All language subtitles for Dongji.Rescue2025.HD1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:33,441 TERIMA KASIH: Lk21.de, gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo Ciwijaya atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:34,465 --> 00:00:46,265 berikan SUPPORT di trakteer.id/broth3rmaxSUB 4 00:01:05,489 --> 00:01:09,489 Pada 27 September 1942, 5 00:01:09,513 --> 00:01:13,413 kapal penumpang Jepang Lisbon Maru, 6 00:01:13,437 --> 00:01:18,437 yang mengangkut 1.816 tawanan perang Inggris, 7 00:01:18,461 --> 00:01:20,461 berangkat dari Hongkong ke Jepang. 8 00:01:21,485 --> 00:01:24,485 Pada 1 Oktober, terkena serangan torpedo 9 00:01:24,509 --> 00:01:28,409 dari kapal selam Amerika USS Grouper, 10 00:01:28,433 --> 00:01:32,433 dan mulai telnggelam di pesisir Timur Cina. 11 00:01:32,457 --> 00:01:36,457 Hanya 2 mil laut barat daya dari lokasi tersebut 12 00:01:36,481 --> 00:01:38,481 terdapat sebuah pulau kecil, 13 00:01:38,505 --> 00:01:41,505 oleh Cina dikenal dengan Pulau Dongji. 14 00:01:42,429 --> 00:01:50,029 terjemahan broth3rmax 15 00:01:51,453 --> 00:01:56,453 Angkatan Laut Kekaisaran Jepang, pasukan yang menguasai Pasifik. 16 00:01:56,477 --> 00:01:58,477 Sampai hari ini, dari 10 Juli ke depan, 17 00:01:58,501 --> 00:02:01,401 Angkatan Laut kita yang tak terkalahkan telah mencapai kemenangan berikut ini. 18 00:02:01,425 --> 00:02:04,425 588 kapal musuh ditenggelamkan, 19 00:02:04,449 --> 00:02:06,449 503 kapal musuh ditanggap, 20 00:02:06,473 --> 00:02:11,473 dan 2.529 pesawat musuh ditembak jatuh. 21 00:02:11,497 --> 00:02:13,497 Tenn ō heika (Semoga Kaisar hidup) 22 00:02:13,521 --> 00:02:15,421 Banzai! (sepuluh ribu tahun!) 23 00:02:15,445 --> 00:02:17,445 Banzai! / Tenn ō heika Banzai! 24 00:02:18,469 --> 00:02:21,469 Latihan harian, dimulai! 25 00:02:21,493 --> 00:02:25,493 Latihan harian, dimulai! 26 00:02:26,417 --> 00:02:30,417 Kebakaran di sana sini. Cepat padamkan! 27 00:02:30,441 --> 00:02:33,441 Kebakaran di sana sini. 28 00:02:33,465 --> 00:02:36,465 Cepat padamkan! 29 00:02:36,489 --> 00:02:39,489 Ayo cepat! / Ikuti standar latihan. 30 00:02:39,513 --> 00:02:42,413 Lekas jalan! / Cepat, cepat! 31 00:02:45,437 --> 00:02:48,437 Di pulau kami ini, ada 58 KK. 32 00:02:48,461 --> 00:02:51,461 Totalnya 263 jiwa. 33 00:02:52,485 --> 00:02:54,485 Hidup disini dulunya damai, 34 00:02:55,409 --> 00:02:57,409 sampai Jepang datang 35 00:02:57,433 --> 00:02:59,433 dan menguasai pulau. 36 00:03:01,457 --> 00:03:03,457 Mereka mengunci perahu dan kapal, 37 00:03:03,481 --> 00:03:05,481 dan melarang kami melaut. 38 00:03:05,505 --> 00:03:07,505 Setelah masa 3 tahun, 39 00:03:07,529 --> 00:03:10,429 para nelayan ini bagai kura-kura terjebak di pulau. 40 00:03:16,453 --> 00:03:20,453 Adikku dan aku diselamatkan dari laut oleh Kakek Wu. 41 00:03:21,477 --> 00:03:23,477 Dia bermaksud merawat kami seperti anaknya sendiri. 42 00:03:24,401 --> 00:03:26,401 Tapi karena tanda di leher kami, 43 00:03:26,425 --> 00:03:30,425 tetua percaya kalau kami keturunan bajak laut. 44 00:03:33,449 --> 00:03:36,449 Jujur saja, aku tak tahu dari mana kami berasal. 45 00:03:36,473 --> 00:03:38,473 Aku tak peduli anggapan mereka. 46 00:03:38,497 --> 00:03:41,497 Hidup tetap saja berlanjut. 47 00:03:42,421 --> 00:03:44,421 Kepulauan Zhoushan, 48 00:03:44,445 --> 00:03:47,445 rumah para nelayan turun-temurun, diberkahi oleh lautan, 49 00:03:47,469 --> 00:03:50,469 dilindungi oleh rahmatnya. 50 00:03:50,493 --> 00:03:51,993 Kakek Wu. 51 00:03:52,017 --> 00:03:54,417 Persembahkan dupa. 52 00:03:57,441 --> 00:03:59,441 Lautan nan luas, 53 00:03:59,465 --> 00:04:02,465 tempat lahirnya semua kehidupan. 54 00:04:05,489 --> 00:04:07,489 Dibawah peraturan yang mereka tetapkan, 55 00:04:07,513 --> 00:04:09,513 kami hidup di sisi lain pulau itu, 56 00:04:09,537 --> 00:04:11,437 utara dan selatan, 57 00:04:11,461 --> 00:04:13,461 tak pernah bersimpangan... 58 00:04:14,485 --> 00:04:16,485 Sampai hari ini, 59 00:04:24,409 --> 00:04:26,409 semuanya berubah. 60 00:04:27,433 --> 00:04:30,333 1 JAM SEBELUMNYA 61 00:04:36,457 --> 00:04:50,257 Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3% dan kalah juga dapat CASHBACK 5% 62 00:07:48,481 --> 00:07:50,481 Apa kau nyari mati? 63 00:08:03,405 --> 00:08:05,405 Apa itu? / Aku tak tahu. 64 00:08:05,429 --> 00:08:07,429 Ayo kembali sana lapor. 65 00:08:07,453 --> 00:08:09,453 Baik. 66 00:08:15,477 --> 00:08:17,477 Sepertinya yang meledak itu kapal Jepang. 67 00:08:17,501 --> 00:08:19,501 Tembakan yang mantap! / Pelankan suaramu. 68 00:08:34,425 --> 00:08:39,425 1 OKTOBER 1942, KAPAL SELAM AS USS GROUPER MENTORPEDO KAPAL TRANSPORTASI JEPANG LISBON MARU DI PERAIRAN DEKAT PULAU DONGJI. 69 00:08:39,449 --> 00:08:44,449 NAMUN, AMERIKA TIDAK MENYADARI BILA 1.816 TAHANAN PERANG INGGRIS ADA DI DALAMNYA. 70 00:08:44,473 --> 00:08:48,373 DONGJI RESCUE 71 00:08:48,497 --> 00:08:51,497 Ini darurat. 72 00:08:51,521 --> 00:08:53,521 Kapal diserang oleh torpedo. 73 00:08:53,545 --> 00:08:57,445 Semua kru, segera berkumpul di dek. 74 00:08:57,469 --> 00:09:04,469 Skuad 1, bersiap mencari tawanan. 75 00:09:04,493 --> 00:09:06,493 Ah Bi, ada seseorang di sana. 76 00:09:08,417 --> 00:09:10,417 Ada seseorang di sana! 77 00:09:23,441 --> 00:09:25,441 Bocah tengik! 78 00:09:42,465 --> 00:09:44,465 Ah Dang, talinya! 79 00:09:47,489 --> 00:09:49,489 Tarik! 80 00:10:05,413 --> 00:10:07,413 Kau naiklah dulu. Sini, kupegangi dia. 81 00:10:12,437 --> 00:10:14,437 Apa yang kau lakukan? 82 00:10:15,461 --> 00:10:18,461 Apa kau gila? / Urusan ini tak boleh dinaikkan perahu ini. 83 00:10:18,485 --> 00:10:20,485 Itu manusia. 84 00:10:21,409 --> 00:10:23,409 Siapa yang tahu kaitannya dia sama kapal yang meledak itu? 85 00:10:23,433 --> 00:10:26,433 Kau mau bawa masalah? Berhentilah menyusahkan. 86 00:11:07,457 --> 00:11:09,457 Adikku 87 00:11:09,481 --> 00:11:11,481 terus mengikutiku sejak kecil. 88 00:11:12,405 --> 00:11:14,405 Dia tak mau tidur kecuali kuselimuti dia. 89 00:11:15,429 --> 00:11:17,429 Katanya kakak tertua itu seperti ayah, 90 00:11:17,453 --> 00:11:20,453 tapi anak ini tiba-tiba tumbuh dewasa 91 00:11:21,477 --> 00:11:23,477 dan selalu menentangku. 92 00:11:24,401 --> 00:11:26,401 Bahkan tak mau memanggilku kakak. 93 00:11:29,425 --> 00:11:31,425 Bagaimanapun, 94 00:11:31,449 --> 00:11:33,449 asalkan dia ada di sampingku, 95 00:11:34,473 --> 00:11:37,473 aku tetap merasa tenang. 96 00:11:40,497 --> 00:11:42,497 Aku akan periksa si Jepang. 97 00:11:42,521 --> 00:11:45,421 Atau kita tak jadi melaut besok. 98 00:11:55,445 --> 00:11:57,445 Kau nanti mengerti kalau sudah besar, 99 00:11:57,469 --> 00:12:00,469 kau tak selalu bisa mendapatkan yang kau inginkan di dunia ini. 100 00:12:14,493 --> 00:12:17,493 Kapal selam Amerika menyerang Lisbon Maru. 101 00:12:17,517 --> 00:12:20,417 Markas pusat memerintahkan semua pasukan di Zhoushan bersiaga. 102 00:12:20,441 --> 00:12:22,441 Ya, pak! 103 00:12:37,465 --> 00:12:40,465 Bajak laut, miras, lain kali... 104 00:12:42,489 --> 00:12:44,489 Bagaimana sinyalnya? 105 00:12:44,513 --> 00:12:46,413 Masih diatur. 106 00:12:46,437 --> 00:12:48,437 Cepat! / Baik. 107 00:13:57,461 --> 00:13:59,461 Dimana aku? 108 00:14:01,485 --> 00:14:03,485 Kau ngomong apa? 109 00:14:03,509 --> 00:14:05,409 Terima kasih. 110 00:14:05,433 --> 00:14:07,433 Terima kasih telah menolongku. 111 00:14:07,457 --> 00:14:08,457 Apa? 112 00:14:08,481 --> 00:14:10,481 Namaku Thomas Newman. 113 00:14:10,505 --> 00:14:12,405 Aku butuh bantuan. 114 00:14:12,429 --> 00:14:14,429 Rekan-rekanku terjebak di kapal di laut sana, kami... 115 00:14:14,453 --> 00:14:16,453 Bicara pakai bahasa kami. / Kita harus tolong mereka. 116 00:14:16,477 --> 00:14:19,477 Aku tak mengerti. Bicara pakai bahasa kami. 117 00:14:21,401 --> 00:14:23,401 Kanton. 118 00:14:23,425 --> 00:14:25,425 Bahasa Kanton. 119 00:14:30,449 --> 00:14:33,449 Tolonglah, kumohon. 120 00:14:35,473 --> 00:14:36,473 Aku butuh bantuan... 121 00:14:36,497 --> 00:14:38,497 Rekan-rekanku terjebak di lautan sana. 122 00:14:40,421 --> 00:14:42,421 Kau harus kirimkan pesan. 123 00:14:43,445 --> 00:14:45,445 Kapalnya sebentar lagi akan tenggelam. 124 00:15:06,469 --> 00:15:08,469 Lukamu parah. 125 00:15:17,493 --> 00:15:19,493 Bisa berikan itu... 126 00:15:22,417 --> 00:15:24,417 Oh, kau tak mengerti. 127 00:15:29,441 --> 00:15:31,441 Ini, minumlah air. 128 00:15:33,465 --> 00:15:36,465 Kenapa ambil parang? Apa maumu? 129 00:15:36,489 --> 00:15:38,489 Jangan bergerak! / Aku tak akan menyakitimu, percayalah! 130 00:15:38,513 --> 00:15:40,513 Benda itu akan menyelamatkanku saat ini. 131 00:15:40,537 --> 00:15:42,537 Aku mau panggang itu ke api lalu tempelkan lukaku. 132 00:15:42,561 --> 00:15:44,561 Percayalah. 133 00:15:46,485 --> 00:15:48,485 Percayalah. 134 00:15:57,409 --> 00:15:59,409 Terima kasih. 135 00:16:02,433 --> 00:16:05,433 Pak, pasukan kita yang ditempatkan di Pulau Nelayan Timur. 136 00:16:05,457 --> 00:16:07,457 Melihat aktifitas warga sipil. 137 00:16:08,481 --> 00:16:10,481 Ke daratan dan periksa. 138 00:16:10,505 --> 00:16:11,505 Siap, pak. 139 00:16:11,529 --> 00:16:13,529 Kapal kita diserang! 140 00:16:13,553 --> 00:16:16,453 Tim penyelamat dalam perjalanan! 141 00:16:16,477 --> 00:16:20,477 Semua tentara, berkumpul dan kirim persediaan! 142 00:16:20,501 --> 00:16:22,501 Bersiap evakuasi. 143 00:16:30,425 --> 00:16:32,425 Dari saat aku melihat dia, 144 00:16:32,449 --> 00:16:34,449 aku sudah tahu 145 00:16:34,473 --> 00:16:36,473 kami adalah sebangsa. 146 00:16:37,497 --> 00:16:39,497 Dia juga orang luar. 147 00:16:39,521 --> 00:16:41,521 Kakek Wu membawa dan membesarkannya seperti putrinya sendiri. 148 00:16:43,445 --> 00:16:45,445 Semua wanita di pulau ini menjauhi kami, 149 00:16:45,469 --> 00:16:47,469 tapi... 150 00:16:47,493 --> 00:16:49,493 dia tidak. 151 00:16:50,417 --> 00:16:52,417 Kami tumbuh bersama. 152 00:16:52,441 --> 00:16:55,441 Selama masa sulit kami, 153 00:16:55,465 --> 00:16:57,465 dia selalu ada untuk membantu. 154 00:16:58,489 --> 00:17:01,489 Karena dia, 155 00:17:01,513 --> 00:17:03,513 akhirnya kumerasakan disini seperti rumah. 156 00:17:05,437 --> 00:17:07,437 Uang pensiunan Kakek Wu. Aku sudah punya cukup. 157 00:17:09,461 --> 00:17:11,461 Berkemas dan siap-siaplah. 158 00:17:11,485 --> 00:17:14,485 Kita akan pergi dalam beberapa hari. Tinggalkan pulau ini 159 00:17:14,509 --> 00:17:15,509 bersama Ah Dang. 160 00:17:15,533 --> 00:17:18,433 Ke Shanghai. 161 00:17:21,457 --> 00:17:23,457 Ada apa? 162 00:17:23,481 --> 00:17:25,481 Berubah pikiran? 163 00:17:25,505 --> 00:17:27,405 Kenapa kuharus begitu? 164 00:17:27,429 --> 00:17:29,429 Shanghai itu bagus. 165 00:17:30,453 --> 00:17:33,453 Wanita boleh melaut bahkan mengemudikan kapal. 166 00:17:40,477 --> 00:17:42,477 Kau mau mengemudikan kapal lagi? 167 00:17:42,501 --> 00:17:45,401 Kalau kita sudah sampai sana, kuakan berlayar bersamamu tiap hari. 168 00:17:54,425 --> 00:17:56,425 Bagaimana kalau aku... 169 00:17:57,449 --> 00:17:59,449 tak mau pergi denganmu? 170 00:18:14,473 --> 00:18:16,473 Kuminum darahmu, 171 00:18:16,497 --> 00:18:19,497 maka kau jadi milikku. Aturan bajak laut. 172 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 Merasa lebih baikan? 173 00:19:02,445 --> 00:19:04,445 Aku kangen keluargaku. 