All language subtitles for Early Edition S04E01 The Out-of-Towner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:19,240
Make yourself at home.
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,320
At home.
3
00:00:26,420 --> 00:00:31,780
Happy anniversary.
4
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
Marissa?
5
00:00:36,480 --> 00:00:37,480
It's your anniversary.
6
00:00:38,360 --> 00:00:42,540
Three years ago today, you started
getting the paper, and I just thought
7
00:00:42,540 --> 00:00:43,540
celebrate.
8
00:00:43,940 --> 00:00:44,940
Oh.
9
00:00:45,480 --> 00:00:49,240
Well... I've got to go, but thank you
very much for the thought.
10
00:00:49,580 --> 00:00:50,580
Good day.
11
00:00:51,680 --> 00:00:54,680
I've got a pickup truck that's going to
be stuck on some railroad tracks in 45
12
00:00:54,680 --> 00:00:56,160
minutes. After that, it's all downhill.
13
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
Oh, wait.
14
00:00:59,560 --> 00:01:00,000
The
15
00:01:00,000 --> 00:01:07,400
pickup
16
00:01:07,400 --> 00:01:09,460
truck was demolished by the train.
17
00:01:10,040 --> 00:01:11,920
Driver and passengers were killed
instantly.
18
00:01:17,000 --> 00:01:20,400
The gates were already down when the
driver swerved around them and stalled
19
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
the tracks.
20
00:01:23,920 --> 00:01:25,020
Dream pick -up truck.
21
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Taxi!
22
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
Taxi!
23
00:01:31,540 --> 00:01:35,420
Hey! Hey! Hey, that's my cab! You're in
my cab! You're in my cab!
24
00:01:35,660 --> 00:01:37,240
It's a small city, pal!
25
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Hey!
26
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
I get tomorrow's news.
27
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
Today.
28
00:03:14,640 --> 00:03:16,280
I'm out there saving people's lives.
29
00:03:17,600 --> 00:03:19,120
That's what I do, you see.
30
00:03:45,130 --> 00:03:46,130
It just disappeared.
31
00:03:46,590 --> 00:03:49,930
You sure it was there this morning? I'm
telling you, I saw it with my own eyes.
32
00:03:49,970 --> 00:03:52,630
Two killed when train hits pickup truck.
It was there and then it was gone.
33
00:03:52,950 --> 00:03:56,210
But stories don't just disappear, Gary.
You must have done something to affect
34
00:03:56,210 --> 00:03:59,770
it. No, I didn't do anything. I went
down to the railroad track and then the
35
00:03:59,770 --> 00:04:00,870
story's gone. It vanishes.
36
00:04:01,470 --> 00:04:02,490
Maybe it was a mistake.
37
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Typo.
38
00:04:04,490 --> 00:04:06,110
Tomorrow's typo and tomorrow's paper.
39
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
Something like that.
40
00:04:08,370 --> 00:04:10,610
The important thing is nobody got hurt,
right?
41
00:04:11,210 --> 00:04:12,490
I gotta go. What now?
42
00:04:13,350 --> 00:04:14,350
Piranha attack.
43
00:04:14,680 --> 00:04:18,500
I had to ask.
44
00:04:34,840 --> 00:04:41,700
I don't believe it.
45
00:04:46,690 --> 00:04:47,690
McGinty? It's broken.
46
00:04:48,290 --> 00:04:51,670
What's broken? The paper. The paper is
broken. I went to the pet store. The
47
00:04:51,670 --> 00:04:52,589
story changed.
48
00:04:52,590 --> 00:04:53,529
There's no piranha attack.
49
00:04:53,530 --> 00:04:56,850
So you stopped it? No, I didn't stop
anything. That's the point. The store
50
00:04:56,850 --> 00:04:59,290
closed. The paper is broken. That's
ridiculous, Gary.
51
00:04:59,750 --> 00:05:03,030
Well, I'm going to find out. How are you
going to find out? I'm going to test
52
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
the paper.
53
00:05:04,710 --> 00:05:06,710
What? I'm going to test the paper.
54
00:05:07,210 --> 00:05:08,210
Goodbye.
55
00:05:16,500 --> 00:05:20,040
Rilly Drettler, 34 years old.
56
00:05:27,620 --> 00:05:29,440
Rilly Drettler.
57
00:05:32,200 --> 00:05:33,380
Here we go.
58
00:06:09,610 --> 00:06:10,610
So what happened?
59
00:06:11,030 --> 00:06:12,050
How'd your test go?
60
00:06:12,410 --> 00:06:13,430
Could have gone better.
61
00:06:14,090 --> 00:06:15,390
The story didn't disappear?
62
00:06:18,130 --> 00:06:19,130
No.
63
00:06:21,330 --> 00:06:24,570
No, it's still there. I need some
painkillers down here.
64
00:06:24,970 --> 00:06:27,390
Listen, why don't I call you back later?
65
00:06:31,610 --> 00:06:32,610
Hello.
66
00:06:37,070 --> 00:06:43,980
I was... Walking down the street this
morning, and I saw you step into
67
00:06:43,980 --> 00:06:45,180
that manhole.
68
00:06:47,000 --> 00:06:48,500
Must have hurt, I suppose, huh?
69
00:06:50,580 --> 00:06:51,760
You saw me?
70
00:06:52,920 --> 00:06:57,680
Well, yeah, and I... Look, I'm very
sorry, but... I don't believe this.
71
00:06:58,060 --> 00:07:02,420
Do I have a sign on the back of my shirt
that says, kick me, I'm down?
72
00:07:02,720 --> 00:07:06,500
Well, I mean, I saw you, but I didn't...
You couldn't warn me?
73
00:07:06,960 --> 00:07:10,380
Couldn't open your mouth and say, hey,
there's a hole in the sidewalk?
74
00:07:10,720 --> 00:07:11,780
What's the matter with you?
75
00:07:14,300 --> 00:07:17,440
I brought you some muffins. Get out! Get
out!
76
00:07:17,920 --> 00:07:19,260
And take these with you!
77
00:07:22,440 --> 00:07:23,920
That guy's not a muffin person.
78
00:07:24,740 --> 00:07:25,740
No more tests.
79
00:07:25,860 --> 00:07:26,860
No more tests.
80
00:07:28,940 --> 00:07:33,840
A 35 -year -old father of two fell from
the roof of a building at 68 East Wacker
81
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
Place.
82
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
Hold the elevators.
83
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
I got you.
84
00:08:41,760 --> 00:08:43,480
Can we talk about this later?
85
00:08:44,020 --> 00:08:45,840
I told you to hold your elevator.
86
00:08:47,580 --> 00:08:48,580
Oh, my God.
87
00:08:48,740 --> 00:08:50,740
Oh, my God. I don't believe it.
88
00:08:51,660 --> 00:08:53,200
Oh, here, you dropped your...
89
00:08:53,200 --> 00:09:01,820
Yeah,
90
00:09:01,840 --> 00:09:08,640
this must be your... Hey, you got...
91
00:09:09,590 --> 00:09:10,590
Tomorrow's paper.
92
00:09:18,590 --> 00:09:20,050
New York Daily News.
93
00:09:21,010 --> 00:09:22,310
Tomorrow's New York Daily News.
