Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:33,441
TERIMA KASIH: Lk21.de, gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya,
Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo Ciwijaya
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:34,465 --> 00:00:46,265
berikan SUPPORT di
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:01:05,489 --> 00:01:09,489
Pada 27 September 1942,
5
00:01:09,513 --> 00:01:13,413
kapal penumpang Jepang Lisbon Maru,
6
00:01:13,437 --> 00:01:18,437
yang mengangkut 1.816 tawanan perang Inggris,
7
00:01:18,461 --> 00:01:20,461
berangkat dari Hongkong ke Jepang.
8
00:01:21,485 --> 00:01:24,485
Pada 1 Oktober, terkena serangan torpedo
9
00:01:24,509 --> 00:01:28,409
dari kapal selam Amerika USS Grouper,
10
00:01:28,433 --> 00:01:32,433
dan mulai telnggelam di pesisir Timur Cina.
11
00:01:32,457 --> 00:01:36,457
Hanya 2 mil laut barat daya dari lokasi tersebut
12
00:01:36,481 --> 00:01:38,481
terdapat sebuah pulau kecil,
13
00:01:38,505 --> 00:01:41,505
oleh Cina dikenal dengan Pulau Dongji.
14
00:01:42,429 --> 00:01:50,029
terjemahan broth3rmax
15
00:01:51,453 --> 00:01:56,453
Angkatan Laut Kekaisaran Jepang,
pasukan yang menguasai Pasifik.
16
00:01:56,477 --> 00:01:58,477
Sampai hari ini, dari 10 Juli ke depan,
17
00:01:58,501 --> 00:02:01,401
Angkatan Laut kita yang tak terkalahkan
telah mencapai kemenangan berikut ini.
18
00:02:01,425 --> 00:02:04,425
588 kapal musuh ditenggelamkan,
19
00:02:04,449 --> 00:02:06,449
503 kapal musuh ditanggap,
20
00:02:06,473 --> 00:02:11,473
dan 2.529 pesawat musuh ditembak jatuh.
21
00:02:11,497 --> 00:02:13,497
Tenn ō heika
(Semoga Kaisar hidup)
22
00:02:13,521 --> 00:02:15,421
Banzai!
(sepuluh ribu tahun!)
23
00:02:15,445 --> 00:02:17,445
Banzai!
/ Tenn ō heika Banzai!
24
00:02:18,469 --> 00:02:21,469
Latihan harian, dimulai!
25
00:02:21,493 --> 00:02:25,493
Latihan harian, dimulai!
26
00:02:26,417 --> 00:02:30,417
Kebakaran di sana sini. Cepat padamkan!
27
00:02:30,441 --> 00:02:33,441
Kebakaran di sana sini.
28
00:02:33,465 --> 00:02:36,465
Cepat padamkan!
29
00:02:36,489 --> 00:02:39,489
Ayo cepat!
/ Ikuti standar latihan.
30
00:02:39,513 --> 00:02:42,413
Lekas jalan!
/ Cepat, cepat!
31
00:02:45,437 --> 00:02:48,437
Di pulau kami ini,
ada 58 KK.
32
00:02:48,461 --> 00:02:51,461
Totalnya 263 jiwa.
33
00:02:52,485 --> 00:02:54,485
Hidup disini dulunya damai,
34
00:02:55,409 --> 00:02:57,409
sampai Jepang datang
35
00:02:57,433 --> 00:02:59,433
dan menguasai pulau.
36
00:03:01,457 --> 00:03:03,457
Mereka mengunci perahu dan kapal,
37
00:03:03,481 --> 00:03:05,481
dan melarang kami melaut.
38
00:03:05,505 --> 00:03:07,505
Setelah masa 3 tahun,
39
00:03:07,529 --> 00:03:10,429
para nelayan ini bagai kura-kura terjebak di pulau.
40
00:03:16,453 --> 00:03:20,453
Adikku dan aku
diselamatkan dari laut oleh Kakek Wu.
41
00:03:21,477 --> 00:03:23,477
Dia bermaksud merawat kami seperti anaknya sendiri.
42
00:03:24,401 --> 00:03:26,401
Tapi karena tanda di leher kami,
43
00:03:26,425 --> 00:03:30,425
tetua percaya kalau kami keturunan bajak laut.
44
00:03:33,449 --> 00:03:36,449
Jujur saja, aku tak tahu
dari mana kami berasal.
45
00:03:36,473 --> 00:03:38,473
Aku tak peduli anggapan mereka.
46
00:03:38,497 --> 00:03:41,497
Hidup tetap saja berlanjut.
47
00:03:42,421 --> 00:03:44,421
Kepulauan Zhoushan,
48
00:03:44,445 --> 00:03:47,445
rumah para nelayan turun-temurun,
diberkahi oleh lautan,
49
00:03:47,469 --> 00:03:50,469
dilindungi oleh rahmatnya.
50
00:03:50,493 --> 00:03:51,993
Kakek Wu.
51
00:03:52,017 --> 00:03:54,417
Persembahkan dupa.
52
00:03:57,441 --> 00:03:59,441
Lautan nan luas,
53
00:03:59,465 --> 00:04:02,465
tempat lahirnya semua kehidupan.
54
00:04:05,489 --> 00:04:07,489
Dibawah peraturan yang mereka tetapkan,
55
00:04:07,513 --> 00:04:09,513
kami hidup di sisi lain pulau itu,
56
00:04:09,537 --> 00:04:11,437
utara dan selatan,
57
00:04:11,461 --> 00:04:13,461
tak pernah bersimpangan...
58
00:04:14,485 --> 00:04:16,485
Sampai hari ini,
59
00:04:24,409 --> 00:04:26,409
semuanya berubah.
60
00:04:27,433 --> 00:04:30,333
1 JAM SEBELUMNYA
61
00:04:36,457 --> 00:04:50,257
Hanya di AYUKBET,
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
62
00:07:48,481 --> 00:07:50,481
Apa kau nyari mati?
63
00:08:03,405 --> 00:08:05,405
Apa itu?
/ Aku tak tahu.
64
00:08:05,429 --> 00:08:07,429
Ayo kembali sana lapor.
65
00:08:07,453 --> 00:08:09,453
Baik.
66
00:08:15,477 --> 00:08:17,477
Sepertinya yang meledak itu kapal Jepang.
67
00:08:17,501 --> 00:08:19,501
Tembakan yang mantap!
/ Pelankan suaramu.
68
00:08:34,425 --> 00:08:39,425
1 OKTOBER 1942, KAPAL SELAM AS USS GROUPER
MENTORPEDO KAPAL TRANSPORTASI JEPANG LISBON MARU
DI PERAIRAN DEKAT PULAU DONGJI.
69
00:08:39,449 --> 00:08:44,449
NAMUN, AMERIKA TIDAK MENYADARI BILA 1.816
TAHANAN PERANG INGGRIS ADA DI DALAMNYA.
70
00:08:44,473 --> 00:08:48,373
DONGJI RESCUE
71
00:08:48,497 --> 00:08:51,497
Ini darurat.
72
00:08:51,521 --> 00:08:53,521
Kapal diserang oleh torpedo.
73
00:08:53,545 --> 00:08:57,445
Semua kru, segera berkumpul di dek.
74
00:08:57,469 --> 00:09:04,469
Skuad 1, bersiap mencari tawanan.
75
00:09:04,493 --> 00:09:06,493
Ah Bi, ada seseorang di sana.
76
00:09:08,417 --> 00:09:10,417
Ada seseorang di sana!
77
00:09:23,441 --> 00:09:25,441
Bocah tengik!
78
00:09:42,465 --> 00:09:44,465
Ah Dang, talinya!
79
00:09:47,489 --> 00:09:49,489
Tarik!
80
00:10:05,413 --> 00:10:07,413
Kau naiklah dulu.
Sini, kupegangi dia.
81
00:10:12,437 --> 00:10:14,437
Apa yang kau lakukan?
82
00:10:15,461 --> 00:10:18,461
Apa kau gila?
/ Urusan ini tak boleh dinaikkan perahu ini.
83
00:10:18,485 --> 00:10:20,485
Itu manusia.
84
00:10:21,409 --> 00:10:23,409
Siapa yang tahu kaitannya dia
sama kapal yang meledak itu?
85
00:10:23,433 --> 00:10:26,433
Kau mau bawa masalah?
Berhentilah menyusahkan.
86
00:11:07,457 --> 00:11:09,457
Adikku
87
00:11:09,481 --> 00:11:11,481
terus mengikutiku sejak kecil.
88
00:11:12,405 --> 00:11:14,405
Dia tak mau tidur kecuali kuselimuti dia.
89
00:11:15,429 --> 00:11:17,429
Katanya kakak tertua itu seperti ayah,
90
00:11:17,453 --> 00:11:20,453
tapi anak ini tiba-tiba tumbuh dewasa
91
00:11:21,477 --> 00:11:23,477
dan selalu menentangku.
