit, the guy's odd, secretive. Odd and secretive 365 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 don't mean murder. 366 00:22:33,340 --> 00:22:34,760 Yeah, well, we'll see. 367 00:22:36,460 --> 00:22:37,960 Is your name Gary Hobson? 368 00:22:43,470 --> 00:22:45,470 Yes Is your shirt white? 369 00:22:45,950 --> 00:22:52,490 Yes Did you kill Frank Scanlon? 370 00:22:52,610 --> 00:22:58,110 No, I did not One word answer, please Did you kill Frank Scanlon? 371 00:22:59,750 --> 00:23:00,750 No 372 00:23:08,840 --> 00:23:10,140 Do you often tell lies? 373 00:23:14,740 --> 00:23:15,740 No. 374 00:23:18,300 --> 00:23:19,700 Is your hair brown? 375 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Yes. 376 00:23:23,740 --> 00:23:25,480 Did you shoot Frank Scanlon? 377 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 No. 378 00:23:37,070 --> 00:23:38,930 Is there a side of yourself that you hide from the world? 379 00:23:40,870 --> 00:23:46,430 No Do 380 00:23:46,430 --> 00:23:54,110 you 381 00:23:54,110 --> 00:23:55,110 have a secret? 382 00:23:57,510 --> 00:23:58,510 No 383 00:24:04,110 --> 00:24:06,230 Are you afraid your secret will be exposed? 384 00:24:13,110 --> 00:24:15,650 How long does it take to process the results of the life detector test? 385 00:24:39,630 --> 00:24:40,630 What more do they want? 386 00:24:41,990 --> 00:24:43,310 The results are inconclusive. 387 00:24:44,390 --> 00:24:46,370 Inconclusive? What the hell does that mean? 388 00:24:46,750 --> 00:24:50,830 I did not kill Frank Scanlon. The test indicates that you have a propensity 389 00:24:50,830 --> 00:24:51,830 toward deception. 390 00:24:52,170 --> 00:24:53,630 Look, I did not shoot him. 391 00:24:54,190 --> 00:24:56,290 The machine says I'm telling the truth about that, right? 392 00:24:59,230 --> 00:25:01,310 Brigatti, talk to me. 393 00:25:02,470 --> 00:25:03,870 Come on, I need you to talk to me. 394 00:25:04,210 --> 00:25:06,070 What you need is a lawyer, Hobson. 395 00:25:06,930 --> 00:25:08,490 A very good lawyer. 396 00:25:34,259 --> 00:25:35,259 Gary Hobson? 397 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 That's right. 398 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 Addison Polk. I'm a criminal attorney. 399 00:25:42,920 --> 00:25:45,140 Tony Brigatti's a friend of mine. She called me on your behalf. 400 00:25:49,100 --> 00:25:50,240 Did she tell you I was innocent? 401 00:25:52,160 --> 00:25:55,160 Guilt or innocence, that's between you and God. My domain is the law. 402 00:25:55,600 --> 00:25:59,880 Now, please pay attention, Mr. Hobson, because what I say may very well 403 00:25:59,880 --> 00:26:01,100 determine the rest of your life. 404 00:26:02,280 --> 00:26:05,160 An hour from now, you're going to be taken over to that courthouse for what's 405 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 called an arraignment. 406 00:26:06,220 --> 00:26:08,160 At the arraignment, you're to be formally charged. 407 00:26:08,680 --> 00:26:10,280 The state's going to ask for murder one. 408 00:26:11,200 --> 00:26:13,020 The real question is, why? 409 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 Why what? 410 00:26:14,940 --> 00:26:16,740 Why would you murder Frank Scanlon? 411 00:26:17,080 --> 00:26:20,820 I wouldn't. Murder, one, requires the state to prove prior intent, which means 412 00:26:20,820 --> 00:26:24,280 the killing didn't occur in the heat of an argument and it wasn't an accident. 413 00:26:24,660 --> 00:26:28,260 From what I gather, the developing theory is that Scanlon was researching a 414 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 column on you. 415 00:26:29,460 --> 00:26:32,880 Apparently, he believed you to be some sort of psychotic superman creating 416 00:26:32,880 --> 00:26:35,960 dangerous situations and then flying in to set them right. 417 00:26:37,900 --> 00:26:40,480 Is there anywhere else Mr. Scanlon stored his notes? 