94
00:09:22,930 --> 00:09:24,370
Tomorrow's Sun -Times. Wow.
95
00:09:25,350 --> 00:09:26,750
How long have you been getting this?
96
00:09:27,170 --> 00:09:28,149
Six years.
97
00:09:28,150 --> 00:09:31,210
Yourself? Three years exactly today.
Unbelievable.
98
00:09:31,990 --> 00:09:33,710
Incredible. Two of them.
99
00:09:34,090 --> 00:09:35,090
Maybe more.
100
00:09:35,370 --> 00:09:36,690
I never thought about that.
101
00:09:37,160 --> 00:09:39,500
I mean, I thought about it, but I never
really thought it was sort of
102
00:09:39,500 --> 00:09:41,340
impossible. I didn't get your name.
103
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Cooper. Sam.
104
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Sam Cooper.
105
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
Jerry. Hobbs.
106
00:09:45,940 --> 00:09:49,560
So that was you this morning, then, at
the railroad tracks in the pet store?
107
00:09:49,860 --> 00:09:51,080
Guilty. Am I?
108
00:09:51,460 --> 00:09:52,460
Huh? Oh, uh -huh.
109
00:09:54,820 --> 00:09:55,880
So you're from New York?
110
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Catch up quick.
111
00:09:57,900 --> 00:09:58,960
What are you doing in Chicago?
112
00:10:00,200 --> 00:10:01,720
Traveling. Visiting some relatives.
113
00:10:02,440 --> 00:10:05,720
And I had some time to kill, and the
wire service picks up some of your more
114
00:10:05,720 --> 00:10:07,340
colorful stories. You travel?
115
00:10:08,100 --> 00:10:11,240
Yeah. Gotta get off the island every now
and then, all right? I go nuts.
116
00:10:12,240 --> 00:10:14,600
Yo, so look at the time. Well, I got
things to do.
117
00:10:15,080 --> 00:10:18,040
Yeah. Hey, wait a second. Hey, I just
wanted to thank you one more time.
118
00:10:18,300 --> 00:10:22,380
I owe you my life. I got a wife, kids,
you know. Hey, let me show you the
119
00:10:22,380 --> 00:10:24,000
picture. Well, actually... No, wait a
minute.
120
00:10:24,540 --> 00:10:25,540
Hey, look at that.
121
00:10:25,680 --> 00:10:27,840
Look at that. Believe me, they're gonna
hear all about you.
122
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Hey, Sam!
123
00:10:37,400 --> 00:10:38,980
Sam! Sam!
124
00:10:39,680 --> 00:10:41,360
Sam! Hey, Larry.
125
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
No, it's Gary.
126
00:10:43,300 --> 00:10:44,279
Larry, Gary.
127
00:10:44,280 --> 00:10:46,780
Listen, don't you think that we ought to
talk about this?
128
00:10:47,140 --> 00:10:48,140
Talk about what?
129
00:10:48,520 --> 00:10:53,160
About this, this and that. About how you
deal with this and about where it comes
130
00:10:53,160 --> 00:10:54,940
from. You know where it comes from?
131
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Well, no, do you?
132
00:10:56,980 --> 00:10:57,980
No idea.
133
00:10:58,420 --> 00:11:00,340
To tell you the truth, I never gave it
much thought.
134
00:11:00,620 --> 00:11:03,200
Well, I've given it a considerable
amount of thought.
135
00:11:03,970 --> 00:11:06,710
What the hey, I got some time. You want
to talk?
136
00:11:07,310 --> 00:11:10,050
All right. Can we talk over lunch? Yeah,
anything.
137
00:11:10,710 --> 00:11:12,830
As a matter of fact, I happen to know
the perfect place.
138
00:11:19,810 --> 00:11:22,550
Marissa, this is where you want to eat?
139
00:11:23,030 --> 00:11:24,490
Marissa, there's someone I want you to
meet.
140
00:11:27,730 --> 00:11:29,610
Marissa Clark, Sam Cooper.
141
00:11:30,080 --> 00:11:33,960
Nice to meet you. Same here. Uh, listen,
kid, no offense, but if I wanted a
142
00:11:33,960 --> 00:11:35,840
burger and a beer, I would have gone to
the bus station.
143
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
Excuse me?
144
00:11:37,320 --> 00:11:39,280
Yeah. Sam gets it, too.
145
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
Gets what?
146
00:11:40,620 --> 00:11:41,599
The paper.
147
00:11:41,600 --> 00:11:42,599
Your paper?
148
00:11:42,600 --> 00:11:44,060
No, no, honey, I'm from the city.
149
00:11:44,480 --> 00:11:45,500
And what city's that?
150
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
The city.
151
00:11:48,240 --> 00:11:51,240
Sam gets the New York paper. He's been
getting it for six years now.
152
00:11:51,660 --> 00:11:52,660
Oh.
153
00:11:52,840 --> 00:11:54,860
Say, yours doesn't come with a cat, does
it?
154
00:11:55,440 --> 00:11:57,700
No, no, it used to come with a pigeon,
now that you mention it.
155
00:11:58,820 --> 00:11:59,769
Used to?
156
00:11:59,770 --> 00:12:01,850
Yeah, my neighbor's got this little dog,
a terrier.
157
00:12:02,090 --> 00:12:05,310
Nasty thing. Got out early one morning.
One bite. That's all it took.
158
00:12:05,630 --> 00:12:07,070
A lot of paper just comes by itself.
159
00:12:07,810 --> 00:12:08,810
Lovely.
160
00:12:09,250 --> 00:12:12,210
Say, honey, you got any... It's Marissa,
honey.
161
00:12:14,350 --> 00:12:17,710
Marissa, you got a wine list, or is it
just pretty much whatever's on tap?
162
00:12:18,590 --> 00:12:21,050
Why don't I get the menu? No, please,
allow me.
163
00:12:22,790 --> 00:12:23,790
He's from the city.
164
00:12:24,330 --> 00:12:25,330
Here.
165
00:12:26,150 --> 00:12:29,350
Is it just me, or I'm not getting a lot
of love from her? Oh, no, no, no.
166
00:12:29,740 --> 00:12:34,980
Uh, Marissa, she's great. She, uh...
She's the only one I can really rely on
167
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
around here.
168
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
And she's blind.
169
00:12:37,620 --> 00:12:38,620
Yeah.
170
00:12:39,860 --> 00:12:41,560
Well, I'll bet she's a big help.
171
00:12:41,940 --> 00:12:43,800
I'm blind, not deaf.
172
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Sorry.
173
00:12:46,840 --> 00:12:50,480
But, I mean, it's not like you could ask
her to drive downtown and stop an oil
174
00:12:50,480 --> 00:12:53,780
truck from going through a red light,
huh? No, no, I do that.
175
00:12:54,560 --> 00:12:56,180
You kidding? You go solo?
176
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
Yeah.
177
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
Don't you? No.
178
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
I delegate.
179
00:13:02,700 --> 00:13:06,260
We're very busy back there. We got
fires, shootings, muggings.
180
00:13:06,520 --> 00:13:08,360
Five boroughs. It's a lot to handle.
181
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
You delegate?
182
00:13:09,800 --> 00:13:12,540
Yeah. Otherwise, I'd be running around
all day.