92
00:11:24,401 --> 00:11:26,401
Bahkan tak mau memanggilku kakak.
93
00:11:29,425 --> 00:11:31,425
Bagaimanapun,
94
00:11:31,449 --> 00:11:33,449
asalkan dia ada di sampingku,
95
00:11:34,473 --> 00:11:37,473
aku tetap merasa tenang.
96
00:11:40,497 --> 00:11:42,497
Aku akan periksa si Jepang.
97
00:11:42,521 --> 00:11:45,421
Atau kita tak jadi melaut besok.
98
00:11:55,445 --> 00:11:57,445
Kau nanti mengerti kalau sudah besar,
99
00:11:57,469 --> 00:12:00,469
kau tak selalu bisa mendapatkan
yang kau inginkan di dunia ini.
100
00:12:14,493 --> 00:12:17,493
Kapal selam Amerika menyerang Lisbon Maru.
101
00:12:17,517 --> 00:12:20,417
Markas pusat memerintahkan semua pasukan
di Zhoushan bersiaga.
102
00:12:20,441 --> 00:12:22,441
Ya, pak!
103
00:12:37,465 --> 00:12:40,465
Bajak laut, miras, lain kali...
104
00:12:42,489 --> 00:12:44,489
Bagaimana sinyalnya?
105
00:12:44,513 --> 00:12:46,413
Masih diatur.
106
00:12:46,437 --> 00:12:48,437
Cepat!
/ Baik.
107
00:13:57,461 --> 00:13:59,461
Dimana aku?
108
00:14:01,485 --> 00:14:03,485
Kau ngomong apa?
109
00:14:03,509 --> 00:14:05,409
Terima kasih.
110
00:14:05,433 --> 00:14:07,433
Terima kasih telah menolongku.
111
00:14:07,457 --> 00:14:08,457
Apa?
112
00:14:08,481 --> 00:14:10,481
Namaku Thomas Newman.
113
00:14:10,505 --> 00:14:12,405
Aku butuh bantuan.
114
00:14:12,429 --> 00:14:14,429
Rekan-rekanku terjebak di kapal
di laut sana, kami...
115
00:14:14,453 --> 00:14:16,453
Bicara pakai bahasa kami.
/ Kita harus tolong mereka.
116
00:14:16,477 --> 00:14:19,477
Aku tak mengerti.
Bicara pakai bahasa kami.
117
00:14:21,401 --> 00:14:23,401
Kanton.
118
00:14:23,425 --> 00:14:25,425
Bahasa Kanton.
119
00:14:30,449 --> 00:14:33,449
Tolonglah, kumohon.
120
00:14:35,473 --> 00:14:36,473
Aku butuh bantuan...
121
00:14:36,497 --> 00:14:38,497
Rekan-rekanku terjebak di lautan sana.
122
00:14:40,421 --> 00:14:42,421
Kau harus kirimkan pesan.
123
00:14:43,445 --> 00:14:45,445
Kapalnya sebentar lagi akan tenggelam.
124
00:15:06,469 --> 00:15:08,469
Lukamu parah.
125
00:15:17,493 --> 00:15:19,493
Bisa berikan itu...
126
00:15:22,417 --> 00:15:24,417
Oh, kau tak mengerti.
127
00:15:29,441 --> 00:15:31,441
Ini, minumlah air.
128
00:15:33,465 --> 00:15:36,465
Kenapa ambil parang?
Apa maumu?
129
00:15:36,489 --> 00:15:38,489
Jangan bergerak!
/ Aku tak akan menyakitimu, percayalah!
130
00:15:38,513 --> 00:15:40,513
Benda itu akan menyelamatkanku saat ini.
131
00:15:40,537 --> 00:15:42,537
Aku mau panggang itu ke api
lalu tempelkan lukaku.
132
00:15:42,561 --> 00:15:44,561
Percayalah.
133
00:15:46,485 --> 00:15:48,485
Percayalah.
134
00:15:57,409 --> 00:15:59,409
Terima kasih.
135
00:16:02,433 --> 00:16:05,433
Pak, pasukan kita yang
ditempatkan di Pulau Nelayan Timur.
136
00:16:05,457 --> 00:16:07,457
Melihat aktifitas warga sipil.
137
00:16:08,481 --> 00:16:10,481
Ke daratan dan periksa.
138
00:16:10,505 --> 00:16:11,505
Siap, pak.
139
00:16:11,529 --> 00:16:13,529
Kapal kita diserang!
140
00:16:13,553 --> 00:16:16,453
Tim penyelamat dalam perjalanan!
141
00:16:16,477 --> 00:16:20,477
Semua tentara, berkumpul dan kirim persediaan!
142
00:16:20,501 --> 00:16:22,501
Bersiap evakuasi.
143
00:16:30,425 --> 00:16:32,425
Dari saat aku melihat dia,
144
00:16:32,449 --> 00:16:34,449
aku sudah tahu
145
00:16:34,473 --> 00:16:36,473
kami adalah sebangsa.
146
00:16:37,497 --> 00:16:39,497
Dia juga orang luar.
147
00:16:39,521 --> 00:16:41,521
Kakek Wu membawa dan membesarkannya
seperti putrinya sendiri.
148
00:16:43,445 --> 00:16:45,445
Semua wanita di pulau ini menjauhi kami,
149
00:16:45,469 --> 00:16:47,469
tapi...
150
00:16:47,493 --> 00:16:49,493
dia tidak.
151
00:16:50,417 --> 00:16:52,417
Kami tumbuh bersama.
152
00:16:52,441 --> 00:16:55,441
Selama masa sulit kami,
153
00:16:55,465 --> 00:16:57,465
dia selalu ada untuk membantu.
154
00:16:58,489 --> 00:17:01,489
Karena dia,
155
00:17:01,513 --> 00:17:03,513
akhirnya kumerasakan disini seperti rumah.
156
00:17:05,437 --> 00:17:07,437
Uang pensiunan Kakek Wu.
Aku sudah punya cukup.
157
00:17:09,461 --> 00:17:11,461
Berkemas dan siap-siaplah.
158
00:17:11,485 --> 00:17:14,485
Kita akan pergi dalam beberapa hari.
Tinggalkan pulau ini
159
00:17:14,509 --> 00:17:15,509
bersama Ah Dang.
160
00:17:15,533 --> 00:17:18,433
Ke Shanghai.
161
00:17:21,457 --> 00:17:23,457
Ada apa?
162
00:17:23,481 --> 00:17:25,481
Berubah pikiran?
163
00:17:25,505 --> 00:17:27,405
Kenapa kuharus begitu?
164
00:17:27,429 --> 00:17:29,429
Shanghai itu bagus.
165
00:17:30,453 --> 00:17:33,453
Wanita boleh melaut
bahkan mengemudikan kapal.
166
00:17:40,477 --> 00:17:42,477
Kau mau mengemudikan kapal lagi?
167
00:17:42,501 --> 00:17:45,401
Kalau kita sudah sampai sana,
kuakan berlayar bersamamu tiap hari.
168
00:17:54,425 --> 00:17:56,425
Bagaimana kalau aku...
169
00:17:57,449 --> 00:17:59,449
tak mau pergi denganmu?
170
00:18:14,473 --> 00:18:16,473
Kuminum darahmu,
171
00:18:16,497 --> 00:18:19,497
maka kau jadi milikku.
Aturan bajak laut.
172
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
Merasa lebih baikan?
173
00:19:02,445 --> 00:19:04,445
Aku kangen keluargaku.
174
00:19:09,469 --> 00:19:12,469
Sudah bertahun-tahun tak bersama mereka,
sejak ada perang ini.
175
00:19:14,493 --> 00:19:17,493
Aku tertangkap di Hongkong.
176
00:19:17,517 --> 00:19:20,417
Jepang ingin membawa kami ke kamp tahanan perang
di suatu tempat di Jepang.
177
00:19:20,441 --> 00:19:22,441
Aku tak tahu.
178
00:19:22,465 --> 00:19:24,465
Tapi kapal kami diserang.
179
00:19:24,489 --> 00:19:27,489
Ada ratusan... ribuan pria
di kapal itu yang butuh bantuan kita.
180
00:19:27,513 --> 00:19:29,513
Kau harus kirimkan pesan.
181
00:19:35,437 --> 00:19:37,437
Apa ini?
182
00:19:39,461 --> 00:19:41,461
Ini.
183
00:19:41,485 --> 00:19:42,485
Rumahku.
184
00:19:42,509 --> 00:19:45,409
Inggris. Birmingham.
185
00:19:49,433 --> 00:19:51,433
Rumah.
186
00:19:51,457 --> 00:19:53,457
Kau mengerti?
187
00:19:56,481 --> 00:19:58,481
Bentar.