418 00:26:40,700 --> 00:26:44,640 The DA figures you killed Scanlon to prevent the piece from being published 419 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 avoid humiliation. 420 00:26:45,960 --> 00:26:47,680 He did say that Hobson was a stalker. 421 00:26:48,640 --> 00:26:50,820 Yesterday morning, you saw Scanlon at a book signing. 422 00:26:51,060 --> 00:26:54,680 According to the store manager, you were acting strange. He used the word 423 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 obsessive. 424 00:26:56,140 --> 00:26:58,000 I'd like to ask you a few questions. 425 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 Hey, detective. 426 00:27:03,060 --> 00:27:06,060 Look, I'm not crazy and I'm not a stalker. Theories aside, 427 00:27:06,860 --> 00:27:09,960 you were found over the body at 380 Beretta by your side. 428 00:27:10,480 --> 00:27:12,680 A 380 slug was removed from the body. 429 00:27:14,260 --> 00:27:16,340 Physical evidence alone is enough to support the charge. 430 00:27:16,540 --> 00:27:18,060 It's not my gun. I never even touched it. 431 00:27:18,780 --> 00:27:21,800 Perhaps, but it's hard to prove a negative. Besides, you were wearing 432 00:27:21,900 --> 00:27:24,540 and that's the way the police will explain the absence of fingerprints. 433 00:27:25,180 --> 00:27:27,980 And when they test the gloves for powder residue... Wait, wait, wait. 434 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 Powder residue? 435 00:27:29,580 --> 00:27:34,700 When you fire a weapon, gunpowder is discharged in an invisible cloud. Some 436 00:27:34,700 --> 00:27:37,020 it blows backward onto the hand, or in this case, glove. 437 00:27:37,400 --> 00:27:39,460 Yeah, well, that's fine, because they're not going to find any residue on those 438 00:27:39,460 --> 00:27:40,600 gloves. Fine. 439 00:27:41,280 --> 00:27:42,820 Of course, tests can be fallible. 440 00:27:47,530 --> 00:27:50,530 You don't believe me, do you? Doesn't matter what I believe. I still have to 441 00:27:50,530 --> 00:27:51,289 represent you. 442 00:27:51,290 --> 00:27:54,470 Come trial, we still have to explain your presence next to the body. 443 00:27:56,030 --> 00:28:02,890 Mr. Polk, you being my attorney, anything that's said 444 00:28:02,890 --> 00:28:05,650 between us stays with you, correct? 445 00:28:05,890 --> 00:28:07,550 Yes, but... Just hear me out here. 446 00:28:08,830 --> 00:28:13,570 You see, I get the paper sometimes. 447 00:28:14,950 --> 00:28:16,890 Only it's not today's paper. 448 00:28:18,340 --> 00:28:19,560 It's not yesterday's paper. 449 00:28:21,340 --> 00:28:22,800 I get tomorrow's sometimes. 450 00:28:24,380 --> 00:28:25,380 Mr. Haas... No, wait. 451 00:28:25,940 --> 00:28:32,060 You see, what I'm telling you is... I get tomorrow's newspaper today. 452 00:28:32,640 --> 00:28:39,560 And I'd show it to you, but... Well, it's not here yet. You see... What time 453 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 at? 454 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 7 .15. 455 00:28:43,340 --> 00:28:44,340 Yeah. 456 00:28:44,440 --> 00:28:47,540 See, it's usually here by now. The paper, it comes with a cat. 457 00:28:47,960 --> 00:28:51,740 And I know that sounds crazy, but... As a favor to Tony, I'll handle your 458 00:28:51,740 --> 00:28:52,740 arraignment gratis. 459 00:28:53,100 --> 00:28:56,720 Beyond that, should you seek to employ my services, my retainer's $50 ,000. 460 00:28:58,940 --> 00:28:59,940 $50 ,000? 461 00:28:59,960 --> 00:29:02,860 Mr. Hobson, you're facing a capital charge. 462 00:29:03,080 --> 00:29:04,400 It's no time to be frugal. 463 00:29:16,520 --> 00:29:19,520 Scanlon's cell phone voicemail. 7 .15 last night. 464 00:29:20,820 --> 00:29:25,120 Scanlon, I can't tell you who this is, but I strongly suggest you stay away 465 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 the train yard tonight. 466 00:29:27,640 --> 00:29:28,900 It's a very dangerous place. 