174 00:19:09,469 --> 00:19:12,469 Sudah bertahun-tahun tak bersama mereka, sejak ada perang ini. 175 00:19:14,493 --> 00:19:17,493 Aku tertangkap di Hongkong. 176 00:19:17,517 --> 00:19:20,417 Jepang ingin membawa kami ke kamp tahanan perang di suatu tempat di Jepang. 177 00:19:20,441 --> 00:19:22,441 Aku tak tahu. 178 00:19:22,465 --> 00:19:24,465 Tapi kapal kami diserang. 179 00:19:24,489 --> 00:19:27,489 Ada ratusan... ribuan pria di kapal itu yang butuh bantuan kita. 180 00:19:27,513 --> 00:19:29,513 Kau harus kirimkan pesan. 181 00:19:35,437 --> 00:19:37,437 Apa ini? 182 00:19:39,461 --> 00:19:41,461 Ini. 183 00:19:41,485 --> 00:19:42,485 Rumahku. 184 00:19:42,509 --> 00:19:45,409 Inggris. Birmingham. 185 00:19:49,433 --> 00:19:51,433 Rumah. 186 00:19:51,457 --> 00:19:53,457 Kau mengerti? 187 00:19:56,481 --> 00:19:58,481 Bentar. 188 00:19:58,505 --> 00:20:00,505 Cina, rumah 189 00:20:00,529 --> 00:20:02,529 mu. 190 00:20:03,453 --> 00:20:05,453 Yang disini... 191 00:20:07,477 --> 00:20:08,477 ini... 192 00:20:08,501 --> 00:20:10,501 adalah rumahmu. 193 00:20:12,425 --> 00:20:14,425 Rumah. 194 00:20:15,449 --> 00:20:17,449 Aku disini? / Ya. 195 00:20:17,473 --> 00:20:19,473 Ya, rumahmu. 196 00:20:19,497 --> 00:20:21,497 Kita disini. 197 00:20:23,421 --> 00:20:25,421 Kau paham. 198 00:20:32,445 --> 00:20:38,445 {\an3}RUANG KARGO 2 199 00:20:31,469 --> 00:20:35,469 Kode Morse: (Lambung kapal tertembak torpedo.) 200 00:20:35,493 --> 00:20:38,493 Kode Morse: (Kargo 2, Skuadron-3, Artileri Kerajaan) 201 00:20:38,517 --> 00:20:41,417 Kode Morse: (mereka di dek yang hancur, beberapa terjatuh ke laut.) 202 00:20:41,441 --> 00:20:44,441 Kode Morse: (Pasukan Jepang diduga menyisir di perairan sekitar.) 203 00:20:45,465 --> 00:20:50,465 {\an3}RUANG KARGO 3 204 00:20:46,489 --> 00:20:48,489 Ada satu orang yang hilang di Kargo 2. 205 00:20:49,413 --> 00:20:51,413 Siapa yang hilang? 206 00:20:51,437 --> 00:20:57,437 Kode Morse: (Kargo 3, dimengerti. Menanyakan nama dan pangkat tentara yang jatuh.) 207 00:20:57,461 --> 00:20:59,461 Skuad 2, pendaratan pesawat siap. 208 00:20:59,485 --> 00:21:01,485 Mulai pendaratan. / Siap, pak. 209 00:21:05,409 --> 00:21:06,409 ♪ Kuangkat mataku, ♪ 210 00:21:06,433 --> 00:21:10,433 ♪ kuteriak ke langit... ♪ 211 00:21:11,457 --> 00:21:12,957 Masih tak bisa mengingat? 212 00:21:12,981 --> 00:21:15,481 Pak, aku lapar. 213 00:21:16,405 --> 00:21:18,405 Tahumu cuma makan saja. 214 00:21:18,429 --> 00:21:21,429 Tak mengingat apa-apa cuma mikir makan saja? 215 00:21:23,453 --> 00:21:25,453 Ambil! 216 00:21:29,477 --> 00:21:31,477 Chen. 217 00:21:31,501 --> 00:21:32,501 Chen. 218 00:21:32,525 --> 00:21:34,425 Kau bawakan miras? 219 00:21:34,449 --> 00:21:36,449 Sebuah kapal meledak dan kau cuma mau miras? 220 00:21:37,473 --> 00:21:39,473 Sudah matang? 221 00:21:39,497 --> 00:21:41,497 Atasan memerintahkan petugas kotapraja mengajarkan ini. 222 00:21:42,421 --> 00:21:44,421 Buku Bacaan Sekolah Dasar Jepang. 223 00:21:44,445 --> 00:21:46,445 Lihatlah. 224 00:21:50,469 --> 00:21:52,469 Aku tak bisa! 225 00:21:52,493 --> 00:21:54,493 Lebih baik mati ketimbang mengajarkan itu. 226 00:21:54,517 --> 00:21:57,417 Anak-anak bicara bahasa Jepang? Sungguh hina! 227 00:21:57,441 --> 00:22:00,441 Apa kau sendiri tak bisa? 228 00:22:00,465 --> 00:22:02,465 Mengesankan, sungguh mengesankan. Ayo sana. 229 00:22:02,489 --> 00:22:04,489 Lempar buku ini di hadapan orang Jepang. 230 00:22:04,513 --> 00:22:06,513 Cuma ada 2 disini, lakukan. 231 00:22:06,537 --> 00:22:09,437 Kau tahu betul apa di belakang mereka. 232 00:22:09,461 --> 00:22:11,461 Satu peluru meriam, dan itu tak butuh sedetik saja. 233 00:22:11,485 --> 00:22:13,485 Desa kita bakal hancur. 234 00:22:13,509 --> 00:22:16,409 Lupa pertama kali Jepang datang ke pulau ini? 235 00:22:16,433 --> 00:22:18,433 Kakek Wu yang mimpin perlawanan 236 00:22:18,457 --> 00:22:19,857 berjuang sampai akhir. 237 00:22:19,881 --> 00:22:21,481 Aula leluhur terkubur di dalam tanah. 238 00:22:21,505 --> 00:22:23,505 Lihatlah Kakek Wu sekarang, kau lihatlah sendiri! 239 00:22:25,429 --> 00:22:27,429 Kadang, kita hanya bisa bersabar. 240 00:22:27,453 --> 00:22:29,453 Di bawah atap orang lain, kau harus menundukkan kepala. 241 00:22:29,477 --> 00:22:31,477 Di bawah atap siapa? 242 00:22:31,501 --> 00:22:33,501 Ini atap kita sendiri. Kenapa mesti menundukkan kepala? 243 00:22:33,525 --> 00:22:37,425 Mana kode etik, martabat kita? 244 00:22:37,449 --> 00:22:39,449 Bahkan dengan... / Dan mengajari kepala desamu. 245 00:22:39,473 --> 00:22:41,473 Melalui atap kemarahan meningkat. Ulangi! 246 00:22:41,497 --> 00:22:43,497 Melalui atap kemarahan meningkat. / Tenang. 247 00:22:43,521 --> 00:22:45,421 Lebih keras! / Kukasih tahu ya. 248 00:22:45,445 --> 00:22:47,445 Kau dan aku cuma orang luar di pulau ini. / Pak Chen. 249 00:22:47,469 --> 00:22:49,469 Kita harus ngikuti arus. 250 00:22:49,493 --> 00:22:51,493 Pak Chen. 251 00:22:51,517 --> 00:22:53,517 Pak Chen. 252 00:22:58,441 --> 00:23:00,441 Beres? 253 00:23:00,465 --> 00:23:02,465 Kau menyukai Yu Fei? 254 00:23:03,489 --> 00:23:05,489 Kau tahu berapa banyak putranya? 255 00:23:06,413 --> 00:23:09,413 Banyak karakter yang tak kukenal. / Satu persatu. 256 00:23:09,437 --> 00:23:11,437 Adikmu berhenti setengah jalan. / ♪ Raja Bajak Laut, Mahkota Iblis, ♪ 257 00:23:11,461 --> 00:23:14,461 ♪ Kengerian kota Laut Timur. ♪ ♪ Angkatan laut mengejar ke tepian Xisha. ♪ 258 00:23:14,485 --> 00:23:16,485 Bajak laut datang! / ♪ Satu kru jatuh dari tepian! ♪ 259 00:23:16,509 --> 00:23:17,509 ♪ Bajak laut tua, bajak laut muda. ♪ 260 00:23:17,533 --> 00:23:19,533 Tunggulah aku di rumah. / ♪ Memeluk bayi di laut biru. ♪ 261 00:23:19,557 --> 00:23:21,557 ♪ Mengapung ke timur di mana angin bertiup kencang. ♪ 262 00:23:21,581 --> 00:23:23,581 ♪ Kencing di celana karena takut mereka bertindak! ♪ / Belum lapar sekarang, huh? 263 00:23:31,405 --> 00:23:33,405 Pak, aku menyelamatkan orang asing dari laut. 264 00:23:33,429 --> 00:23:35,429 Kau bicara pakai bahasa mereka, ikutlah aku. / Oke, tak masalah. 265 00:23:35,453 --> 00:23:38,453 Segera aku ke sana. / Sekarang. 266 00:23:39,477 --> 00:23:41,477 Kasih saja secentong. 267 00:23:42,401 --> 00:23:44,401 Kutunggu di rumah. 268 00:23:44,425 --> 00:23:46,425 Baca syair 10 kali. 269 00:23:46,449 --> 00:23:47,749 ♪ Rambut yang berdiri karena marah ♪ ♪ mengangkat helmku tinggi-tinggi. ♪ 270 00:23:47,773 --> 00:23:49,473 ♪ Di tepi rel, ♪ 271 00:23:49,497 --> 00:23:51,497 ♪ hujan deras mereda. ♪ 272 00:23:53,421 --> 00:23:59,421 15 JAM SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU 273 00:24:04,445 --> 00:24:06,445 Makanlah. 274 00:24:15,469 --> 00:24:17,469 Bocah tengik. 275 00:24:55,493 --> 00:24:57,493 Maaf mengganggumu. 276 00:24:57,517 --> 00:25:00,417 Kapal yang kutumpangi diserang dan aku kecebur di laut. 277 00:25:00,441 --> 00:25:03,441 Seorang Cina menyelamatkanku. 278 00:25:03,465 --> 00:25:05,465 Aku harus mengirimkan pesan ini. / Kau meminum mirasku? 279 00:25:05,489 --> 00:25:07,489 Siapa suruh? / Kenapa kau ini? 280 00:25:07,513 --> 00:25:08,513 Enyah kau! 281 00:25:08,537 --> 00:25:10,537 Pergi! 282 00:25:10,561 --> 00:25:12,561 Pasti kuakan kembali ke kapal itu. / Apa yang kau lakukan? 283 00:25:12,585 --> 00:25:14,585 Lepas! 284 00:25:15,409 --> 00:25:16,409 Lepas! 285 00:25:16,433 --> 00:25:17,833 Lepaskan dia! / Kau lepaskan dulu. 286 00:25:17,857 --> 00:25:19,457 Kau lepaskan dulu. / Dilepas barengan. 287 00:25:19,481 --> 00:25:20,681 Kau lepaskan dulu. / Jangan tarik rambutnya. 288 00:25:20,705 --> 00:25:22,405 Kalian ini bersaudara. 289 00:25:22,429 --> 00:25:24,429 Gurumu datang. 290 00:25:24,453 --> 00:25:25,453 Aku ke sini sekarang. 291 00:25:25,477 --> 00:25:27,477 Aku disini. 292 00:25:31,401 --> 00:25:33,401 Apa-apaan ini? 293 00:25:33,425 --> 00:25:35,425 Kau kira kau terhormat, huh? 294 00:25:35,449 --> 00:25:37,449 Kubilang tak usah selamatkan dia. Apa kau dengar? 295 00:25:37,473 --> 00:25:40,473 Apa kau mau bikin aku kesal? / Ini nyawa manusia! 296 00:25:40,497 --> 00:25:42,497 Masih saja menjawab? Akan kuhajar kau! 297 00:25:42,521 --> 00:25:45,421 Lihat situasi sebelum bertindak. 298 00:25:46,445 --> 00:25:48,445 Pakai aturan guru disini. 299 00:25:52,469 --> 00:25:54,469 Ada apa disini? 300 00:25:54,493 --> 00:25:56,493 Jangan pegang-pegang! / Tak menyisakan buatku? 301 00:25:57,417 --> 00:25:59,417 Kulihat kau mengajarinya dengan baik. 302 00:25:59,441 --> 00:26:01,441 Jangan minum mirasku lagi. 303 00:26:02,465 --> 00:26:04,465 Aku harus meminumnya. 304 00:26:05,489 --> 00:26:06,489 Sana merokoklah. 305 00:26:06,513 --> 00:26:08,513 Rokok. 306 00:26:08,537 --> 00:26:10,537 Bocah tengik. 307 00:26:13,461 --> 00:26:15,461 Aku akan bicara sama orang asing itu. 308 00:26:18,485 --> 00:26:20,485 Dimana kau menemukan dia? 309 00:26:20,509 --> 00:26:22,509 Menyelamatkannya dari laut. 310 00:26:23,433 --> 00:26:25,433 Tanyai dulu, minumnya nanti saja. 311 00:26:26,457 --> 00:26:28,457 Nama? 312 00:26:29,481 --> 00:26:31,481 Kau bisa bahasa Inggris? 313 00:26:31,505 --> 00:26:33,505 Namaku Thomas Newman. / Teman. 314 00:26:34,429 --> 00:26:37,429 Guru Chen. Murid. 315 00:26:38,453 --> 00:26:40,453 Aku mengerti. 316 00:26:44,477 --> 00:26:46,477 Bicaralah. 317 00:26:48,401 --> 00:26:50,401 Kau siapa? 318 00:26:51,425 --> 00:26:53,425 Nama? 319 00:26:53,449 --> 00:26:55,449 Namaku Thomas Newman. Lihat. 320 00:26:56,473 --> 00:26:57,473 Niu Men. 321 00:26:57,497 --> 00:26:59,497 Niu Men, Tn. Niu. 322 00:27:00,421 --> 00:27:02,421 Niu Men. 323 00:27:02,445 --> 00:27:04,445 Namamu Niu Men? / Amerika? 324 00:27:05,469 --> 00:27:07,469 Dolar Amerika? 325 00:27:07,493 --> 00:27:09,493 Ame...? 326 00:27:09,517 --> 00:27:10,517 Dolar. 327 00:27:10,541 --> 00:27:12,541 Aku tak punya uang. 328 00:27:12,565 --> 00:27:14,565 Tapi ada ratusan orang yang butuh bantuan kita. 329 00:27:14,589 --> 00:27:17,489 Kita harus selamatkan mereka. 330 00:27:17,513 --> 00:27:20,413 Tolong berikan... bisa ambilkan itu? 331 00:27:21,437 --> 00:27:23,437 Aku Pasukan Bersenjata Inggirs. 332 00:27:23,461 --> 00:27:25,461 Kami ditangkap di Hongkong. Jepang mau membawa kami 333 00:27:25,485 --> 00:27:27,485 ke kamp Tawanan Perang di Jepang. 334 00:27:27,509 --> 00:27:30,409 Tapi kapal kami diserang oleh torpedo pagi ini. / Dia ngomong apa? 335 00:27:30,433 --> 00:27:33,433 Aku berjasil kabur tapi harus kembali untuk menolong mereka. / Tunggu! 336 00:27:33,457 --> 00:27:34,757 Tidak, tidak, tidak! / Kau bantu aku mencapai... 337 00:27:34,781 --> 00:27:36,781 Tidak. Panjang! Kepanjangan! 338 00:27:37,405 --> 00:27:39,405 Kepanjangan. 339 00:27:41,429 --> 00:27:43,429 1.800 orang Inggris. 340 00:27:43,453 --> 00:27:44,453 Orang Inggris? 341 00:27:44,477 --> 00:27:45,877 Ya orang Inggris. / Bangsa Inggris. 342 00:27:45,901 --> 00:27:47,901 Di kapal, tenggelam. Butuh pertolongan. 343 00:27:47,925 --> 00:27:50,425 Dia ngomong apa? 344 00:27:50,449 --> 00:27:52,449 Pasukan Sekutu! 345 00:27:52,473 --> 00:27:54,473 Apa itu? 346 00:27:54,497 --> 00:27:57,497 Dulu waktu ikut militer, aku tahu semuanya. 347 00:27:57,521 --> 00:27:58,921 Kukasih tahu. / Apa itu Pasukan Sekutu? 348 00:27:58,945 --> 00:28:00,945 Orang yang membantu kita melawan Jepang. 349 00:28:08,469 --> 00:28:10,469 Sial! 350 00:28:13,493 --> 00:28:14,493 Buka pintunya! 