188
00:19:58,505 --> 00:20:00,505
Cina, rumah
189
00:20:00,529 --> 00:20:02,529
mu.
190
00:20:03,453 --> 00:20:05,453
Yang disini...
191
00:20:07,477 --> 00:20:08,477
ini...
192
00:20:08,501 --> 00:20:10,501
adalah rumahmu.
193
00:20:12,425 --> 00:20:14,425
Rumah.
194
00:20:15,449 --> 00:20:17,449
Aku disini?
/ Ya.
195
00:20:17,473 --> 00:20:19,473
Ya, rumahmu.
196
00:20:19,497 --> 00:20:21,497
Kita disini.
197
00:20:23,421 --> 00:20:25,421
Kau paham.
198
00:20:32,445 --> 00:20:38,445
{\an3}RUANG KARGO 2
199
00:20:31,469 --> 00:20:35,469
Kode Morse:
(Lambung kapal tertembak torpedo.)
200
00:20:35,493 --> 00:20:38,493
Kode Morse:
(Kargo 2, Skuadron-3, Artileri Kerajaan)
201
00:20:38,517 --> 00:20:41,417
Kode Morse: (mereka di dek yang hancur,
beberapa terjatuh ke laut.)
202
00:20:41,441 --> 00:20:44,441
Kode Morse:
(Pasukan Jepang diduga menyisir di perairan sekitar.)
203
00:20:45,465 --> 00:20:50,465
{\an3}RUANG KARGO 3
204
00:20:46,489 --> 00:20:48,489
Ada satu orang yang hilang di Kargo 2.
205
00:20:49,413 --> 00:20:51,413
Siapa yang hilang?
206
00:20:51,437 --> 00:20:57,437
Kode Morse: (Kargo 3, dimengerti.
Menanyakan nama dan pangkat tentara yang jatuh.)
207
00:20:57,461 --> 00:20:59,461
Skuad 2, pendaratan pesawat siap.
208
00:20:59,485 --> 00:21:01,485
Mulai pendaratan.
/ Siap, pak.
209
00:21:05,409 --> 00:21:06,409
♪ Kuangkat mataku, ♪
210
00:21:06,433 --> 00:21:10,433
♪ kuteriak ke langit... ♪
211
00:21:11,457 --> 00:21:12,957
Masih tak bisa mengingat?
212
00:21:12,981 --> 00:21:15,481
Pak, aku lapar.
213
00:21:16,405 --> 00:21:18,405
Tahumu cuma makan saja.
214
00:21:18,429 --> 00:21:21,429
Tak mengingat apa-apa
cuma mikir makan saja?
215
00:21:23,453 --> 00:21:25,453
Ambil!
216
00:21:29,477 --> 00:21:31,477
Chen.
217
00:21:31,501 --> 00:21:32,501
Chen.
218
00:21:32,525 --> 00:21:34,425
Kau bawakan miras?
219
00:21:34,449 --> 00:21:36,449
Sebuah kapal meledak dan
kau cuma mau miras?
220
00:21:37,473 --> 00:21:39,473
Sudah matang?
221
00:21:39,497 --> 00:21:41,497
Atasan memerintahkan
petugas kotapraja mengajarkan ini.
222
00:21:42,421 --> 00:21:44,421
Buku Bacaan Sekolah Dasar Jepang.
223
00:21:44,445 --> 00:21:46,445
Lihatlah.
224
00:21:50,469 --> 00:21:52,469
Aku tak bisa!
225
00:21:52,493 --> 00:21:54,493
Lebih baik mati ketimbang mengajarkan itu.
226
00:21:54,517 --> 00:21:57,417
Anak-anak bicara bahasa Jepang?
Sungguh hina!
227
00:21:57,441 --> 00:22:00,441
Apa kau sendiri tak bisa?
228
00:22:00,465 --> 00:22:02,465
Mengesankan, sungguh mengesankan.
Ayo sana.
229
00:22:02,489 --> 00:22:04,489
Lempar buku ini di hadapan orang Jepang.
230
00:22:04,513 --> 00:22:06,513
Cuma ada 2 disini, lakukan.
231
00:22:06,537 --> 00:22:09,437
Kau tahu betul apa di belakang mereka.
232
00:22:09,461 --> 00:22:11,461
Satu peluru meriam,
dan itu tak butuh sedetik saja.
233
00:22:11,485 --> 00:22:13,485
Desa kita bakal hancur.
234
00:22:13,509 --> 00:22:16,409
Lupa pertama kali Jepang datang ke pulau ini?
235
00:22:16,433 --> 00:22:18,433
Kakek Wu yang mimpin perlawanan
236
00:22:18,457 --> 00:22:19,857
berjuang sampai akhir.
237
00:22:19,881 --> 00:22:21,481
Aula leluhur terkubur di dalam tanah.
238
00:22:21,505 --> 00:22:23,505
Lihatlah Kakek Wu sekarang,
kau lihatlah sendiri!
239
00:22:25,429 --> 00:22:27,429
Kadang, kita hanya bisa bersabar.
240
00:22:27,453 --> 00:22:29,453
Di bawah atap orang lain,
kau harus menundukkan kepala.
241
00:22:29,477 --> 00:22:31,477
Di bawah atap siapa?
242
00:22:31,501 --> 00:22:33,501
Ini atap kita sendiri.
Kenapa mesti menundukkan kepala?
243
00:22:33,525 --> 00:22:37,425
Mana kode etik, martabat kita?
244
00:22:37,449 --> 00:22:39,449
Bahkan dengan...
/ Dan mengajari kepala desamu.
245
00:22:39,473 --> 00:22:41,473
Melalui atap kemarahan meningkat. Ulangi!
246
00:22:41,497 --> 00:22:43,497
Melalui atap kemarahan meningkat.
/ Tenang.
247
00:22:43,521 --> 00:22:45,421
Lebih keras!
/ Kukasih tahu ya.
248
00:22:45,445 --> 00:22:47,445
Kau dan aku cuma orang luar di pulau ini.
/ Pak Chen.
249
00:22:47,469 --> 00:22:49,469
Kita harus ngikuti arus.
250
00:22:49,493 --> 00:22:51,493
Pak Chen.
251
00:22:51,517 --> 00:22:53,517
Pak Chen.
252
00:22:58,441 --> 00:23:00,441
Beres?
253
00:23:00,465 --> 00:23:02,465
Kau menyukai Yu Fei?
254
00:23:03,489 --> 00:23:05,489
Kau tahu berapa banyak putranya?
255
00:23:06,413 --> 00:23:09,413
Banyak karakter yang tak kukenal.
/ Satu persatu.
256
00:23:09,437 --> 00:23:11,437
Adikmu berhenti setengah jalan.
/ ♪ Raja Bajak Laut, Mahkota Iblis, ♪
257
00:23:11,461 --> 00:23:14,461
♪ Kengerian kota Laut Timur. ♪
♪ Angkatan laut mengejar ke tepian Xisha. ♪
258
00:23:14,485 --> 00:23:16,485
Bajak laut datang!
/ ♪ Satu kru jatuh dari tepian! ♪
259
00:23:16,509 --> 00:23:17,509
♪ Bajak laut tua, bajak laut muda. ♪
260
00:23:17,533 --> 00:23:19,533
Tunggulah aku di rumah.
/ ♪ Memeluk bayi di laut biru. ♪
261
00:23:19,557 --> 00:23:21,557
♪ Mengapung ke timur di mana angin bertiup kencang. ♪
262
00:23:21,581 --> 00:23:23,581
♪ Kencing di celana karena takut mereka bertindak! ♪
/ Belum lapar sekarang, huh?
263
00:23:31,405 --> 00:23:33,405
Pak, aku menyelamatkan orang asing dari laut.
264
00:23:33,429 --> 00:23:35,429
Kau bicara pakai bahasa mereka, ikutlah aku.
/ Oke, tak masalah.
265
00:23:35,453 --> 00:23:38,453
Segera aku ke sana.
/ Sekarang.
266
00:23:39,477 --> 00:23:41,477
Kasih saja secentong.
267
00:23:42,401 --> 00:23:44,401
Kutunggu di rumah.
268
00:23:44,425 --> 00:23:46,425
Baca syair 10 kali.
269
00:23:46,449 --> 00:23:47,749
♪ Rambut yang berdiri karena marah ♪
♪ mengangkat helmku tinggi-tinggi. ♪
270
00:23:47,773 --> 00:23:49,473
♪ Di tepi rel, ♪
271
00:23:49,497 --> 00:23:51,497
♪ hujan deras mereda. ♪
272
00:23:53,421 --> 00:23:59,421
15 JAM SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU
273
00:24:04,445 --> 00:24:06,445
Makanlah.
274
00:24:15,469 --> 00:24:17,469
Bocah tengik.
275
00:24:55,493 --> 00:24:57,493
Maaf mengganggumu.