467 00:29:30,500 --> 00:29:32,480 I really think you should just stay away. 468 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Came to that match. 469 00:29:39,780 --> 00:29:40,780 I guess that's it. 470 00:29:43,700 --> 00:29:44,700 Tony. 471 00:29:46,439 --> 00:29:48,500 Yesterday I could have swore Hobson was a decent guy. 472 00:29:49,000 --> 00:29:54,360 Now I can either beat myself up for falling for Hobson's act, or I can 473 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 the fact that I'm human. 474 00:30:04,280 --> 00:30:05,440 Marissa. Gary. 475 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 You okay? 476 00:30:25,200 --> 00:30:26,280 trouble than real trouble. 477 00:30:28,200 --> 00:30:35,160 I called your parents. 478 00:30:35,360 --> 00:30:37,160 The machine said that they were on a cruise. 479 00:30:37,460 --> 00:30:38,460 I know. 480 00:30:39,320 --> 00:30:40,360 Gary, listen to me. 481 00:30:40,620 --> 00:30:43,480 I know you're going to argue with me, but you have to tell people about the 482 00:30:43,480 --> 00:30:47,040 paper. That explains everything. That explains why you were at the train yard. 483 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 I already did. 484 00:30:59,370 --> 00:31:00,570 Did you show him the paper? 485 00:31:00,790 --> 00:31:02,910 I couldn't show him the paper. The paper didn't show up. 486 00:31:04,450 --> 00:31:05,970 It didn't show up at the loft, did it? 487 00:31:06,970 --> 00:31:07,970 No, I checked. 488 00:31:10,810 --> 00:31:12,610 It was Marissa. 489 00:31:13,730 --> 00:31:15,370 What if the paper wanted this to happen? 490 00:31:16,330 --> 00:31:17,330 What? 491 00:31:18,430 --> 00:31:22,910 What if the paper wanted me to be arrested? I think someone set me up. 492 00:31:22,950 --> 00:31:24,190 why would the paper want you arrested? 493 00:31:24,570 --> 00:31:26,930 I don't know, but that would explain why it gave me the wrong time, wouldn't it? 494 00:31:27,150 --> 00:31:29,390 The paper was wrong because the cops had incorrect information. 495 00:31:30,150 --> 00:31:32,250 Or maybe the guy who wrote the article got it wrong. 496 00:31:32,570 --> 00:31:36,210 But one thing I know, Gary, that paper does not want you in jail. 497 00:31:39,290 --> 00:31:40,310 Well, here I am. 498 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Time to go, Hopson. 499 00:31:49,350 --> 00:31:50,450 Time for me to be arraigned. 500 00:32:08,520 --> 00:32:12,180 call this justice jerk wounds my practice and i gotta stay in trial why 501 00:32:12,180 --> 00:32:16,740 you prosecute real criminals i'm down assault i didn't even sack the guy not 502 00:32:16,740 --> 00:32:20,420 mention he's dead hey knock it off oh yeah how about if i knock this guy's 503 00:32:20,420 --> 00:32:21,420 off 504 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 Listen up. 505 00:33:29,110 --> 00:33:31,610 Hobson's first order of business will be to get rid of those cops. 506 00:33:32,310 --> 00:33:34,790 Savalas, I want a radio car to McGinty's pronto. 507 00:33:35,330 --> 00:33:37,250 I got it. Maybe he'll be stupid and return home. 508 00:33:37,870 --> 00:33:41,390 Worth, I want you to identify any vehicles he has access to. 509 00:33:42,010 --> 00:33:43,710 Winslow, you cover the cab companies. 510 00:33:44,270 --> 00:33:45,270 Kern. What's going on? 511 00:33:45,590 --> 00:33:46,590 You didn't hear? 512 00:33:46,690 --> 00:33:47,690 Your boyfriend escaped. 513 00:33:48,670 --> 00:33:50,910 Harper, you're headed on with the state police. 514 00:33:51,730 --> 00:33:54,250 Frost, I want you to notify Wisconsin and Indiana. 515 00:33:54,530 --> 00:33:56,550 The rest of you, you see Blake here for street assignments. 516 00:33:57,220 --> 00:33:58,220 Let's move. 517 00:34:02,620 --> 00:34:03,620 Hello, McGinty's. 518 00:34:03,760 --> 00:34:05,220 Collect call from Chuck. Will you accept? 519 00:34:05,540 --> 00:34:06,540 Yes, I'll accept. 520 00:34:07,240 --> 00:34:11,139 Chuck? Marissa, it's me. Don't say anything. Just listen. 