All language subtitles for Dreaming Whilst Black s02e06 All Black Everything
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:07,120
First time, huh?
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,800
Bring forward the first prisoner!
3
00:00:11,960 --> 00:00:17,780
This man has been accused of groping,
bullying,
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,620
and harassing 20 women!
5
00:00:22,060 --> 00:00:23,440
What say you?
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,440
Execute! Execute!
7
00:00:26,980 --> 00:00:29,580
Execute! The villagers call for a
guilty,
8
00:00:31,220 --> 00:00:32,220
However,
9
00:00:33,240 --> 00:00:35,300
this man's work has made quite a lot of
money.
10
00:00:35,820 --> 00:00:40,220
So, um... The court grants mercy!
11
00:00:42,380 --> 00:00:45,800
Just lie low for a few years. We'll get
you a soft profile in a friendly
12
00:00:45,800 --> 00:00:47,320
newspaper. They'll have to put them by
then.
13
00:00:47,540 --> 00:00:48,540
Go on, off you go.
14
00:00:50,340 --> 00:00:54,660
And next, we have Kwabena.
15
00:00:56,620 --> 00:00:59,950
He's accused of failing... in his first
TV job.
16
00:01:02,270 --> 00:01:04,470
You got anything to say for yourself?
17
00:01:06,690 --> 00:01:07,690
Yes.
18
00:01:09,130 --> 00:01:10,890
I have failed our community.
19
00:01:11,970 --> 00:01:13,290
But I did try.
20
00:01:15,470 --> 00:01:17,230
I really did.
21
00:01:19,930 --> 00:01:22,170
Isn't that what we've been fighting for?
22
00:01:23,670 --> 00:01:25,710
To try and fail.
23
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
With the possibility of trying again.
24
00:01:30,240 --> 00:01:33,560
Surely. That's what progress looks like.
25
00:01:34,940 --> 00:01:36,440
The arrest is right.
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,880
We cannot banish another black brother.
27
00:01:40,080 --> 00:01:41,380
For just one mistake.
28
00:01:42,160 --> 00:01:43,240
Yes. Yes.
29
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
But.
30
00:01:51,640 --> 00:01:53,220
He's not like us black.
31
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
Is he?
32
00:01:56,520 --> 00:02:00,780
None of us direct this on a chance now
because of him.
33
00:02:03,700 --> 00:02:05,280
But with his head.
34
00:02:28,720 --> 00:02:35,500
everything like us what road get like us
what feeling copper the pipe and fit it
35
00:02:35,500 --> 00:02:41,920
to the red valve there's no red valve
check my check look
36
00:02:41,920 --> 00:02:47,400
there isn't a red valve you can check
yourself love
37
00:02:47,400 --> 00:02:52,660
cannot be killed weird pushed aside
38
00:02:52,660 --> 00:02:55,440
it is eternal
39
00:02:56,680 --> 00:02:59,560
Another TV show you get fired from. I
wasn't fired.
40
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
Did you?
41
00:03:01,740 --> 00:03:04,480
Ask me now. It look really good.
42
00:03:04,780 --> 00:03:06,320
No lie, it look good.
43
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
Look.
44
00:03:10,760 --> 00:03:13,620
I know you've been struggling to find a
good film.
45
00:03:14,080 --> 00:03:17,740
But if you want, I can take you on to be
my apprentice.
46
00:03:18,260 --> 00:03:19,260
Train you up.
47
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Unpaid, of course.
48
00:03:23,040 --> 00:03:25,700
But Becca can be choosers.
49
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Yo.
50
00:03:31,930 --> 00:03:32,888
Can you meet?
51
00:03:32,890 --> 00:03:34,650
I have news. What's the news?
52
00:03:34,990 --> 00:03:36,870
I'll tell you when I see you, duh.
53
00:03:37,150 --> 00:03:38,150
Look, meet me at the pub.
54
00:03:38,610 --> 00:03:41,790
Wait, do you need to stay and help your
stepdad? Stop that.
55
00:03:43,590 --> 00:03:44,670
I'll see you in a bit.
56
00:03:45,030 --> 00:03:46,450
Wait, you're leaving?
57
00:03:47,030 --> 00:03:48,710
You don't finish any job you start?
58
00:03:49,270 --> 00:03:53,270
Look, Errol, I might not be a filmmaker,
but I'm definitely not a plumber.