276
00:24:57,517 --> 00:25:00,417
Kapal yang kutumpangi diserang
dan aku kecebur di laut.
277
00:25:00,441 --> 00:25:03,441
Seorang Cina menyelamatkanku.
278
00:25:03,465 --> 00:25:05,465
Aku harus mengirimkan pesan ini.
/ Kau meminum mirasku?
279
00:25:05,489 --> 00:25:07,489
Siapa suruh?
/ Kenapa kau ini?
280
00:25:07,513 --> 00:25:08,513
Enyah kau!
281
00:25:08,537 --> 00:25:10,537
Pergi!
282
00:25:10,561 --> 00:25:12,561
Pasti kuakan kembali ke kapal itu.
/ Apa yang kau lakukan?
283
00:25:12,585 --> 00:25:14,585
Lepas!
284
00:25:15,409 --> 00:25:16,409
Lepas!
285
00:25:16,433 --> 00:25:17,833
Lepaskan dia!
/ Kau lepaskan dulu.
286
00:25:17,857 --> 00:25:19,457
Kau lepaskan dulu.
/ Dilepas barengan.
287
00:25:19,481 --> 00:25:20,681
Kau lepaskan dulu.
/ Jangan tarik rambutnya.
288
00:25:20,705 --> 00:25:22,405
Kalian ini bersaudara.
289
00:25:22,429 --> 00:25:24,429
Gurumu datang.
290
00:25:24,453 --> 00:25:25,453
Aku ke sini sekarang.
291
00:25:25,477 --> 00:25:27,477
Aku disini.
292
00:25:31,401 --> 00:25:33,401
Apa-apaan ini?
293
00:25:33,425 --> 00:25:35,425
Kau kira kau terhormat, huh?
294
00:25:35,449 --> 00:25:37,449
Kubilang tak usah selamatkan dia.
Apa kau dengar?
295
00:25:37,473 --> 00:25:40,473
Apa kau mau bikin aku kesal?
/ Ini nyawa manusia!
296
00:25:40,497 --> 00:25:42,497
Masih saja menjawab?
Akan kuhajar kau!
297
00:25:42,521 --> 00:25:45,421
Lihat situasi sebelum bertindak.
298
00:25:46,445 --> 00:25:48,445
Pakai aturan guru disini.
299
00:25:52,469 --> 00:25:54,469
Ada apa disini?
300
00:25:54,493 --> 00:25:56,493
Jangan pegang-pegang!
/ Tak menyisakan buatku?
301
00:25:57,417 --> 00:25:59,417
Kulihat kau mengajarinya dengan baik.
302
00:25:59,441 --> 00:26:01,441
Jangan minum mirasku lagi.
303
00:26:02,465 --> 00:26:04,465
Aku harus meminumnya.
304
00:26:05,489 --> 00:26:06,489
Sana merokoklah.
305
00:26:06,513 --> 00:26:08,513
Rokok.
306
00:26:08,537 --> 00:26:10,537
Bocah tengik.
307
00:26:13,461 --> 00:26:15,461
Aku akan bicara sama orang asing itu.
308
00:26:18,485 --> 00:26:20,485
Dimana kau menemukan dia?
309
00:26:20,509 --> 00:26:22,509
Menyelamatkannya dari laut.
310
00:26:23,433 --> 00:26:25,433
Tanyai dulu, minumnya nanti saja.
311
00:26:26,457 --> 00:26:28,457
Nama?
312
00:26:29,481 --> 00:26:31,481
Kau bisa bahasa Inggris?
313
00:26:31,505 --> 00:26:33,505
Namaku Thomas Newman.
/ Teman.
314
00:26:34,429 --> 00:26:37,429
Guru Chen.
Murid.
315
00:26:38,453 --> 00:26:40,453
Aku mengerti.
316
00:26:44,477 --> 00:26:46,477
Bicaralah.
317
00:26:48,401 --> 00:26:50,401
Kau siapa?
318
00:26:51,425 --> 00:26:53,425
Nama?
319
00:26:53,449 --> 00:26:55,449
Namaku Thomas Newman. Lihat.
320
00:26:56,473 --> 00:26:57,473
Niu Men.
321
00:26:57,497 --> 00:26:59,497
Niu Men, Tn. Niu.
322
00:27:00,421 --> 00:27:02,421
Niu Men.
323
00:27:02,445 --> 00:27:04,445
Namamu Niu Men?
/ Amerika?
324
00:27:05,469 --> 00:27:07,469
Dolar Amerika?
325
00:27:07,493 --> 00:27:09,493
Ame...?
326
00:27:09,517 --> 00:27:10,517
Dolar.
327
00:27:10,541 --> 00:27:12,541
Aku tak punya uang.
328
00:27:12,565 --> 00:27:14,565
Tapi ada ratusan orang yang butuh bantuan kita.
329
00:27:14,589 --> 00:27:17,489
Kita harus selamatkan mereka.
330
00:27:17,513 --> 00:27:20,413
Tolong berikan...
bisa ambilkan itu?
331
00:27:21,437 --> 00:27:23,437
Aku Pasukan Bersenjata Inggirs.
332
00:27:23,461 --> 00:27:25,461
Kami ditangkap di Hongkong.
Jepang mau membawa kami
333
00:27:25,485 --> 00:27:27,485
ke kamp Tawanan Perang di Jepang.
334
00:27:27,509 --> 00:27:30,409
Tapi kapal kami diserang oleh torpedo pagi ini.
/ Dia ngomong apa?
335
00:27:30,433 --> 00:27:33,433
Aku berjasil kabur tapi harus kembali
untuk menolong mereka. / Tunggu!
336
00:27:33,457 --> 00:27:34,757
Tidak, tidak, tidak!
/ Kau bantu aku mencapai...
337
00:27:34,781 --> 00:27:36,781
Tidak. Panjang! Kepanjangan!
338
00:27:37,405 --> 00:27:39,405
Kepanjangan.
339
00:27:41,429 --> 00:27:43,429
1.800 orang Inggris.
340
00:27:43,453 --> 00:27:44,453
Orang Inggris?
341
00:27:44,477 --> 00:27:45,877
Ya orang Inggris.
/ Bangsa Inggris.
342
00:27:45,901 --> 00:27:47,901
Di kapal, tenggelam.
Butuh pertolongan.
343
00:27:47,925 --> 00:27:50,425
Dia ngomong apa?
344
00:27:50,449 --> 00:27:52,449
Pasukan Sekutu!
345
00:27:52,473 --> 00:27:54,473
Apa itu?
346
00:27:54,497 --> 00:27:57,497
Dulu waktu ikut militer, aku tahu semuanya.
347
00:27:57,521 --> 00:27:58,921
Kukasih tahu.
/ Apa itu Pasukan Sekutu?
348
00:27:58,945 --> 00:28:00,945
Orang yang membantu kita melawan Jepang.
349
00:28:08,469 --> 00:28:10,469
Sial!
350
00:28:13,493 --> 00:28:14,493
Buka pintunya!
351
00:28:14,517 --> 00:28:16,517
Tidak, kau akan menjual dia ke Jepang!
352
00:28:16,541 --> 00:28:18,541
Menganggap sudah enak hidupmu?
353
00:28:18,565 --> 00:28:21,465
Menyelamatkan nyawa itu tidak salah, Ah Bi.
354
00:28:21,489 --> 00:28:23,489
Ini tindakan benar
355
00:28:23,513 --> 00:28:25,513
dan patriotisme!
356
00:28:26,437 --> 00:28:28,437
Kau kabur dari militer (desertir).
357
00:28:28,461 --> 00:28:31,461
Tahu apa kau soal patriotisme?
/ Itu satu-satunya cara saat itu.
358
00:28:32,485 --> 00:28:34,485
Desertir tetap saja tentara!
359
00:28:38,409 --> 00:28:40,409
Buka!
360
00:28:40,433 --> 00:28:42,433
Buka pintunya, dengar tidak?
361
00:28:43,457 --> 00:28:44,457
Ah Bi!
362
00:28:44,481 --> 00:28:47,481
Jepang mungkin tidak tahu
orang ini ada di pulau ini.
363
00:28:47,505 --> 00:28:49,505
Sana intailah lebih dulu.
Mengerti?
364
00:28:51,429 --> 00:28:53,429
Pembawa masalah.
365
00:28:55,453 --> 00:28:58,453
Ah Dang, ganti bajunya dulu.
366
00:28:58,477 --> 00:28:59,477
Sembunyikan dia.
367
00:28:59,501 --> 00:29:02,401
Kita harus bisa melewati ini dulu.
368
00:29:06,425 --> 00:29:09,425
Lebih tinggi lagi, masih belum ada sinyal.
369
00:29:10,449 --> 00:29:13,449
Kopral, alat ini sudah usang. Harus diganti.
370
00:29:13,473 --> 00:29:15,473
Akan kuperiksa yang di atas.