351 00:28:14,517 --> 00:28:16,517 Tidak, kau akan menjual dia ke Jepang! 352 00:28:16,541 --> 00:28:18,541 Menganggap sudah enak hidupmu? 353 00:28:18,565 --> 00:28:21,465 Menyelamatkan nyawa itu tidak salah, Ah Bi. 354 00:28:21,489 --> 00:28:23,489 Ini tindakan benar 355 00:28:23,513 --> 00:28:25,513 dan patriotisme! 356 00:28:26,437 --> 00:28:28,437 Kau kabur dari militer (desertir). 357 00:28:28,461 --> 00:28:31,461 Tahu apa kau soal patriotisme? / Itu satu-satunya cara saat itu. 358 00:28:32,485 --> 00:28:34,485 Desertir tetap saja tentara! 359 00:28:38,409 --> 00:28:40,409 Buka! 360 00:28:40,433 --> 00:28:42,433 Buka pintunya, dengar tidak? 361 00:28:43,457 --> 00:28:44,457 Ah Bi! 362 00:28:44,481 --> 00:28:47,481 Jepang mungkin tidak tahu orang ini ada di pulau ini. 363 00:28:47,505 --> 00:28:49,505 Sana intailah lebih dulu. Mengerti? 364 00:28:51,429 --> 00:28:53,429 Pembawa masalah. 365 00:28:55,453 --> 00:28:58,453 Ah Dang, ganti bajunya dulu. 366 00:28:58,477 --> 00:28:59,477 Sembunyikan dia. 367 00:28:59,501 --> 00:29:02,401 Kita harus bisa melewati ini dulu. 368 00:29:06,425 --> 00:29:09,425 Lebih tinggi lagi, masih belum ada sinyal. 369 00:29:10,449 --> 00:29:13,449 Kopral, alat ini sudah usang. Harus diganti. 370 00:29:13,473 --> 00:29:15,473 Akan kuperiksa yang di atas. 371 00:29:15,497 --> 00:29:17,497 Baik. 372 00:29:25,421 --> 00:29:27,421 Lewat sini. Fukuta. 373 00:29:27,445 --> 00:29:29,445 Tidak. Lewat sini. 374 00:29:30,469 --> 00:29:33,469 Pegangi lebih tinggi lagi. / Lagi kuusahakan. 375 00:29:38,493 --> 00:29:40,493 Banyak sekali kata-katanya. 376 00:29:46,417 --> 00:29:47,417 Timur. 377 00:29:47,441 --> 00:29:48,441 Ikan. 378 00:29:48,465 --> 00:29:50,465 Orang. 379 00:29:50,489 --> 00:29:51,489 Burung. 380 00:29:51,513 --> 00:29:53,413 Tidak. 381 00:29:53,437 --> 00:29:54,437 Pulau. 382 00:29:54,461 --> 00:29:56,461 Pulau. 383 00:30:03,485 --> 00:30:04,485 Inggris. 384 00:30:04,509 --> 00:30:06,509 Tentara. 385 00:30:07,433 --> 00:30:09,433 Tentara Inggris. 386 00:30:14,457 --> 00:30:15,457 Dua. 387 00:30:15,481 --> 00:30:16,481 Waktu ganda... 388 00:30:16,505 --> 00:30:18,405 Nanti. 389 00:30:18,429 --> 00:30:20,429 4 jam nanti... 390 00:30:22,453 --> 00:30:24,453 Mendarat. 391 00:30:28,477 --> 00:30:30,477 Ah Dang. 392 00:30:30,501 --> 00:30:32,501 Ah Dang! 393 00:30:42,425 --> 00:30:44,425 Siapa menyuruhmu ke sini? 394 00:30:45,449 --> 00:30:46,449 Mundur. 395 00:30:46,473 --> 00:30:48,473 Kakek Wu! 396 00:30:52,497 --> 00:30:54,497 Siapa saja, hentikan dia! 397 00:31:00,421 --> 00:31:02,421 Kau di selatan, kami di utara. 398 00:31:02,445 --> 00:31:04,445 Potong ikatan demi nyawa. Itu aturannya. / Kakek Wu! 399 00:31:04,469 --> 00:31:06,469 Kuingin bicara denganmu tentang sesuatu masalah. 400 00:31:06,493 --> 00:31:08,493 Aku bos disini. Bicara saja denganku. 401 00:31:09,417 --> 00:31:11,417 Masa bodoh sama dia. 402 00:31:11,441 --> 00:31:13,441 Sudah 3 tahun. 403 00:31:13,465 --> 00:31:15,465 Mau jadi kura-kura selamanya? 404 00:31:15,489 --> 00:31:17,489 Kecuali cuma mempersembahkan dupa hari demi hari, 405 00:31:17,513 --> 00:31:19,513 apalagi yang bisa dia perbuat? 406 00:31:20,437 --> 00:31:22,437 Minggirlah. 407 00:31:23,461 --> 00:31:25,461 Ah Kui! / Masuklah! 408 00:31:25,485 --> 00:31:27,485 Ah Lu! Tolong aku! 409 00:31:28,409 --> 00:31:30,409 Telingaku. 410 00:31:35,433 --> 00:31:37,433 Minggir sana. 411 00:31:42,457 --> 00:31:44,457 Jepang sedang mendarat... 412 00:31:44,481 --> 00:31:46,481 mencari seseorang. 413 00:31:47,405 --> 00:31:48,405 Siapa? 414 00:31:48,429 --> 00:31:50,429 Orang Inggris berambut pirang bermata biru. 415 00:31:51,453 --> 00:31:53,453 Orang yang membantu kita melawan Jepang. 416 00:31:58,477 --> 00:32:00,477 Mengapa ada orang Inggris di pulau ini? 417 00:32:06,401 --> 00:32:08,401 Aku menyelamatkannya dari laut. 418 00:32:11,425 --> 00:32:13,425 Dimana dia? 419 00:32:13,449 --> 00:32:15,449 Sudah pergi. / Pergi kemana? 420 00:32:16,473 --> 00:32:18,473 Kemana? Katakan! 421 00:32:19,497 --> 00:32:21,497 Ayo, Niu Men! Cepat! 422 00:32:26,421 --> 00:32:28,421 Berhenti! 423 00:32:29,445 --> 00:32:32,445 Kau pergilah dulu! Niu Men. Kakakku datang, lekas pergilah! 424 00:32:35,469 --> 00:32:37,469 Jangan campuri urusanku. 425 00:32:45,493 --> 00:32:47,493 Aku ke sini cuma mau memberitahumu. 426 00:32:48,417 --> 00:32:50,417 Jepang mungkin akan mendarat 4 jam lagi. 427 00:32:54,441 --> 00:32:56,441 Berhati-hatilah. 428 00:33:09,465 --> 00:33:11,465 Paman, aku tak bisa pegangi dia. 429 00:33:11,489 --> 00:33:13,489 Kalian berdua pegangi tangannya. 430 00:33:13,513 --> 00:33:15,513 Dia kuat sekali. / Ayo, belok ke kiri. 431 00:33:15,537 --> 00:33:17,537 Rumah kayu. 432 00:33:19,461 --> 00:33:21,461 Geledah dia. 433 00:33:21,485 --> 00:33:23,485 Dia bawa rokok. 434 00:33:23,509 --> 00:33:25,509 Geledah. 435 00:33:34,433 --> 00:33:39,433 Paman, apa dia tadi mengatakan menyelamatkan dari laut? 436 00:33:39,457 --> 00:33:40,457 Seseorang. 437 00:33:40,481 --> 00:33:43,481 Dari negara lain. / Negara lain? 438 00:33:43,505 --> 00:33:45,405 Orang Inggris. / Orang apa? 439 00:33:45,429 --> 00:33:47,429 Orang Inggris. 440 00:33:47,453 --> 00:33:49,453 Telinga budeg-ku pun bisa dengar. 441 00:33:49,477 --> 00:33:51,477 Apa itu orang Inggris? 442 00:33:51,501 --> 00:33:53,501 Orang yang membantu kita melawan Jepang. 443 00:33:57,425 --> 00:34:00,425 Paman, apa menurutmu kalau Jepang mengetahui, 444 00:34:00,449 --> 00:34:03,449 apa mereka akan menyerang kita? 445 00:34:03,473 --> 00:34:05,473 Kau jangan percayai bajak laut. 446 00:34:05,497 --> 00:34:07,497 Mau menakuti kita? 447 00:34:14,421 --> 00:34:16,421 Bersama orang-orang yang bisa melepaskan talinya? 448 00:34:17,445 --> 00:34:19,445 Buat apa dia menakuti kita? 449 00:34:20,469 --> 00:34:22,469 Serahkan saja dia pada Jepang. 450 00:34:22,493 --> 00:34:24,493 Jangan. 451 00:34:24,517 --> 00:34:26,517 Jepang sedang mencari orang Inggris, bukan dia. 452 00:34:26,541 --> 00:34:28,541 Kalau kita biarkan mereka menemukan orang Inggris itu lebih dulu, 453 00:34:28,565 --> 00:34:31,465 maka kita tak bisa jelaskan sendiri. 454 00:34:31,489 --> 00:34:33,489 Kita yang harus temukan orang Inggris itu lebih dulu. 455 00:34:35,413 --> 00:34:37,413 Harus. 456 00:34:38,437 --> 00:34:51,237 Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k! Ketik di GOOGLE : AYUKBET 457 00:35:29,461 --> 00:35:31,461 Dimana orang Inggris ini? 458 00:35:31,485 --> 00:35:33,485 Katakan jujur. 459 00:35:35,409 --> 00:35:37,409 Menyingkir dariku! 460 00:35:37,433 --> 00:35:39,433 Jauhi aku! 461 00:35:39,457 --> 00:35:41,457 Apa maumu? 462 00:35:42,481 --> 00:35:43,481 Tidak! 463 00:35:43,505 --> 00:35:44,505 Tolong, jangan! 464 00:35:44,529 --> 00:35:45,629 Kumohon! 465 00:35:45,653 --> 00:35:48,053 Kembalilah ke asalmu. 466 00:35:48,077 --> 00:35:49,877 Aku tak akan membunuhmu. / Kumohon. 467 00:35:49,901 --> 00:35:50,901 Lompatlah sendiri. / Kumohon. 468 00:35:50,925 --> 00:35:52,925 Lompat! / Ah Bi! 469 00:35:56,449 --> 00:35:57,449 Lepas! 470 00:35:57,473 --> 00:35:58,473 Kau mau mati? 471 00:35:58,497 --> 00:36:01,497 Lepaskan! / Dia ini mau membantu kita. 472 00:36:01,521 --> 00:36:03,521 Dia ini mau membantu kita. / Jepang mau ke sini. Mencari dia! 473 00:36:03,545 --> 00:36:05,545 Kau bisa mati karena melindunginya. / Dia juga manusia! 474 00:36:06,469 --> 00:36:08,469 Aku tak boleh mati disini! / Biar aku mati bersamanya, ayo! 475 00:36:08,493 --> 00:36:11,493 Masih banyak yang di kapal, aku harus tolong mereka. 476 00:36:12,417 --> 00:36:14,417 Ah Bi! 477 00:36:15,441 --> 00:36:17,441 Ah Bi! 478 00:36:29,465 --> 00:36:31,465 Pergilah nanti malam. Tinggalkan pulau ini. 479 00:36:32,489 --> 00:36:34,489 Kau sembunyikan dia. 480 00:36:34,513 --> 00:36:36,513 Sembunyikan dia dengan aman. 481 00:36:36,537 --> 00:36:38,537 Tunggulah aku kembali. 482 00:37:35,461 --> 00:37:37,461 Niu Men. 483 00:37:37,485 --> 00:37:40,485 Jangan salahkan kakakku. Dia cuma ingin melindungiku. 484 00:37:41,409 --> 00:37:43,409 Maaf, aku tidak mengerti. 485 00:37:45,433 --> 00:37:47,433 Aku... 486 00:37:47,457 --> 00:37:48,457 membawamu... 487 00:37:48,481 --> 00:37:50,481 ke tempat yang kau sebut rumah itu. 488 00:37:52,405 --> 00:37:54,405 Home. 489 00:37:54,429 --> 00:37:56,429 Home? 490 00:37:56,453 --> 00:37:58,453 Ya. Home. 491 00:37:58,477 --> 00:38:01,477 Kau mau mengantarku... kembali ke Inggris? 492 00:38:01,501 --> 00:38:03,401 Ya. Home. 493 00:38:03,425 --> 00:38:06,425 Itu jauh sekali. / Ada kapal. 494 00:38:06,449 --> 00:38:07,449 Kapal. 495 00:38:07,473 --> 00:38:09,473 Yang besar. 496 00:38:09,497 --> 00:38:11,497 Dan sebuah bola. Aku akan... 497 00:38:11,521 --> 00:38:13,521 mengantarmu... pulang (home). 498 00:38:18,445 --> 00:38:20,445 Kungin mengajak Chu ke Inggris. 499 00:38:25,469 --> 00:38:27,469 Chu. 500 00:38:28,493 --> 00:38:30,493 Pacarku. 501 00:38:30,517 --> 00:38:32,517 Chu. / Yeah. 502 00:38:32,541 --> 00:38:34,441 Kami bertemu di Hongkong. 503 00:38:34,465 --> 00:38:36,465 Itu cinta pada pandangan pertama. 504 00:38:39,489 --> 00:38:41,489 Aku tak peduli meski tak bisa pulang. 505 00:38:42,413 --> 00:38:46,413 Tapi Chu akan senang bila tahu aku masih hidup. 506 00:38:55,437 --> 00:38:57,437 Aku tahu kau tak mengerti, tapi terima kasih. 507 00:38:57,461 --> 00:38:59,461 Terima kasih. 508 00:39:00,485 --> 00:39:02,485 Sini. 509 00:39:07,409 --> 00:39:08,409 Tentu. 510 00:39:08,433 --> 00:39:10,433 Cara Cina. 511 00:39:31,457 --> 00:39:33,457 Kamu! Brengsek. Dari mana saja kau? 512 00:39:33,481 --> 00:39:35,481 Satu orang Inggris berambut pirang bermata biru hilang. 513 00:39:35,505 --> 00:39:37,505 Diduga ada di pulau kita. 514 00:39:37,529 --> 00:39:39,529 Kita butuh semua warga desa untuk mencari dia. 515 00:39:41,453 --> 00:39:43,453 Cepat, terjemahkan! 516 00:39:43,477 --> 00:39:47,477 Mereka sedang mencari seorang pria berambut pirang bermata biru. 517 00:39:47,501 --> 00:39:48,501 Kami sudah cari. 518 00:39:48,525 --> 00:39:51,425 Sudah cari di seluruh gunung beberapa kali. 519 00:39:51,449 --> 00:39:53,449 Tapi tak menemukan orang yang seperti itu. 520 00:40:00,473 --> 00:40:02,473 Tidak ada yang melihat orang yang seperti itu. 521 00:40:02,497 --> 00:40:05,497 Seluruh warga desa sudah mencarinya, 522 00:40:05,521 --> 00:40:08,421 tapi tak ada yang melihatnya. 523 00:40:10,445 --> 00:40:13,445 Kau goblok tak tahu soal ini? 524 00:40:14,469 --> 00:40:16,469 Maaf, Letnan. 525 00:40:19,493 --> 00:40:21,493 Apa kalian... 526 00:40:21,517 --> 00:40:23,517 menyembunyikan dia? 527 00:40:23,541 --> 00:40:25,541 Pak, itu... 528 00:40:26,465 --> 00:40:28,465 itu... 529 00:40:30,489 --> 00:40:32,489 itu... 530 00:40:38,413 --> 00:40:41,413 Itu jelas mustahil, pak. 531 00:40:51,437 --> 00:40:53,437 Kenapa tiba-tiba pergi? / Kemasi barang-barangmu. 532 00:40:53,461 --> 00:40:55,461 Barang yang penting saja. 533 00:40:59,485 --> 00:41:01,485 Bagaimana kalau mereka menemukan orang Inggris itu? 534 00:41:03,409 --> 00:41:05,409 Tak ada waktu membahas itu sekarang. 535 00:41:05,433 --> 00:41:06,433 Kau jangan pergi... 536 00:41:06,457 --> 00:41:08,457 Bagaimana dengan ayahku? 537 00:41:09,481 --> 00:41:11,481 Dia mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkanku dari perdagangan manusia. 538 00:41:12,405 --> 00:41:14,405 Bagaimana kutega mau pergi? 