59
00:03:54,270 --> 00:03:55,490
You're going on your own, though, yeah?
60
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
I hope not.
61
00:03:57,160 --> 00:03:59,280
He never killed me for last night.
62
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
Trust me.
63
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
Here he is.
64
00:04:02,420 --> 00:04:03,820
My budget basket.
65
00:04:05,340 --> 00:04:06,340
You okay?
66
00:04:06,440 --> 00:04:07,860
Yeah, yeah, yeah, good. How are you
feeling?
67
00:04:08,380 --> 00:04:10,880
Yeah, I'm all right, I'm all right.
Yeah? How's work going?
68
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
Uh, yeah, work.
69
00:04:13,260 --> 00:04:14,940
Just work, you know, just usual stuff.
70
00:04:16,760 --> 00:04:19,079
You can appear like. Oh, good, thank
you.
71
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
I love it.
72
00:04:20,660 --> 00:04:26,160
And Angela, she's like this story
genius. Like, I'm learning so much from
73
00:04:26,910 --> 00:04:29,710
And she is letting me develop my own
slate.
74
00:04:30,110 --> 00:04:32,250
And I pitched Jamaica Road to her.
75
00:04:33,070 --> 00:04:34,270
And she loves it.
76
00:04:35,050 --> 00:04:37,090
And she wants to make it.
77
00:04:38,150 --> 00:04:39,630
Amy, don't play with me, please.
78
00:04:39,850 --> 00:04:41,790
No, I'm being serious. I've been waiting
to tell you this.
79
00:04:44,870 --> 00:04:45,870
I say!
80
00:04:46,550 --> 00:04:52,170
I know, I know, I know. But I just
wanted to make sure. And I didn't want
81
00:04:52,210 --> 00:04:54,090
like, you know, get your hopes up. But
she's on board.
82
00:04:54,780 --> 00:04:55,359
What's happening?
83
00:04:55,360 --> 00:04:56,860
This is it. This is what I've been
waiting for.
84
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
What?
85
00:05:00,240 --> 00:05:04,240
Don't you know what happened to him? I
don't think so. Why?
86
00:05:04,520 --> 00:05:08,040
It's just I haven't had anything since.
And every time I smash an interview,
87
00:05:08,200 --> 00:05:09,820
they eventually find out I got fired.
88
00:05:10,360 --> 00:05:13,300
Well, have you spoken to Simon since?
89
00:05:13,720 --> 00:05:16,540
No. Then you might want to patch things
up with him.
90
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Like today.
91
00:05:20,980 --> 00:05:23,660
If he gives Angela a bad reference, then
Jamaica Rose is dead.
92
00:05:24,330 --> 00:05:25,330
Give me a sec.
93
00:05:26,250 --> 00:05:31,930
Hello? Hey, Drew. I'm sorry. I was
expecting your voicemail. Sorry, who is
94
00:05:33,650 --> 00:05:35,070
Kwabena. Who?
95
00:05:36,310 --> 00:05:37,310
Kwabena Robinson.
96
00:05:38,550 --> 00:05:40,690
Oh, Kwabena. Oh, hi.
97
00:05:41,190 --> 00:05:44,550
You know, I've been meaning to get back
to you. Things have just been so hectic.
98
00:05:44,570 --> 00:05:47,970
No, no, no. That's cool. That's okay.
I've got you now. So, I was just...
99
00:05:47,970 --> 00:05:51,050
Question. Has Angela Izeno been in
touch?
100
00:05:51,530 --> 00:05:54,600
Oh. Oh, yeah, I know, Angela. She hasn't
been in touch, though. Well, she
101
00:05:54,600 --> 00:05:57,540
actually read Jamaica Road and she
wanted to discuss taking it on.
102
00:05:57,960 --> 00:06:01,040
Does she know about the incident?
103
00:06:01,760 --> 00:06:02,900
No, she doesn't.
104
00:06:03,260 --> 00:06:07,580
And could you not call it the incident,
please? It sounds me -too -ish.
105
00:06:07,860 --> 00:06:11,140
But, look, I was wondering if you could
set up a meeting with Simon so I can
106
00:06:11,140 --> 00:06:12,140
clear the air.
107
00:06:12,160 --> 00:06:14,380
I'm not sure that's a good idea, Krabs.