521 00:34:11,760 --> 00:34:13,380 I want you to go to the cash register. 522 00:34:16,800 --> 00:34:19,460 And I want you to take out the money. I want you to take out all the money. 523 00:34:20,139 --> 00:34:21,860 Then I want you to go out the back door. 524 00:34:22,100 --> 00:34:23,880 And I want you to go over to City Hardware. 525 00:34:25,080 --> 00:34:27,449 And pick me up a set of bolt cutters. Gary. 526 00:34:27,889 --> 00:34:31,330 After that, I want you to go to the alley between Franklin and Hubbard, and 527 00:34:31,330 --> 00:34:32,330 going to meet you there. 528 00:34:32,909 --> 00:34:35,630 Listen, Marissa, I'm counting on you, understand? 529 00:34:36,650 --> 00:34:37,650 And hurry. 530 00:34:41,630 --> 00:34:42,710 Gotcha, you hit it. 531 00:34:43,449 --> 00:34:46,250 Zach, what did I tell you? Get over here and sit down. 532 00:34:46,830 --> 00:34:50,230 You too, Lexi. Now you sit over here and you be quiet, or we're not getting any 533 00:34:50,230 --> 00:34:51,230 ice cream when I'm done. 534 00:34:59,020 --> 00:35:02,960 This is a Channel 2 special bulletin. We interrupt regular programming to bring 535 00:35:02,960 --> 00:35:06,500 you this special bulletin. The manhunt continues for a suspected killer, Gary 536 00:35:06,500 --> 00:35:10,760 Hobson, who escaped a short time ago from the Cook County Courthouse. Hobson, 537 00:35:10,760 --> 00:35:14,160 who was suspected in the murder of Sun Times columnist Frank Scanlon, was 538 00:35:14,160 --> 00:35:16,600 awaiting a raven who apparently leapt out of a window. 539 00:35:18,040 --> 00:35:19,540 He's revising a spot. 540 00:35:31,560 --> 00:35:32,218 Did you get him? 541 00:35:32,220 --> 00:35:34,980 The TV says you jumped out the window. You could have been killed. Yeah, the 542 00:35:34,980 --> 00:35:36,600 paper said I'd be all right. The paper? 543 00:35:36,820 --> 00:35:39,300 Yeah. The back? The paper showed up at the courthouse. You have the bolt 544 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Yeah, right here. 545 00:35:44,860 --> 00:35:45,860 Pull him apart. 546 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 All right, now listen. 547 00:35:50,280 --> 00:35:52,300 I'm going to put it on the cuff here. Okay. All right? 548 00:36:08,040 --> 00:36:10,540 Gary, the way they're talking about you in the news, you could have been shot. 549 00:36:10,840 --> 00:36:12,960 Yeah, well, if the police keep me in jail, that means they're not out looking 550 00:36:12,960 --> 00:36:14,160 for the real killer. Now cut, would you? 551 00:36:15,780 --> 00:36:18,440 All right, now the other one. 552 00:36:19,700 --> 00:36:20,860 But you don't know who did it. 553 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 Cut. Gary. 554 00:36:22,680 --> 00:36:27,060 Listen, the parking attendant that I saved, he's involved in this somehow or 555 00:36:27,060 --> 00:36:28,800 another. If he didn't do it himself, he knows who did. 556 00:36:29,040 --> 00:36:30,160 But what if he doesn't? 557 00:36:30,480 --> 00:36:32,020 He will. He has to. Now cut, will you? 558 00:36:36,650 --> 00:36:39,510 Please, just turn yourself in. Let the police do whatever they're going to do. 559 00:36:39,630 --> 00:36:40,770 Look, I'm not going to do that, Brenda. 560 00:36:41,690 --> 00:36:43,350 Right now, I'm the only person I can trust. 561 00:36:43,970 --> 00:36:46,870 This guy Joe, he works the night shift. I'm just going to go there after dark. 562 00:36:47,070 --> 00:36:48,070 After dark? 563 00:36:48,390 --> 00:36:51,450 Gary, you're half frozen. The city is looking all over for you. You may not 564 00:36:51,450 --> 00:36:52,368 it till dark. 565 00:36:52,370 --> 00:36:53,370 Do you have the money? 566 00:36:55,050 --> 00:36:56,050 Yeah. 567 00:36:57,630 --> 00:36:58,630 This here. 568 00:36:59,430 --> 00:37:00,430 Good, now listen. 569 00:37:01,090 --> 00:37:03,150 I want you to go home, and I don't want you to worry, all right? 