371
00:29:15,497 --> 00:29:17,497
Baik.
372
00:29:25,421 --> 00:29:27,421
Lewat sini. Fukuta.
373
00:29:27,445 --> 00:29:29,445
Tidak. Lewat sini.
374
00:29:30,469 --> 00:29:33,469
Pegangi lebih tinggi lagi.
/ Lagi kuusahakan.
375
00:29:38,493 --> 00:29:40,493
Banyak sekali kata-katanya.
376
00:29:46,417 --> 00:29:47,417
Timur.
377
00:29:47,441 --> 00:29:48,441
Ikan.
378
00:29:48,465 --> 00:29:50,465
Orang.
379
00:29:50,489 --> 00:29:51,489
Burung.
380
00:29:51,513 --> 00:29:53,413
Tidak.
381
00:29:53,437 --> 00:29:54,437
Pulau.
382
00:29:54,461 --> 00:29:56,461
Pulau.
383
00:30:03,485 --> 00:30:04,485
Inggris.
384
00:30:04,509 --> 00:30:06,509
Tentara.
385
00:30:07,433 --> 00:30:09,433
Tentara Inggris.
386
00:30:14,457 --> 00:30:15,457
Dua.
387
00:30:15,481 --> 00:30:16,481
Waktu ganda...
388
00:30:16,505 --> 00:30:18,405
Nanti.
389
00:30:18,429 --> 00:30:20,429
4 jam nanti...
390
00:30:22,453 --> 00:30:24,453
Mendarat.
391
00:30:28,477 --> 00:30:30,477
Ah Dang.
392
00:30:30,501 --> 00:30:32,501
Ah Dang!
393
00:30:42,425 --> 00:30:44,425
Siapa menyuruhmu ke sini?
394
00:30:45,449 --> 00:30:46,449
Mundur.
395
00:30:46,473 --> 00:30:48,473
Kakek Wu!
396
00:30:52,497 --> 00:30:54,497
Siapa saja, hentikan dia!
397
00:31:00,421 --> 00:31:02,421
Kau di selatan,
kami di utara.
398
00:31:02,445 --> 00:31:04,445
Potong ikatan demi nyawa. Itu aturannya.
/ Kakek Wu!
399
00:31:04,469 --> 00:31:06,469
Kuingin bicara denganmu tentang sesuatu masalah.
400
00:31:06,493 --> 00:31:08,493
Aku bos disini.
Bicara saja denganku.
401
00:31:09,417 --> 00:31:11,417
Masa bodoh sama dia.
402
00:31:11,441 --> 00:31:13,441
Sudah 3 tahun.
403
00:31:13,465 --> 00:31:15,465
Mau jadi kura-kura selamanya?
404
00:31:15,489 --> 00:31:17,489
Kecuali cuma mempersembahkan dupa
hari demi hari,
405
00:31:17,513 --> 00:31:19,513
apalagi yang bisa dia perbuat?
406
00:31:20,437 --> 00:31:22,437
Minggirlah.
407
00:31:23,461 --> 00:31:25,461
Ah Kui!
/ Masuklah!
408
00:31:25,485 --> 00:31:27,485
Ah Lu! Tolong aku!
409
00:31:28,409 --> 00:31:30,409
Telingaku.
410
00:31:35,433 --> 00:31:37,433
Minggir sana.
411
00:31:42,457 --> 00:31:44,457
Jepang sedang mendarat...
412
00:31:44,481 --> 00:31:46,481
mencari seseorang.
413
00:31:47,405 --> 00:31:48,405
Siapa?
414
00:31:48,429 --> 00:31:50,429
Orang Inggris berambut pirang bermata biru.
415
00:31:51,453 --> 00:31:53,453
Orang yang membantu kita melawan Jepang.
416
00:31:58,477 --> 00:32:00,477
Mengapa ada orang Inggris di pulau ini?
417
00:32:06,401 --> 00:32:08,401
Aku menyelamatkannya dari laut.
418
00:32:11,425 --> 00:32:13,425
Dimana dia?
419
00:32:13,449 --> 00:32:15,449
Sudah pergi.
/ Pergi kemana?
420
00:32:16,473 --> 00:32:18,473
Kemana? Katakan!
421
00:32:19,497 --> 00:32:21,497
Ayo, Niu Men!
Cepat!
422
00:32:26,421 --> 00:32:28,421
Berhenti!
423
00:32:29,445 --> 00:32:32,445
Kau pergilah dulu! Niu Men.
Kakakku datang, lekas pergilah!
424
00:32:35,469 --> 00:32:37,469
Jangan campuri urusanku.
425
00:32:45,493 --> 00:32:47,493
Aku ke sini cuma mau memberitahumu.
426
00:32:48,417 --> 00:32:50,417
Jepang mungkin akan mendarat 4 jam lagi.
427
00:32:54,441 --> 00:32:56,441
Berhati-hatilah.
428
00:33:09,465 --> 00:33:11,465
Paman, aku tak bisa pegangi dia.
429
00:33:11,489 --> 00:33:13,489
Kalian berdua pegangi tangannya.
430
00:33:13,513 --> 00:33:15,513
Dia kuat sekali.
/ Ayo, belok ke kiri.
431
00:33:15,537 --> 00:33:17,537
Rumah kayu.
432
00:33:19,461 --> 00:33:21,461
Geledah dia.
433
00:33:21,485 --> 00:33:23,485
Dia bawa rokok.
434
00:33:23,509 --> 00:33:25,509
Geledah.
435
00:33:34,433 --> 00:33:39,433
Paman, apa dia tadi mengatakan
menyelamatkan dari laut?
436
00:33:39,457 --> 00:33:40,457
Seseorang.
437
00:33:40,481 --> 00:33:43,481
Dari negara lain.
/ Negara lain?
438
00:33:43,505 --> 00:33:45,405
Orang Inggris.
/ Orang apa?
439
00:33:45,429 --> 00:33:47,429
Orang Inggris.
440
00:33:47,453 --> 00:33:49,453
Telinga budeg-ku pun bisa dengar.
441
00:33:49,477 --> 00:33:51,477
Apa itu orang Inggris?
442
00:33:51,501 --> 00:33:53,501
Orang yang membantu kita melawan Jepang.
443
00:33:57,425 --> 00:34:00,425
Paman, apa menurutmu kalau Jepang mengetahui,
444
00:34:00,449 --> 00:34:03,449
apa mereka akan menyerang kita?
445
00:34:03,473 --> 00:34:05,473
Kau jangan percayai bajak laut.
446
00:34:05,497 --> 00:34:07,497
Mau menakuti kita?
447
00:34:14,421 --> 00:34:16,421
Bersama orang-orang
yang bisa melepaskan talinya?
448
00:34:17,445 --> 00:34:19,445
Buat apa dia menakuti kita?
449
00:34:20,469 --> 00:34:22,469
Serahkan saja dia pada Jepang.
450
00:34:22,493 --> 00:34:24,493
Jangan.
451
00:34:24,517 --> 00:34:26,517
Jepang sedang mencari orang Inggris, bukan dia.
452
00:34:26,541 --> 00:34:28,541
Kalau kita biarkan mereka menemukan
orang Inggris itu lebih dulu,
453
00:34:28,565 --> 00:34:31,465
maka kita tak bisa jelaskan sendiri.
454
00:34:31,489 --> 00:34:33,489
Kita yang harus temukan
orang Inggris itu lebih dulu.
455
00:34:35,413 --> 00:34:37,413
Harus.
456
00:34:38,437 --> 00:34:51,237
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
457
00:35:29,461 --> 00:35:31,461
Dimana orang Inggris ini?
458
00:35:31,485 --> 00:35:33,485
Katakan jujur.
459
00:35:35,409 --> 00:35:37,409
Menyingkir dariku!
460
00:35:37,433 --> 00:35:39,433
Jauhi aku!
461
00:35:39,457 --> 00:35:41,457
Apa maumu?
462
00:35:42,481 --> 00:35:43,481
Tidak!
463
00:35:43,505 --> 00:35:44,505
Tolong, jangan!
464
00:35:44,529 --> 00:35:45,629
Kumohon!
465
00:35:45,653 --> 00:35:48,053
Kembalilah ke asalmu.
466
00:35:48,077 --> 00:35:49,877
Aku tak akan membunuhmu.
/ Kumohon.
467
00:35:49,901 --> 00:35:50,901
Lompatlah sendiri.
/ Kumohon.
468
00:35:50,925 --> 00:35:52,925
Lompat!
/ Ah Bi!
469
00:35:56,449 --> 00:35:57,449
Lepas!
470
00:35:57,473 --> 00:35:58,473
Kau mau mati?
471
00:35:58,497 --> 00:36:01,497
Lepaskan!
/ Dia ini mau membantu kita.
472
00:36:01,521 --> 00:36:03,521
Dia ini mau membantu kita.
