All language subtitles for Early Edition S04E07 Fatal Edition (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,830 --> 00:00:23,830
Easy go.
2
00:00:33,350 --> 00:00:34,350
All right, mister.
3
00:00:35,370 --> 00:00:39,410
You make a move toward that gun, and
I'll let Lucy here tear out your throat.
4
00:00:44,690 --> 00:00:48,730
I can move, Lucy.
5
00:00:51,410 --> 00:00:52,410
Look there.
6
00:00:57,059 --> 00:00:58,520
That's what I do, you see.
7
00:01:25,870 --> 00:01:27,310
Look, I'm telling you, you're making a
mistake.
8
00:01:28,950 --> 00:01:31,050
Would you listen to me? He was dead when
I found him.
9
00:01:33,850 --> 00:01:34,850
Watch it. Get in.
10
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
Watch your head.
11
00:01:42,320 --> 00:01:46,100
It's just in. Frank Scanlon noted
Chicago Sun -Times columnist has been
12
00:01:46,100 --> 00:01:49,900
murdered. His body was found minutes ago
by a security guard at Cicero train
13
00:01:49,900 --> 00:01:53,780
yard. Scanlon, two -time winner of the
Pulitzer Prize for his dog with a bone
14
00:01:53,780 --> 00:01:56,520
column, apparently died of a gunshot
wound to the chest.
15
00:01:56,860 --> 00:02:00,820
Gary Hobson, a local bar owner, was
arrested and is being held for
16
00:02:01,560 --> 00:02:02,560
Let's try it again.
17
00:02:02,980 --> 00:02:05,240
You were upset and you got into an
argument.
18
00:02:05,640 --> 00:02:08,820
It was violent, so you shot him. Maybe
he pulled the gun. Is that the way it
19
00:02:08,820 --> 00:02:11,760
was? You took the gun away from him? It
was self -defense.
20
00:02:12,329 --> 00:02:14,030
What's it going to be, Hobson? You going
to talk to us?
21
00:02:15,270 --> 00:02:17,270
Hobson. Okay, let's go back to Scanlon.
22
00:02:17,710 --> 00:02:19,390
What were you doing with Frank Scanlon?
23
00:02:27,350 --> 00:02:32,150
The attack occurred after Scanlon left
the book signing.
24
00:02:34,110 --> 00:02:40,150
For the record?
25
00:02:41,040 --> 00:02:43,520
I think you're an arrogant jerk who
thinks he can get away with murder.
26
00:02:45,860 --> 00:02:47,060
I love that in a man.
27
00:02:48,460 --> 00:02:50,220
I love a woman with low expectations.
28
00:02:53,820 --> 00:02:57,980
Thanks. I know it went longer than we
said. You have a lot of fans. Yeah? So
29
00:02:57,980 --> 00:02:58,980
Mussolini.
30
00:02:59,320 --> 00:03:00,720
I'm not too late, am I?
31
00:03:03,080 --> 00:03:07,140
Thank you very much. Big fan. Very big
fan.
32
00:03:11,600 --> 00:03:12,519
There you go.
33
00:03:12,520 --> 00:03:16,540
I don't suppose it would be too much to
ask for you to personalize. I'm sorry,
34
00:03:16,580 --> 00:03:17,539
pal. I'm on a deadline.
35
00:03:17,540 --> 00:03:19,780
Well, I know, but it sure would mean a
lot to me.
36
00:03:20,020 --> 00:03:23,100
You see, I'm not really much into
celebrities or collecting autographs or
37
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
anything, but... No?
38
00:03:24,680 --> 00:03:26,200
Just a newspaper groupie?
39
00:03:26,640 --> 00:03:28,520
Yeah. It'd only take a minute.
40
00:03:29,020 --> 00:03:30,420
You sound like my proctologist.
41
00:03:31,400 --> 00:03:33,660
Oh, uh, Hobson. H -O -B.
42
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
I got it.
43
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
There you go.
44
00:03:40,980 --> 00:03:44,080
Actually, my friend Marissa, she's an
even bigger fan than I am. Mr. Scanlon
45
00:03:44,080 --> 00:03:47,020
really needs to rush. Well, rushing's
not very healthy, is it?
46
00:03:47,500 --> 00:03:51,320
I just saw a documentary on television
the other day where it said, rushing is
47
00:03:51,320 --> 00:03:53,700
the number one cause of all stress
-related disorders.
48
00:03:55,680 --> 00:03:58,720
Now, look, Mr. Scanlon really is very
busy.
49
00:04:02,820 --> 00:04:05,900
Come on, Ace, move it!
50
00:04:06,560 --> 00:04:10,400
Hey, Rockefeller, cut the working man a
break, huh? He's doing his job.
51
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
You!
52
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Hey!
53
00:04:14,350 --> 00:04:15,390
Hey! Hey!
54
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
Remember me?
55
00:04:17,370 --> 00:04:18,810
Manny Dworkin, DDS?
56
00:04:19,089 --> 00:04:19,929
Susie K.
57
00:04:19,930 --> 00:04:23,550
Glad to see you read the papers. You
ruined my practice. Hey, pal, I'm not
58
00:04:23,550 --> 00:04:25,390
one who did the unnecessary root canals.
59
00:04:25,630 --> 00:04:26,630
What, are you crazy?
60
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
You made your point!
61
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
Hey,
62
00:04:31,070 --> 00:04:37,870
hey, that's what... Hey, get off me! I'm
gonna kill him! Hey, hey, hey!
63
00:04:37,910 --> 00:04:40,940
All right, all right, everybody take it
easy. I wanna press charge. against this
64
00:04:40,940 --> 00:04:42,380
man. Aggravated assault.
65
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
You want to press charges?
66
00:04:44,020 --> 00:04:45,940
I'll give you something to press charges
about.
67
00:04:46,500 --> 00:04:48,560
Resisting arrest, huh? Add that to the
list.
68
00:04:48,820 --> 00:04:51,460
You're a dead man. Oh, that's original
tooth decay.
69
00:04:51,760 --> 00:04:54,300
You're a scumbag, Scanlon. You destroy
people.
70
00:04:54,660 --> 00:04:59,100
I bet that makes you feel real sick.
I'll see you in jail, dipstick. If
71
00:04:59,100 --> 00:05:01,540
a God, you will die a slow, painful
death.
72
00:05:02,800 --> 00:05:04,160
You owe me five bucks, Frank.
73
00:05:04,400 --> 00:05:06,860
Hey, I haven't been in the ladies' room
in weeks.
74
00:05:07,180 --> 00:05:08,099
Our bet.
75
00:05:08,100 --> 00:05:09,840
I said that they were still on it.