539 00:41:14,429 --> 00:41:17,429 Aku tak akan pergi, kau saja. / Ah Hua, Ah Hua! 540 00:41:18,453 --> 00:41:21,453 Dan kalian berdua bajak laut cilik. Dulu hampir mati di laut. 541 00:41:21,477 --> 00:41:23,477 Semua orang tidak suka. 542 00:41:23,501 --> 00:41:25,501 Bukankah ayahku yang menyelamatkan kalian? 543 00:41:26,425 --> 00:41:28,425 Satu di selatan, satu di utara. 544 00:41:29,449 --> 00:41:31,449 Lepas semua ikatan. 545 00:41:31,473 --> 00:41:33,473 Itulah aturan yang dia tetapkan. 546 00:41:34,497 --> 00:41:36,497 Sudah kukatakan padanya sebisaku. 547 00:41:37,421 --> 00:41:39,421 Dan meninggalkan uang cukup buatnya selama masa tua. 548 00:41:39,445 --> 00:41:41,445 Apa lagi yang bisa kuperbuat? 549 00:41:41,469 --> 00:41:43,469 Aku tak berhutang budi lagi padanya. / Tapi aku, ya! 550 00:41:44,493 --> 00:41:46,493 Aku berhutang budi padanya. 551 00:41:46,517 --> 00:41:48,517 Kau punya seorang adik, 552 00:41:48,541 --> 00:41:50,541 aku punya seorang ayah. 553 00:41:56,465 --> 00:41:58,465 Tembak! 554 00:42:04,489 --> 00:42:06,489 Itu granat. Itu peluncur granat. 555 00:42:06,513 --> 00:42:08,513 Itu peluncur granat. 556 00:42:08,537 --> 00:42:10,537 Itu tentara Jepang. / Kau jangan bergerak. 557 00:42:10,561 --> 00:42:12,561 Jepang datang. Mereka akan membunuhmu! 558 00:42:12,585 --> 00:42:14,585 Mereka akan bunuh kalian semua! 559 00:42:15,409 --> 00:42:17,409 Kau jangan kemana-mana. Tunggu aku disini. 560 00:42:21,433 --> 00:42:22,433 Watari Hisao! 561 00:42:22,457 --> 00:42:24,457 Itu perahu keluargaku. 562 00:42:24,481 --> 00:42:25,481 Teganya kau... 563 00:42:25,505 --> 00:42:27,505 Semuanya, diam di tempat! 564 00:42:27,529 --> 00:42:29,529 Satu perahu hilang bisa dibuat lagi. 565 00:42:29,553 --> 00:42:31,553 Satu nyawa itu hilang selamanya. / Ayah! 566 00:42:32,477 --> 00:42:34,477 Ayah! / Mereka cuma menginginkan pria pirang bermata biru. 567 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 Kita tak akan kenapa-napa kalau menyerahkan dia. 568 00:42:36,525 --> 00:42:38,525 Aku tahu kita saling kenal 569 00:42:38,549 --> 00:42:39,549 tapi 570 00:42:39,573 --> 00:42:42,473 menyembunyikan pria itu kalian akan dihukum! 571 00:42:42,497 --> 00:42:43,497 Pak, 572 00:42:43,521 --> 00:42:48,421 kami sungguh tak tahu dimana orang itu. 573 00:42:49,445 --> 00:42:51,445 Letnan, dia bilang pria itu tak ada di pulau ini. 574 00:42:55,469 --> 00:42:57,469 Siap! 575 00:42:59,493 --> 00:43:01,493 Hentikan! 576 00:43:02,417 --> 00:43:04,417 Bicaralah padaku kalau kau ada masalah. 577 00:43:33,441 --> 00:43:35,441 Petugas ingin berjabat tangan. 578 00:43:43,465 --> 00:43:45,465 Kau tak mau mengatakan jujur, begitu? 579 00:43:45,489 --> 00:43:48,489 Dia bilang kau tak mau mengatakan jujur. 580 00:44:07,413 --> 00:44:09,413 Berhenti, berhenti! 581 00:44:09,437 --> 00:44:11,437 Bunuh! 582 00:44:14,461 --> 00:44:16,461 Berhenti! 583 00:44:16,485 --> 00:44:19,485 Kau dengarkan aku, itu tentara Jepang. Mereka akan membunuh kalian semua! 584 00:44:19,509 --> 00:44:20,509 Kembalilah. 585 00:44:20,533 --> 00:44:22,533 Tunggu, kau tak mau dengarkan. / Kembalilah. 586 00:44:22,557 --> 00:44:24,557 Tak usah ikut campur! Ini urusanku. 587 00:44:25,481 --> 00:44:27,481 Aku ke sana, ini tak ada kaitannya sama mereka. 588 00:44:27,505 --> 00:44:29,505 Jangan berhenti. 589 00:44:29,529 --> 00:44:31,529 Ayah! 590 00:44:32,453 --> 00:44:34,453 Dia ngomong apa? 591 00:44:34,477 --> 00:44:36,477 Dia bilang, bunuh. 592 00:44:36,501 --> 00:44:38,501 Kakak! 593 00:44:44,425 --> 00:44:46,425 Bantu aku berdiri. 594 00:44:51,449 --> 00:44:53,449 Maafkan aku. 595 00:44:53,473 --> 00:44:55,473 Akulah yang mereka inginkan. Maafkan aku. 596 00:44:55,497 --> 00:44:58,497 Tak akan apa-apa. Percayalah. 597 00:44:59,421 --> 00:45:03,421 Maafkan aku. 598 00:45:11,445 --> 00:45:13,445 Bunuh! 599 00:45:23,469 --> 00:45:25,469 Jangan membunuh lagi, jangan. 600 00:45:25,493 --> 00:45:27,493 Jangan membunuh lagi. / Bunuh! 601 00:45:28,417 --> 00:45:32,417 Bunuh aku, bunuh aku. / Akan terus kubunuh, sampai kalian bicara. 602 00:45:32,441 --> 00:45:34,441 Hentikan, jangan mereka, hentikan. 603 00:45:34,465 --> 00:45:36,465 Bunuh aku, biar aku saja yang terakhir. 604 00:45:36,489 --> 00:45:37,489 Bunuh saja aku. 605 00:45:37,513 --> 00:45:39,513 Hentikan! 606 00:45:41,437 --> 00:45:43,437 Akulah yang kalian cari. 607 00:45:44,461 --> 00:45:46,461 Tak ada kaitannya sama orang-orang ini. 608 00:46:00,485 --> 00:46:02,485 Petugas, aku Thomas Newman. 609 00:46:03,409 --> 00:46:05,409 Aku Lance Bombardier dari Batalyon-12 610 00:46:05,433 --> 00:46:07,433 Resimen pesisir-8, Artileri Kerajaan. 611 00:46:08,457 --> 00:46:10,457 Aku kecebur ke laut dari Lisbon Maru pagi ini 612 00:46:10,481 --> 00:46:12,481 dan terdampar ke pulau ini. 613 00:46:12,505 --> 00:46:14,405 Aku kesini untuk menyerahkan diri, pak. 614 00:46:14,429 --> 00:46:16,429 Semua yang kulakukan sejak di pulau ini adalah kemauanku sendiri. 615 00:46:16,453 --> 00:46:18,453 Tidak ada hubungannya dengan orang lain. 616 00:46:19,477 --> 00:46:21,477 Aku siap melayani, pak. 617 00:46:29,401 --> 00:46:31,401 Bawa dia! / Siap, pak. 618 00:46:32,425 --> 00:46:34,425 Berlutut! 619 00:46:34,449 --> 00:46:36,449 Kalian berbohong. 620 00:46:36,473 --> 00:46:38,473 Ada seseorang yang menyembunyikan dia. 621 00:46:38,497 --> 00:46:41,497 Dia bilang kalian berbohong. 622 00:46:41,521 --> 00:46:43,421 Ada seseorang yang menyembunyikan dia. 623 00:46:43,445 --> 00:46:45,445 Apa saja yang kau kerjakan? 624 00:46:52,469 --> 00:46:54,469 Kamu. / Kau, 625 00:46:54,493 --> 00:46:56,493 Wanliang. / Kamu! 626 00:46:56,517 --> 00:46:58,517 Dan Kamu. Ah Lu. 627 00:47:07,441 --> 00:47:10,441 Kamu! / Kau, Qianjin. 628 00:47:10,465 --> 00:47:12,465 Dan kamu! / Paman. 629 00:47:12,489 --> 00:47:14,489 Ya, kamu! 630 00:47:15,413 --> 00:47:17,413 Bawa orang-orang ini sebagai sandera. 631 00:47:17,437 --> 00:47:21,437 Jika ada berita soal para tentara Inggris itu bocor, bunuh sandera ini. 632 00:47:23,461 --> 00:47:25,461 Terjemahkan! / Ya. 633 00:47:25,485 --> 00:47:27,485 Orang-orang yang dia tunjuk 634 00:47:27,509 --> 00:47:29,509 akan... 635 00:47:29,533 --> 00:47:31,533 akan mereka bawa. 636 00:47:31,557 --> 00:47:33,557 Tak ada yang akan dibawa. 637 00:47:35,481 --> 00:47:37,481 Aku bosnya. 638 00:47:37,505 --> 00:47:39,505 Aku yang menolong orang itu. 639 00:47:39,529 --> 00:47:41,529 Tak ada hubungannya sama mereka. 640 00:47:43,453 --> 00:47:45,453 Mereka akan membunuh lagi jika kau ke sana. 641 00:47:46,477 --> 00:47:48,477 Diam saja disini. 642 00:47:48,501 --> 00:47:49,501 Diamlah. 643 00:47:49,525 --> 00:47:52,425 Mereka berdua juga jangan dilibatkan. 644 00:47:54,449 --> 00:47:57,449 Aku sendiri yang ikut denganmu. 645 00:48:00,473 --> 00:48:02,473 Aku yang menolong orang itu. 646 00:48:04,497 --> 00:48:06,497 Aku bos disini. 647 00:48:07,421 --> 00:48:09,421 Jangan ada orang disini yang pergi. 648 00:48:11,445 --> 00:48:13,445 Kembalilah. 649 00:48:13,469 --> 00:48:15,469 Kembali. 650 00:48:15,493 --> 00:48:21,493 Pulanglah, tak ada yang perlu dilihat disini. 651 00:48:21,517 --> 00:48:23,417 Pulanglah. 652 00:48:23,441 --> 00:48:25,441 Pulanglah dan memasak. 653 00:48:25,465 --> 00:48:28,465 Bawa saja bajumu. 654 00:48:33,489 --> 00:48:35,489 Kalian bajingan. 655 00:48:36,413 --> 00:48:38,413 Ayo. 656 00:48:39,437 --> 00:48:41,437 Ayo. 657 00:48:41,461 --> 00:48:43,461 Kau keparat! 658 00:48:49,485 --> 00:48:51,485 Kakek Wu! 659 00:48:51,509 --> 00:48:53,509 Kenapa kalian lakukan ini? 660 00:48:53,533 --> 00:48:55,433 Kalian binatang! 661 00:48:55,457 --> 00:48:56,457 Jangan bergerak! 662 00:48:56,481 --> 00:48:58,481 Mereka semua tak bersalah! 663 00:49:01,405 --> 00:49:03,405 Bawa mereka! 664 00:49:07,429 --> 00:49:09,429 Er-ye. 665 00:49:09,453 --> 00:49:10,453 Paman. 666 00:49:10,477 --> 00:49:12,477 Kau akan kembali, kau pasti kembali. 667 00:49:12,501 --> 00:49:15,401 Hati-hati saja bicara dan kalian akan kembali. 668 00:49:15,425 --> 00:49:17,425 Semuanya akan kembali. 669 00:49:17,449 --> 00:49:19,449 Aku juga akan pergi. 670 00:49:42,473 --> 00:49:44,473 Tidak. 671 00:49:56,497 --> 00:49:58,497 Sini kau! 672 00:50:02,421 --> 00:50:04,421 Kau dari Kansai 'kan? / Ya, pak! 673 00:50:06,445 --> 00:50:09,445 Kutinggalkan 2 tentara ikut bersamamu. Tetap waspada dan tunggu perintah. 674 00:50:09,469 --> 00:50:11,469 Ya, pak! 675 00:50:21,493 --> 00:50:28,393 Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k Ketik di GOOGLE : AYUKBET 676 00:51:18,417 --> 00:51:21,417 Lisbon Maru, ini Gokoku Maru. 677 00:51:21,441 --> 00:51:23,441 Kita telah sampai di koordinat yang ditunjuk. 678 00:51:23,465 --> 00:51:25,465 Siap menunggu perintah. Bersiap untuk penjemputan. 679 00:51:25,489 --> 00:51:29,489 Lisbon Maru, ini Gokoku Maru. 680 00:51:29,513 --> 00:51:30,913 Kita telah sampai di koordinat yang ditunjuk. 681 00:51:30,937 --> 00:51:32,437 Siap menunggu perintah. Bersiap untuk penjemputan. 682 00:51:32,461 --> 00:51:34,461 Kita lakukan pengawasan maritim 683 00:51:34,485 --> 00:51:37,485 dan bersiap untuk operasi penyelamatan Lisbon Maru. 684 00:51:37,509 --> 00:51:39,509 Lisbon Maru. 685 00:51:39,533 --> 00:51:40,533 Ini Kuri. 686 00:51:40,557 --> 00:51:42,457 Datang untuk menyelamatkan krumu. 687 00:51:42,481 --> 00:51:44,481 Melanjutkan ke koordinatmu. 688 00:51:50,405 --> 00:51:56,405 Kuri dan Gokoku Maru sudah di posisi yang ditunjuk. 689 00:51:56,429 --> 00:52:00,429 Semua tentara! Siap evakuasi! 690 00:52:08,453 --> 00:52:11,453 Tetaplah disini, lebih lama lagi. 691 00:52:12,477 --> 00:52:14,477 Mengenai Ah Dang, 692 00:52:14,501 --> 00:52:17,401 sekarang tergantung nasib. Tetap disini, demi garis keturunan keluargamu. 693 00:52:17,425 --> 00:52:20,425 Kalau kau pergi, cuma akan menambah korban lagi. 694 00:52:24,449 --> 00:52:26,449 Kakek Wu memperlakukanmu dengan baik. 695 00:52:26,473 --> 00:52:28,473 Semuanya ini terjadi gara-gara kamu. 696 00:52:29,497 --> 00:52:32,497 Semua nyawa itu tanggung jawabmu. 697 00:52:32,521 --> 00:52:35,421 Apa itu adil? / Semua yang dalam bahaya di laut harus ditolong. 698 00:52:35,445 --> 00:52:36,445 Ini aturan pulau. 699 00:52:36,469 --> 00:52:38,469 Kau orang daratan tak tahu apa-apa. / Chen Zhusheng! 700 00:52:38,493 --> 00:52:41,493 Seluruh desa menabung sebisanya untuk mendukungmu, 701 00:52:41,517 --> 00:52:43,517 berharap kau mendidik 702 00:52:43,541 --> 00:52:45,041 anak-anak kami dengan baik. 703 00:52:45,065 --> 00:52:47,465 Kau sudah tahu soal orang Inggris itu 'kan? / Aku sudah tahu. 704 00:52:47,489 --> 00:52:49,489 Kenapa tak beritahu aku? / Aku cuma ingin kedamaian. 705 00:52:49,513 --> 00:52:51,513 Siapa sangka mereka datang dan membunuh... / Bagaimanapun aku ketua yang ditunjuk Jepang. 706 00:52:51,537 --> 00:52:53,537 Minimal aku bisa menegosiasikan. 707 00:52:53,561 --> 00:52:56,461 Mengapa tak beritahu aku? Mengapa? 708 00:52:56,485 --> 00:52:59,485 Ini tak akan terjadi. 709 00:52:59,509 --> 00:53:01,509 Sudah tugasku melindungi orang-orang di pulau ini. 710 00:53:01,533 --> 00:53:03,533 Cukup sudah nyawa yang melayang. 711 00:53:03,557 --> 00:53:04,557 Sembunyi saja. 712 00:53:04,581 --> 00:53:06,581 Pokoknya sembunyi. 713 00:53:09,405 --> 00:53:11,405 2 Jepang? 714 00:53:11,429 --> 00:53:13,429 Ya. 715 00:53:13,453 --> 00:53:15,453 2 senjata. / Ya. 716 00:53:16,477 --> 00:53:18,477 Warga desa hampir 300 orang. 