108
00:06:15,400 --> 00:06:19,260
I know it's been a tough couple of
months. Well, nearly half a year,
109
00:06:19,340 --> 00:06:23,360
but, you know, you just need to be
patient, and people have forgotten about
110
00:06:23,360 --> 00:06:25,140
myth hat.
111
00:06:25,680 --> 00:06:30,140
They're doing a spin -off of Mandem in
outer space, which sounds promising.
112
00:06:31,760 --> 00:06:33,840
Mandem in the Wild West.
113
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
Drew, please.
114
00:06:35,720 --> 00:06:37,660
I just want to apologize. That's all.
115
00:06:39,980 --> 00:06:43,240
Fine, okay, but I'm only going to ask
once whatever he says is final. And if
116
00:06:43,240 --> 00:06:46,460
does agree, you're really going to have
to charm him, perhaps just smile and
117
00:06:46,460 --> 00:06:48,560
agree with him. Calm, yes, calm, calm,
calm.
118
00:06:48,820 --> 00:06:51,300
Okay, well, I'll let you know when I've
heard from him. Thank you.
119
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
I appreciate it.
120
00:07:03,780 --> 00:07:04,780
You're good, babe.
121
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Ready?
122
00:07:33,700 --> 00:07:35,480
Hey, did you see... Yeah.
123
00:07:36,920 --> 00:07:38,440
And the guy that... Yeah.
124
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
He went lost.
125
00:07:55,200 --> 00:08:02,160
Probably. Oh, Mr Mitchell. How are
126
00:08:02,160 --> 00:08:03,620
you? How lovely to see you.
127
00:08:04,140 --> 00:08:05,140
Been a while?
128
00:08:05,440 --> 00:08:07,700
Yes, been very busy at work.
129
00:08:07,940 --> 00:08:11,260
Oh, well, hopefully it's not so long
next time.
130
00:08:12,100 --> 00:08:15,180
Look, my wife, look who's come to pick
you up. It's Daddy.
131
00:08:15,700 --> 00:08:17,020
Yeah. He knows.
132
00:08:17,840 --> 00:08:20,500
We've had a lovely day today. We've been
painting.
133
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Wow.
134
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Who's that?
135
00:08:24,700 --> 00:08:26,860
Mummy. Yeah, that's Mummy.
136
00:08:27,120 --> 00:08:31,820
And who's that? Who's next to me? Yeah,
Ethan, who are you playing with? Who's
137
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
that?
138
00:08:33,260 --> 00:08:34,900
Bavica. Bavica. Wait, who?
139
00:08:36,760 --> 00:08:40,039
Yeah, Miley's got a little girlfriend,
doesn't he?
140
00:08:40,240 --> 00:08:41,260
My baby's got a girlfriend?
141
00:08:41,620 --> 00:08:45,880
What kind of place are you running here?
He and Bavica are inseparable.
142
00:08:46,510 --> 00:08:48,370
They're like two little bees in a pod.
143
00:08:49,150 --> 00:08:50,070
Have you
144
00:08:50,070 --> 00:09:08,550
been?
145
00:09:08,830 --> 00:09:09,830
I'm good.
146
00:09:09,870 --> 00:09:10,990
Thanks for coming to meet me.
147
00:09:11,250 --> 00:09:12,250
No, of course.
148
00:09:12,720 --> 00:09:16,160
Look, I know things ended on a strange
note between us, but it's good that we
149
00:09:16,160 --> 00:09:18,800
can clear the air, you know, have an
open, honest conversation.
150
00:09:20,820 --> 00:09:27,100
Oh, totally. And look, I am sorry for
not delivering on what I promised, but
151
00:09:27,100 --> 00:09:28,600
so grateful for the opportunity.
152
00:09:29,020 --> 00:09:30,180
Glad it didn't work out.
153
00:09:30,380 --> 00:09:33,000
But, you know, that's always the risk
when hiring new talent.
154
00:09:33,580 --> 00:09:37,600
Oh, look, I am taking this whole
experience with a learning curve.
155
00:09:37,840 --> 00:09:39,760
You know, you're a very talented
director.
156
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
Thank you, Simon.
157
00:09:45,680 --> 00:09:48,520
That's also what I wanted to discuss.
158
00:09:49,460 --> 00:09:55,920
So I'm pitching my feature film and
obviously they'll ask for references. So
159
00:09:55,920 --> 00:09:59,740
was just wondering if when they do, you
know, you could talk about the reasons
160
00:09:59,740 --> 00:10:01,240
you hired me in the first place.