76
00:05:10,060 --> 00:05:12,980
good -hearted people in the city, and
you said five bucks if you can find one.
77
00:05:13,380 --> 00:05:15,020
The guy who saved your butt.
78
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Pay up, Frank.
79
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
Hey!
80
00:05:23,400 --> 00:05:27,900
50 % rebate. I think your honest Dave is
an honest -to -God freak.
81
00:05:28,200 --> 00:05:30,340
And if I can prove it, I want that back.
82
00:05:31,720 --> 00:05:33,040
Joey Colombrito called.
83
00:05:33,260 --> 00:05:34,400
Twice. Fine.
84
00:05:35,180 --> 00:05:36,180
Andrea.
85
00:05:36,780 --> 00:05:41,980
I want you to do a file search for me on
known weirdos, stalkers. I'm looking
86
00:05:41,980 --> 00:05:43,000
for a guy named Hobson.
87
00:05:43,580 --> 00:05:44,580
Gary Hobson?
88
00:05:44,780 --> 00:05:45,780
Yeah.
89
00:05:46,060 --> 00:05:47,060
You know him?
90
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Not me, Miguel.
91
00:05:49,040 --> 00:05:50,160
Diaz? Mm -hmm.
92
00:05:52,620 --> 00:05:53,960
Photographer? Mm -hmm.
93
00:05:54,960 --> 00:05:55,879
Nah, babe.
94
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Honey's for amateurs.
95
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
Coconut oil.
96
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Hey.
97
00:06:00,840 --> 00:06:03,600
Kathy says that you put together a file
on Hobson.
98
00:06:03,880 --> 00:06:05,000
I'd like to take a look at it.
99
00:06:05,230 --> 00:06:06,270
Well, you can. It's my story.
100
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
Your story?
101
00:06:09,370 --> 00:06:10,970
You're getting a little carried away,
pal.
102
00:06:11,310 --> 00:06:12,310
You're a photographer.
103
00:06:14,910 --> 00:06:16,990
The job title is photojournalist.
104
00:06:17,290 --> 00:06:19,250
You can't even spell photojournalist.
105
00:06:19,890 --> 00:06:20,890
Forget it, Scanlon.
106
00:06:21,090 --> 00:06:22,170
You're not getting the file.
107
00:06:23,450 --> 00:06:24,990
Well, I admire a man with conviction.
108
00:06:27,190 --> 00:06:32,630
Oh, speaking of conviction, the tall guy
does the night cleanup. What's his
109
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
name?
110
00:06:34,300 --> 00:06:37,060
Louise. Yeah, yeah. I understand you got
him the job.
111
00:06:38,080 --> 00:06:41,620
I also understand he doesn't have a
green card.
112
00:06:43,040 --> 00:06:46,260
It'd be a shame if somebody dropped a
dime on him to the INS, wouldn't it?
113
00:06:46,780 --> 00:06:48,860
You know, Scanlon, you're poison.
114
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
I'll deal.
115
00:07:19,310 --> 00:07:20,310
Good morning, Gary.
116
00:07:20,470 --> 00:07:21,570
How's the exercise program?
117
00:07:21,810 --> 00:07:22,810
I overslept.
118
00:07:22,850 --> 00:07:25,670
Sorry, I'm going to make it up. I have
to be across town in 20 minutes, so
119
00:07:25,670 --> 00:07:26,930
there's going to be one less Chicagoan.
120
00:07:29,190 --> 00:07:30,390
I got to go. I'm in a rush.
121
00:07:30,610 --> 00:07:31,610
Yeah. Don't rush.
122
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
Bad for your health.
123
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
Causes stress.
124
00:07:35,670 --> 00:07:37,370
It's Hobson, isn't it? Frank Stanley.
125
00:07:37,610 --> 00:07:41,470
Yeah, listen, I... You know, Gary, in
all the excitement yesterday, I forgot
126
00:07:41,470 --> 00:07:42,209
thank you.
127
00:07:42,210 --> 00:07:43,210
Well, that's unnecessary.
128
00:07:44,050 --> 00:07:45,050
Who's your lovely friend?
129
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
I'm Marissa Clark.
130
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
I'm a fan of your column.
131
00:07:47,640 --> 00:07:48,920
Well, that's always nice to hear.
132
00:07:49,680 --> 00:07:54,400
Anyway, Hobson, I am indebted. It was
really nothing.
133
00:07:54,600 --> 00:07:58,680
Nothing? The way you put yourself on the
line for a complete stranger was
134
00:07:58,680 --> 00:07:59,720
downright heroic.
135
00:08:00,600 --> 00:08:03,980
But then again, that's what you do,
isn't it?
136
00:08:05,240 --> 00:08:08,440
I'm sorry, I don't quite understand. Oh,
that fire last year at the children's
137
00:08:08,440 --> 00:08:10,720
hospital. You saved a lot of lives,
Gary.
138
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Well, that was the...
139
00:08:15,180 --> 00:08:18,980
Right place, right time kind of thing.
That woman you saved at the Museum of
140
00:08:18,980 --> 00:08:22,920
Natural History? Oh, and that fire, the
apartment fire last winter.
141
00:08:23,880 --> 00:08:25,220
Listen, I'm really in a hurry.
142
00:08:25,520 --> 00:08:29,680
Oh, what is it this time, huh? You got a
hostage situation, huh? Like last month
143
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
at the Investors Bank?
144
00:08:31,360 --> 00:08:32,620
My parents were in that bank.
145
00:08:33,020 --> 00:08:37,559
You see, Gary, if I were the suspicious
type, I might think you're one of those
146
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
looney tunes.
147
00:08:38,919 --> 00:08:43,780
The kind that create life -threatening
scenarios so they can swoop in, be a
148
00:08:43,780 --> 00:08:47,200
hero. Believe me, the last thing I want
to do is be a hero. See, the right place
149
00:08:47,200 --> 00:08:48,420
at the right time thing.
150
00:08:49,460 --> 00:08:52,420
I just don't buy it. I don't think my
readers will either.
151
00:08:53,440 --> 00:08:54,680
There's too many coincidences.
152
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
So?
153
00:08:57,120 --> 00:08:58,340
You want to give me the real story?
154
00:08:59,280 --> 00:09:00,580
Or you want me to dig it up myself?
155
00:09:02,480 --> 00:09:04,480
Gary, aren't you going to be late for
your appointment?
156
00:09:04,840 --> 00:09:05,779
Yes, I am.
157
00:09:05,780 --> 00:09:06,780
What appointment?
158
00:09:07,720 --> 00:09:08,980
That's none of your business, is it?
159
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Oh, I see.