717 00:53:18,501 --> 00:53:19,801 Ya. / 3 tahun! Kita tidak melaut. 718 00:53:19,825 --> 00:53:21,825 Kita harus berdiam diri. / banyak warga terbunuh. 719 00:53:21,849 --> 00:53:23,849 Kita harus berdiam diri. / Mereka membawa adikku. 720 00:53:23,873 --> 00:53:25,873 Kita harus berdiam diri. 721 00:53:25,897 --> 00:53:26,897 Berdiam 722 00:53:26,921 --> 00:53:27,921 diri. 723 00:53:27,945 --> 00:53:29,445 Mau nambah lagi? / Berdiam diri. 724 00:53:29,469 --> 00:53:30,869 Bagaimana sekarang? 725 00:53:30,893 --> 00:53:32,893 Berdiam diri. / Saat waktunya diam, kita diam. 726 00:53:32,917 --> 00:53:35,417 Tapi saat waktunya lari, kita harus lari! 727 00:53:35,441 --> 00:53:37,441 Kita bisa lari ke mana? 728 00:53:39,465 --> 00:53:40,965 Satu anak dibunuh. 729 00:53:40,989 --> 00:53:42,489 Tak ada yang melawan. 730 00:53:42,513 --> 00:53:44,413 Ah Dang dibawa. 731 00:53:44,437 --> 00:53:46,437 Kau adalah gurunya. 732 00:53:46,461 --> 00:53:48,461 Kau sendiri yang membesarkan dia. Kau tetap tutup mulut. 733 00:53:49,485 --> 00:53:51,485 Benar 'kan? Tuan Desertir. 734 00:53:53,409 --> 00:53:55,409 Aku memang desertir! 735 00:53:55,433 --> 00:53:57,433 Desertir tetaplah tentara. 736 00:53:59,457 --> 00:54:01,457 Apa kau menemukan kedamaian dengan selalu melarikan diri? 737 00:54:02,481 --> 00:54:04,481 Tidak sama sekali. 738 00:54:11,405 --> 00:54:13,405 Maka tak seorangpun harus melarikan diri. 739 00:54:34,429 --> 00:54:36,429 Sekarang semua memikirkan dirinya sendiri! 740 00:54:43,453 --> 00:54:46,453 Lisbon Maru sedang tenggelam. 741 00:54:46,477 --> 00:54:51,477 Tentara Kekaisaran, bawalah semangat para tentara yang gugur, 742 00:54:51,501 --> 00:54:56,401 lanjutkan menyelesaikan misi yang dianugerahkan oleh Kaisar kita. 743 00:54:56,425 --> 00:54:58,425 Tenn ō heika 744 00:54:58,449 --> 00:55:00,449 Banzai! 745 00:55:00,473 --> 00:55:02,473 Banzai! 746 00:55:03,497 --> 00:55:05,497 Semua membantu kondisi darurat! 747 00:55:05,521 --> 00:55:07,521 Ruang mesin bocor parah. 748 00:55:07,545 --> 00:55:09,545 Kapal tak dapat bergerak. 749 00:55:09,569 --> 00:55:12,469 Semua kru harus memindahkan persediaan dan evakuasi. 750 00:55:12,493 --> 00:55:14,493 Skuad 3! Bersiap mendarat! 751 00:55:14,517 --> 00:55:16,517 Bersiap mendarat! 752 00:55:16,541 --> 00:55:18,541 Semua membantu kondisi darurat! 753 00:55:18,565 --> 00:55:21,465 Ruang mesin bocor parah. 754 00:55:21,489 --> 00:55:22,489 Kapal tak dapat bergerak. 755 00:55:22,513 --> 00:55:26,413 Semua kru harus memindahkan persediaan dan evakuasi. 756 00:55:29,437 --> 00:55:32,437 Kolonel, terima kasih telah naik ke kapal. 757 00:55:35,461 --> 00:55:37,461 Kau tawanan Inggris, berusaha kabur? 758 00:55:37,485 --> 00:55:40,485 Itu tak ada gunanya. Kami akan selalu menangkapmu. 759 00:55:40,509 --> 00:55:42,509 Kabur? 760 00:55:42,533 --> 00:55:44,533 Aku tidak berniat kabur. 761 00:55:44,557 --> 00:55:46,557 Aku terjatuh dari kapal. 762 00:55:46,581 --> 00:55:47,581 Serangan torpedo 763 00:55:47,605 --> 00:55:49,605 dan kalian berusaha menembakku! / Diam. 764 00:55:49,629 --> 00:55:51,429 Tak usah membantah. 765 00:55:51,453 --> 00:55:52,853 Aku benci kau! / Jangan membantah. 766 00:55:52,877 --> 00:55:54,877 Aku benci kau! 767 00:55:56,401 --> 00:55:58,401 Sekarang kita hukum para desertir. 768 00:55:59,425 --> 00:56:02,425 Jebloskan orang-orang Cina ini ke Kargo 3. / Siap, pak! 769 00:56:02,449 --> 00:56:04,449 Cepat! Lewat sini. 770 00:56:05,473 --> 00:56:07,473 Hey kawan, kuingin tahu namamu. 771 00:56:07,497 --> 00:56:09,497 Siapa namamu? 772 00:56:09,521 --> 00:56:11,521 Namaku Thomas Newman. 773 00:56:11,545 --> 00:56:13,445 Ingat itu. 774 00:56:13,469 --> 00:56:15,469 Terima kasih. Terima kasih atas semuanya. 775 00:56:15,493 --> 00:56:17,493 Aku akan selalu mengingatmu. 776 00:56:18,417 --> 00:56:20,417 Jangan lupa yang kita bahas. "Home"! 777 00:56:20,441 --> 00:56:23,441 Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa! 778 00:56:23,465 --> 00:56:25,465 Kau bisa! Kau bisa pulang! 779 00:56:25,489 --> 00:56:27,489 Pulang (home)! 780 00:56:27,513 --> 00:56:29,513 Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa! 781 00:56:29,537 --> 00:56:31,537 Kau bisa pulang! 782 00:56:31,561 --> 00:56:32,561 Pulang! 783 00:56:32,585 --> 00:56:33,585 Buka pintu palka. 784 00:56:33,609 --> 00:56:35,609 Jangan bergerak. 785 00:56:36,433 --> 00:56:38,433 Jangan bertindak bodoh. 786 00:56:38,457 --> 00:56:40,457 Tak usah macam-macam. 787 00:56:40,481 --> 00:56:43,481 Tunggu, suruh mereka masuk satu persatu. 788 00:56:45,405 --> 00:56:48,405 Jangan ngobrol, jangan mengganggu ketertiban. 789 00:57:03,429 --> 00:57:08,429 RUANG KARGO 3 790 00:58:12,453 --> 00:58:15,453 Begitu persediaan sudah dipindahkan, 791 00:58:15,477 --> 00:58:18,477 kita akan segera kembali ke Jepang bersama Kuri. 792 00:58:19,401 --> 00:58:22,401 Pertahankan 6 anggota Yuzuru dan 2 kapal pendarat. 793 00:58:22,425 --> 00:58:26,425 Pastikan peringatan keamanan sampai Lisbon Maru tenggelam. 794 00:58:27,449 --> 00:58:29,449 Setelah itu, 795 00:58:29,473 --> 00:58:31,473 kirim pasukan ke Pulau Nelayan Timur. 796 00:58:31,497 --> 00:58:34,497 Untuk mencegah kebocoran informasi, 797 00:58:34,521 --> 00:58:36,421 para warga desa itu harus dibinasakan. 798 00:58:36,445 --> 00:58:38,445 Siap, pak. 799 00:58:38,469 --> 00:58:40,469 Bagaimana dengan tawanan perang di kapal ini? 800 00:58:50,493 --> 00:58:53,493 Mereka akan tenggelam bersama Lisbon Maru. Tak seorangpun bisa hidup. 801 00:58:54,417 --> 00:58:55,417 Siap, pak. 802 00:58:55,441 --> 00:58:58,441 Tutup rapat pintu palka. Gunakan terpal tahan air. 803 00:58:58,465 --> 00:59:00,465 Siap, pak. 804 00:59:03,489 --> 00:59:06,489 Keluarkan kami, bajingan! 805 00:59:06,513 --> 00:59:08,513 Kami bukan binatang! 806 00:59:14,437 --> 00:59:16,437 Terus naik! 807 00:59:16,461 --> 00:59:18,461 Jangan sampai mati kedinginan! / Angkat dia! 808 00:59:18,485 --> 00:59:20,485 Angkat dia! 809 00:59:23,409 --> 00:59:26,409 Tetap diam. Jangan bersuara. 810 00:59:59,433 --> 01:00:10,233 Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3% dan kalah juga dapat CASHBACK 5% 811 01:00:14,457 --> 01:00:17,457 Letnan, 6 anggota Gyokusai sudah bersedia maju. 812 01:00:17,481 --> 01:00:19,481 Mereka bersumpah mati bersama Lisbon Maru. 813 01:00:20,405 --> 01:00:22,405 Banzai! 814 01:00:22,429 --> 01:00:24,429 Banzai! 815 01:00:26,453 --> 01:00:32,453 ♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪ 816 01:00:32,477 --> 01:00:37,477 ♪ perjalanannya jauh ♪ 817 01:00:38,401 --> 01:00:43,401 ♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪ 818 01:00:43,425 --> 01:00:48,425 ♪ demi gadis manis yang kukenal ♪ 819 01:00:49,449 --> 01:00:54,449 ♪ Selamat tinggal, Piccadilly, ♪ 820 01:00:54,473 --> 01:00:58,473 ♪ selamat tinggal, Leicester Square ♪ 821 01:00:58,497 --> 01:01:02,497 ♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪ 822 01:01:04,421 --> 01:01:06,421 Home! 823 01:01:06,445 --> 01:01:07,445 Ingatlah itu. 824 01:01:07,469 --> 01:01:08,469 Terima kasih. 825 01:01:08,493 --> 01:01:09,493 Terima kasih atas semuanya! 826 01:01:09,517 --> 01:01:11,417 Terima kasih banyak. Terima kasih. 827 01:01:11,441 --> 01:01:13,441 Terima kasih. 828 01:01:14,465 --> 01:01:16,465 Jangan lupa yang kita bahas. 829 01:01:16,489 --> 01:01:17,489 Home! 830 01:01:17,513 --> 01:01:18,513 Kau bisa pulang! 831 01:01:18,537 --> 01:01:20,537 Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa. 832 01:01:20,561 --> 01:01:22,461 Kau bisa pulang! 833 01:01:22,485 --> 01:01:25,485 ♪ Demi gadis manis yang kukenal ♪ 834 01:01:25,509 --> 01:01:29,409 ♪ Selamat tinggal, Piccadilly, ♪ 835 01:01:29,433 --> 01:01:32,433 ♪ selamat tinggal, Leicester Square ♪ 836 01:01:32,457 --> 01:01:34,457 Terima kasih telah menyelamatkan nyawaku. 837 01:01:34,481 --> 01:01:35,481 Terima kasih. 838 01:01:35,505 --> 01:01:37,505 Ingatlah aku. 839 01:01:37,529 --> 01:01:39,529 Aku Thomas Newman. 840 01:01:39,553 --> 01:01:41,553 Namaku Thomas. 841 01:01:42,477 --> 01:01:44,477 Namaku Thomas. 842 01:01:44,501 --> 01:01:46,501 Namaku Thomas. 843 01:01:46,525 --> 01:01:51,425 ♪ Perjalanannya jauh ♪ 844 01:01:51,449 --> 01:01:55,449 ♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪ 845 01:02:27,473 --> 01:02:29,473 Buang mayatnya ke laut. / Siap, pak. 846 01:02:58,421 --> 01:03:01,421 Kembalilah pulang. 847 01:03:01,445 --> 01:03:09,445 {\an1}10 JAM SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU 848 01:03:02,469 --> 01:03:05,469 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini. 849 01:03:05,493 --> 01:03:09,493 Kembalilah ke pulau ini. 850 01:03:09,517 --> 01:03:14,417 Jiwa-jiwa tersesat, jadikan panji bendera panduanmu pulang. 851 01:03:14,441 --> 01:03:18,441 Kembalilah pulang. 852 01:03:18,465 --> 01:03:22,465 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini. 853 01:03:22,489 --> 01:03:27,489 Kembalilah ke pulau. 854 01:03:27,513 --> 01:03:31,413 Jiwa-jiwa tersesat, jadikan panji bendera panduanmu pulang. 855 01:03:31,437 --> 01:03:35,437 Kembalilah pulang. 856 01:03:35,461 --> 01:03:39,461 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini. 857 01:03:39,485 --> 01:03:43,485 Kembalilah pulang. 858 01:03:43,509 --> 01:03:46,109 Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini... 859 01:03:55,433 --> 01:03:57,433 Kopral, warga desa melanggar jam malam. 860 01:03:57,457 --> 01:03:59,457 Apa harus kami urus? 861 01:04:00,481 --> 01:04:02,481 Kopral! 862 01:04:19,405 --> 01:04:21,405 Kita harus hidup. 863 01:04:21,429 --> 01:04:23,429 Kita harus hidup. 864 01:04:23,453 --> 01:04:25,453 Akan kulakukan. 865 01:04:25,477 --> 01:04:26,477 Biar aku saja. 866 01:04:26,501 --> 01:04:27,301 Biar aku saja. 867 01:04:27,325 --> 01:04:28,425 Hentikan. 868 01:04:28,449 --> 01:04:30,449 Hentikan! 869 01:04:30,473 --> 01:04:32,473 Jangan tembak! 870 01:04:32,497 --> 01:04:35,497 Kalian harus menghormati yang sudah mati. 871 01:04:35,521 --> 01:04:37,521 Jangan tembak! 872 01:04:37,545 --> 01:04:40,445 Kalian harus menghormati yang sudah mati. 873 01:04:41,469 --> 01:04:43,469 Jangan tembak! 874 01:04:43,493 --> 01:04:46,493 Kalian harus menghormati yang sudah mati. 875 01:04:49,417 --> 01:04:55,417 Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k! Ketik di GOOGLE : AYUKBET 876 01:05:01,441 --> 01:05:06,441 RUANG KARGO 3 877 01:05:35,465 --> 01:05:37,465 Lari! 878 01:05:45,489 --> 01:05:49,489 Aku tak bisa renang. Tolong aku. 879 01:05:49,513 --> 01:05:54,413 Awas, air masuk. Naik tangga! 880 01:06:00,437 --> 01:06:04,437 Tolong aku! Tolong! 881 01:06:04,461 --> 01:06:08,461 Cepat, naik tangga! 882 01:06:11,485 --> 01:06:14,485 Tangganya ambruk! 883 01:06:14,509 --> 01:06:16,509 Terus tarik. 884 01:06:19,433 --> 01:06:22,433 Kode Morse: (Air laut masuk di tingkat bawah Kargo 3.) 885 01:06:22,457 --> 01:06:27,457 Kode Morse: (Ini sudah berakhir.) 886 01:06:28,481 --> 01:06:30,481 Bocah bajak laut, apa yang kau lakukan? 887 01:06:30,505 --> 01:06:32,505 Bocah bajak laut, cari pintu keluar! 888 01:06:54,429 --> 01:06:56,429 Hormatilah yang sudah mati! 889 01:06:56,453 --> 01:06:57,453 Hentikan! 890 01:06:57,477 --> 01:06:59,477 Jangan tembak! 891 01:06:59,501 --> 01:07:02,401 Hormatilah yang sudah mati! 892 01:07:04,425 --> 01:07:05,425 Ayah! 893 01:07:05,449 --> 01:07:07,449 Jangan tembak! 