570 00:37:04,890 --> 00:37:06,010 How will I know you're okay? 571 00:37:07,610 --> 00:37:08,610 You won't. 572 00:37:08,990 --> 00:37:12,150 The police, they're going to be probably watching after you, so I'm not going to 573 00:37:12,150 --> 00:37:13,150 be able to call. 574 00:37:18,210 --> 00:37:19,210 I've got to go. 575 00:38:02,890 --> 00:38:03,890 Hey, Joe. 576 00:38:04,170 --> 00:38:05,770 What do you want? I got a game going here. 577 00:38:08,430 --> 00:38:10,130 I'm looking for Joe. Joe quit. 578 00:38:10,550 --> 00:38:11,790 Come on, Howie, damn. 579 00:38:12,510 --> 00:38:14,430 You don't, by chance, know where he lives, do you? 580 00:38:15,690 --> 00:38:17,770 Look, you got a number on him? What up, guy? 581 00:38:18,070 --> 00:38:19,290 What, 4 -1 -1 to you? 582 00:38:19,670 --> 00:38:21,630 How about a name? You know this guy's last name? 583 00:38:22,410 --> 00:38:23,410 Weasel. 584 00:38:24,110 --> 00:38:25,110 Joe the Weasel. 585 00:38:26,010 --> 00:38:27,310 Come on, pass the puck. 586 00:38:32,710 --> 00:38:33,710 It's been 10 hours. 587 00:38:34,510 --> 00:38:35,810 Should have found him by now. 588 00:38:36,270 --> 00:38:37,830 He'll make a mistake. They always do. 589 00:38:38,950 --> 00:38:39,950 Yeah. 590 00:38:41,050 --> 00:38:42,370 I better get back out there. 591 00:38:45,170 --> 00:38:48,230 Tony, are you sure you want to be a part of this? 592 00:38:49,310 --> 00:38:51,230 The cops know that that's making a murder case. 593 00:38:52,410 --> 00:38:53,410 Let's get him custody. 594 00:38:54,570 --> 00:38:58,330 What I'm saying is, when we find him, if he resists, we have to... I'm a cop, 595 00:38:58,370 --> 00:39:00,170 Paul. I do my job. 596 00:39:02,860 --> 00:39:03,860 Okay. 597 00:39:38,160 --> 00:39:39,280 I didn't have anywhere else to go. 598 00:39:42,240 --> 00:39:45,220 I... I don't have a gun or anything. 599 00:39:49,960 --> 00:39:53,340 I know that... Don't do that. 600 00:39:56,440 --> 00:39:57,660 What do you expect me to do? 601 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Help me. 602 00:40:01,440 --> 00:40:02,440 I can't do that. 603 00:40:03,320 --> 00:40:04,940 For God, I didn't kill Scanlon. 604 00:40:05,900 --> 00:40:06,940 You know me better than that. 605 00:40:12,100 --> 00:40:14,040 Look, I didn't kill Scanlon. I can prove it. 606 00:40:14,660 --> 00:40:17,340 I swear, you check those gloves. There's not going to be any gunpowder residue. 607 00:40:20,040 --> 00:40:23,400 Look, there's this guy named Joe. I don't know his last name. He's a parking 608 00:40:23,400 --> 00:40:25,260 attendant. He knows who killed Scanlon. 609 00:40:25,580 --> 00:40:27,000 He might have even done it himself. 610 00:40:28,460 --> 00:40:29,460 How do you know that? 611 00:40:30,780 --> 00:40:35,400 Just let me get some sleep. 612 00:40:36,180 --> 00:40:38,760 In the morning, we find this Joe and we figure it all out. 613 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 don't believe me. 614 00:40:55,100 --> 00:40:56,340 You're caught at the scene. 615 00:40:56,820 --> 00:40:58,920 You break out of jail and now you want me to help you. 616 00:40:59,160 --> 00:41:00,280 Wake up, Hobson. 617 00:41:01,820 --> 00:41:03,060 I thought you'd see it differently. 618 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 You thought wrong. 619 00:41:08,720 --> 00:41:09,720 Yeah, I guess so. 620 00:41:13,100 --> 00:41:15,180 Hobson, stay where you are. 621 00:41:20,330 --> 00:41:21,330 Puppet? 622 00:42:51,950 --> 00:42:56,310 And you can see part two tomorrow, same time. Next on Hallmark, Sherilyn Fenn 623 00:42:56,310 --> 00:43:00,390 stars in a romantic story of two young lovers torn apart by their feuding 624 00:43:00,390 --> 00:43:04,550 families. Fate really seems to have played them a cruel hand, but will they 625 00:43:04,550 --> 00:43:05,990 able to rekindle their love? 626 00:43:06,310 --> 00:43:07,950 Spring Awakening, next. 46126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.