160
00:09:16,270 --> 00:09:21,750
What are you doing? When questioned
about his unusual schedule, Hobson
161
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
None of your business.
162
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
Look.
163
00:09:29,190 --> 00:09:31,370
There's a very simple explanation for
all of this.
164
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
What?
165
00:09:33,630 --> 00:09:36,970
Well, that's just the thing. I am in a
hurry. I don't have time to explain it
166
00:09:36,970 --> 00:09:37,970
right now.
167
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
All right.
168
00:09:40,030 --> 00:09:41,410
I'll give you a call this afternoon.
169
00:09:41,890 --> 00:09:43,310
Okay, that'd be... I'll tell you what.
170
00:09:44,170 --> 00:09:46,250
I'm kind of hard to reach, so I'll call
you.
171
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
Sure, pal.
172
00:09:50,330 --> 00:09:53,810
But, uh, make it today, will you?
173
00:09:54,710 --> 00:09:55,710
I get it, Ann.
174
00:10:04,630 --> 00:10:08,230
Parking lot attendant Joseph Colombrito
is finishing his graveyard shift when
175
00:10:08,230 --> 00:10:10,150
apparently the truck's parking brake
failed.
176
00:10:25,390 --> 00:10:29,050
Just breathe or something when you speak
up on a guy, all right? Yeah, I'm
177
00:10:29,050 --> 00:10:30,210
sorry. How do you know my name?
178
00:10:31,350 --> 00:10:34,750
Well, listen, never mind that. Look, you
got to get out of here. You see that
179
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
truck up there on the hill?
180
00:10:35,970 --> 00:10:39,350
That truck right up there. You see the
brakes are bad.
181
00:10:39,630 --> 00:10:40,630
Step out of the booth, please.
182
00:10:40,730 --> 00:10:43,470
I don't have time for that. If you want
to talk to me, you're going to have to
183
00:10:43,470 --> 00:10:45,130
step out of the booth. Listen, please.
Company policy.
184
00:10:51,450 --> 00:10:52,389
Don't do anything.
185
00:10:52,390 --> 00:10:54,190
You got the wrong guy. I don't know
anything.
186
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Get out of here.
187
00:11:20,970 --> 00:11:23,690
Somebody call pest control. We got a
cockroach problem.
188
00:11:24,710 --> 00:11:25,710
What's up, detective?
189
00:11:26,150 --> 00:11:27,550
You catch many crawlers today?
190
00:11:28,310 --> 00:11:29,410
Hey, Savalas.
191
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
Loves you, baby.
192
00:11:31,410 --> 00:11:33,490
Gee, Scanlon, I've never heard that one
before.
193
00:11:33,890 --> 00:11:35,210
You're a true comic genius.
194
00:11:35,430 --> 00:11:38,210
You should consider stand -up. You
should consider a nose job.
195
00:11:39,150 --> 00:11:40,150
Where's your partner?
196
00:11:40,350 --> 00:11:41,289
Right here.
197
00:11:41,290 --> 00:11:44,630
You were an investigating officer on an
apartment fire last year over on
198
00:11:44,630 --> 00:11:46,210
Madison? Stop the press.
199
00:11:46,430 --> 00:11:48,770
Yeah, a guy named Gary Hobson pulled the
alarm.
200
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
So?
201
00:11:51,160 --> 00:11:53,540
So, I've been doing a little digging.
202
00:11:54,200 --> 00:11:58,000
According to witnesses, that boiler
exploded five minutes after the alarm
203
00:11:58,000 --> 00:11:59,380
pulled. So?
204
00:12:01,080 --> 00:12:06,080
So, it occurs to me, how's a guy know to
pull a fire alarm before a fire's even
205
00:12:06,080 --> 00:12:09,980
started? You know, it occurred to me
too.
206
00:12:10,660 --> 00:12:14,160
Yeah, and yet you reported the fire as
accidental.
207
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
That's right.
208
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Why?
209
00:12:17,770 --> 00:12:19,750
Because that was my conclusion, okay?
210
00:12:20,190 --> 00:12:21,870
I'll do my job, you do yours.
211
00:12:22,190 --> 00:12:23,149
Oh, I will.
212
00:12:23,150 --> 00:12:28,450
But you know, it pains me to embarrass
overworked, underpaid civil servants.
213
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
Yeah, right.
214
00:12:30,330 --> 00:12:31,330
Is that a threat?
215
00:12:31,530 --> 00:12:35,230
Hey, look, this guy Hobbs, he's mixed up
in a lot of mayhem, huh?
216
00:12:35,550 --> 00:12:37,490
Bomb threats, hostage taking.
217
00:12:37,710 --> 00:12:40,230
And in each of those cases, he's been
cleared.
218
00:12:40,930 --> 00:12:45,370
So for the record, you're aware that
he's a potential threat, and you're not
219
00:12:45,370 --> 00:12:46,370
concerned.
220
00:12:46,860 --> 00:12:48,140
Look, I don't have time for this.
221
00:12:50,320 --> 00:12:54,340
You wouldn't want to neglect the honest
citizens of Chicago, would you?
222
00:12:54,840 --> 00:12:57,760
I wonder what your captain will have to
say about this.
223
00:13:00,140 --> 00:13:01,420
You never told me that.
224
00:13:01,980 --> 00:13:04,140
That thing about the timing of the fire
alarm?
225
00:13:06,480 --> 00:13:08,600
On the bottom line, the boiler room was
locked.
226
00:13:08,880 --> 00:13:10,360
The cops couldn't have gotten there.
227
00:13:12,900 --> 00:13:13,900
Okay.
228
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
The cops was clean.
229
00:13:17,430 --> 00:13:21,730
He saved my wife from drowning last
year. We got a dozen witnesses who say
230
00:13:21,770 --> 00:13:24,430
She fainted while she was swimming, so
there's no way he could set that up.
231
00:13:26,090 --> 00:13:30,870
Yeah, it seems like he gets mixed up in
more than his share of trouble, but
232
00:13:30,870 --> 00:13:32,170
bottom line, he's a decent guy.
233
00:13:32,630 --> 00:13:35,150
A little odd, but he's decent.
234
00:13:35,690 --> 00:13:39,850
All right.
235
00:13:42,950 --> 00:13:43,950
Harry.
236
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
You sound terrible.
237
00:13:46,480 --> 00:13:48,240
How am I going to get Scanlon off my
back?
238
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
I don't know.
239
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Chuck calls.
240
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Chuck?
241
00:13:52,220 --> 00:13:54,820
Scanlon called L .A. asking all sorts of
questions about you.
242
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
I'm worried, Gary.