161
00:10:01,600 --> 00:10:04,960
You know, my enthusiasm and my passion.
162
00:10:05,680 --> 00:10:12,120
And maybe not bring up the whole
incident.
163
00:10:13,840 --> 00:10:18,940
I don't know, Kwabna. That puts me in
rather a difficult position. I know, and
164
00:10:18,940 --> 00:10:25,700
I'm sorry for asking you, but... I
wanted to make Jamaica
165
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
Road in 2015.
166
00:10:30,660 --> 00:10:31,660
Tell you what.
167
00:10:33,140 --> 00:10:37,840
We've got the premiere of Spin and
Subterfuge coming up. Come and talk
168
00:10:37,840 --> 00:10:39,380
your experience on that.
169
00:10:40,340 --> 00:10:41,680
Give us a good reference.
170
00:10:43,980 --> 00:10:46,040
You want me to come and talk at the Q
&A?
171
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Exactly.
172
00:10:50,020 --> 00:10:51,860
Sure. I'd love to.
173
00:10:53,040 --> 00:10:55,200
Can you please grab him some of those
rice cake?
174
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
Rice cake?
175
00:10:58,360 --> 00:10:59,580
You're giving him processed food.
176
00:11:00,340 --> 00:11:03,740
Well, yeah, he eats them at an entry. He
loves them. No, they are violated.
177
00:11:03,960 --> 00:11:07,600
Processed food is a gateway to sugar,
and sugar is a gateway to crack.
178
00:11:08,200 --> 00:11:10,040
He literally had Snickers for breakfast.
179
00:11:10,300 --> 00:11:11,320
That's where my protein goes.
180
00:11:13,710 --> 00:11:16,770
Did you know that he has a girlfriend?
181
00:11:17,090 --> 00:11:18,830
Oh, Bavica, yeah.
182
00:11:19,110 --> 00:11:20,230
They're so cute together.
183
00:11:22,130 --> 00:11:23,130
What's wrong?
184
00:11:26,210 --> 00:11:28,330
In the picture, it's Bavica, him,
185
00:11:29,070 --> 00:11:31,990
and you. I don't see me. It's just the
painting, darling.
186
00:11:32,210 --> 00:11:34,770
He does loads of them. Okay, so how many
am I in?
187
00:11:45,450 --> 00:11:49,190
When I was driving home, I was thinking
about how my dad would pick up me and
188
00:11:49,190 --> 00:11:53,090
Quabs. I'd tell him everything about my
crushes and everything that was going on
189
00:11:53,090 --> 00:11:53,789
in life.
190
00:11:53,790 --> 00:11:55,770
Baby, he's 18 months old. That's not the
point.
191
00:11:56,070 --> 00:11:58,350
Look, it's hard at this age.
192
00:11:58,650 --> 00:12:01,590
There's something new every week. And
I'm missing everything, babe.
193
00:12:02,170 --> 00:12:03,170
Everything.
194
00:12:07,350 --> 00:12:10,810
Look, Mo, if you really feel this way,
why don't we just send him to a
195
00:12:10,810 --> 00:12:12,850
nursery? Somewhere more affordable.
196
00:12:13,130 --> 00:12:14,039
No.
197
00:12:14,040 --> 00:12:17,180
He deserves the best and I want him to
have what I never had, babe.
198
00:12:17,380 --> 00:12:19,660
Well, you and Quabs both went to state
schools, right?
199
00:12:20,500 --> 00:12:22,220
And you both turned out great.
200
00:12:22,440 --> 00:12:25,600
Yeah, but how many of them and them
didn't? And the only reason why we
201
00:12:25,600 --> 00:12:28,220
out fine is because my dad was on to us.
202
00:12:28,520 --> 00:12:32,340
Every day after school, he would be
there making sure that we got home right
203
00:12:32,340 --> 00:12:34,860
time, checking the bus routes, making
sure that we did our homework. OK,
204
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
exactly.
205
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
He was there.
206
00:12:37,820 --> 00:12:38,820
Yeah?
207
00:12:39,120 --> 00:12:40,360
That's what you needed.
208
00:12:40,700 --> 00:12:41,700
Not school.
209
00:12:41,980 --> 00:12:43,420
The same way my one needs you.
210
00:12:45,260 --> 00:12:46,260
Yeah?
211
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
It's okay, baby.
212
00:12:52,340 --> 00:12:54,480
Edmonton done gentrified all these
schools anyway.