/ Jepang mau ke sini. Mencari dia!
473
00:36:03,545 --> 00:36:05,545
Kau bisa mati karena melindunginya.
/ Dia juga manusia!
474
00:36:06,469 --> 00:36:08,469
Aku tak boleh mati disini!
/ Biar aku mati bersamanya, ayo!
475
00:36:08,493 --> 00:36:11,493
Masih banyak yang di kapal,
aku harus tolong mereka.
476
00:36:12,417 --> 00:36:14,417
Ah Bi!
477
00:36:15,441 --> 00:36:17,441
Ah Bi!
478
00:36:29,465 --> 00:36:31,465
Pergilah nanti malam.
Tinggalkan pulau ini.
479
00:36:32,489 --> 00:36:34,489
Kau sembunyikan dia.
480
00:36:34,513 --> 00:36:36,513
Sembunyikan dia dengan aman.
481
00:36:36,537 --> 00:36:38,537
Tunggulah aku kembali.
482
00:37:35,461 --> 00:37:37,461
Niu Men.
483
00:37:37,485 --> 00:37:40,485
Jangan salahkan kakakku.
Dia cuma ingin melindungiku.
484
00:37:41,409 --> 00:37:43,409
Maaf, aku tidak mengerti.
485
00:37:45,433 --> 00:37:47,433
Aku...
486
00:37:47,457 --> 00:37:48,457
membawamu...
487
00:37:48,481 --> 00:37:50,481
ke tempat yang kau sebut rumah itu.
488
00:37:52,405 --> 00:37:54,405
Home.
489
00:37:54,429 --> 00:37:56,429
Home?
490
00:37:56,453 --> 00:37:58,453
Ya. Home.
491
00:37:58,477 --> 00:38:01,477
Kau mau mengantarku...
kembali ke Inggris?
492
00:38:01,501 --> 00:38:03,401
Ya. Home.
493
00:38:03,425 --> 00:38:06,425
Itu jauh sekali.
/ Ada kapal.
494
00:38:06,449 --> 00:38:07,449
Kapal.
495
00:38:07,473 --> 00:38:09,473
Yang besar.
496
00:38:09,497 --> 00:38:11,497
Dan sebuah bola.
Aku akan...
497
00:38:11,521 --> 00:38:13,521
mengantarmu... pulang (home).
498
00:38:18,445 --> 00:38:20,445
Kungin mengajak Chu ke Inggris.
499
00:38:25,469 --> 00:38:27,469
Chu.
500
00:38:28,493 --> 00:38:30,493
Pacarku.
501
00:38:30,517 --> 00:38:32,517
Chu.
/ Yeah.
502
00:38:32,541 --> 00:38:34,441
Kami bertemu di Hongkong.
503
00:38:34,465 --> 00:38:36,465
Itu cinta pada pandangan pertama.
504
00:38:39,489 --> 00:38:41,489
Aku tak peduli meski tak bisa pulang.
505
00:38:42,413 --> 00:38:46,413
Tapi Chu akan senang bila tahu aku masih hidup.
506
00:38:55,437 --> 00:38:57,437
Aku tahu kau tak mengerti, tapi terima kasih.
507
00:38:57,461 --> 00:38:59,461
Terima kasih.
508
00:39:00,485 --> 00:39:02,485
Sini.
509
00:39:07,409 --> 00:39:08,409
Tentu.
510
00:39:08,433 --> 00:39:10,433
Cara Cina.
511
00:39:31,457 --> 00:39:33,457
Kamu! Brengsek.
Dari mana saja kau?
512
00:39:33,481 --> 00:39:35,481
Satu orang Inggris
berambut pirang bermata biru hilang.
513
00:39:35,505 --> 00:39:37,505
Diduga ada di pulau kita.
514
00:39:37,529 --> 00:39:39,529
Kita butuh semua warga desa untuk mencari dia.
515
00:39:41,453 --> 00:39:43,453
Cepat, terjemahkan!
516
00:39:43,477 --> 00:39:47,477
Mereka sedang mencari seorang pria
berambut pirang bermata biru.
517
00:39:47,501 --> 00:39:48,501
Kami sudah cari.
518
00:39:48,525 --> 00:39:51,425
Sudah cari di seluruh gunung beberapa kali.
519
00:39:51,449 --> 00:39:53,449
Tapi tak menemukan orang yang seperti itu.
520
00:40:00,473 --> 00:40:02,473
Tidak ada yang melihat orang yang seperti itu.
521
00:40:02,497 --> 00:40:05,497
Seluruh warga desa sudah mencarinya,
522
00:40:05,521 --> 00:40:08,421
tapi tak ada yang melihatnya.
523
00:40:10,445 --> 00:40:13,445
Kau goblok tak tahu soal ini?
524
00:40:14,469 --> 00:40:16,469
Maaf, Letnan.
525
00:40:19,493 --> 00:40:21,493
Apa kalian...
526
00:40:21,517 --> 00:40:23,517
menyembunyikan dia?
527
00:40:23,541 --> 00:40:25,541
Pak, itu...
528
00:40:26,465 --> 00:40:28,465
itu...
529
00:40:30,489 --> 00:40:32,489
itu...
530
00:40:38,413 --> 00:40:41,413
Itu jelas mustahil, pak.
531
00:40:51,437 --> 00:40:53,437
Kenapa tiba-tiba pergi?
/ Kemasi barang-barangmu.
532
00:40:53,461 --> 00:40:55,461
Barang yang penting saja.
533
00:40:59,485 --> 00:41:01,485
Bagaimana kalau mereka
menemukan orang Inggris itu?
534
00:41:03,409 --> 00:41:05,409
Tak ada waktu membahas itu sekarang.
535
00:41:05,433 --> 00:41:06,433
Kau jangan pergi...
536
00:41:06,457 --> 00:41:08,457
Bagaimana dengan ayahku?
537
00:41:09,481 --> 00:41:11,481
Dia mempertaruhkan nyawa untuk menyelamatkanku
dari perdagangan manusia.
538
00:41:12,405 --> 00:41:14,405
Bagaimana kutega mau pergi?
539
00:41:14,429 --> 00:41:17,429
Aku tak akan pergi, kau saja.
/ Ah Hua, Ah Hua!
540
00:41:18,453 --> 00:41:21,453
Dan kalian berdua bajak laut cilik.
Dulu hampir mati di laut.
541
00:41:21,477 --> 00:41:23,477
Semua orang tidak suka.
542
00:41:23,501 --> 00:41:25,501
Bukankah ayahku yang menyelamatkan kalian?
543
00:41:26,425 --> 00:41:28,425
Satu di selatan, satu di utara.
544
00:41:29,449 --> 00:41:31,449
Lepas semua ikatan.
545
00:41:31,473 --> 00:41:33,473
Itulah aturan yang dia tetapkan.
546
00:41:34,497 --> 00:41:36,497
Sudah kukatakan padanya sebisaku.
547
00:41:37,421 --> 00:41:39,421
Dan meninggalkan uang cukup buatnya
selama masa tua.
548
00:41:39,445 --> 00:41:41,445
Apa lagi yang bisa kuperbuat?
549
00:41:41,469 --> 00:41:43,469
Aku tak berhutang budi lagi padanya.
/ Tapi aku, ya!
550
00:41:44,493 --> 00:41:46,493
Aku berhutang budi padanya.
551
00:41:46,517 --> 00:41:48,517
Kau punya seorang adik,
552
00:41:48,541 --> 00:41:50,541
aku punya seorang ayah.
553
00:41:56,465 --> 00:41:58,465
Tembak!
554
00:42:04,489 --> 00:42:06,489
Itu granat.
Itu peluncur granat.
555
00:42:06,513 --> 00:42:08,513
Itu peluncur granat.
556
00:42:08,537 --> 00:42:10,537
Itu tentara Jepang.
/ Kau jangan bergerak.
557
00:42:10,561 --> 00:42:12,561
Jepang datang. Mereka akan membunuhmu!
558
00:42:12,585 --> 00:42:14,585
Mereka akan bunuh kalian semua!
559
00:42:15,409 --> 00:42:17,409
Kau jangan kemana-mana.
Tunggu aku disini.
560
00:42:21,433 --> 00:42:22,433
Watari Hisao!
561
00:42:22,457 --> 00:42:24,457
Itu perahu keluargaku.
562
00:42:24,481 --> 00:42:25,481
Teganya kau...
563
00:42:25,505 --> 00:42:27,505
Semuanya, diam di tempat!
564
00:42:27,529 --> 00:42:29,529
Satu perahu hilang bisa dibuat lagi.
565
00:42:29,553 --> 00:42:31,553
Satu nyawa itu hilang selamanya.
/ Ayah!
566
00:42:32,477 --> 00:42:34,477
Ayah!
/ Mereka cuma menginginkan pria pirang bermata biru.
567
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
Kita tak akan kenapa-napa
kalau menyerahkan dia.