243
00:13:57,360 --> 00:14:00,140
Even if Scanlon doesn't find anything,
he's going to hound you to death.
244
00:14:03,260 --> 00:14:04,820
Unless someone gets to him first.
245
00:14:05,620 --> 00:14:06,720
What's that supposed to mean?
246
00:14:19,050 --> 00:14:20,910
I can't believe someone's going to
actually kill this guy.
247
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
Read it to me.
248
00:14:22,750 --> 00:14:25,830
Sometimes columnist Frank Scanlon was
found dead early this morning at the
249
00:14:25,830 --> 00:14:26,830
Fitzroy train yard.
250
00:14:27,510 --> 00:14:30,890
Police source has reported he was killed
by a single gunshot wound to the chest.
251
00:14:31,390 --> 00:14:32,390
My God.
252
00:14:33,930 --> 00:14:34,930
I did this.
253
00:14:35,330 --> 00:14:36,550
Gary, don't be ridiculous.
254
00:14:36,810 --> 00:14:39,710
What I mean is this story wasn't here
this morning. Something I did today
255
00:14:39,710 --> 00:14:41,830
this. Well, why? What did you do?
256
00:14:43,010 --> 00:14:45,450
I saved a parking lot attendant from
being run over.
257
00:14:45,960 --> 00:14:48,440
But what does that have to do with
Scanlon being murdered? I don't know.
258
00:14:49,520 --> 00:14:50,920
Sacknut. Who's that?
259
00:14:52,700 --> 00:14:55,500
Marissa, you remember Detective
Armstrong, don't you?
260
00:14:55,780 --> 00:14:56,780
Yes, I do.
261
00:14:56,860 --> 00:14:57,980
Is there a problem, Detective?
262
00:14:58,360 --> 00:15:01,400
No, I just wanted to talk to Hobson
here.
263
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
I get the hint.
264
00:15:05,180 --> 00:15:11,080
I'm kind of in a hurry right now, so...
Um, Frank Scanlon was in today.
265
00:15:16,319 --> 00:15:17,540
Yeah. You know him?
266
00:15:18,400 --> 00:15:21,020
No. I mean, I've seen his article.
267
00:15:21,540 --> 00:15:22,580
But you don't know him?
268
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
No. Because he seems to know you.
269
00:15:26,700 --> 00:15:30,240
He's working up a story about you and
all the coincidences that seem to follow
270
00:15:30,240 --> 00:15:33,900
wherever you go. Look, I've explained to
you. I know, Hobson. You're just a
271
00:15:33,900 --> 00:15:36,040
concerned citizen with a magnet for
trouble.
272
00:15:38,980 --> 00:15:43,840
Look, I might believe you, but Scanlon's
a different story.
273
00:15:45,000 --> 00:15:46,700
His bottom feeder, Hobson.
274
00:15:47,700 --> 00:15:51,680
And he's not going to be happy until he
stirs up all the muck he can. So if you
275
00:15:51,680 --> 00:15:54,880
got any skeletons in the closet, I
suggest you bury them quick.
276
00:15:57,340 --> 00:15:58,340
Thanks.
277
00:15:59,060 --> 00:16:01,480
Yeah, well, I figured I owed you one.
278
00:16:01,920 --> 00:16:03,500
Just watch your back, okay?
279
00:16:24,560 --> 00:16:29,460
Look, a guy like Scanlon, he's got a lot
of enemies, right?
280
00:16:30,020 --> 00:16:33,600
Yeah. The entire Chicago Police
Department to begin with.
281
00:16:34,700 --> 00:16:38,360
Well, you know, with all the people he's
written about in those articles,
282
00:16:38,540 --> 00:16:41,600
there's probably a lot of them that want
to break the guy's neck.
283
00:16:43,120 --> 00:16:44,200
So, what's your point?
284
00:16:44,700 --> 00:16:47,520
And I got a baby I'd like to get home
to. Yeah, yeah, yeah. It's just that,
285
00:16:47,540 --> 00:16:52,360
uh... I was thinking if ever there was a
candidate for police protection, it's a
286
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
guy like Scanlon.
287
00:16:53,820 --> 00:16:57,540
And that, uh... I don't know, you know,
if you assign a couple police to him,
288
00:16:57,560 --> 00:17:00,860
like maybe even tonight, it may not be
such a bad idea.
289
00:17:02,780 --> 00:17:05,260
Uh... What are you talking about,
officer?
290
00:17:07,020 --> 00:17:10,700
I don't know. I never know what I'm
talking about.
291
00:17:11,560 --> 00:17:13,480
Well, if I were you, I'd...
292
00:17:13,900 --> 00:17:15,079
Just worry about myself, okay?
293
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
Thank you.
294
00:17:25,460 --> 00:17:26,460
What was that, Beth?
295
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Nothing good.
296
00:17:54,000 --> 00:17:56,680
I can't tell you who this is, but I
strongly suggest you stay away from the
297
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
train yard tonight.
298
00:17:59,140 --> 00:18:00,360
It's a very dangerous place.
299
00:18:02,820 --> 00:18:04,760
I really think you should just stay
away.
300
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
Don't go, Gary.
301
00:18:21,140 --> 00:18:23,020
Well, what else can I do? Call
Armstrong.
302
00:18:23,740 --> 00:18:26,620
Armstrong? Armstrong thinks I'm crazy
enough as it is.
303
00:18:26,840 --> 00:18:30,340
Gary, don't be... Listen, the paper says
that Scanlon dies at 10 o 'clock. It's
304
00:18:30,340 --> 00:18:33,000
now 7 .15. That gives him plenty of time
to go over to the train yard.
305
00:18:33,640 --> 00:18:35,260
Gary, somebody out there has a gun.
306
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
All right, mister.
307
00:19:44,870 --> 00:19:48,790
You make a move toward that gun, and
I'll let Lucy here tear out your throat.
308
00:19:56,730 --> 00:19:59,470
You took the gun away from him?
309
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
Self -defense.
310
00:20:01,170 --> 00:20:02,830
What's it going to be, Hobson? You going
to talk to us?
311
00:20:04,050 --> 00:20:05,770
Hobson. Gary Hobson?
312
00:20:06,210 --> 00:20:07,029
You sure?
313
00:20:07,030 --> 00:20:08,030
They're bringing him in now.
314
00:20:09,090 --> 00:20:10,090
I don't believe it.
315
00:20:10,530 --> 00:20:12,750
He's the guy that helped you out in that
jewel robbery, right?
316
00:20:14,290 --> 00:20:16,290
So, that's your type, huh?
317
00:20:16,830 --> 00:20:17,830
Listen, Winslow.
318
00:20:18,130 --> 00:20:19,530
Nothing went on between us.