213
00:12:55,560 --> 00:12:57,180
It's not rough like it was back in the
day.
214
00:12:57,580 --> 00:12:59,280
Hey, you know they've got a prep
downstairs, babe?
215
00:12:59,520 --> 00:13:01,420
Did you see that they have security
outside, though?
216
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
Right.
217
00:13:03,439 --> 00:13:06,200
Sin and Subterfuge might just be the
best thing on any TV. This one's about
218
00:13:06,200 --> 00:13:08,280
be everywhere. It's called Sin and
Subterfuge.
219
00:13:09,480 --> 00:13:11,600
Critics are calling it Sin and
Subterfuge.
220
00:13:12,380 --> 00:13:13,380
Oh,
221
00:13:14,080 --> 00:13:14,080
for heaven's
222
00:13:14,080 --> 00:13:24,600
sake.
223
00:13:25,860 --> 00:13:26,880
Oh, for heaven's sake. Oh, for heaven's
sake.
224
00:13:28,260 --> 00:13:30,620
Your corpse! What are you saying, man?
225
00:13:31,850 --> 00:13:33,430
Oi, I didn't think they'd invite you.
226
00:13:34,390 --> 00:13:36,370
Right, you've really worked on your
British accent.
227
00:13:38,030 --> 00:13:41,490
Yeah, because I wanted people to
understand me a bit more.
228
00:13:43,450 --> 00:13:44,450
Right, listen.
229
00:13:45,710 --> 00:13:46,950
This is my normal accent.
230
00:13:47,790 --> 00:13:52,830
Yeah, I'm from Palmer's Green. Or
Palmer's Greek, as they say. But, like,
231
00:13:52,830 --> 00:13:55,950
know, when a whole diversity thing keeps
tougher, I have to switch it up a bit,
232
00:13:56,010 --> 00:13:57,710
innit? You know, better my chances, man.
233
00:13:59,530 --> 00:14:00,530
But you're still white.
234
00:14:01,040 --> 00:14:05,560
Right bro, but good to see you man.
Listen, I was worried about you man. You
235
00:14:05,560 --> 00:14:10,400
know like my uncle He really got fired
man tried to kill himself Right.
236
00:14:10,620 --> 00:14:11,880
Did you try and kill yourself?
237
00:14:13,240 --> 00:14:17,260
No That's good man Anyway,
238
00:14:18,260 --> 00:14:23,600
I'm gonna work the room yet, but like
keep this accent stuff under your hat
239
00:14:26,710 --> 00:14:27,790
Gary, my darling.
240
00:14:28,050 --> 00:14:31,290
Wow, look at your wife. She's so
beautiful, like Kim Kardashian.
241
00:14:32,310 --> 00:14:33,310
Excuse me.
242
00:14:36,990 --> 00:14:42,850
Actually... Yeah, probably better to
wait till after the Q &A to get drunk.
243
00:14:43,250 --> 00:14:44,730
I'll be fine with two drinks, sure.
244
00:14:45,130 --> 00:14:49,450
Seriously, Grabs, do you know how many
directors get a second chance, OK? You
245
00:14:49,450 --> 00:14:51,670
need to make sure that you nail it on
stage.
246
00:14:53,910 --> 00:14:55,850
Miss Bridget, have you spoken to her
yet?
247
00:14:59,180 --> 00:15:03,940
She's three. And remember, there is no
shame in groveling.
248
00:15:14,080 --> 00:15:15,180
Let's talk about it later.
249
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
Good to see you.
250
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
Hey,
251
00:15:20,380 --> 00:15:21,460
Bridget. Krebner.
252
00:15:21,800 --> 00:15:23,840
Nice to see you again. How have you
been?
253
00:15:24,380 --> 00:15:26,840
I'm okay. Yeah, um...
254
00:15:27,530 --> 00:15:29,770
It's been away a couple of months, but
I'm good now.
255
00:15:31,970 --> 00:15:36,670
And, you know, I just wanted to
apologize for just everything that
256
00:15:36,670 --> 00:15:37,189
the show.
257
00:15:37,190 --> 00:15:40,490
Thanks, but you really don't need to
apologize.
258
00:15:40,790 --> 00:15:42,450
I feel like I do.
259
00:15:43,450 --> 00:15:44,590
I went over schedule.
260
00:15:45,410 --> 00:15:46,970
I broke the carriage.