894 01:07:07,473 --> 01:07:09,473 Jangan tembak! 895 01:07:10,497 --> 01:07:12,497 Ayah! 896 01:07:12,521 --> 01:07:14,521 Apa kalian tak punya orangtua? 897 01:07:14,545 --> 01:07:16,545 Saat orangtua kalian meninggal, 898 01:07:16,569 --> 01:07:18,569 bukankah harus kalian kubur? 899 01:07:19,493 --> 01:07:20,493 Dasar binatang! 900 01:07:20,517 --> 01:07:22,517 Bangsat! 901 01:07:23,441 --> 01:07:24,441 Aku tak pergi. 902 01:07:24,465 --> 01:07:26,465 Aku tak akan pergi, tidak. 903 01:07:37,489 --> 01:07:39,489 Aku tak akan pergi, tidak. 904 01:07:40,413 --> 01:07:42,413 Tarik! 905 01:10:31,437 --> 01:10:34,437 Skuad 2, kumpul di dek, level 2! 906 01:10:41,461 --> 01:10:43,461 Cek lagi area depan. 907 01:10:43,485 --> 01:10:45,485 Siap, pak. 908 01:11:39,409 --> 01:11:41,409 Apa yang kamu lakukan disini? 909 01:12:07,433 --> 01:12:09,433 Bajingan! 910 01:12:25,457 --> 01:12:27,457 Tunggu apa lagi? 911 01:14:25,481 --> 01:14:27,481 Ah Dang! 912 01:14:30,405 --> 01:14:32,405 6 anggota Gyokusai tetap disini. 913 01:14:32,429 --> 01:14:36,429 Yang lain harus kumpul. / Ayo! 914 01:14:36,453 --> 01:14:38,453 Ayo! 915 01:14:50,477 --> 01:14:52,477 Semua yang di pulau ini. 916 01:14:52,501 --> 01:14:53,501 Kalian semua. 917 01:14:53,525 --> 01:14:55,425 Ingatlah. 918 01:14:55,449 --> 01:14:58,449 Inilah akibatnya 919 01:14:59,473 --> 01:15:02,473 bagi mereka yang menentang Tentara Kekaisaran Jepang! 920 01:15:03,497 --> 01:15:05,497 Berlutut! 921 01:15:10,421 --> 01:15:12,421 Hukuman mati dimulai sekarang. 922 01:15:24,445 --> 01:15:26,445 Li Yuanxing! 923 01:15:28,469 --> 01:15:30,469 Jangan berlutut! 924 01:15:32,493 --> 01:15:34,493 Makin lama kau berlutut, 925 01:15:34,517 --> 01:15:37,417 semakin susah kau bangkit lagi. 926 01:15:43,441 --> 01:15:46,441 Jangan berlutut! / Eksekusi dia. 927 01:16:12,465 --> 01:16:14,465 "Sungai Bersimbah Merah." 928 01:16:14,489 --> 01:16:16,489 Rapalkan! 10 kali! 929 01:16:25,413 --> 01:16:27,413 "Sungai Bersimbah Merah." 930 01:16:27,437 --> 01:16:29,437 Rapalkan! 10 kali! 931 01:17:41,461 --> 01:17:43,461 Mari kita pulang. 932 01:18:02,485 --> 01:18:04,485 Ah Dang! 933 01:18:04,509 --> 01:18:06,509 Ah Dang! 934 01:18:20,433 --> 01:18:22,433 Patroli dek melapor: semua aman. 935 01:18:22,457 --> 01:18:24,457 Dimengerti. Mengalihkan pengawasan sekarang. 936 01:18:28,481 --> 01:18:30,481 Ayo! 937 01:18:31,405 --> 01:18:33,405 Banyak orang di bawah sana. 938 01:18:33,429 --> 01:18:35,429 Kita harus selamatkan mereka. 939 01:18:37,453 --> 01:18:39,453 Kakak. 940 01:18:40,477 --> 01:18:41,477 Kakak. 941 01:18:41,501 --> 01:18:44,401 Banyak sekali orang di bawah sana. 942 01:18:53,425 --> 01:18:56,425 RUANG KARGO 3 943 01:19:01,449 --> 01:19:02,449 Bocah bajak laut. 944 01:19:02,473 --> 01:19:04,473 Lekas naik! 945 01:19:21,497 --> 01:19:23,497 Semua unit berkumpul! 946 01:19:23,521 --> 01:19:29,421 Jangan biarkan mereka kabur, bunuh mereka semua! 947 01:19:29,445 --> 01:19:31,445 Cepat! 948 01:19:42,469 --> 01:19:44,469 Wanliang! 949 01:19:45,493 --> 01:19:47,493 Ah Dang. 950 01:19:59,417 --> 01:20:01,417 Kau pembunuh bangsat! 951 01:20:01,441 --> 01:20:03,441 Kau pembunuh bangsat! 952 01:20:16,465 --> 01:20:18,465 Semuanya, lompat! 953 01:20:30,489 --> 01:20:32,489 Mampuslah kau! 954 01:21:23,413 --> 01:21:25,413 Bertahanlah. 955 01:21:25,437 --> 01:21:27,437 Hampir sampai. 956 01:21:27,461 --> 01:21:28,861 Hampir sampai rumah. 957 01:21:28,885 --> 01:21:30,885 Bertahanlah. 958 01:24:58,409 --> 01:25:08,209 Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k Ketik di GOOGLE : AYUKBET 959 01:25:52,433 --> 01:25:54,433 Pada tim penugasan Pulau Nelayan Timur: 960 01:25:54,457 --> 01:25:57,457 Tetap kendalikan penduduk pulau untuk mencegah kebocoran informasi. 961 01:25:57,481 --> 01:26:00,481 Jangan ada yang diperbolehkan pergi. Pasukan kami akan mendarat 4 jam lagi 962 01:26:01,405 --> 01:26:03,405 untuk membinasakan desa itu. 963 01:26:03,429 --> 01:26:05,429 Misi ini harus dilaksanakan. Kuulangi, 964 01:26:05,453 --> 01:26:06,453 misi ini harus dilaksanakan. 965 01:26:06,477 --> 01:26:10,477 Komandan AU Armada Artileri-13, Yano Yoshitoshi. 966 01:26:23,401 --> 01:26:25,401 Watanabe. 967 01:26:25,425 --> 01:26:27,425 Watanabe! 968 01:26:38,449 --> 01:26:40,449 Kopral, Watanabe terbunuh. 969 01:26:43,473 --> 01:26:45,473 Bajak laut... 970 01:26:56,497 --> 01:26:58,497 Fukuda, apa yang terjadi di situ? 971 01:27:44,421 --> 01:27:48,421 [1. KEBAJIKAN & KESETIAAN] 972 01:28:24,445 --> 01:28:26,445 Mereka... 973 01:28:26,469 --> 01:28:28,469 berambut pirang. Bermata biru. 974 01:28:30,493 --> 01:28:32,493 Memakai seragam. 975 01:28:32,517 --> 01:28:34,517 Ada yang mati kelaparan. 976 01:28:34,541 --> 01:28:37,441 Ada yang mati tenggelam. 977 01:28:39,465 --> 01:28:41,465 Mereka semua. 978 01:28:42,489 --> 01:28:44,489 Tempat itu lebih bau dari bangkai ikan. 979 01:28:45,413 --> 01:28:47,413 Ada yang penuh luka... 980 01:28:47,437 --> 01:28:50,437 Ada yang sakit... 981 01:28:51,461 --> 01:28:53,461 Mereka tertangkap lagi begitu keluar. 982 01:28:55,485 --> 01:28:56,485 Orang-orang mati... 983 01:28:56,509 --> 01:28:58,509 Terus makin banyak yang mati. 984 01:29:01,433 --> 01:29:03,433 Ah Lu mati. 985 01:29:05,457 --> 01:29:07,457 Wanliang mati. 986 01:29:09,481 --> 01:29:11,481 Qianjin. 987 01:29:11,505 --> 01:29:13,505 Qianjin. 988 01:29:14,429 --> 01:29:16,429 Sana lepas ikatan perahu ayahku. 989 01:29:19,453 --> 01:29:21,453 Omong kosong. 990 01:29:21,477 --> 01:29:24,477 Wanita melaut melanggar aturan. 991 01:29:49,401 --> 01:29:51,401 Terjemahkan. 992 01:29:55,425 --> 01:29:58,425 Untuk menutupi yang terjadi disini, 993 01:29:58,449 --> 01:30:00,449 Jepang akan membantai desa ini. 994 01:30:02,473 --> 01:30:04,473 Semua akan mati. 995 01:30:05,497 --> 01:30:08,497 Kita semua akan mati. 996 01:30:09,421 --> 01:30:11,421 Kita semua akan mati! 997 01:30:12,445 --> 01:30:14,445 Sudah kulepas semua ikatan perahu di pulau. 998 01:30:16,469 --> 01:30:18,469 Soal jalan keluar... 999 01:30:18,493 --> 01:30:20,493 Ah Hua yang tahu. 1000 01:30:21,417 --> 01:30:23,417 Yang ingin hidup, 1001 01:30:23,441 --> 01:30:25,441 ikutlah dengannya. 1002 01:30:26,465 --> 01:30:28,465 Pergilah sejauh mungkin. 1003 01:30:29,489 --> 01:30:31,489 Hiduplah 1004 01:30:31,513 --> 01:30:33,513 hari demi hari. 1005 01:30:53,437 --> 01:30:55,437 Berhenti! 1006 01:31:07,461 --> 01:31:11,361 Menang dapat REBATE 1,3% dan kalah juga dapat CASHBACK 5% Cari kami di GOOGLE : AYUKBET 1007 01:31:12,485 --> 01:31:14,485 Berhenti di situ! 1008 01:31:14,509 --> 01:31:16,509 Urusan Ah Dang harus diselesaikan. 1009 01:31:18,433 --> 01:31:20,433 Kubilang berhenti! 1010 01:31:28,457 --> 01:31:30,457 Meminum darah, itu ritual pernikahan bajak laut. 1011 01:31:30,481 --> 01:31:32,481 Kau milikku. 1012 01:31:57,405 --> 01:31:59,405 Kapal itu tenggelam. 1013 01:31:59,429 --> 01:32:01,429 Orang-orang sekarat. 1014 01:32:01,453 --> 01:32:03,453 Banyak nyawa dalam bahaya, 1015 01:32:03,477 --> 01:32:05,477 harus diselamatkan. 1016 01:33:01,401 --> 01:33:07,401 90 MENIT SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU 1017 01:34:40,425 --> 01:34:42,425 Kebuka. Kau berhasil. 1018 01:34:42,449 --> 01:34:44,449 Ayo dorong! 1019 01:34:46,473 --> 01:34:50,473 RUANG KARGO 2 1020 01:35:01,497 --> 01:35:03,497 Lekas selamatkan mereka yang di kargo. / Baik. 1021 01:35:03,521 --> 01:35:04,521 Sambil sembunyi. 1022 01:35:04,545 --> 01:35:07,445 Darurat, para tawanan kabur! 1023 01:35:08,469 --> 01:35:11,469 Semuanya berlindung! Berlindung! 1024 01:35:31,493 --> 01:35:32,493 Apa itu? 1025 01:35:32,517 --> 01:35:34,517 Cuma ada beberapa tentara Jepang. 1026 01:35:34,541 --> 01:35:36,541 Posisi menyebar. 1027 01:35:38,465 --> 01:35:40,465 Enyahlah ke neraka! 1028 01:35:57,489 --> 01:35:59,489 Bajingan! 1029 01:36:15,413 --> 01:36:18,413 Kita selamat! 1030 01:36:18,437 --> 01:36:21,437 Hidup Raja Inggris! 1031 01:36:24,461 --> 01:36:26,461 6 anggota Gyokusai mati. 1032 01:36:26,485 --> 01:36:28,485 Meminta ijin untuk meluncurkan serangan. 1033 01:36:38,409 --> 01:36:41,409 Baik, dengarkan baik-baik! 1034 01:36:42,433 --> 01:36:45,433 Pertama, kita berhutang terima kasih pada pria Cina pemberani ini. 1035 01:36:45,457 --> 01:36:48,457 Keberanian dan semangatnya sebagai pria 1036 01:36:48,481 --> 01:36:51,481 yang membuat kita tetap hidup dan berdiri disini sekarang. 1037 01:36:53,405 --> 01:36:56,405 Tujuan kita sudah jelas, bertahan hidup. 1038 01:36:56,429 --> 01:37:00,429 Kapal ini akan tenggelam dengan cepat, jadi waktu kita tak banyak. 1039 01:37:00,453 --> 01:37:03,453 Kita harus segera evakuasi. 1040 01:37:03,477 --> 01:37:05,477 Kita sudah melewati masa sulit, 1041 01:37:05,501 --> 01:37:07,501 tapi sekarang, lebih sulit dari sebelumnya, 1042 01:37:07,525 --> 01:37:10,425 kalian harus ingat pelatihan dan disiplin. 1043 01:37:11,449 --> 01:37:13,449 Ingatlah alasan kita bertempur. 1044 01:37:13,473 --> 01:37:16,473 Ingatlah wajah-wajah mereka yang menunggu kita. 1045 01:37:16,497 --> 01:37:19,497 Mereka yang kita cintai, yang yakin pada kita, 1046 01:37:19,521 --> 01:37:25,421 {\an1}60 MENIT SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU 1047 01:37:19,498 --> 01:37:22,498 dan rekan-rekan kita yang gugur. 1048 01:37:23,422 --> 01:37:26,422 Beberapa kita mungkin beruntung bisa kembali pulang. 1049 01:37:26,446 --> 01:37:30,446 Merekalah yang akan cerita jujur tentang kejadian disini. 1050 01:37:30,470 --> 01:37:33,470 Banyak orang Cina yang menyerahkan nyawanya demi kita. 1051 01:37:33,494 --> 01:37:37,494 Rakyat bangsa ini masih melawan penjajahan. 1052 01:37:37,518 --> 01:37:39,418 Mereka tak akan dilupakan. 1053 01:37:39,442 --> 01:37:42,442 Dan kita tak berperang sendirian. 1054 01:37:42,466 --> 01:37:44,466 Sekarang, mari tetap hidup dari pertempuran ini. 1055 01:37:44,490 --> 01:37:46,490 Dan kita pulang! 1056 01:38:28,414 --> 01:38:30,414 Itu pasukan Jepang! 1057 01:38:35,438 --> 01:38:36,438 Itu peluncur granat! 1058 01:38:36,462 --> 01:38:38,462 Cepat, berlindung! 1059 01:38:56,486 --> 01:38:58,486 Perahu motor! Di sebelah lain! 1060 01:38:59,410 --> 01:39:02,410 Lompat, lompat! 1061 01:39:04,434 --> 01:39:07,434 Merunduk! 1062 01:39:08,458 --> 01:39:10,458 Lompat! 1063 01:39:11,482 --> 01:39:12,482 Senjata mesin! 1064 01:39:12,506 --> 01:39:14,506 Berlindung! 1065 01:39:21,430 --> 01:39:24,430 Resimen Middlesex, ikut aku! 1066 01:39:26,454 --> 01:39:28,454 Merunduk! 1067 01:39:36,478 --> 01:39:38,478 Tiang kapal ambruk! 1068 01:39:38,502 --> 01:39:40,502 Lompat! 1069 01:39:40,526 --> 01:39:42,526 Semuanya, lompat! 1070 01:39:50,450 --> 01:39:53,450 Kepala tetap di atas air! 1071 01:41:32,474 --> 01:41:34,474 Apa yang terjadi? 1072 01:41:34,498 --> 01:41:35,498 Mereka berhenti. 1073 01:41:35,522 --> 01:41:37,522 Ayo balikkan perahunya. 1074 01:41:37,546 --> 01:41:39,546 Kalau maju, kita maju sama-sama. 1075 01:41:39,570 --> 01:41:41,570 Ayo ke sana. 1076 01:41:55,494 --> 01:41:56,494 Enyahlah ke neraka! 1077 01:41:56,518 --> 01:41:58,418 Kalian tak akan lolos! 1078 01:41:58,442 --> 01:42:00,442 Resimen Middlesex, 1079 01:42:00,466 --> 01:42:02,466 pegangan talinya! / Ya, pak! 1080 01:42:34,490 --> 01:42:36,490 Semuanya berpencar! 