183
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
Listen,
184
00:13:16,620 --> 00:13:19,360
I was thinking of something a little
more upscale. You mind?
185
00:13:20,120 --> 00:13:21,700
I just got one stop. I got a minute.
186
00:13:28,840 --> 00:13:30,780
What? I had something hanging off the
end of my nose.
187
00:13:33,160 --> 00:13:35,720
You just used the paper to make money
off the track. Yeah.
188
00:13:36,200 --> 00:13:38,780
What's the problem with the ATM
machines? They only give out a few
189
00:13:38,780 --> 00:13:39,559
at a time.
190
00:13:39,560 --> 00:13:42,320
You just used the paper, though, to make
money off the track.
191
00:13:42,940 --> 00:13:44,660
Yeah, what are you, what are you telling
me, you never do this?
192
00:13:45,620 --> 00:13:46,620
No.
193
00:13:46,800 --> 00:13:50,640
I mean, I did it once because a guy was
about to be killed by some bookies, and
194
00:13:50,640 --> 00:13:54,860
then another time I bought Marissa a
present. Don't tell me. I see an eye
195
00:13:56,360 --> 00:13:57,980
Well, actually, yeah. That's perfect.
196
00:13:58,510 --> 00:14:00,950
You crack me up and get hit. Hold this.
I got no more pockets.
197
00:14:03,110 --> 00:14:04,450
Have you seen this against the rules?
198
00:14:05,130 --> 00:14:06,910
Rules? What, you got rules?
199
00:14:07,210 --> 00:14:10,790
I didn't get any rules. I just got the
paper. I don't mean specific rules, but
200
00:14:10,790 --> 00:14:13,070
general unspoken rules.
201
00:14:13,850 --> 00:14:14,850
Unspoken rules?
202
00:14:14,970 --> 00:14:15,970
Unspoken rules.
203
00:14:16,510 --> 00:14:20,250
Oh, you mean like no use in the paper to
play the pawns?
204
00:14:21,550 --> 00:14:22,770
No play in the stock market.
205
00:14:23,950 --> 00:14:24,950
No play in the lottery.
206
00:14:25,600 --> 00:14:27,860
Like that? Rules like that? Yeah, rules
like that.
207
00:14:28,800 --> 00:14:30,780
Where did they find you, kid, huh?
208
00:14:31,040 --> 00:14:32,620
You wouldn't last a day in the city.
209
00:14:32,860 --> 00:14:35,380
Let me tell you something. I've been in
New York City a day or two.
210
00:14:35,580 --> 00:14:37,360
Yeah, but you got the T -shirt to prove
it, too.
211
00:14:38,200 --> 00:14:39,320
Okay, let's see.
212
00:14:39,940 --> 00:14:43,620
You can tell me all about these rules
over the best tenderloin you ever had
213
00:14:43,620 --> 00:14:44,840
a 72 cat, huh?
214
00:14:47,120 --> 00:14:49,320
So you don't even buy the occasional
lottery ticket?
215
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
No.
216
00:14:51,790 --> 00:14:55,330
There was a homeless family once, and
I... Okay, okay, I get it.
217
00:14:56,390 --> 00:14:57,530
So what do you do for a living?
218
00:14:57,950 --> 00:14:58,950
I run the bar.
219
00:14:59,550 --> 00:15:00,449
That's it?
220
00:15:00,450 --> 00:15:01,990
Does that place even turn a profit?
221
00:15:03,230 --> 00:15:07,250
Well, I also have money left over from
when I worked at the brokerage firm.
222
00:15:08,590 --> 00:15:10,550
You are completely pissing it away.
223
00:15:11,890 --> 00:15:16,550
Well, I happen to think that there's a
reason for the paper, and it's not to
224
00:15:16,550 --> 00:15:18,430
rich. Yeah, well, what is the reason?
225
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
It's for...
226
00:15:21,199 --> 00:15:22,199
Helping people.
227
00:15:22,220 --> 00:15:23,960
Yeah. Sure, I do that too.
228
00:15:24,360 --> 00:15:28,860
I got my crew running around the entire
tri -state area 24 -7. And they don't
229
00:15:28,860 --> 00:15:29,779
come cheap.
230
00:15:29,780 --> 00:15:31,860
I need the paper just to make the
payroll.
231
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
You pay them?
232
00:15:34,120 --> 00:15:36,900
This economy, good help. You gotta pay
through the nose.
233
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Joey Cleans.
234
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
This guy.
235
00:15:42,620 --> 00:15:46,480
This guy made 50 ,000 bucks off me last
year alone.
236
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
Tax -free.
237
00:15:49,860 --> 00:15:50,860
Yeah, Joey.
238
00:15:51,360 --> 00:15:53,060
How you doing? How'd that thing go in
the Bronx?
239
00:15:54,060 --> 00:15:55,620
Yeah, good. Here's what I want you to
do.
240
00:15:55,900 --> 00:15:58,240
Go down to 42nd Street, Pussycat
Theater.
241
00:15:58,900 --> 00:16:01,500
Make sure the place is cleared out by
the 6 o 'clock show.
242
00:16:01,900 --> 00:16:03,700
Got a manager, he's got an electrical
problem.
243
00:16:04,060 --> 00:16:05,060
Yeah, good.
244
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
Thanks, pal.
245
00:16:07,640 --> 00:16:10,540
See, you get yourself a good crew, you
sit down and have a nice lunch.
246
00:16:11,980 --> 00:16:13,000
What's up? You want dessert?
247
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
I don't believe this.
248
00:16:16,300 --> 00:16:18,400
How do you live this way? Live what way?
249
00:16:18,880 --> 00:16:20,700
You gotta have a plan for the future.
250
00:16:21,400 --> 00:16:24,280
Listen, this paper, it's the best thing
that ever happened to me.
251
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
But I'm no dummy.
252
00:16:25,880 --> 00:16:29,560
I know that it could stop coming at any
time, just like it started, without
253
00:16:29,560 --> 00:16:33,940
warning. I go to my door, open it up,
and the paper ain't laying there
254
00:16:35,300 --> 00:16:36,840
That's a day that I look forward to.
255
00:16:37,480 --> 00:16:38,720
You gotta be kidding me.
256
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
What are you gonna do then?
257
00:16:42,300 --> 00:16:44,320
I'll tell you what I'm gonna do. I'm
gonna live my life.
258
00:16:44,760 --> 00:16:46,080
Yeah, I'm gonna live my life, too.
259
00:16:46,869 --> 00:16:50,330
Except it's going to be on a fully
furnished Caribbean island that I happen
260
00:16:50,330 --> 00:16:54,730
own. Because I've been stacking up cash
since the first day the golden goose
261
00:16:54,730 --> 00:16:56,650
decided to lay down on my happy
doorstep.
262
00:16:56,950 --> 00:16:58,570
Let me give you a piece of advice,
friend.
263
00:16:59,090 --> 00:17:01,690
Maybe you're looking at this thing
completely the wrong way.
264
00:17:02,750 --> 00:17:05,170
Perhaps your glass is not half empty, my
friend.
265
00:17:05,730 --> 00:17:08,250
You are missing all kinds of
opportunities here.