319
00:20:19,950 --> 00:20:22,810
Hobson almost blew my cover. I had to
string him along until I made the
320
00:20:23,330 --> 00:20:24,330
That's it.
321
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
Not what I hear.
322
00:20:32,190 --> 00:20:33,190
Okay, look.
323
00:20:33,810 --> 00:20:35,250
Maybe I put the idea in your head.
324
00:20:35,790 --> 00:20:39,070
I tell you Scanlon's gonna write a
column about you so you go and talk to
325
00:20:39,070 --> 00:20:40,070
Scanlon.
326
00:20:41,240 --> 00:20:42,240
And then what?
327
00:20:43,440 --> 00:20:44,780
Work with me here, Hobson.
328
00:20:46,000 --> 00:20:47,500
Maybe he came at you first. Is that it?
329
00:20:49,160 --> 00:20:50,600
Self -defense is not a crime, you know.
330
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
I didn't kill him.
331
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Okay, then who did?
332
00:20:58,020 --> 00:20:59,980
I don't know. When I got there, he was
already dead.
333
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
And the gun?
334
00:21:02,440 --> 00:21:03,820
It's not mine. I don't own a gun.
335
00:21:04,240 --> 00:21:07,640
Look, check the gun. You're not going to
find fingerprints. Test it. No, I bet
336
00:21:07,640 --> 00:21:08,579
they won't.
337
00:21:08,580 --> 00:21:10,020
Especially since you were wearing
gloves.
338
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
Look, somebody else shot him. I didn't
do it.
339
00:21:16,880 --> 00:21:18,300
Would you be willing to take a lie
detector?
340
00:21:19,180 --> 00:21:21,000
Yeah, please. Give me a lie detector
test.
341
00:21:22,360 --> 00:21:23,800
Fine. I'll set it up.
342
00:21:24,420 --> 00:21:26,140
But once we go that way, I can't help
you.
343
00:21:30,360 --> 00:21:31,460
All right, let's start over.
344
00:21:32,840 --> 00:21:34,340
What were you doing at the train yard?
345
00:21:34,960 --> 00:21:36,180
I was taking a walk.
346
00:21:36,400 --> 00:21:40,180
How'd you get there? I took a cab. You
took a cab to take a walk? I told you I
347
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
like trains.
348
00:21:42,899 --> 00:21:44,360
So? It's not a killer, Paul.
349
00:21:45,140 --> 00:21:46,820
He was arrested over the body, Tony.
350
00:21:47,440 --> 00:21:48,680
Murder weapon at his feet.
351
00:21:49,380 --> 00:21:51,060
Scanlon was going to embarrass him with
the article.
352
00:21:52,080 --> 00:21:53,200
Means motive opportunity.
353
00:21:53,800 --> 00:21:55,780
Then explain why he's willing to take a
lie detector.
354
00:21:56,380 --> 00:21:58,540
Well, maybe in his own mind he thinks
he's innocent.
355
00:21:59,780 --> 00:22:01,540
Maybe he's got a Jekyll and Hyde thing
going.
356
00:22:01,880 --> 00:22:02,880
Come on, Paul.
357
00:22:02,900 --> 00:22:06,700
This is Gary Hobson. It's more peanut
butter and jelly than Jekyll and Hyde.
358
00:22:07,840 --> 00:22:08,840
Look.
359
00:22:09,480 --> 00:22:12,540
I went over to Hobson's bar today to
warn him about Scanlon's article.
360
00:22:12,860 --> 00:22:14,600
He said Scanlon should have a bodyguard.
361
00:22:16,280 --> 00:22:17,500
I think he was reaching out.
362
00:22:17,780 --> 00:22:20,640
I think he wanted me to stop him. Like a
part of him didn't want to do it.
363
00:22:21,260 --> 00:22:24,360
I don't know. I like him too, Tony. I
mean, he saved my wife's life.
364
00:22:25,740 --> 00:22:29,600
Still, come on, you gotta admit, the
guy's odd, secretive. Odd and secretive
365
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
don't mean murder.
366
00:22:33,340 --> 00:22:34,760
Yeah, well, we'll see.
367
00:22:36,460 --> 00:22:37,960
Is your name Gary Hobson?
368
00:22:43,470 --> 00:22:45,470
Yes Is your shirt white?
369
00:22:45,950 --> 00:22:52,490
Yes Did you kill Frank Scanlon?
370
00:22:52,610 --> 00:22:58,110
No, I did not One word answer, please
Did you kill Frank Scanlon?
371
00:22:59,750 --> 00:23:00,750
No
372
00:23:08,840 --> 00:23:10,140
Do you often tell lies?
373
00:23:14,740 --> 00:23:15,740
No.
374
00:23:18,300 --> 00:23:19,700
Is your hair brown?
375
00:23:21,460 --> 00:23:22,460
Yes.
376
00:23:23,740 --> 00:23:25,480
Did you shoot Frank Scanlon?
377
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
No.
378
00:23:37,070 --> 00:23:38,930
Is there a side of yourself that you
hide from the world?
379
00:23:40,870 --> 00:23:46,430
No Do
380
00:23:46,430 --> 00:23:54,110
you
381
00:23:54,110 --> 00:23:55,110
have a secret?
382
00:23:57,510 --> 00:23:58,510
No
383
00:24:04,110 --> 00:24:06,230
Are you afraid your secret will be
exposed?
384
00:24:13,110 --> 00:24:15,650
How long does it take to process the
results of the life detector test?
385
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
What more do they want?
386
00:24:41,990 --> 00:24:43,310
The results are inconclusive.
387
00:24:44,390 --> 00:24:46,370
Inconclusive? What the hell does that
mean?
388
00:24:46,750 --> 00:24:50,830
I did not kill Frank Scanlon. The test
indicates that you have a propensity
389
00:24:50,830 --> 00:24:51,830
toward deception.
390
00:24:52,170 --> 00:24:53,630
Look, I did not shoot him.
391
00:24:54,190 --> 00:24:56,290
The machine says I'm telling the truth
about that, right?
392
00:24:59,230 --> 00:25:01,310
Brigatti, talk to me.
393
00:25:02,470 --> 00:25:03,870
Come on, I need you to talk to me.
394
00:25:04,210 --> 00:25:06,070
What you need is a lawyer, Hobson.
395
00:25:06,930 --> 00:25:08,490
A very good lawyer.
396
00:25:34,259 --> 00:25:35,259
Gary Hobson?
397
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
That's right.
398
00:25:40,600 --> 00:25:42,680
Addison Polk. I'm a criminal attorney.
399
00:25:42,920 --> 00:25:45,140
Tony Brigatti's a friend of mine. She
called me on your behalf.