1081 01:42:47,414 --> 01:42:50,414 Orang Cina itu naik perahu. Kita harus bantu dia. 1082 01:42:50,438 --> 01:42:52,438 Jangan berhenti sampai kita naik ke dek. 1083 01:42:52,462 --> 01:42:55,462 Maju! / Ya, pak! 1084 01:43:00,486 --> 01:43:02,486 Resimen Middlesex, 1085 01:43:02,510 --> 01:43:04,510 balikkan perahunya! 1086 01:43:26,434 --> 01:43:28,434 [LISBON MARU] 1087 01:43:43,458 --> 01:43:45,458 Tenn ō heika Banzai! 1088 01:44:11,482 --> 01:44:13,482 Ayah, 1089 01:44:14,406 --> 01:44:16,406 kau berlutut di depan dinding ini tiap hari. 1090 01:44:19,430 --> 01:44:21,430 Maafkan aku karena tidak patuh. 1091 01:44:21,454 --> 01:44:23,454 Aku hancurkan ini 1092 01:44:23,478 --> 01:44:26,478 agar para leluhur menyaksikan dengan matanya sendiri. 1093 01:44:30,402 --> 01:44:33,402 Jepang mengubur aula leluhur kita, 1094 01:44:33,426 --> 01:44:36,426 membunuh banyak warga kita, dan kau suruh kami tetap diam. 1095 01:44:36,450 --> 01:44:38,450 Sudah kami lakukan. 1096 01:44:38,474 --> 01:44:40,474 Mereka melarang melaut, 1097 01:44:40,498 --> 01:44:41,898 memaksa kami hidup kayak kura-kura bertempurung lunak, 1098 01:44:41,922 --> 01:44:43,422 dan kami tak berbuat apa-apa. 1099 01:44:43,446 --> 01:44:45,446 Lalu apa yang terjadi? 1100 01:44:45,470 --> 01:44:47,470 3 keluarga Bian mati. 1101 01:44:49,494 --> 01:44:51,494 Pak Chen mati. 1102 01:44:53,418 --> 01:44:55,418 Ah Dang mati. 1103 01:44:56,442 --> 01:44:58,442 Bahkan kau tiada. 1104 01:45:01,466 --> 01:45:03,466 Kau tetap diam. 1105 01:45:04,490 --> 01:45:05,490 Tetap diam... 1106 01:45:05,514 --> 01:45:07,514 Apa itu membantu? 1107 01:45:11,438 --> 01:45:12,438 Jepang 1108 01:45:12,462 --> 01:45:15,462 sekarang datang untuk membantai kami, apa kami harus tetap diam? 1109 01:45:15,486 --> 01:45:16,886 Banyak sekali orang yang mati, bagaimana kami tetap diam? 1110 01:45:16,910 --> 01:45:20,410 Dan mereka yang di lautan sana, bagaimana kami tetap diam? 1111 01:45:25,434 --> 01:45:26,434 Sampaikan perintah ini. 1112 01:45:26,458 --> 01:45:29,458 Perahu motor telah dihancurkan. 1113 01:45:29,482 --> 01:45:31,482 Tahanan Inggris kabur. 1114 01:45:31,506 --> 01:45:33,506 Meminta ijin untuk menyerang perairan yang ditunjuk. 1115 01:45:33,530 --> 01:45:35,530 Dimengerti. 1116 01:45:41,454 --> 01:45:43,454 Kami tak bisa berdiam diri lagi. 1117 01:45:48,478 --> 01:45:50,478 Dan kami tak mau diam. 1118 01:45:52,402 --> 01:45:54,402 Jepang punya senjata dan meriam. 1119 01:45:54,426 --> 01:45:56,426 Kami tak punya apa-apa 1120 01:45:57,450 --> 01:45:59,450 selain orang-orang ini. 1121 01:46:00,474 --> 01:46:03,474 Mereka membunuh kami semua 1122 01:46:03,498 --> 01:46:05,498 ataupun mereka gagal, 1123 01:46:06,422 --> 01:46:08,422 meski kami hanya tersisa satu, 1124 01:46:09,446 --> 01:46:12,446 hari ini kami akan berangkat ke laut. 1125 01:46:14,470 --> 01:46:16,470 Masa bodoh dengan blokade itu. 1126 01:46:18,494 --> 01:46:20,494 Leluhur kita mengatakan, 1127 01:46:26,418 --> 01:46:28,418 semua yang dalam bahaya di laut 1128 01:46:29,442 --> 01:46:31,442 harus diselamatkan. 1129 01:46:40,466 --> 01:46:42,466 Wanita tak boleh berlayar? 1130 01:46:45,490 --> 01:46:47,490 Aku, Ah Hua, 1131 01:46:48,414 --> 01:46:51,414 aku langgar aturan itu hari ini. 1132 01:46:59,438 --> 01:47:01,438 Kita harus selamatkan mereka. 1133 01:47:01,462 --> 01:47:03,462 Kita harus selamatkan mereka. 1134 01:47:03,486 --> 01:47:05,486 Kita harus selamatkan mereka. 1135 01:47:06,410 --> 01:47:08,410 Kita harus selamatkan mereka. 1136 01:47:08,434 --> 01:47:11,434 Kita harus selamatkan mereka. 1137 01:47:30,458 --> 01:47:38,458 30 MENIT SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU 1138 01:48:07,482 --> 01:48:09,482 Aye, kawan-kawan, 1139 01:48:09,506 --> 01:48:11,506 angkat layar, dorong tiang! 1140 01:48:11,530 --> 01:48:14,430 Dayung sekarang, 1141 01:48:14,454 --> 01:48:16,454 dayung sepenuh jiwa! 1142 01:48:16,478 --> 01:48:19,478 Angin timur laut, 1143 01:48:19,502 --> 01:48:21,502 tak ingin kau tenang! 1144 01:48:21,526 --> 01:48:24,426 Perairan dangkal, menuju pantai! 1145 01:48:24,450 --> 01:48:26,450 Air pasang telah tiba! 1146 01:48:26,474 --> 01:48:29,474 Aye, kawan-kawan, 1147 01:48:29,498 --> 01:48:31,498 angkat layar, dorong tiang! 1148 01:48:31,522 --> 01:48:34,422 Dayung sekarang, 1149 01:48:34,446 --> 01:48:36,446 dayung sepenuh jiwa! 1150 01:48:36,470 --> 01:48:39,470 Angin timur laut, 1151 01:48:39,494 --> 01:48:41,494 tak ingin kau tenang! 1152 01:48:41,518 --> 01:48:43,418 Perairan dangkal, menuju pantai! 1153 01:48:43,442 --> 01:48:46,442 Para nelayan Cina itu menerobos blokade ranjau laut. 1154 01:48:54,466 --> 01:48:56,466 Ah Hua. 1155 01:48:56,490 --> 01:48:58,490 Mereka banyak sekali. 1156 01:48:58,514 --> 01:49:02,414 Kapal bom Jepang masih di sana. 1157 01:49:03,438 --> 01:49:05,438 Masa bodoh sama kapal bom. 1158 01:49:05,462 --> 01:49:07,462 Putar ke kiri! 1159 01:49:07,486 --> 01:49:08,886 Lemparkan jaring! 1160 01:49:08,910 --> 01:49:11,410 Untuk tangkap ikan besar. / Putar kiri dan lempar jaring. 1161 01:49:11,434 --> 01:49:21,434 Putar kiri dan lempar jaring. Untuk tangkap ikan besar. 1162 01:49:21,458 --> 01:49:23,458 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1163 01:49:24,482 --> 01:49:26,482 Putar kiri! 1164 01:49:26,506 --> 01:49:28,506 Lempar jaring! 1165 01:49:28,530 --> 01:49:29,530 Putar kiri! 1166 01:49:29,554 --> 01:49:33,454 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1167 01:49:43,478 --> 01:49:46,478 Seru sekali! 1168 01:49:46,502 --> 01:49:48,502 Itu kapal Cina! 1169 01:49:49,426 --> 01:49:51,426 Itu kapal Cina! 1170 01:49:53,450 --> 01:49:55,450 Itu kapal Cina! 1171 01:49:55,474 --> 01:49:57,474 Tolong kami! 1172 01:50:18,498 --> 01:50:20,498 Lekas naik kapal! 1173 01:50:20,522 --> 01:50:22,522 Mereka ke sini untuk menyelamatkan kita. 1174 01:50:22,546 --> 01:50:24,546 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1175 01:50:31,470 --> 01:50:36,470 Lempar jaring, keluarkan mereka! 1176 01:50:36,494 --> 01:50:38,494 Ayo, raih itu! 1177 01:50:40,418 --> 01:50:42,418 Lempar jaring! 1178 01:50:51,442 --> 01:50:53,442 Pegangan jaring! 1179 01:50:53,466 --> 01:50:55,466 Tarik! / Naik! 1180 01:50:56,490 --> 01:50:58,490 Pegangan erat! 1181 01:51:16,414 --> 01:51:19,414 Komandan, artileri siap, meminta ijin untuk menembak. 1182 01:51:19,438 --> 01:51:21,438 Dimengerti. 1183 01:51:24,462 --> 01:51:26,462 Tarik talinya! 1184 01:51:28,486 --> 01:51:30,486 Renang ke sini, cepat! 1185 01:51:30,510 --> 01:51:31,510 Terima kasih. / Cepat! 1186 01:51:31,534 --> 01:51:33,534 Renang ke sini, cepat! 1187 01:51:56,458 --> 01:51:58,458 Pusaran air besar! 1188 01:51:58,482 --> 01:52:00,482 Belok ke samping! 1189 01:52:02,406 --> 01:52:04,406 Belokkan kapal ke samping! 1190 01:52:07,430 --> 01:52:10,430 Pusaran air besar! Belok ke samping! 1191 01:52:12,454 --> 01:52:16,454 Cepat! / Belok ke samping! 1192 01:52:16,478 --> 01:52:19,478 Pusaran air besar! Belok ke samping! 1193 01:52:30,402 --> 01:52:33,402 Berenang! Pusaran air besar! 1194 01:52:38,426 --> 01:52:42,426 Renang pakai kayu-kayu! 1195 01:53:07,450 --> 01:53:09,450 Raih tanganku! 1196 01:53:10,474 --> 01:53:12,474 Aku pegangi. 1197 01:53:20,498 --> 01:53:22,498 Tali! 1198 01:53:27,422 --> 01:53:29,422 Sudah! 1199 01:53:34,446 --> 01:53:36,446 Ayo! 1200 01:53:41,470 --> 01:53:43,470 Ah Hua, kirimu! 1201 01:53:43,494 --> 01:53:45,494 Paman Gui, sini bantu! 1202 01:54:12,418 --> 01:54:13,418 Ah Bi! 1203 01:54:13,442 --> 01:54:15,442 Ah Bi! 1204 01:54:17,466 --> 01:54:18,966 Sedotannya makin kuat! 1205 01:54:18,990 --> 01:54:21,490 Aku tak kuat menahan! Tarik! 1206 01:54:24,414 --> 01:54:26,414 Ah Hua, jangan maju lagi! / Lepas! 1207 01:54:26,438 --> 01:54:28,438 Lepas! 1208 01:54:28,462 --> 01:54:29,462 Ah Bi! 1209 01:54:29,486 --> 01:54:31,486 Ah Bi! 1210 01:54:38,410 --> 01:54:40,410 Akan kutangani! 1211 01:54:54,434 --> 01:54:56,434 Raih jaringnya! 1212 01:54:58,458 --> 01:55:00,458 Ayo naik! 1213 01:55:00,482 --> 01:55:02,482 Tangkap talinya! 1214 01:55:06,406 --> 01:55:08,406 Pegang tanganku. 1215 01:55:08,430 --> 01:55:10,430 Pegang tanganku, ayo, naik! 1216 01:55:11,454 --> 01:55:14,354 Lepas sampannya! Lepas sampannya! 1217 01:55:16,478 --> 01:55:18,478 Lepas sampannya! 1218 01:55:18,502 --> 01:55:20,502 1, 2, ayo! 1219 01:55:26,426 --> 01:55:28,426 Raih tanganku. / Pegangan. 1220 01:55:35,450 --> 01:55:36,450 Ayo, bertahanlah. 1221 01:55:36,474 --> 01:55:38,474 Ayo, lebih cepat! 1222 01:55:47,498 --> 01:55:48,498 Kita berputar lagi. 1223 01:55:48,522 --> 01:55:50,522 Kapalnya berputar! 1224 01:55:50,546 --> 01:55:52,446 Tetap membungkuk! 1225 01:55:52,470 --> 01:55:54,470 Untuk hentikan putaran. 1226 01:55:54,494 --> 01:55:56,494 Tetap membungkuk! 1227 01:55:56,518 --> 01:55:58,418 Mendekat. 1228 01:55:58,442 --> 01:56:00,442 Pegangan erat. 1229 01:56:04,466 --> 01:56:06,466 Li Yuanxing! 1230 01:56:06,490 --> 01:56:08,490 Li Yuanxing! 1231 01:56:08,514 --> 01:56:10,514 Kaitkan ke perahumu! 1232 01:56:10,538 --> 01:56:12,538 Tangkap! 1233 01:56:12,562 --> 01:56:14,562 Masa bodohlah! 1234 01:56:15,486 --> 01:56:17,486 Kembali! 1235 01:56:17,510 --> 01:56:19,510 Kau bisa mati disini. 1236 01:56:29,434 --> 01:56:30,434 Tidak. 1237 01:56:30,458 --> 01:56:32,458 Tidak. 1238 01:57:20,482 --> 01:57:22,482 Tarik! 1239 01:57:22,506 --> 01:57:24,506 Tarik talinya! 1240 01:57:25,430 --> 01:57:27,430 Tarik! 1241 01:57:30,454 --> 01:57:32,454 Raih talinya, cepat! 1242 01:57:32,478 --> 01:57:34,478 Raih talinya! 1243 01:57:43,402 --> 01:57:45,402 Ulurkan talinya! 1244 01:57:53,426 --> 01:57:55,426 Ulurkan talinya! 1245 01:58:00,450 --> 01:58:02,450 Ulurkan talinya! 1246 01:58:03,474 --> 01:58:06,474 Ulurkan talinya! 1247 01:58:16,498 --> 01:58:19,498 Coba pegang ini. 1248 01:58:25,422 --> 01:58:28,422 Terus berenang. Raih talinya. 1249 01:59:02,446 --> 01:59:03,446 Tarik! 1250 01:59:03,470 --> 01:59:05,470 Tarik! 1251 01:59:07,494 --> 01:59:11,494 Tarik! 1252 01:59:11,518 --> 01:59:13,518 Terus tarik! 1253 01:59:51,442 --> 01:59:52,442 Perintah diterima. 1254 01:59:52,466 --> 01:59:54,466 Karena kedatangan nelayan Cina dalam jumlah besar, 1255 01:59:54,490 --> 01:59:58,490 memulai tembakan bisa memicu reaksi negatif internasional. 1256 01:59:58,514 --> 02:00:01,414 Batalkan serangan. Tahan posisi dan tetap waspada. 1257 02:00:19,438 --> 02:00:20,438 Dimana dia? 1258 02:00:20,462 --> 02:00:22,462 Aku tak melihat dia. 1259 02:00:23,486 --> 02:00:26,486 Mana pria Cina itu? 1260 02:00:39,410 --> 02:00:41,410 Terima kasih. Terima kasih telah menolong kami. 1261 02:00:41,434 --> 02:00:43,434 Terima kasih. 1262 02:02:14,458 --> 02:02:16,458 Dayung dengan kuat! 1263 02:02:18,482 --> 02:02:20,482 Dayung sampai senja, 1264 02:02:22,406 --> 02:02:24,406 dengan perut tegang. 1265 02:02:26,430 --> 02:02:28,430 Dayung ikuti arus, 1266 02:02:29,454 --> 02:02:31,454 minum anggur. 1267 02:02:33,478 --> 02:02:35,478 Peluk anakmu, 1268 02:02:37,402 --> 02:02:39,402 tidur sepanjang malam. 1269 02:04:13,426 --> 02:04:17,426 Mereka datang dari laut, 1270 02:04:17,450 --> 02:04:21,450 dan pada akhirnya, kembali ke laut. 1271 02:04:22,474 --> 02:04:24,474 Aku percaya, 1272 02:04:25,498 --> 02:04:27,498 itulah rumah mereka. 1273 02:04:28,422 --> 02:04:32,422 Tempat mereka seharusnya untuk kembali. 1274 02:05:17,446 --> 02:05:19,446 Perhatian! 