266
00:17:08,750 --> 00:17:09,869
Yeah, that's not all I'm missing.
267
00:17:10,109 --> 00:17:11,109
What?
268
00:17:12,250 --> 00:17:15,849
Patient was run over by a truck minutes
after being discharged.
269
00:17:17,460 --> 00:17:19,440
Well, I gotta say, that's pretty ironic.
270
00:17:20,000 --> 00:17:22,780
If I can make this, I still got time.
Hang on, I'll go with you.
271
00:17:23,359 --> 00:17:26,680
Chicago Memorial, there's a bus stop
across the street. It'll take us right
272
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
there. A bus?
273
00:17:27,740 --> 00:17:28,740
Public transportation?
274
00:17:29,160 --> 00:17:30,700
Oh, no, no, I think not, my friend.
275
00:17:42,760 --> 00:17:44,520
See? Now, don't that beat the bus.
276
00:17:50,520 --> 00:17:51,800
Excuse me, is that your car?
277
00:17:52,020 --> 00:17:52,779
Beauty, huh?
278
00:17:52,780 --> 00:17:53,759
It's doctor's only.
279
00:17:53,760 --> 00:17:55,440
Well, we're doctors.
280
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
Excuse me?
281
00:17:58,400 --> 00:18:01,940
Dr. Cooper, Sloan Kettering. In the
city, this is Dr. Hobson. We're late for
282
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Peterson transplant.
283
00:18:02,980 --> 00:18:06,280
So either you go in there and tell Mr.
Peterson why he ain't getting his
284
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
or let us pass.
285
00:18:08,560 --> 00:18:09,920
Please, by all means. I'm sorry.
286
00:18:10,960 --> 00:18:12,260
You gotta be prepared, kid.
287
00:18:12,860 --> 00:18:14,300
You really been doing this three years?
288
00:18:29,139 --> 00:18:30,139
Hey! Hey!
289
00:18:30,660 --> 00:18:33,960
What exactly are you looking for here?
We're looking for a guy about to get hit
290
00:18:33,960 --> 00:18:34,739
by a truck.
291
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
Hey!
292
00:18:36,880 --> 00:18:37,880
Hey!
293
00:18:38,300 --> 00:18:41,940
A guy like that?
294
00:18:42,220 --> 00:18:43,480
That doesn't look good.
295
00:19:03,950 --> 00:19:05,210
You win some, you lose some.
296
00:19:05,410 --> 00:19:07,190
You saved a guy's life.
297
00:19:07,670 --> 00:19:08,669
Cheer up.
298
00:19:08,670 --> 00:19:11,790
All he's got's a broken arm and a leg.
299
00:19:12,350 --> 00:19:13,350
Bones healed.
300
00:19:13,650 --> 00:19:14,850
You did your job.
301
00:19:15,150 --> 00:19:17,350
Forget about it. On to the next.
302
00:19:18,090 --> 00:19:22,770
I don't have anything until tonight. A
fire at a rehearsal dinner at Gildorf
303
00:19:22,770 --> 00:19:23,770
Estate.
304
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
How did you know that?
305
00:19:26,390 --> 00:19:27,910
I got the same story right here.
306
00:19:28,370 --> 00:19:29,370
Look.
307
00:19:29,870 --> 00:19:32,830
Turns out the kid that gets hurt is the
son of some big muckety -muck in
308
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Manhattan.
309
00:19:34,000 --> 00:19:35,940
I tell you, New Yorkers love a big fire.
310
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
Hey, tell you what.
311
00:19:37,640 --> 00:19:38,780
Why don't I handle this one?
312
00:19:39,980 --> 00:19:40,980
What?
313
00:19:43,180 --> 00:19:44,640
You mean you by yourself?
314
00:19:44,980 --> 00:19:46,660
Yeah, sure. Why not? You've had a big
day.
315
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
You go home.
316
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Take a load off.
317
00:19:49,620 --> 00:19:50,620
Have an egg cream.
318
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
I don't like egg creams.
319
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
Have a beer.
320
00:19:55,500 --> 00:19:57,420
Well, since both of us reckon on
night...
321
00:19:59,740 --> 00:20:02,520
So that's it? You're not going to do
anything? You're just going to take the
322
00:20:02,520 --> 00:20:03,259
evening off?
323
00:20:03,260 --> 00:20:04,420
He knows what he's doing, Marceau.
324
00:20:04,900 --> 00:20:09,700
Okay, sure, but he's not like you,
that's all. I mean, I've never known
325
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
What, to take a break?
326
00:20:10,880 --> 00:20:11,980
Do something for myself?
327
00:20:12,620 --> 00:20:14,020
Maybe that's what my problem is.
328
00:20:14,360 --> 00:20:15,440
Who says you have a problem?
329
00:20:17,040 --> 00:20:19,540
This guy's been getting the paper for
six years, and you know what?
330
00:20:19,900 --> 00:20:24,080
He enjoys himself. He's got cool people
working for him. He travels. He uses the
331
00:20:24,080 --> 00:20:26,720
paper to make money. The guy owns his
own island in the Caribbean.
332
00:20:27,390 --> 00:20:29,090
Do you want to own your own island in
the Caribbean?
333
00:20:29,410 --> 00:20:31,730
That's not the point. The point is I've
been getting the paper for three years,
334
00:20:31,750 --> 00:20:32,770
and I've been following the rules.
335
00:20:32,970 --> 00:20:34,410
I never use the paper to profit.
336
00:20:34,670 --> 00:20:38,970
I handle most of the stories all by
myself. I never take a day off. And you
337
00:20:38,970 --> 00:20:42,470
what? I say to myself, well, that must
be what the paper wants, huh?
338
00:20:43,590 --> 00:20:45,890
But inside my head, the paper talks to
me.
339
00:20:47,130 --> 00:20:49,470
I take this way too seriously.
340
00:20:49,790 --> 00:20:51,430
No, you don't. You know what?
341
00:20:51,920 --> 00:20:55,880
I've always wondered where the paper
comes from, and then I figured it must
342
00:20:55,880 --> 00:20:58,240
to me for a reason. It must know
something about me.
343
00:20:58,920 --> 00:20:59,960
It knows who you are.
344
00:21:00,200 --> 00:21:01,240
It knows you're special.
345
00:21:03,600 --> 00:21:08,140
Listen, if the paper comes to a guy like
that, then it's all random. There's
346
00:21:08,140 --> 00:21:11,160
nothing special about Sam Cooper. He's
some goofball off the street who just
347
00:21:11,160 --> 00:21:12,240
happened to win the lottery.
348
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
Are you sure?
349
00:21:14,120 --> 00:21:17,580
Well, this morning he bought a Ferrari
to drive across town.
350
00:21:18,060 --> 00:21:21,080
I mean, the guy's a flake. Getting
tomorrow's newspaper for him, it's like
351
00:21:21,080 --> 00:21:22,340
big game show.
352
00:21:22,800 --> 00:21:25,320
Well, if he's such a flake, then why
would you let him go and put out the
353
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
by himself?
354
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
I have to go.
355
00:21:36,000 --> 00:21:37,020
You're gonna go help him out?
356
00:21:38,620 --> 00:21:39,620
No.