400
00:25:49,100 --> 00:25:50,240
Did she tell you I was innocent?
401
00:25:52,160 --> 00:25:55,160
Guilt or innocence, that's between you
and God. My domain is the law.
402
00:25:55,600 --> 00:25:59,880
Now, please pay attention, Mr. Hobson,
because what I say may very well
403
00:25:59,880 --> 00:26:01,100
determine the rest of your life.
404
00:26:02,280 --> 00:26:05,160
An hour from now, you're going to be
taken over to that courthouse for what's
405
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
called an arraignment.
406
00:26:06,220 --> 00:26:08,160
At the arraignment, you're to be
formally charged.
407
00:26:08,680 --> 00:26:10,280
The state's going to ask for murder one.
408
00:26:11,200 --> 00:26:13,020
The real question is, why?
409
00:26:13,380 --> 00:26:14,380
Why what?
410
00:26:14,940 --> 00:26:16,740
Why would you murder Frank Scanlon?
411
00:26:17,080 --> 00:26:20,820
I wouldn't. Murder, one, requires the
state to prove prior intent, which means
412
00:26:20,820 --> 00:26:24,280
the killing didn't occur in the heat of
an argument and it wasn't an accident.
413
00:26:24,660 --> 00:26:28,260
From what I gather, the developing
theory is that Scanlon was researching a
414
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
column on you.
415
00:26:29,460 --> 00:26:32,880
Apparently, he believed you to be some
sort of psychotic superman creating
416
00:26:32,880 --> 00:26:35,960
dangerous situations and then flying in
to set them right.
417
00:26:37,900 --> 00:26:40,480
Is there anywhere else Mr. Scanlon
stored his notes?
418
00:26:40,700 --> 00:26:44,640
The DA figures you killed Scanlon to
prevent the piece from being published
419
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
avoid humiliation.
420
00:26:45,960 --> 00:26:47,680
He did say that Hobson was a stalker.
421
00:26:48,640 --> 00:26:50,820
Yesterday morning, you saw Scanlon at a
book signing.
422
00:26:51,060 --> 00:26:54,680
According to the store manager, you were
acting strange. He used the word
423
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
obsessive.
424
00:26:56,140 --> 00:26:58,000
I'd like to ask you a few questions.
425
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
Hey, detective.
426
00:27:03,060 --> 00:27:06,060
Look, I'm not crazy and I'm not a
stalker. Theories aside,
427
00:27:06,860 --> 00:27:09,960
you were found over the body at 380
Beretta by your side.
428
00:27:10,480 --> 00:27:12,680
A 380 slug was removed from the body.
429
00:27:14,260 --> 00:27:16,340
Physical evidence alone is enough to
support the charge.
430
00:27:16,540 --> 00:27:18,060
It's not my gun. I never even touched
it.
431
00:27:18,780 --> 00:27:21,800
Perhaps, but it's hard to prove a
negative. Besides, you were wearing
432
00:27:21,900 --> 00:27:24,540
and that's the way the police will
explain the absence of fingerprints.
433
00:27:25,180 --> 00:27:27,980
And when they test the gloves for powder
residue... Wait, wait, wait.
434
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Powder residue?
435
00:27:29,580 --> 00:27:34,700
When you fire a weapon, gunpowder is
discharged in an invisible cloud. Some
436
00:27:34,700 --> 00:27:37,020
it blows backward onto the hand, or in
this case, glove.
437
00:27:37,400 --> 00:27:39,460
Yeah, well, that's fine, because they're
not going to find any residue on those
438
00:27:39,460 --> 00:27:40,600
gloves. Fine.
439
00:27:41,280 --> 00:27:42,820
Of course, tests can be fallible.
440
00:27:47,530 --> 00:27:50,530
You don't believe me, do you? Doesn't
matter what I believe. I still have to
441
00:27:50,530 --> 00:27:51,289
represent you.
442
00:27:51,290 --> 00:27:54,470
Come trial, we still have to explain
your presence next to the body.
443
00:27:56,030 --> 00:28:02,890
Mr. Polk, you being my attorney,
anything that's said
444
00:28:02,890 --> 00:28:05,650
between us stays with you, correct?
445
00:28:05,890 --> 00:28:07,550
Yes, but... Just hear me out here.
446
00:28:08,830 --> 00:28:13,570
You see, I get the paper sometimes.
447
00:28:14,950 --> 00:28:16,890
Only it's not today's paper.
448
00:28:18,340 --> 00:28:19,560
It's not yesterday's paper.
449
00:28:21,340 --> 00:28:22,800
I get tomorrow's sometimes.
450
00:28:24,380 --> 00:28:25,380
Mr. Haas... No, wait.
451
00:28:25,940 --> 00:28:32,060
You see, what I'm telling you is... I
get tomorrow's newspaper today.
452
00:28:32,640 --> 00:28:39,560
And I'd show it to you, but... Well,
it's not here yet. You see... What time
453
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
at?
454
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
7 .15.
455
00:28:43,340 --> 00:28:44,340
Yeah.
456
00:28:44,440 --> 00:28:47,540
See, it's usually here by now. The
paper, it comes with a cat.
457
00:28:47,960 --> 00:28:51,740
And I know that sounds crazy, but... As
a favor to Tony, I'll handle your
458
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
arraignment gratis.
459
00:28:53,100 --> 00:28:56,720
Beyond that, should you seek to employ
my services, my retainer's $50 ,000.
460
00:28:58,940 --> 00:28:59,940
$50 ,000?
461
00:28:59,960 --> 00:29:02,860
Mr. Hobson, you're facing a capital
charge.
462
00:29:03,080 --> 00:29:04,400
It's no time to be frugal.
463
00:29:16,520 --> 00:29:19,520
Scanlon's cell phone voicemail. 7 .15
last night.
464
00:29:20,820 --> 00:29:25,120
Scanlon, I can't tell you who this is,
but I strongly suggest you stay away
465
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
the train yard tonight.
466
00:29:27,640 --> 00:29:28,900
It's a very dangerous place.
467
00:29:30,500 --> 00:29:32,480
I really think you should just stay
away.
468
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Came to that match.
469
00:29:39,780 --> 00:29:40,780
I guess that's it.
470
00:29:43,700 --> 00:29:44,700
Tony.
471
00:29:46,439 --> 00:29:48,500
Yesterday I could have swore Hobson was
a decent guy.
472
00:29:49,000 --> 00:29:54,360
Now I can either beat myself up for
falling for Hobson's act, or I can
473
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
the fact that I'm human.
474
00:30:04,280 --> 00:30:05,440
Marissa. Gary.