568
00:42:36,525 --> 00:42:38,525
Aku tahu kita saling kenal
569
00:42:38,549 --> 00:42:39,549
tapi
570
00:42:39,573 --> 00:42:42,473
menyembunyikan pria itu
kalian akan dihukum!
571
00:42:42,497 --> 00:42:43,497
Pak,
572
00:42:43,521 --> 00:42:48,421
kami sungguh tak tahu dimana orang itu.
573
00:42:49,445 --> 00:42:51,445
Letnan, dia bilang pria itu tak ada di pulau ini.
574
00:42:55,469 --> 00:42:57,469
Siap!
575
00:42:59,493 --> 00:43:01,493
Hentikan!
576
00:43:02,417 --> 00:43:04,417
Bicaralah padaku kalau kau ada masalah.
577
00:43:33,441 --> 00:43:35,441
Petugas ingin berjabat tangan.
578
00:43:43,465 --> 00:43:45,465
Kau tak mau mengatakan jujur, begitu?
579
00:43:45,489 --> 00:43:48,489
Dia bilang kau tak mau mengatakan jujur.
580
00:44:07,413 --> 00:44:09,413
Berhenti, berhenti!
581
00:44:09,437 --> 00:44:11,437
Bunuh!
582
00:44:14,461 --> 00:44:16,461
Berhenti!
583
00:44:16,485 --> 00:44:19,485
Kau dengarkan aku, itu tentara Jepang.
Mereka akan membunuh kalian semua!
584
00:44:19,509 --> 00:44:20,509
Kembalilah.
585
00:44:20,533 --> 00:44:22,533
Tunggu, kau tak mau dengarkan.
/ Kembalilah.
586
00:44:22,557 --> 00:44:24,557
Tak usah ikut campur!
Ini urusanku.
587
00:44:25,481 --> 00:44:27,481
Aku ke sana,
ini tak ada kaitannya sama mereka.
588
00:44:27,505 --> 00:44:29,505
Jangan berhenti.
589
00:44:29,529 --> 00:44:31,529
Ayah!
590
00:44:32,453 --> 00:44:34,453
Dia ngomong apa?
591
00:44:34,477 --> 00:44:36,477
Dia bilang, bunuh.
592
00:44:36,501 --> 00:44:38,501
Kakak!
593
00:44:44,425 --> 00:44:46,425
Bantu aku berdiri.
594
00:44:51,449 --> 00:44:53,449
Maafkan aku.
595
00:44:53,473 --> 00:44:55,473
Akulah yang mereka inginkan.
Maafkan aku.
596
00:44:55,497 --> 00:44:58,497
Tak akan apa-apa. Percayalah.
597
00:44:59,421 --> 00:45:03,421
Maafkan aku.
598
00:45:11,445 --> 00:45:13,445
Bunuh!
599
00:45:23,469 --> 00:45:25,469
Jangan membunuh lagi, jangan.
600
00:45:25,493 --> 00:45:27,493
Jangan membunuh lagi.
/ Bunuh!
601
00:45:28,417 --> 00:45:32,417
Bunuh aku, bunuh aku.
/ Akan terus kubunuh, sampai kalian bicara.
602
00:45:32,441 --> 00:45:34,441
Hentikan, jangan mereka, hentikan.
603
00:45:34,465 --> 00:45:36,465
Bunuh aku, biar aku saja yang terakhir.
604
00:45:36,489 --> 00:45:37,489
Bunuh saja aku.
605
00:45:37,513 --> 00:45:39,513
Hentikan!
606
00:45:41,437 --> 00:45:43,437
Akulah yang kalian cari.
607
00:45:44,461 --> 00:45:46,461
Tak ada kaitannya sama orang-orang ini.
608
00:46:00,485 --> 00:46:02,485
Petugas, aku Thomas Newman.
609
00:46:03,409 --> 00:46:05,409
Aku Lance Bombardier dari Batalyon-12
610
00:46:05,433 --> 00:46:07,433
Resimen pesisir-8, Artileri Kerajaan.
611
00:46:08,457 --> 00:46:10,457
Aku kecebur ke laut dari Lisbon Maru pagi ini
612
00:46:10,481 --> 00:46:12,481
dan terdampar ke pulau ini.
613
00:46:12,505 --> 00:46:14,405
Aku kesini untuk menyerahkan diri, pak.
614
00:46:14,429 --> 00:46:16,429
Semua yang kulakukan sejak di pulau ini
adalah kemauanku sendiri.
615
00:46:16,453 --> 00:46:18,453
Tidak ada hubungannya dengan orang lain.
616
00:46:19,477 --> 00:46:21,477
Aku siap melayani, pak.
617
00:46:29,401 --> 00:46:31,401
Bawa dia!
/ Siap, pak.
618
00:46:32,425 --> 00:46:34,425
Berlutut!
619
00:46:34,449 --> 00:46:36,449
Kalian berbohong.
620
00:46:36,473 --> 00:46:38,473
Ada seseorang yang menyembunyikan dia.
621
00:46:38,497 --> 00:46:41,497
Dia bilang kalian berbohong.
622
00:46:41,521 --> 00:46:43,421
Ada seseorang yang menyembunyikan dia.
623
00:46:43,445 --> 00:46:45,445
Apa saja yang kau kerjakan?
624
00:46:52,469 --> 00:46:54,469
Kamu.
/ Kau,
625
00:46:54,493 --> 00:46:56,493
Wanliang.
/ Kamu!
626
00:46:56,517 --> 00:46:58,517
Dan Kamu. Ah Lu.
627
00:47:07,441 --> 00:47:10,441
Kamu!
/ Kau, Qianjin.
628
00:47:10,465 --> 00:47:12,465
Dan kamu!
/ Paman.
629
00:47:12,489 --> 00:47:14,489
Ya, kamu!
630
00:47:15,413 --> 00:47:17,413
Bawa orang-orang ini sebagai sandera.
631
00:47:17,437 --> 00:47:21,437
Jika ada berita soal para tentara Inggris itu bocor,
bunuh sandera ini.
632
00:47:23,461 --> 00:47:25,461
Terjemahkan!
/ Ya.
633
00:47:25,485 --> 00:47:27,485
Orang-orang yang dia tunjuk
634
00:47:27,509 --> 00:47:29,509
akan...
635
00:47:29,533 --> 00:47:31,533
akan mereka bawa.
636
00:47:31,557 --> 00:47:33,557
Tak ada yang akan dibawa.
637
00:47:35,481 --> 00:47:37,481
Aku bosnya.
638
00:47:37,505 --> 00:47:39,505
Aku yang menolong orang itu.
639
00:47:39,529 --> 00:47:41,529
Tak ada hubungannya sama mereka.
640
00:47:43,453 --> 00:47:45,453
Mereka akan membunuh lagi
jika kau ke sana.
641
00:47:46,477 --> 00:47:48,477
Diam saja disini.
642
00:47:48,501 --> 00:47:49,501
Diamlah.
643
00:47:49,525 --> 00:47:52,425
Mereka berdua juga jangan dilibatkan.
644
00:47:54,449 --> 00:47:57,449
Aku sendiri yang ikut denganmu.
645
00:48:00,473 --> 00:48:02,473
Aku yang menolong orang itu.
646
00:48:04,497 --> 00:48:06,497
Aku bos disini.
647
00:48:07,421 --> 00:48:09,421
Jangan ada orang disini yang pergi.
648
00:48:11,445 --> 00:48:13,445
Kembalilah.
649
00:48:13,469 --> 00:48:15,469
Kembali.
650
00:48:15,493 --> 00:48:21,493
Pulanglah, tak ada yang perlu dilihat disini.
651
00:48:21,517 --> 00:48:23,417
Pulanglah.
652
00:48:23,441 --> 00:48:25,441
Pulanglah dan memasak.
653
00:48:25,465 --> 00:48:28,465
Bawa saja bajumu.
654
00:48:33,489 --> 00:48:35,489
Kalian bajingan.
655
00:48:36,413 --> 00:48:38,413
Ayo.
656
00:48:39,437 --> 00:48:41,437
Ayo.
657
00:48:41,461 --> 00:48:43,461
Kau keparat!
658
00:48:49,485 --> 00:48:51,485
Kakek Wu!
659
00:48:51,509 --> 00:48:53,509
Kenapa kalian lakukan ini?
660
00:48:53,533 --> 00:48:55,433
Kalian binatang!
661
00:48:55,457 --> 00:48:56,457
Jangan bergerak!
662
00:48:56,481 --> 00:48:58,481
Mereka semua tak bersalah!
663
00:49:01,405 --> 00:49:03,405
Bawa mereka!
664
00:49:07,429 --> 00:49:09,429
Er-ye.
665
00:49:09,453 --> 00:49:10,453
Paman.
666
00:49:10,477 --> 00:49:12,477
Kau akan kembali, kau pasti kembali.