357
00:21:40,240 --> 00:21:41,580
I gotta go save his life.
358
00:21:46,640 --> 00:21:47,660
I don't believe that.
359
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
What's it say?
360
00:21:49,880 --> 00:21:53,200
According to witnesses, Cooper was last
seen swinging from a chandelier when the
361
00:21:53,200 --> 00:21:56,560
chandelier fell to the floor, crushing
him to death. Swinging from a
362
00:21:56,880 --> 00:21:58,960
He was just going to go and put out a
simple fire.
363
00:21:59,920 --> 00:22:01,280
Nothing's ever simple with this guy.
364
00:22:02,060 --> 00:22:04,220
He's got to make a big production out of
everything.
365
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
He owns a Ferrari.
366
00:22:05,660 --> 00:22:08,280
He's got to have an island in the
Caribbean. He probably thinks he's Errol
367
00:22:08,280 --> 00:22:09,440
swinging from the chandelier.
368
00:22:24,610 --> 00:22:25,610
Keep it up front, pal.
369
00:23:21,070 --> 00:23:27,030
So to the happy couple, I wish you luck,
I wish you happiness, and Cindy, I wish
370
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
you patience.
371
00:23:28,150 --> 00:23:33,090
As you know, Gordon and I were roommates
for two long years, so I feel like I
372
00:23:33,090 --> 00:23:36,270
know Gordon well enough to give you a
couple tips about living with him.
373
00:23:36,630 --> 00:23:38,810
Tip number one, Gordon loves to cook.
374
00:23:39,250 --> 00:23:40,970
Never let Gordon cook.
375
00:23:51,180 --> 00:23:52,460
Don't let Gordon fix anything.
376
00:23:52,960 --> 00:23:55,300
In fact, you should probably hide his
tool.
377
00:23:55,860 --> 00:23:57,260
And the breath issue.
378
00:24:04,040 --> 00:24:10,920
To your health, your lives together,
your continued happiness,
379
00:24:11,120 --> 00:24:14,320
I love you both and wish you only the
best.
380
00:25:06,380 --> 00:25:09,280
don't make these things like they used
to. I'm thinking about suing. Would you
381
00:25:09,280 --> 00:25:10,960
just be quiet for one minute, please?
382
00:25:12,580 --> 00:25:13,960
Go on, you better save yourself.
383
00:25:14,220 --> 00:25:16,160
Would you be quiet? I almost got it
here.
384
00:25:17,900 --> 00:25:24,600
I guess you'd like some kind of
explanation.
385
00:25:26,420 --> 00:25:27,840
I can't believe you did that.
386
00:25:30,660 --> 00:25:34,180
Cindy, honey, I was only trying to help.
387
00:25:34,460 --> 00:25:35,460
Help?
388
00:25:35,630 --> 00:25:37,210
You ruined the whole night.
389
00:25:37,670 --> 00:25:41,610
I know. I know that's what it looks
like. I'm really, really, really sorry.
390
00:25:41,610 --> 00:25:42,610
just wanted to talk to you.
391
00:25:42,890 --> 00:25:45,970
We have nothing to talk about. Just stay
away from me.
392
00:25:46,370 --> 00:25:47,370
Cindy, please.
393
00:25:47,430 --> 00:25:48,610
You ruin everything.
394
00:25:48,850 --> 00:25:49,850
It's what you do.
395
00:25:50,310 --> 00:25:52,230
Just stay out of my life, Dad.
396
00:25:58,610 --> 00:25:59,850
That could have gone better.
397
00:26:08,560 --> 00:26:09,680
Phyllis ended the marriage.
398
00:26:10,440 --> 00:26:14,660
It was already over for a long time. The
two of us were never, you know, what's
399
00:26:14,660 --> 00:26:15,660
the word?
400
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
Compatible? Right.
401
00:26:18,620 --> 00:26:21,500
Phyllis wanted me to go into sales like
a father.
402
00:26:21,760 --> 00:26:26,180
I wanted to have fun, so we compromised.
I never, you know, made a lot of money.
403
00:26:26,400 --> 00:26:27,780
I never had a lot of fun.
404
00:26:29,240 --> 00:26:32,160
That, uh, that sounds familiar.
405
00:26:32,720 --> 00:26:34,540
We weren't even talking at the end.
406
00:26:35,560 --> 00:26:36,560
Cindy was 13.
407
00:26:36,880 --> 00:26:40,320
I didn't want to make it any worse for
her. I wasn't going to fight for
408
00:26:41,460 --> 00:26:42,500
Did you get to see her?
409
00:26:42,840 --> 00:26:43,840
Yeah, at first.
410
00:26:44,000 --> 00:26:45,220
Phyllis didn't make it easy.
411
00:26:45,680 --> 00:26:48,620
And then she moved him out here, put a
thousand miles between us.
412
00:26:50,520 --> 00:26:51,940
That doesn't make it any easier.
413
00:26:52,700 --> 00:26:54,260
I tried visiting at first.
414
00:26:55,320 --> 00:26:56,640
Cindy didn't want to see me.
415
00:26:57,440 --> 00:26:59,120
I'd call, she wouldn't pick up.
416
00:27:00,140 --> 00:27:02,580
I guess after a while, I just quit
trying.
417
00:27:04,250 --> 00:27:05,870
That's when my life really hit bottom.
418
00:27:09,190 --> 00:27:10,190
Let me guess.
419
00:27:10,950 --> 00:27:12,550
That's when you started getting the
paper.
420
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
Right.
421
00:27:15,150 --> 00:27:16,610
I was like you at first.
422
00:27:17,370 --> 00:27:21,050
Running around like a schmuck all by
myself, trying to save everybody. I was
423
00:27:21,050 --> 00:27:22,790
losing sleep. I was looking terrible.
424
00:27:23,110 --> 00:27:25,290
My doctor asked me, what are you doing
to yourself?
425
00:27:25,970 --> 00:27:27,070
I looked in the mirror.
426
00:27:27,430 --> 00:27:29,950
I said, this is not working.
427
00:27:30,510 --> 00:27:31,890
So I got my shtick together.
428
00:27:32,190 --> 00:27:33,410
Found a few good guys.
429
00:27:33,840 --> 00:27:35,020
Now I'm like a manager.
430
00:27:36,860 --> 00:27:37,860
You're shtick?
431
00:27:38,000 --> 00:27:41,200
Yeah, shtick. You know, game, act.
432
00:27:41,940 --> 00:27:44,940
Believe me, you're gonna run around on
the streets of New York City saving
433
00:27:44,940 --> 00:27:46,400
strangers. You gotta have an act.
434
00:27:46,640 --> 00:27:48,140
Your act is very believable.
435
00:27:48,380 --> 00:27:50,020
I believe in myself sometimes.
436
00:27:51,540 --> 00:27:55,160
So my daughter didn't know me anymore.
After I started getting the paper, I
437
00:27:55,160 --> 00:27:56,200
tried sending her money.
438
00:27:56,600 --> 00:27:57,600
Big check.
439
00:27:58,040 --> 00:27:59,420
She always came right back.
440
00:28:00,860 --> 00:28:02,140
It's like she doesn't want to...
441
00:28:02,430 --> 00:28:03,630
Have anything to do with me.