1275 02:05:19,470 --> 02:05:22,470 Resimen Kerajaan Skotlandia, berbaris! 1276 02:05:22,494 --> 02:05:25,494 Resimen Middlesex, berbaris! 1277 02:06:08,418 --> 02:06:10,418 Namaku Ah Hua. 1278 02:06:11,442 --> 02:06:14,442 Aku ingat bila kami menyelamatkan banyak nyawa. 1279 02:06:15,466 --> 02:06:19,466 Beberapa mereka bertahan hidup 1280 02:06:20,490 --> 02:06:23,490 dan pada akhirnya berhasil pulang. 1281 02:06:24,414 --> 02:06:26,414 Perhatian! 1282 02:06:27,438 --> 02:06:29,438 Angkatan Laut Kerajaan, lapor. 1283 02:06:29,462 --> 02:06:30,462 Hadir. 1284 02:06:30,486 --> 02:06:32,486 Kerajaan Skotlandia, lapor. / Hadir. 1285 02:06:33,410 --> 02:06:35,410 Putar balik! 1286 02:06:36,434 --> 02:06:38,434 Hormat! 1287 02:06:49,458 --> 02:06:52,458 Seiring tahun-tahun berlalu, 1288 02:06:53,482 --> 02:06:55,482 ada seseorang menanyakan ini lagi, 1289 02:06:56,406 --> 02:06:59,406 mengapa kami mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkan para tentara ini. 1290 02:07:00,430 --> 02:07:03,430 Aku tak begitu bisa menjelaskannya. 1291 02:07:04,454 --> 02:07:06,454 Aku cuma tahu, 1292 02:07:06,478 --> 02:07:08,478 siapapun mereka, 1293 02:07:08,502 --> 02:07:11,402 apapun bahasanya, 1294 02:07:11,426 --> 02:07:13,426 betapapun beda rupa mereka. 1295 02:07:13,450 --> 02:07:16,450 nyawa tetaplah nyawa. 1296 02:07:17,474 --> 02:07:19,474 Sebagai manusia, 1297 02:07:20,498 --> 02:07:23,498 kita seharusnya saling menolong, 1298 02:07:23,522 --> 02:07:25,522 bukankah begitu? 1299 02:07:25,546 --> 02:07:27,546 MENJELANG REVENSI KONVENSI JENEVA, KOMUNITAS INTERNASIONAL MENGUTUK KERAS 1300 02:07:27,570 --> 02:07:29,570 ATAS PERLAKUAN BRUTAL TERHADAP TAHANAN PERANG OLEH PIHAK-PIHAK YANG TERLIBAT. 1301 02:07:29,594 --> 02:07:31,594 SEMENTARA ITU, SEJUMLAH BESAR NELAYAN CINA YANG MENEMBUS BLOKADE DAN BERANGKAT KE LAUT, MENARIK PERHATIAN LUAS. 1302 02:07:31,618 --> 02:07:33,618 MENGHADAPI TEKANAN INTERNASIONAL YANG SEMAKIN TINGGI, TENTARA JEPANG MEMUTUSKAN UNTUK MENGHENTIKAN SERANGANNYA 1303 02:07:33,642 --> 02:07:35,642 DAN MENGHENTIKAN PEMBANTAIAN YANG TELAH DIRENCANAKAN DI DESA TERSEBUT. 1304 02:07:36,466 --> 02:07:40,466 CATATAN SEJARAH MENUNJUKKAN BAHWA NELAYAN CINA MENYELAMATKAN SEJUMLAH 384 TAHANAN PERANG INGGRIS. 1305 02:07:40,467 --> 02:07:44,467 SETELAH PERANG, BEBERAPA DARI MEREKA AKHIRNYA PULANG. 1306 02:07:57,491 --> 02:07:59,491 Namaku Danise Wynne. 1307 02:07:59,515 --> 02:08:01,515 Dan usiaku 76 tahun. 1308 02:08:02,439 --> 02:08:04,439 Ayahku, Dennis Morley, 1309 02:08:04,463 --> 02:08:09,463 yang meninggal pada 3 Januari 2021, 1310 02:08:09,487 --> 02:08:12,487 adalah penyintas yang selamat dari Lisbon Maru. 1311 02:08:13,411 --> 02:08:14,411 Sebelum dia meninggal, 1312 02:08:14,435 --> 02:08:17,435 dia menyuruhku untuk menghormati nelayan Bongji mewakilinya. 1313 02:08:18,459 --> 02:08:22,459 Ayahku begitu emosional memikirkan semua tawanan perang 1314 02:08:22,483 --> 02:08:26,483 yang terperangkap di dek bawah begitu kapal tenggelam. 1315 02:08:26,507 --> 02:08:29,407 Lalu akhirnya lolos dan melompat ke laut 1316 02:08:29,431 --> 02:08:32,431 untuk ditembaki oleh tentara Jepang! 1317 02:08:33,455 --> 02:08:35,455 Dan kemudian para pahlawan pemberani, 1318 02:08:35,479 --> 02:08:37,479 para Nelayan Cina, muncul 1319 02:08:37,503 --> 02:08:40,403 dan mulai menyelamatkan para tawanan perang. 1320 02:08:42,427 --> 02:08:44,427 Ayahku mengingat 1321 02:08:44,451 --> 02:08:46,451 nelayan Cina sebagai malaikat 1322 02:08:46,475 --> 02:08:49,475 datang bersama-sama untuk menyelamatkan mereka semua dari neraka. 1323 02:08:50,499 --> 02:08:52,499 Karena dia mengatakan itu memang neraka. 1324 02:08:54,423 --> 02:08:56,423 Ada ledakan keras. 1325 02:08:56,447 --> 02:08:58,447 Terutama di Pulau Qingbang, karena dia bisa melihatnya. 1326 02:08:58,471 --> 02:09:00,471 Kakekku dari Pulau Miaozihu. Dia bilang sebuah kapal tenggelam 1327 02:09:00,495 --> 02:09:02,495 di luar Pulau Qingbang. 1328 02:09:02,519 --> 02:09:04,519 Dia menyuruh semua orang untuk berlayar ke sana. 1329 02:09:04,543 --> 02:09:06,543 Para saudara dan teman-teman, katanya. Banyak sekai mereka... 1330 02:09:06,567 --> 02:09:08,567 semua keluarga Wu, nama belakang sama. 1331 02:09:08,591 --> 02:09:10,591 Setiap perahu yang ada diberangkatkan. 1332 02:09:10,615 --> 02:09:13,415 Ayah mertuaku juga membantu penyelamatan. 1333 02:09:13,439 --> 02:09:15,439 Dia adalah ketua nelayan. 1334 02:09:15,463 --> 02:09:17,463 Kapalnya sendiri menyelamatkan puluhan orang. 1335 02:09:18,487 --> 02:09:20,487 Ayahku menyelamatkan 14-15 orang. 1336 02:09:20,511 --> 02:09:22,511 Kapalnya tak cukup, 1337 02:09:22,535 --> 02:09:24,535 mereka berjongkok di dek. 1338 02:09:25,459 --> 02:09:27,459 Kakek dulu menceritakan kisah ini 1339 02:09:27,483 --> 02:09:29,483 bila begitu Kakekku berhasil naik di atas dek 1340 02:09:29,507 --> 02:09:31,507 dia mencebur ke laut untuk berenang. 1341 02:09:31,531 --> 02:09:33,531 Ada banyak tentara Jepang menembaki mereka. 1342 02:09:33,555 --> 02:09:34,555 Yang menyedihkan adalah 1343 02:09:34,579 --> 02:09:37,479 dia berenang melewati mayat-mayat mengambang di laut. 1344 02:09:37,503 --> 02:09:39,503 Dan tembakan terus memberondong 1345 02:09:39,527 --> 02:09:42,427 tapi pada titik itu beberapa Nelayan Cina dari pulau itu 1346 02:09:42,451 --> 02:09:44,451 telah melihat kejadian itu. 1347 02:09:44,475 --> 02:09:46,475 Ada tradisi di Pulau Dongji: 1348 02:09:46,499 --> 02:09:48,499 Semua yang dalam bahaya di laut, mereka akan berangkat untuk membantu. 1349 02:09:48,523 --> 02:09:50,523 Makin banyak yang kau selamatkan, 1350 02:09:50,547 --> 02:09:52,547 makin banyak nyawa yang tertolong. 1351 02:09:52,571 --> 02:09:55,471 Orang Inggris sangat sopan. 1352 02:09:55,495 --> 02:09:58,495 Setelah diselamatkan dan dibawa ke pantai, 1353 02:09:58,519 --> 02:10:00,519 mereka meneteskan air mata, 1354 02:10:00,543 --> 02:10:03,443 menjabat tanganku, dan membungkuk tanda terima kasih. 1355 02:10:03,467 --> 02:10:08,467 Orang-orang ini bisa dibunuh oleh Tentara Jepang 1356 02:10:08,491 --> 02:10:15,491 jika mereka menemukan tawanan yang disembunyikan warga desa. 1357 02:10:15,515 --> 02:10:20,415 Saat ada orang tenggelam, kau menolongnya. 1358 02:10:20,439 --> 02:10:23,439 Kau tak bisa biarkan orang mati begitu saja. 1359 02:10:23,463 --> 02:10:25,463 Tak peduli asal mereka. 1360 02:10:25,487 --> 02:10:28,487 Tak tahan saja menyaksikan orang mati. 1361 02:10:33,411 --> 02:10:35,411 Semua kekejaman ini tak pernah terjadi 1362 02:10:35,435 --> 02:10:38,435 andai Jepang mematuhi Konvensi Jenewa. 1363 02:10:39,459 --> 02:10:43,459 Kurasa Jepang mengira, mereka ada di area yang tidak ada menyaksikan perbuatan mereka. 1364 02:10:44,483 --> 02:10:47,483 Itu sebabnya mereka menghentikan tembakan saat nelayan Cina datang 1365 02:10:47,507 --> 02:10:49,507 karena, seperti kukatakan, mereka tiba-tiba sadar 1366 02:10:49,531 --> 02:10:52,431 ada banyak saksi terhadap kejahatan besar ini. 1367 02:10:52,455 --> 02:10:54,455 Kata ayahku jika bukan karena Nelayan Cina, 1368 02:10:54,479 --> 02:10:56,479 dan penembakan itu berhenti, 1369 02:10:56,503 --> 02:10:58,503 dia tak akan hidup 1370 02:10:58,527 --> 02:11:00,527 dia tak akan bisa pulang. 1371 02:11:01,451 --> 02:11:03,451 Dia tak akan bertemu istrinya 1372 02:11:03,475 --> 02:11:05,475 yang sangat dicintainya. 1373 02:11:06,499 --> 02:11:08,499 Pamanku tetap disini. 1374 02:11:08,523 --> 02:11:11,423 Mungkin memang takdirnya untuk tinggal di Cina 1375 02:11:11,447 --> 02:11:13,447 karena dia masih disini. Menatap ke seberang laut, 1376 02:11:13,471 --> 02:11:16,471 mengetahui bangkai kapal ada di sana di arah itu. 1377 02:11:24,495 --> 02:11:29,495 Itu indah sekali. Akhir yang bagus bagi John Story. 1378 02:11:38,419 --> 02:11:41,419 Mereka adalah pahlawan sejati 1379 02:11:41,443 --> 02:11:43,443 dan mereka akan selalu dikenang. 1380 02:11:45,467 --> 02:11:47,467 Tak ada satupun yang masih hidup 1381 02:11:47,491 --> 02:11:49,491 yang di sana saat itu, 1382 02:11:49,515 --> 02:11:51,515 kecuali kerabatnya. 1383 02:11:51,539 --> 02:11:52,539 Para kerabat. 1384 02:11:52,563 --> 02:11:55,463 Kami semua disini karena tindakan tersebut. 1385 02:11:55,487 --> 02:12:01,487 Cinta tanpa syarat, bila para orang Cina harus pergi ke sana dan menolong mereka. 1386 02:12:05,411 --> 02:12:12,411 UNTUK ORANG-ORANG CINA YANG BERANI DAN PANTANG MENYERAH 1387 02:08:32,435 --> 02:08:34,435 {\an8}SHEN PINSHENG, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER AH BI. LAHIR TAHUN 1902, SEORANG NELAYAN LOKAL DARI BAO KEEMPAT, 1388 02:08:34,459 --> 02:08:36,459 {\an8}PULAU MIAOZIHU. PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM PENYELAMATAN TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU. 1389 02:08:36,483 --> 02:08:38,983 {\an8}LIN FUYUN, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER AH DANG. LAHIR 1925, SEORANG NELAYAN LOKAL DARI BAO KEEMPAT, PULAU MIAOZIHU. 1390 02:08:38,984 --> 02:08:41,484 {\an8}PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM PENYELAMATAN TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU. 1391 02:08:43,408 --> 02:08:47,408 {\an8}PUTRI PRAJURIT DENNIS MORLEY, RESIMEN KERAJAAN SKOTLANDIA 1392 02:08:49,432 --> 02:08:51,432 {\an8}WENG LIUXIANG, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER AH HUA. LAHIR TAHUN 1921, IA BERUSIA 21 TAHUN PADA SAAT KEJADIAN TERJADI. 1393 02:08:51,456 --> 02:08:53,456 {\an8}PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM PENYELAMATAN TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU. 1394 02:08:53,480 --> 02:08:55,480 {\an8}WENG AH CHUAN, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER KAKEK WU. LAHIR TAHUN 1902, SEORANG NELAYAN DARI QINGBANG NANTIANWAN, BAO KETIGA, DI BAWAH KANTOR KECAMATAN DONGJI. 1395 02:08:55,504 --> 02:08:56,504 {\an8}PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM PENYELAMATAN TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU. 1396 02:08:56,528 --> 02:08:58,528 {\an8}WU BUWEI, CUCU WU QISHENG, KEPALA BAO KELIMA PULAU MIAOZIHU, 1397 02:08:58,552 --> 02:09:00,552 {\an8}PENYELENGGARA UTAMA PENYELAMATAN TAHANAN UDARA BRITANIA RAYA. 1398 02:09:16,476 --> 02:09:19,476 {\an8}KETURUNAN NELAYAN PENYELAMAT 1399 02:09:30,400 --> 02:09:33,400 {\an8}CUCU THOMAS THEODORE JONES TELEGRAFIS AU KERAJAAN 1400 02:09:36,424 --> 02:09:42,424 {\an8}SURAT DARI THOMAS UNTUK ISTRINYA, DITULIS DI KAMP TAWANAN PERANG JEPANG 1401 02:09:53,448 --> 02:09:58,448 {\an8}SHEN AH-GUI, NELAYAN PENYELAMAT 1402 02:10:05,472 --> 02:10:10,472 {\an8}PUTRA JOHN EMANUEL BORG DRUMMER, RESIMEN KERAJAAN SKOTLANDIA 1403 02:10:17,496 --> 02:10:22,496 {\an8}TAO AH-BAO, NELAYAN PENYELAMAT 1404 02:11:13,420 --> 02:11:17,420 {\an8}LINDSEY ARCHER, KEPONAKAN JOHN WEAVER & LIANG XIUJIN, WANITA MUDA DARI XIAMEN 1405 02:12:12,560 --> 02:12:27,560 broth3rmax, 8 Oktober 2025 1406 02:12:27,561 --> 02:12:42,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 8 Oktober 2025 1407 02:12:42,585 --> 02:13:02,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1408 02:13:02,609 --> 02:13:22,609 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1409 02:13:22,641 --> 02:13:37,641 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 1410 02:13:37,665 --> 02:13:46,965 TAMAT 99323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.