475
00:30:07,940 --> 00:30:08,940
You okay?
476
00:30:25,200 --> 00:30:26,280
trouble than real trouble.
477
00:30:28,200 --> 00:30:35,160
I called your parents.
478
00:30:35,360 --> 00:30:37,160
The machine said that they were on a
cruise.
479
00:30:37,460 --> 00:30:38,460
I know.
480
00:30:39,320 --> 00:30:40,360
Gary, listen to me.
481
00:30:40,620 --> 00:30:43,480
I know you're going to argue with me,
but you have to tell people about the
482
00:30:43,480 --> 00:30:47,040
paper. That explains everything. That
explains why you were at the train yard.
483
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
I already did.
484
00:30:59,370 --> 00:31:00,570
Did you show him the paper?
485
00:31:00,790 --> 00:31:02,910
I couldn't show him the paper. The paper
didn't show up.
486
00:31:04,450 --> 00:31:05,970
It didn't show up at the loft, did it?
487
00:31:06,970 --> 00:31:07,970
No, I checked.
488
00:31:10,810 --> 00:31:12,610
It was Marissa.
489
00:31:13,730 --> 00:31:15,370
What if the paper wanted this to happen?
490
00:31:16,330 --> 00:31:17,330
What?
491
00:31:18,430 --> 00:31:22,910
What if the paper wanted me to be
arrested? I think someone set me up.
492
00:31:22,950 --> 00:31:24,190
why would the paper want you arrested?
493
00:31:24,570 --> 00:31:26,930
I don't know, but that would explain why
it gave me the wrong time, wouldn't it?
494
00:31:27,150 --> 00:31:29,390
The paper was wrong because the cops had
incorrect information.
495
00:31:30,150 --> 00:31:32,250
Or maybe the guy who wrote the article
got it wrong.
496
00:31:32,570 --> 00:31:36,210
But one thing I know, Gary, that paper
does not want you in jail.
497
00:31:39,290 --> 00:31:40,310
Well, here I am.
498
00:31:43,250 --> 00:31:44,250
Time to go, Hopson.
499
00:31:49,350 --> 00:31:50,450
Time for me to be arraigned.
500
00:32:08,520 --> 00:32:12,180
call this justice jerk wounds my
practice and i gotta stay in trial why
501
00:32:12,180 --> 00:32:16,740
you prosecute real criminals i'm down
assault i didn't even sack the guy not
502
00:32:16,740 --> 00:32:20,420
mention he's dead hey knock it off oh
yeah how about if i knock this guy's
503
00:32:20,420 --> 00:32:21,420
off
504
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
Listen up.
505
00:33:29,110 --> 00:33:31,610
Hobson's first order of business will be
to get rid of those cops.
506
00:33:32,310 --> 00:33:34,790
Savalas, I want a radio car to McGinty's
pronto.
507
00:33:35,330 --> 00:33:37,250
I got it. Maybe he'll be stupid and
return home.
508
00:33:37,870 --> 00:33:41,390
Worth, I want you to identify any
vehicles he has access to.
509
00:33:42,010 --> 00:33:43,710
Winslow, you cover the cab companies.
510
00:33:44,270 --> 00:33:45,270
Kern. What's going on?
511
00:33:45,590 --> 00:33:46,590
You didn't hear?
512
00:33:46,690 --> 00:33:47,690
Your boyfriend escaped.
513
00:33:48,670 --> 00:33:50,910
Harper, you're headed on with the state
police.
514
00:33:51,730 --> 00:33:54,250
Frost, I want you to notify Wisconsin
and Indiana.
515
00:33:54,530 --> 00:33:56,550
The rest of you, you see Blake here for
street assignments.
516
00:33:57,220 --> 00:33:58,220
Let's move.
517
00:34:02,620 --> 00:34:03,620
Hello, McGinty's.
518
00:34:03,760 --> 00:34:05,220
Collect call from Chuck. Will you
accept?
519
00:34:05,540 --> 00:34:06,540
Yes, I'll accept.
520
00:34:07,240 --> 00:34:11,139
Chuck? Marissa, it's me. Don't say
anything. Just listen.
521
00:34:11,760 --> 00:34:13,380
I want you to go to the cash register.
522
00:34:16,800 --> 00:34:19,460
And I want you to take out the money. I
want you to take out all the money.
523
00:34:20,139 --> 00:34:21,860
Then I want you to go out the back door.
524
00:34:22,100 --> 00:34:23,880
And I want you to go over to City
Hardware.
525
00:34:25,080 --> 00:34:27,449
And pick me up a set of bolt cutters.
Gary.
526
00:34:27,889 --> 00:34:31,330
After that, I want you to go to the
alley between Franklin and Hubbard, and
527
00:34:31,330 --> 00:34:32,330
going to meet you there.
528
00:34:32,909 --> 00:34:35,630
Listen, Marissa, I'm counting on you,
understand?
529
00:34:36,650 --> 00:34:37,650
And hurry.
530
00:34:41,630 --> 00:34:42,710
Gotcha, you hit it.
531
00:34:43,449 --> 00:34:46,250
Zach, what did I tell you? Get over here
and sit down.
532
00:34:46,830 --> 00:34:50,230
You too, Lexi. Now you sit over here and
you be quiet, or we're not getting any
533
00:34:50,230 --> 00:34:51,230
ice cream when I'm done.
534
00:34:59,020 --> 00:35:02,960
This is a Channel 2 special bulletin. We
interrupt regular programming to bring
535
00:35:02,960 --> 00:35:06,500
you this special bulletin. The manhunt
continues for a suspected killer, Gary
536
00:35:06,500 --> 00:35:10,760
Hobson, who escaped a short time ago
from the Cook County Courthouse. Hobson,
537
00:35:10,760 --> 00:35:14,160
who was suspected in the murder of Sun
Times columnist Frank Scanlon, was
538
00:35:14,160 --> 00:35:16,600
awaiting a raven who apparently leapt
out of a window.
539
00:35:18,040 --> 00:35:19,540
He's revising a spot.
540
00:35:31,560 --> 00:35:32,218
Did you get him?
541
00:35:32,220 --> 00:35:34,980
The TV says you jumped out the window.
You could have been killed. Yeah, the
542
00:35:34,980 --> 00:35:36,600
paper said I'd be all right. The paper?
543
00:35:36,820 --> 00:35:39,300
Yeah. The back? The paper showed up at
the courthouse. You have the bolt
544
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Yeah, right here.
545
00:35:44,860 --> 00:35:45,860
Pull him apart.
546
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
All right, now listen.
547
00:35:50,280 --> 00:35:52,300
I'm going to put it on the cuff here.