442
00:28:04,090 --> 00:28:05,590
Doesn't want nothing from me anymore.
443
00:28:08,270 --> 00:28:10,570
So then you decided to crash her
wedding?
444
00:28:10,970 --> 00:28:12,590
Well, I wanted to get an invitation.
445
00:28:12,870 --> 00:28:15,930
When I didn't, I sent a gift. Of course,
it came right back.
446
00:28:16,730 --> 00:28:18,530
And then I saw today's paper.
447
00:28:18,770 --> 00:28:20,770
And there it was, like a sign.
448
00:28:23,850 --> 00:28:24,850
A sign?
449
00:28:25,770 --> 00:28:27,350
Yeah, right there on page two.
450
00:28:27,730 --> 00:28:30,610
A fire at my daughter's rehearsal
dinner.
451
00:28:31,400 --> 00:28:33,900
And suddenly I realized why I was
getting the paper.
452
00:28:34,280 --> 00:28:37,760
For me to come here, put out the fire,
be a big hero to my daughter.
453
00:28:38,600 --> 00:28:40,060
This is what the paper wanted.
454
00:28:40,980 --> 00:28:43,140
For me to reconcile with my daughter.
455
00:28:45,460 --> 00:28:46,920
It didn't work out that way.
456
00:28:48,740 --> 00:28:50,420
Now about all I got left is my act.
457
00:28:54,080 --> 00:28:57,540
You know, I... I don't know, but...
458
00:28:58,140 --> 00:29:01,800
I don't pretend to understand this.
There's nothing to understand.
459
00:29:02,100 --> 00:29:04,580
There's no higher purpose at work here.
460
00:29:05,760 --> 00:29:09,240
There's no reason you get the paper.
There's no reason I get the paper.
461
00:29:11,620 --> 00:29:14,680
It's totally random. It's a paper.
462
00:29:17,380 --> 00:29:19,060
Where are you going?
463
00:29:20,940 --> 00:29:21,940
Somewhere else.
464
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
That's it.
465
00:30:20,900 --> 00:30:22,600
You know, I can live with one paper.
466
00:30:23,020 --> 00:30:26,020
I can accept one paper. I've learned to
live with one paper. But this one, a
467
00:30:26,020 --> 00:30:27,420
second paper, I can't accept that.
468
00:30:27,660 --> 00:30:28,660
Well, what are you going to do?
469
00:30:29,660 --> 00:30:31,240
What am I going to do? I'll tell you
what I'm going to do.
470
00:30:31,800 --> 00:30:33,480
I'm going to send it back. That's what
I'm going to do.
471
00:30:34,180 --> 00:30:35,180
Send it back where?
472
00:30:35,610 --> 00:30:38,770
Yeah, I'm going to send it back wherever
it came from. Where did it come from?
473
00:30:39,170 --> 00:30:40,350
I left it there.
474
00:30:42,330 --> 00:30:43,330
Sam?
475
00:30:46,410 --> 00:30:47,410
Sam!
476
00:30:49,570 --> 00:30:51,870
I dropped it on your doorstep this
morning.
477
00:30:52,330 --> 00:30:54,470
Well, I'm surprised you could find his
doorstep.
478
00:30:55,590 --> 00:30:57,390
I don't want it. You take it. It's
yours.
479
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
Not anymore.
480
00:31:00,130 --> 00:31:01,130
I'll give it to you.
481
00:31:02,730 --> 00:31:03,810
Yeah, you don't need that.
482
00:31:05,050 --> 00:31:06,930
Names and numbers of my crew in the
city.
483
00:31:09,010 --> 00:31:11,250
Oh, no, no, no. No, no, no.
484
00:31:11,450 --> 00:31:13,050
Oh, yeah, yeah, yeah, baby.
485
00:31:13,390 --> 00:31:14,470
It's all yours now.
486
00:31:17,250 --> 00:31:18,970
You got New York.
487
00:31:19,270 --> 00:31:20,310
I give it to you.
488
00:31:20,530 --> 00:31:21,530
Hello?
489
00:31:24,290 --> 00:31:25,850
No, it's like a promoter.
490
00:31:27,070 --> 00:31:28,070
Hello,
491
00:31:31,510 --> 00:31:32,510
uh, Mr.
492
00:31:32,690 --> 00:31:33,690
Clam?
493
00:31:33,860 --> 00:31:34,860
Joe Clam?
494
00:31:35,380 --> 00:31:37,760
Yes, yes, this is a friend of Sam
Cooper.
495
00:31:38,760 --> 00:31:41,780
Sam wanted me to have you do him a
favor.
496
00:31:42,540 --> 00:31:47,760
Mr. Cooper wanted to know if you could
possibly go down to Times Square and
497
00:31:47,760 --> 00:31:49,900
there's a gravel truck that's going to
turn over.
498
00:31:51,020 --> 00:31:52,020
That's right.
499
00:31:52,540 --> 00:31:55,020
Well, yeah, sure, I'm going to pay you.
I mean, I'm not going to pay you. He's
500
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
going to pay you.
501
00:31:56,080 --> 00:31:57,420
I don't know, about 50 bucks.
502
00:31:59,820 --> 00:32:01,440
Well, how much does he usually pay you?
503
00:32:03,379 --> 00:32:04,379
Really?
504
00:32:05,900 --> 00:32:12,240
Okay, well, I'll tell you what. I'll
give you 200 bucks. That way...
505
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
Hello?
506
00:32:14,660 --> 00:32:15,660
Mr. Clam?
507
00:32:19,420 --> 00:32:20,420
This isn't working.
508
00:32:20,960 --> 00:32:22,540
This isn't working at all. How's he
doing?
509
00:32:23,280 --> 00:32:24,280
He's still breathing.
510
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
He's still breathing.
511
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
I'll tell you what.
512
00:32:27,140 --> 00:32:30,700
When he wakes up, start pouring coffee
down his throat.
513
00:32:31,210 --> 00:32:32,109
Where are you going?
514
00:32:32,110 --> 00:32:33,330
I'm going to talk to someone.
515
00:32:40,070 --> 00:32:41,070
Kathy,
516
00:32:46,010 --> 00:32:47,070
so glad you could make it.
517
00:32:48,470 --> 00:32:49,970
Jack, so glad you could make it.
518
00:32:51,650 --> 00:32:52,650
Hello, Cindy.
519
00:32:52,770 --> 00:32:53,770
Hi.
520
00:32:54,590 --> 00:32:55,509
Gary Hobbs.
521
00:32:55,510 --> 00:32:58,910
Hey, Gary. Hi, so glad you could make
it. Actually, we met yesterday at the
522
00:32:58,910 --> 00:32:59,910
rehearsal dinner.
523
00:33:00,120 --> 00:33:01,760
I want to talk to you about your dad.
524
00:33:02,540 --> 00:33:07,440
Look, today is my wedding day. I'm not
going to waste any of it talking about
525
00:33:07,440 --> 00:33:10,760
him. Is everything all right? No,
everything's fine. It's just you
526
00:33:10,760 --> 00:33:14,560
don't know what your dad does. A lot of
people depend on him. Well, I find that
527
00:33:14,560 --> 00:33:15,539
hard to believe.