261
00:15:47,210 --> 00:15:52,490
I blacked up a stuntman, which is a
sentence I never thought I would say.
262
00:15:53,390 --> 00:15:54,390
And look.
263
00:15:54,540 --> 00:15:58,040
I know you didn't want to hire me in the
first place, so... No, hold on. Who
264
00:15:58,040 --> 00:15:59,300
said I didn't want you to have the job?
265
00:15:59,760 --> 00:16:00,760
No.
266
00:16:01,540 --> 00:16:06,240
I heard you after my interview. But,
look, it's cool. It's cool. Like, I
267
00:16:06,240 --> 00:16:10,600
take it personally, you know? It's
just... Yeah, I realised that I wasn't
268
00:16:10,600 --> 00:16:13,360
good as I thought. No, you're right,
perhaps. I didn't want you to have the
269
00:16:13,380 --> 00:16:14,540
but not because you weren't good enough.
270
00:16:14,760 --> 00:16:16,720
You were the poison chalice to begin
with.
271
00:16:18,040 --> 00:16:21,180
Was that why you were on my case? Yeah.
272
00:16:22,140 --> 00:16:24,200
You have no idea what was going on in
the background.
273
00:16:24,580 --> 00:16:28,940
The network needed a diverse show, but
weren't prepared to give us enough money
274
00:16:28,940 --> 00:16:32,340
to make it. And that carriage, that
fucking carriage.
275
00:16:33,160 --> 00:16:35,600
I told Simon it was a bad idea, but he
wouldn't listen.
276
00:16:35,880 --> 00:16:38,900
He was so desperate to look like he was
doing the right thing.
277
00:16:39,380 --> 00:16:41,880
But at your screening, you said you were
excited.
278
00:16:42,180 --> 00:16:43,520
And I was, I was.
279
00:16:44,080 --> 00:16:48,400
But by the time I realised what was
going on to the surface, I was in too
280
00:16:50,030 --> 00:16:53,230
Half the directors we couldn't afford
and the other half ran as soon as they
281
00:16:53,230 --> 00:16:54,630
wind of what was going on.
282
00:16:55,950 --> 00:16:57,230
That's why they hired you.
283
00:16:58,350 --> 00:17:02,590
Because it was cheaper to get someone
inexperienced and promote the show as
284
00:17:02,590 --> 00:17:05,730
giving opportunities to diverse voices.
285
00:17:06,010 --> 00:17:09,150
And I was stretched so thin, I couldn't
get you the support you needed.
286
00:17:10,450 --> 00:17:12,450
But you were good, perhaps.
287
00:17:14,170 --> 00:17:16,210
What you did with what you had was a
miracle.
288
00:17:17,310 --> 00:17:18,310
I'm just...
289
00:17:19,760 --> 00:17:21,240
I'm sorry I couldn't protect you there.
290
00:17:23,300 --> 00:17:25,359
Here we are.
291
00:17:26,040 --> 00:17:27,960
The three musketeers.
292
00:17:29,060 --> 00:17:30,060
Together again.
293
00:17:30,280 --> 00:17:32,340
Good to see you, Kwab.
294
00:17:33,200 --> 00:17:37,440
Look, I'm rounding everybody up for the
start of the screening, so Kwab and I
295
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
will catch up afterwards.
296
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
Yeah?
297
00:17:55,780 --> 00:18:02,400
It's lovely to have you here with us.
298
00:18:02,480 --> 00:18:07,260
I know the crowd are itching to ask
questions, so I'll get right to it.
299
00:18:07,700 --> 00:18:10,200
Rudolf, how was it playing a duke?
300
00:18:12,160 --> 00:18:18,700
It was a dream come true, because in
television, the opportunities are never
301
00:18:18,700 --> 00:18:21,950
there. So thank you, Simon.
302
00:18:22,270 --> 00:18:23,710
No, no, no, no. Thank you.
303
00:18:24,610 --> 00:18:28,490
We thought it was our responsibility to
do something revolutionary.
304
00:18:28,930 --> 00:18:34,570
And personally speaking, I've been a
huge fan of Rudolf for many years. And
305
00:18:34,570 --> 00:18:37,930
his name was one of the first that I put
forward.
306
00:18:38,210 --> 00:18:41,870
Bridget, tell us about putting this all
together.