Okay. All right?
548
00:36:08,040 --> 00:36:10,540
Gary, the way they're talking about you
in the news, you could have been shot.
549
00:36:10,840 --> 00:36:12,960
Yeah, well, if the police keep me in
jail, that means they're not out looking
550
00:36:12,960 --> 00:36:14,160
for the real killer. Now cut, would you?
551
00:36:15,780 --> 00:36:18,440
All right, now the other one.
552
00:36:19,700 --> 00:36:20,860
But you don't know who did it.
553
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
Cut. Gary.
554
00:36:22,680 --> 00:36:27,060
Listen, the parking attendant that I
saved, he's involved in this somehow or
555
00:36:27,060 --> 00:36:28,800
another. If he didn't do it himself, he
knows who did.
556
00:36:29,040 --> 00:36:30,160
But what if he doesn't?
557
00:36:30,480 --> 00:36:32,020
He will. He has to. Now cut, will you?
558
00:36:36,650 --> 00:36:39,510
Please, just turn yourself in. Let the
police do whatever they're going to do.
559
00:36:39,630 --> 00:36:40,770
Look, I'm not going to do that, Brenda.
560
00:36:41,690 --> 00:36:43,350
Right now, I'm the only person I can
trust.
561
00:36:43,970 --> 00:36:46,870
This guy Joe, he works the night shift.
I'm just going to go there after dark.
562
00:36:47,070 --> 00:36:48,070
After dark?
563
00:36:48,390 --> 00:36:51,450
Gary, you're half frozen. The city is
looking all over for you. You may not
564
00:36:51,450 --> 00:36:52,368
it till dark.
565
00:36:52,370 --> 00:36:53,370
Do you have the money?
566
00:36:55,050 --> 00:36:56,050
Yeah.
567
00:36:57,630 --> 00:36:58,630
This here.
568
00:36:59,430 --> 00:37:00,430
Good, now listen.
569
00:37:01,090 --> 00:37:03,150
I want you to go home, and I don't want
you to worry, all right?
570
00:37:04,890 --> 00:37:06,010
How will I know you're okay?
571
00:37:07,610 --> 00:37:08,610
You won't.
572
00:37:08,990 --> 00:37:12,150
The police, they're going to be probably
watching after you, so I'm not going to
573
00:37:12,150 --> 00:37:13,150
be able to call.
574
00:37:18,210 --> 00:37:19,210
I've got to go.
575
00:38:02,890 --> 00:38:03,890
Hey, Joe.
576
00:38:04,170 --> 00:38:05,770
What do you want? I got a game going
here.
577
00:38:08,430 --> 00:38:10,130
I'm looking for Joe. Joe quit.
578
00:38:10,550 --> 00:38:11,790
Come on, Howie, damn.
579
00:38:12,510 --> 00:38:14,430
You don't, by chance, know where he
lives, do you?
580
00:38:15,690 --> 00:38:17,770
Look, you got a number on him? What up,
guy?
581
00:38:18,070 --> 00:38:19,290
What, 4 -1 -1 to you?
582
00:38:19,670 --> 00:38:21,630
How about a name? You know this guy's
last name?
583
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
Weasel.
584
00:38:24,110 --> 00:38:25,110
Joe the Weasel.
585
00:38:26,010 --> 00:38:27,310
Come on, pass the puck.
586
00:38:32,710 --> 00:38:33,710
It's been 10 hours.
587
00:38:34,510 --> 00:38:35,810
Should have found him by now.
588
00:38:36,270 --> 00:38:37,830
He'll make a mistake. They always do.
589
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
Yeah.
590
00:38:41,050 --> 00:38:42,370
I better get back out there.
591
00:38:45,170 --> 00:38:48,230
Tony, are you sure you want to be a part
of this?
592
00:38:49,310 --> 00:38:51,230
The cops know that that's making a
murder case.
593
00:38:52,410 --> 00:38:53,410
Let's get him custody.
594
00:38:54,570 --> 00:38:58,330
What I'm saying is, when we find him, if
he resists, we have to... I'm a cop,
595
00:38:58,370 --> 00:39:00,170
Paul. I do my job.
596
00:39:02,860 --> 00:39:03,860
Okay.
597
00:39:38,160 --> 00:39:39,280
I didn't have anywhere else to go.
598
00:39:42,240 --> 00:39:45,220
I... I don't have a gun or anything.
599
00:39:49,960 --> 00:39:53,340
I know that... Don't do that.
600
00:39:56,440 --> 00:39:57,660
What do you expect me to do?
601
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Help me.
602
00:40:01,440 --> 00:40:02,440
I can't do that.
603
00:40:03,320 --> 00:40:04,940
For God, I didn't kill Scanlon.
604
00:40:05,900 --> 00:40:06,940
You know me better than that.
605
00:40:12,100 --> 00:40:14,040
Look, I didn't kill Scanlon. I can prove
it.
606
00:40:14,660 --> 00:40:17,340
I swear, you check those gloves. There's
not going to be any gunpowder residue.
607
00:40:20,040 --> 00:40:23,400
Look, there's this guy named Joe. I
don't know his last name. He's a parking
608
00:40:23,400 --> 00:40:25,260
attendant. He knows who killed Scanlon.
609
00:40:25,580 --> 00:40:27,000
He might have even done it himself.
610
00:40:28,460 --> 00:40:29,460
How do you know that?
611
00:40:30,780 --> 00:40:35,400
Just let me get some sleep.
612
00:40:36,180 --> 00:40:38,760
In the morning, we find this Joe and we
figure it all out.
613
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
don't believe me.
614
00:40:55,100 --> 00:40:56,340
You're caught at the scene.
615
00:40:56,820 --> 00:40:58,920
You break out of jail and now you want
me to help you.
616
00:40:59,160 --> 00:41:00,280
Wake up, Hobson.
617
00:41:01,820 --> 00:41:03,060
I thought you'd see it differently.
618
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
You thought wrong.
619
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
Yeah, I guess so.
620
00:41:13,100 --> 00:41:15,180
Hobson, stay where you are.
621
00:41:20,330 --> 00:41:21,330
Puppet?
622
00:42:51,950 --> 00:42:56,310
And you can see part two tomorrow, same
time. Next on Hallmark, Sherilyn Fenn
623
00:42:56,310 --> 00:43:00,390
stars in a romantic story of two young
lovers torn apart by their feuding
624
00:43:00,390 --> 00:43:04,550
families. Fate really seems to have
played them a cruel hand, but will they
625
00:43:04,550 --> 00:43:05,990
able to rekindle their love?
626
00:43:06,310 --> 00:43:07,950
Spring Awakening, next.
46126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.