528
00:33:15,540 --> 00:33:19,680
Well, it's true. And he's having a very
difficult time doing his job right now.
529
00:33:20,400 --> 00:33:23,600
But he very much wants to be part of
your life. And if you could just talk to
530
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
him, if you could see his side. What
side?
531
00:33:26,720 --> 00:33:30,580
When he and Mom split up, Sam didn't
want anything to do with me, okay?
532
00:33:30,580 --> 00:33:31,379
his side.
533
00:33:31,380 --> 00:33:32,620
No calls, no visits.
534
00:33:33,760 --> 00:33:35,700
Do you know how that makes a 13 -year
-old girl feel?
535
00:33:36,480 --> 00:33:40,160
Maybe he was trying to do what he
thought was right at the time. If you
536
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
just call him. Forget it.
537
00:33:41,840 --> 00:33:44,420
Look, I don't know what you think, but
you have to know that your daddy cares
538
00:33:44,420 --> 00:33:45,460
about you very much.
539
00:33:46,240 --> 00:33:49,140
He wanted to be invited to the wedding.
Well, we had to cut the list.
540
00:33:50,020 --> 00:33:51,020
No room for strangers.
541
00:33:52,660 --> 00:33:54,440
What, are you going to stay mad at him
the rest of your life?
542
00:33:58,500 --> 00:34:00,580
Mary Pat, hi. So glad you can make it.
543
00:34:01,440 --> 00:34:05,720
Hi, Tom. So glad you can make it. Any
luck?
544
00:34:06,440 --> 00:34:08,600
No, you might say I struck out. How's
Sam?
545
00:34:09,940 --> 00:34:10,940
How about the same?
546
00:34:11,380 --> 00:34:12,600
Well, keep working on it.
547
00:34:13,400 --> 00:34:14,400
Are you coming back?
548
00:34:14,580 --> 00:34:17,139
No, I gotta head down to Washington
Street. I'll be late for a suicide.
549
00:34:32,650 --> 00:34:33,650
What's going on here?
550
00:34:34,030 --> 00:34:35,610
I'm so sorry, Mr. Cooper.
551
00:34:35,969 --> 00:34:36,969
Blind people.
552
00:34:37,130 --> 00:34:38,130
We're so clumsy.
553
00:34:39,150 --> 00:34:40,810
Now it's all coming back to me.
554
00:34:43,929 --> 00:34:44,929
What a night.
555
00:34:45,409 --> 00:34:46,469
Enjoy yourself, did you?
556
00:34:48,130 --> 00:34:49,210
What's this doing here?
557
00:34:49,570 --> 00:34:52,250
What? My paper. I gave it to the other
guy.
558
00:34:52,510 --> 00:34:53,610
And he gave it back.
559
00:34:56,190 --> 00:34:57,190
No.
560
00:34:57,370 --> 00:34:59,110
No, I can't do it anymore.
561
00:34:59,350 --> 00:35:01,190
I should never have done it in the first
place.
562
00:35:01,660 --> 00:35:03,140
That paper comes to you for a reason.
563
00:35:03,900 --> 00:35:06,540
Whatever or whoever sends it knows more
than you do.
564
00:35:07,340 --> 00:35:13,920
It knows that beneath that shallow,
obnoxious, self -centered New York
565
00:35:13,920 --> 00:35:15,460
is a good and decent heart.
566
00:35:16,440 --> 00:35:18,740
If you weren't right for the job, you
wouldn't have it.
567
00:35:21,080 --> 00:35:22,880
Does this usually work on the other guy?
568
00:35:24,280 --> 00:35:26,660
What? The motivational speeches.
569
00:35:27,060 --> 00:35:29,520
It really ain't doing a trick for me.
570
00:35:29,920 --> 00:35:30,920
Where are you going?
571
00:35:32,490 --> 00:35:35,770
Say goodbye to your friend for me and
good luck. Paper's on the bar.
572
00:35:36,210 --> 00:35:38,050
You can't just turn your back on it,
Sam.
573
00:35:38,470 --> 00:35:39,470
Watch.
574
00:35:40,570 --> 00:35:43,550
Oh, sorry. It's a figure of speech.
575
00:36:03,500 --> 00:36:06,000
What are you doing? What does it look
like, genius?
576
00:36:06,500 --> 00:36:08,600
Well, stop it. Get away from me.
577
00:36:08,900 --> 00:36:12,160
One more word and I'm going to jump. I'm
serious. Back off.
578
00:36:12,700 --> 00:36:14,080
All right, I'll back off.
579
00:36:14,320 --> 00:36:15,580
Look at me. I'll back off.
580
00:36:16,480 --> 00:36:17,480
What now?
581
00:36:19,960 --> 00:36:23,860
Come on, just listen to me. You don't
want to do this, will you? You get back.
582
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
Go away.
583
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Leave me alone.
584
00:36:27,520 --> 00:36:30,280
You get away from me. You go away from
me.
585
00:36:44,360 --> 00:36:46,560
What is going on over here? Sam.
586
00:36:46,940 --> 00:36:49,520
Sam, this is Willie. Willie, Sam.
587
00:36:49,980 --> 00:36:53,480
You got to help me. No, no, no. This is
your turf. I'm just here to observe. You
588
00:36:53,480 --> 00:36:55,840
don't understand me. He's not listening
to me. He's going to jump. I need your
589
00:36:55,840 --> 00:36:56,618
help, please.
590
00:36:56,620 --> 00:36:57,700
All right.
591
00:36:57,900 --> 00:36:59,540
No wonder they call it the second city.
592
00:37:00,180 --> 00:37:04,260
Hey, Willie. Remember me? Sam. Sam
Cooper. Stay away from me. All right.
593
00:37:04,500 --> 00:37:05,500
Easy there, fella.
594
00:37:06,300 --> 00:37:09,320
I see you had a couple of tough breaks
there.
595
00:37:10,520 --> 00:37:11,780
That's a joke. Get it?
596
00:37:12,500 --> 00:37:13,960
Stuff breaks the arm, the leg.
597
00:37:16,080 --> 00:37:17,140
Jokes? You're telling jokes?
598
00:37:19,340 --> 00:37:22,560
So, uh, Willie, tell me why you want to
do this.
599
00:37:22,800 --> 00:37:23,900
Because my life stinks.
600
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
Good enough?
601
00:37:25,720 --> 00:37:29,520
I just got fired from the only job I
ever held longer than six months. You
602
00:37:29,520 --> 00:37:30,740
who fired me? My father.
603
00:37:31,020 --> 00:37:34,860
My girlfriend left last week, moved in
with my brother. My dog's dying.
604
00:37:35,500 --> 00:37:39,260
My medical insurance got canceled, I got
an uncontrollable rash, and my
605
00:37:39,260 --> 00:37:42,960
neighbors are starting a class action
lawsuit to have me evicted from my rent
606
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
-controlled apartment.
607
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
Wow.
608
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
Hey, get away!
609
00:37:48,160 --> 00:37:52,020
What are you doing? I'm joining him. I'm
jumping. You what? I'm gonna jump.
610
00:37:52,340 --> 00:37:53,340
Yeah.
611
00:37:53,840 --> 00:37:57,400
I mean, my life's a lot worse than his.