307
00:18:42,510 --> 00:18:47,150
Well, it was a tough shoot. Most shoots
are. But I think given that we're all
308
00:18:47,150 --> 00:18:48,930
sat here today, we've pulled through
them.
309
00:18:49,370 --> 00:18:55,530
No, it was certainly a labour of love,
but we're committed to creating
310
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
opportunities.
311
00:18:57,290 --> 00:19:03,490
Kwabena, can you speak to that? How was
it for you as a young director on such a
312
00:19:03,490 --> 00:19:04,490
big project?
313
00:19:23,180 --> 00:19:25,460
It was the experience of a lifetime.
314
00:19:28,580 --> 00:19:34,780
And it was fucked.
315
00:19:35,760 --> 00:19:41,740
I was constantly put in impossible
positions with no one to ask for help.
316
00:19:41,740 --> 00:19:45,320
pitched Rudolph, the casting director
told me that black actors weren't
317
00:19:45,320 --> 00:19:48,520
commercial. And they were proved wrong,
weren't they?
318
00:19:48,820 --> 00:19:49,820
It's not funny.
319
00:19:50,190 --> 00:19:53,010
Like, at some point, Rudolph's character
was essentially a slave owner.
320
00:19:53,250 --> 00:19:56,110
And when I pointed it out, they told me
that the show's not a history now.
321
00:19:56,310 --> 00:20:00,670
Like, instead of allowing me to fix it,
they just denied a brilliant black
322
00:20:00,670 --> 00:20:03,650
actress the role and hired a white
influencer.
323
00:20:03,970 --> 00:20:05,550
No offence, Roxy.
324
00:20:05,770 --> 00:20:08,450
No problem. Roxy, maybe on all major
platforms.
325
00:20:09,510 --> 00:20:16,190
But the whole time, I was presented with
choices when really they just backed me
326
00:20:16,190 --> 00:20:19,510
into a corner. And when it eventually
went wrong...
327
00:20:20,520 --> 00:20:21,820
They actually fired me.
328
00:20:22,100 --> 00:20:23,760
And look, I know I'm not perfect.
329
00:20:23,980 --> 00:20:27,220
But what was the point in hiring me if
you weren't going to give me a fair
330
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
chance of succeeding?
331
00:20:28,980 --> 00:20:31,580
Look, they were obviously... That was
our deal, right?
332
00:20:31,820 --> 00:20:37,340
That I should come out here and say that
I'm grateful for the opportunity.
333
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
So thank you.
334
00:21:13,390 --> 00:21:14,390
Did you get that?
335
00:21:16,430 --> 00:21:20,710
Be sure to catch every episode every
Sunday at 9pm.
336
00:21:22,750 --> 00:21:27,850
I have learnt that equality may not mean
freedom.
337
00:21:29,470 --> 00:21:32,350
And freedom may not mean liberation.
338
00:21:33,870 --> 00:21:37,830
You may also know that change may not
mean revolution.
339
00:21:39,180 --> 00:21:43,400
Once you realize that old conservatives
are running out of things to confirm,
340
00:21:43,720 --> 00:21:48,380
you may also know that all politicians
suck the same.
341
00:21:49,360 --> 00:21:51,780
Babylon must burn.
342
00:21:52,220 --> 00:21:55,140
Yeah, you can forget about Mandem in the
Wild West!
343
00:21:56,700 --> 00:21:58,260
Burn, Babylon, burn.
344
00:21:59,240 --> 00:22:00,380
William Alexander.
345
00:22:00,800 --> 00:22:04,600
That is subliminal messaging, yeah? He's
been around these post -white kids for
346
00:22:04,600 --> 00:22:05,419
months now.
347
00:22:05,420 --> 00:22:07,780
I need this radical message to sink in.
348
00:22:09,160 --> 00:22:12,060
Enough Ben Zafanaya today, darling.
349
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
Burn it, son.
350
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
Nap time.
351
00:22:15,920 --> 00:22:17,380
Fight the power. Errol.
352
00:22:17,880 --> 00:22:19,900
Fight the power. Could you get that,
please, honey?
353
00:22:20,280 --> 00:22:22,040
With the black panther there.
354
00:22:23,120 --> 00:22:24,220
Come, baby, come.
355
00:22:24,660 --> 00:22:26,220
Ah, see him there.
356
00:22:26,580 --> 00:22:27,580
See him there.
357
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Come on, come here.
358
00:22:30,080 --> 00:22:31,620
Claude, I swear to God.