I think Willie's got a point here. I'm
612
00:37:57,400 --> 00:37:58,440
on the wrong side of the bridge.
613
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
You?
614
00:38:00,480 --> 00:38:01,740
What's wrong with your life?
615
00:38:02,140 --> 00:38:03,180
You don't want to know.
616
00:38:03,380 --> 00:38:04,380
Look at you.
617
00:38:04,570 --> 00:38:06,130
You drive up here in a brand new
Ferrari.
618
00:38:06,350 --> 00:38:07,610
How bad can your life be?
619
00:38:07,890 --> 00:38:09,470
Let me ask you something.
620
00:38:09,990 --> 00:38:12,530
Willie, you got any kids? A son, a
daughter, maybe?
621
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
No.
622
00:38:15,410 --> 00:38:16,410
Well, that's a shame.
623
00:38:16,690 --> 00:38:19,110
Because that is something you really
should not have missed.
624
00:38:24,090 --> 00:38:25,090
What's going on?
625
00:38:25,190 --> 00:38:26,190
Is there an accident?
626
00:38:26,570 --> 00:38:28,090
There's something happening on the
bridge.
627
00:38:31,440 --> 00:38:35,340
You become a parent, you find out just
how sure life really is. And all the
628
00:38:35,340 --> 00:38:38,300
advice that people give you, do this,
don't do that.
629
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
Dad?
630
00:38:40,720 --> 00:38:43,840
You think you got all the time in the
world with this kid.
631
00:38:44,440 --> 00:38:46,280
If you make a mistake, you can fix it.
632
00:38:46,520 --> 00:38:49,620
Next week, next year, ten years.
633
00:38:50,820 --> 00:38:55,380
But what you don't know, what they don't
tell you is, is that after a certain
634
00:38:55,380 --> 00:38:59,260
point, these mistakes, they become
irreversible. And you have to live with
635
00:39:00,810 --> 00:39:04,050
These are the things, these are the
things that keep you awake at night.
636
00:39:05,530 --> 00:39:08,850
Because now you know what you should
have done.
637
00:39:09,270 --> 00:39:10,270
And it's too late.
638
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
Now I know.
639
00:39:12,610 --> 00:39:15,930
I should have worked to make a bad
marriage better so I could have stayed
640
00:39:15,930 --> 00:39:17,070
to the daughter that I loved.
641
00:39:17,570 --> 00:39:21,510
I should not have listened to the people
who told me a custody fight will only
642
00:39:21,510 --> 00:39:22,990
harm the child. I should have fought.
643
00:39:24,130 --> 00:39:26,730
You should have called. You should have
written. You should have made your
644
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
presence known.
645
00:39:29,190 --> 00:39:34,770
You really should have had kids, Willie.
Because after you don't see them
646
00:39:34,770 --> 00:39:40,850
anymore, you don't talk to them anymore,
you never stop loving them.
647
00:39:42,790 --> 00:39:44,870
That is what makes life worth living.
648
00:39:45,990 --> 00:39:46,990
What?
649
00:39:48,010 --> 00:39:49,010
Cindy?
650
00:40:05,340 --> 00:40:06,380
Thank you.
651
00:40:09,960 --> 00:40:11,520
I want you to meet my husband.
652
00:40:12,340 --> 00:40:13,340
You do?
653
00:40:14,180 --> 00:40:15,180
Yeah.
654
00:40:16,420 --> 00:40:17,420
All right.
655
00:40:19,940 --> 00:40:20,940
Gordon,
656
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
this is my dad.
657
00:40:28,780 --> 00:40:29,780
Hi, Gordon.
658
00:40:31,690 --> 00:40:32,690
Sam Coopman.
659
00:40:37,710 --> 00:40:40,530
Now, Joey, it's a one -time thing.
Relax, all right?
660
00:40:41,110 --> 00:40:41,988
Yeah, sure.
661
00:40:41,990 --> 00:40:42,990
Thanks, pal.
662
00:40:43,790 --> 00:40:45,290
He only offered him two bills.
663
00:40:45,890 --> 00:40:50,110
Who? Joey Clams. He's here chewing my
ear off. You know how much he wanted? He
664
00:40:50,110 --> 00:40:53,450
wanted over a thousand. That's the going
rate, especially outside the 12 -mile
665
00:40:53,450 --> 00:40:57,490
radius. Guy's got four kids to support.
Two of them go to private school. Next
666
00:40:57,490 --> 00:40:58,490
time, I'll know better.
667
00:40:58,550 --> 00:41:00,330
Hey, ain't gonna be a next time, pal.
668
00:41:01,180 --> 00:41:04,120
So you're going back to New York? Yeah,
my plane leaves in an hour.
669
00:41:04,460 --> 00:41:07,500
Had to book the last minute, so I got a
flight coach with all them people.
670
00:41:08,220 --> 00:41:13,940
Oh, uh... You'll probably want that.
671
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Yeah.
672
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
Thanks.
673
00:41:20,260 --> 00:41:21,740
It was a pleasure working with you.
674
00:41:21,940 --> 00:41:23,560
You ever get to the city... I'll give
you a call.
675
00:41:25,240 --> 00:41:26,340
And you, madam?
676
00:41:26,640 --> 00:41:28,460
Chicago's the city for me, as far as I'm
concerned.
677
00:41:29,020 --> 00:41:30,020
Probably just as well.
678
00:41:32,170 --> 00:41:33,170
This is my cat.
679
00:41:34,270 --> 00:41:35,270
Oh, oh.
680
00:41:42,110 --> 00:41:43,110
Ferrari?
681
00:41:43,510 --> 00:41:44,510
All paid for.
682
00:41:49,390 --> 00:41:51,050
Try to enjoy yourself sometime, huh?
683
00:41:52,590 --> 00:41:54,230
All right, all right with the honking.
684
00:41:54,690 --> 00:41:55,690
You're going to blow your head.
685
00:41:56,730 --> 00:41:58,570
No, you're going to be driving a
Ferrari.
686
00:42:03,020 --> 00:42:05,120
Now I'll donate something first thing in
the morning.
687
00:42:06,240 --> 00:42:09,760
Well, of course, you could take it for a
test drive and make sure it's in good
688
00:42:09,760 --> 00:42:12,620
working order. If you're going to be
donating... I think that's a very good
689
00:42:12,620 --> 00:42:14,580
idea. As a matter of fact, we should
probably go out and get some dinner and
690
00:42:14,580 --> 00:42:15,580
celebrate. Sure.
691
00:42:16,120 --> 00:42:17,120
What's the occasion?
692
00:42:17,240 --> 00:42:20,220
What do you mean, what's the occasion?
The occasion is the three -year
693
00:42:20,220 --> 00:42:21,220
anniversary, right?
694
00:42:21,260 --> 00:42:23,180
Oh, it is. Three very good years.
695
00:42:42,280 --> 00:42:46,600
The new series of Early Edition
continues tomorrow at midday. Stay with
696
00:42:46,600 --> 00:42:50,360
story for anyone who's found it
difficult to reconcile with their
697
00:42:50,680 --> 00:42:54,660
Some things can be painful to talk
about, but they should never come
698
00:42:54,660 --> 00:42:57,920
family. A time to remember next this
afternoon.
49797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.