359
00:22:32,060 --> 00:22:33,760
Make him big up my nephew, eh?
360
00:22:34,100 --> 00:22:35,360
Eh? Hey!
361
00:22:36,170 --> 00:22:38,710
Your video for the Facebook thing.
362
00:22:39,250 --> 00:22:41,090
Finally, you grow some balls, boy.
363
00:22:42,090 --> 00:22:45,610
Hell of a time to do it, but, you know,
it's about time you stick up for
364
00:22:45,610 --> 00:22:46,950
yourself. Nice.
365
00:22:48,950 --> 00:22:49,950
Thank you, Uncle.
366
00:22:50,770 --> 00:22:53,950
But now you've totally mashed up your
film career.
367
00:22:54,950 --> 00:22:58,430
Maybe it's time to go back to
recruitment.
368
00:22:59,430 --> 00:23:02,050
We were talking about him becoming a
plumber.
369
00:23:03,810 --> 00:23:04,810
Or...
370
00:23:06,190 --> 00:23:11,050
Recruitment? Yes, you can go back to
recruitment and do your movie -making
371
00:23:11,050 --> 00:23:13,610
as a hobby, like your uncle and his
singing.
372
00:23:15,930 --> 00:23:16,930
Sorry.
373
00:23:17,810 --> 00:23:18,810
Why are you laughing?
374
00:23:18,970 --> 00:23:20,810
You thought we had to take the call.
375
00:23:21,670 --> 00:23:23,090
I see you're laughing.
376
00:23:24,490 --> 00:23:27,090
Hey. What the hell happened?
377
00:23:27,850 --> 00:23:29,210
You've seen the video then, yeah?
378
00:23:29,510 --> 00:23:31,590
Dude, everyone has. You're all over
social.
379
00:23:32,170 --> 00:23:33,810
Does that mean Angela has as well?
380
00:23:34,050 --> 00:23:38,980
Yeah. I just spoke to her about it. She
said she loves your dancing, but we're
381
00:23:38,980 --> 00:23:40,460
now going to need to take a beat on
Jamaica Road.
382
00:23:41,420 --> 00:23:45,220
We're just setting up, so she wants to
see how it all plays out first.
383
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Okay, that's cool.
384
00:23:48,780 --> 00:23:49,780
That's cool.
385
00:23:50,060 --> 00:23:54,320
I mean, it sucks, but, you know, I'm not
surprised.
386
00:23:55,320 --> 00:23:56,480
You're taking this awfully well.
387
00:23:57,320 --> 00:23:58,720
Like, too well.
388
00:23:59,420 --> 00:24:03,480
I mean, look, I'm sure at some point
I'll regret it, but I don't know.
389
00:24:04,360 --> 00:24:07,160
Right now, I'm relieved, to be honest.
390
00:24:07,380 --> 00:24:09,420
Like, yeah, I'm kind of at peace with
it.
391
00:24:09,900 --> 00:24:12,020
I mean, it was crazy.
392
00:24:12,900 --> 00:24:15,380
But I'm kind of in awe of you at the
same time.
393
00:24:15,800 --> 00:24:21,580
To have the metal to speak your truth
out of the entire industry.
394
00:24:28,420 --> 00:24:29,420
Collapse?
395
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
You there?
396
00:24:31,580 --> 00:24:33,950
Um... Look, I have something I need to
do, okay?
397
00:24:34,370 --> 00:24:35,249
I'll talk to you later.
398
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
Proud of you.
399
00:24:36,450 --> 00:24:37,229
Where are you going?
400
00:24:37,230 --> 00:24:39,730
I have somewhere I need to be right now.
Yes, the job center.
401
00:24:41,850 --> 00:24:42,850
Shut up, McCloud.
402
00:25:10,280 --> 00:25:11,760
Cut? You were right.
403
00:25:12,420 --> 00:25:14,880
Like, I wasn't being honest.
404
00:25:16,800 --> 00:25:18,760
I wasn't. I wasn't busy.
405
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
I was hiding.
406
00:25:23,340 --> 00:25:25,800
I shut you out, and you didn't deserve
that.
407
00:25:30,300 --> 00:25:37,300
I know I might be too late, but I'd
never
408
00:25:37,300 --> 00:25:38,740
forgive myself if I didn't say this.
409
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
I love you.
410
00:25:43,020 --> 00:25:44,340
And I want to be with you.
30105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.