667
00:49:12,501 --> 00:49:15,401
Hati-hati saja bicara dan kalian akan kembali.
668
00:49:15,425 --> 00:49:17,425
Semuanya akan kembali.
669
00:49:17,449 --> 00:49:19,449
Aku juga akan pergi.
670
00:49:42,473 --> 00:49:44,473
Tidak.
671
00:49:56,497 --> 00:49:58,497
Sini kau!
672
00:50:02,421 --> 00:50:04,421
Kau dari Kansai 'kan?
/ Ya, pak!
673
00:50:06,445 --> 00:50:09,445
Kutinggalkan 2 tentara ikut bersamamu.
Tetap waspada dan tunggu perintah.
674
00:50:09,469 --> 00:50:11,469
Ya, pak!
675
00:50:21,493 --> 00:50:28,393
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
676
00:51:18,417 --> 00:51:21,417
Lisbon Maru, ini Gokoku Maru.
677
00:51:21,441 --> 00:51:23,441
Kita telah sampai di koordinat yang ditunjuk.
678
00:51:23,465 --> 00:51:25,465
Siap menunggu perintah.
Bersiap untuk penjemputan.
679
00:51:25,489 --> 00:51:29,489
Lisbon Maru, ini Gokoku Maru.
680
00:51:29,513 --> 00:51:30,913
Kita telah sampai di koordinat yang ditunjuk.
681
00:51:30,937 --> 00:51:32,437
Siap menunggu perintah.
Bersiap untuk penjemputan.
682
00:51:32,461 --> 00:51:34,461
Kita lakukan pengawasan maritim
683
00:51:34,485 --> 00:51:37,485
dan bersiap untuk
operasi penyelamatan Lisbon Maru.
684
00:51:37,509 --> 00:51:39,509
Lisbon Maru.
685
00:51:39,533 --> 00:51:40,533
Ini Kuri.
686
00:51:40,557 --> 00:51:42,457
Datang untuk menyelamatkan krumu.
687
00:51:42,481 --> 00:51:44,481
Melanjutkan ke koordinatmu.
688
00:51:50,405 --> 00:51:56,405
Kuri dan Gokoku Maru sudah di posisi yang ditunjuk.
689
00:51:56,429 --> 00:52:00,429
Semua tentara! Siap evakuasi!
690
00:52:08,453 --> 00:52:11,453
Tetaplah disini, lebih lama lagi.
691
00:52:12,477 --> 00:52:14,477
Mengenai Ah Dang,
692
00:52:14,501 --> 00:52:17,401
sekarang tergantung nasib.
Tetap disini, demi garis keturunan keluargamu.
693
00:52:17,425 --> 00:52:20,425
Kalau kau pergi,
cuma akan menambah korban lagi.
694
00:52:24,449 --> 00:52:26,449
Kakek Wu memperlakukanmu dengan baik.
695
00:52:26,473 --> 00:52:28,473
Semuanya ini terjadi gara-gara kamu.
696
00:52:29,497 --> 00:52:32,497
Semua nyawa itu tanggung jawabmu.
697
00:52:32,521 --> 00:52:35,421
Apa itu adil?
/ Semua yang dalam bahaya di laut harus ditolong.
698
00:52:35,445 --> 00:52:36,445
Ini aturan pulau.
699
00:52:36,469 --> 00:52:38,469
Kau orang daratan tak tahu apa-apa.
/ Chen Zhusheng!
700
00:52:38,493 --> 00:52:41,493
Seluruh desa menabung sebisanya
untuk mendukungmu,
701
00:52:41,517 --> 00:52:43,517
berharap kau mendidik
702
00:52:43,541 --> 00:52:45,041
anak-anak kami dengan baik.
703
00:52:45,065 --> 00:52:47,465
Kau sudah tahu soal orang Inggris itu 'kan?
/ Aku sudah tahu.
704
00:52:47,489 --> 00:52:49,489
Kenapa tak beritahu aku?
/ Aku cuma ingin kedamaian.
705
00:52:49,513 --> 00:52:51,513
Siapa sangka mereka datang dan membunuh...
/ Bagaimanapun aku ketua yang ditunjuk Jepang.
706
00:52:51,537 --> 00:52:53,537
Minimal aku bisa menegosiasikan.
707
00:52:53,561 --> 00:52:56,461
Mengapa tak beritahu aku? Mengapa?
708
00:52:56,485 --> 00:52:59,485
Ini tak akan terjadi.
709
00:52:59,509 --> 00:53:01,509
Sudah tugasku melindungi orang-orang di pulau ini.
710
00:53:01,533 --> 00:53:03,533
Cukup sudah nyawa yang melayang.
711
00:53:03,557 --> 00:53:04,557
Sembunyi saja.
712
00:53:04,581 --> 00:53:06,581
Pokoknya sembunyi.
713
00:53:09,405 --> 00:53:11,405
2 Jepang?
714
00:53:11,429 --> 00:53:13,429
Ya.
715
00:53:13,453 --> 00:53:15,453
2 senjata.
/ Ya.
716
00:53:16,477 --> 00:53:18,477
Warga desa hampir 300 orang.
717
00:53:18,501 --> 00:53:19,801
Ya.
/ 3 tahun! Kita tidak melaut.
718
00:53:19,825 --> 00:53:21,825
Kita harus berdiam diri.
/ banyak warga terbunuh.
719
00:53:21,849 --> 00:53:23,849
Kita harus berdiam diri.
/ Mereka membawa adikku.
720
00:53:23,873 --> 00:53:25,873
Kita harus berdiam diri.
721
00:53:25,897 --> 00:53:26,897
Berdiam
722
00:53:26,921 --> 00:53:27,921
diri.
723
00:53:27,945 --> 00:53:29,445
Mau nambah lagi?
/ Berdiam diri.
724
00:53:29,469 --> 00:53:30,869
Bagaimana sekarang?
725
00:53:30,893 --> 00:53:32,893
Berdiam diri.
/ Saat waktunya diam, kita diam.
726
00:53:32,917 --> 00:53:35,417
Tapi saat waktunya lari, kita harus lari!
727
00:53:35,441 --> 00:53:37,441
Kita bisa lari ke mana?
728
00:53:39,465 --> 00:53:40,965
Satu anak dibunuh.
729
00:53:40,989 --> 00:53:42,489
Tak ada yang melawan.
730
00:53:42,513 --> 00:53:44,413
Ah Dang dibawa.
731
00:53:44,437 --> 00:53:46,437
Kau adalah gurunya.
732
00:53:46,461 --> 00:53:48,461
Kau sendiri yang membesarkan dia.
Kau tetap tutup mulut.
733
00:53:49,485 --> 00:53:51,485
Benar 'kan? Tuan Desertir.
734
00:53:53,409 --> 00:53:55,409
Aku memang desertir!
735
00:53:55,433 --> 00:53:57,433
Desertir tetaplah tentara.
736
00:53:59,457 --> 00:54:01,457
Apa kau menemukan kedamaian
dengan selalu melarikan diri?
737
00:54:02,481 --> 00:54:04,481
Tidak sama sekali.
738
00:54:11,405 --> 00:54:13,405
Maka tak seorangpun harus melarikan diri.
739
00:54:34,429 --> 00:54:36,429
Sekarang semua memikirkan dirinya sendiri!
740
00:54:43,453 --> 00:54:46,453
Lisbon Maru sedang tenggelam.
741
00:54:46,477 --> 00:54:51,477
Tentara Kekaisaran, bawalah semangat
para tentara yang gugur,
742
00:54:51,501 --> 00:54:56,401
lanjutkan menyelesaikan misi
yang dianugerahkan oleh Kaisar kita.
743
00:54:56,425 --> 00:54:58,425
Tenn ō heika
744
00:54:58,449 --> 00:55:00,449
Banzai!
745
00:55:00,473 --> 00:55:02,473
Banzai!
746
00:55:03,497 --> 00:55:05,497
Semua membantu kondisi darurat!
747
00:55:05,521 --> 00:55:07,521
Ruang mesin bocor parah.
748
00:55:07,545 --> 00:55:09,545
Kapal tak dapat bergerak.
749
00:55:09,569 --> 00:55:12,469
Semua kru harus memindahkan persediaan dan evakuasi.
750
00:55:12,493 --> 00:55:14,493
Skuad 3! Bersiap mendarat!
751
00:55:14,517 --> 00:55:16,517
Bersiap mendarat!
752
00:55:16,541 --> 00:55:18,541
Semua membantu kondisi darurat!
753
00:55:18,565 --> 00:55:21,465
Ruang mesin bocor parah.
754
00:55:21,489 --> 00:55:22,489
Kapal tak dapat bergerak.
755
00:55:22,513 --> 00:55:26,413
Semua kru harus memindahkan persediaan dan evakuasi.
756
00:55:29,437 --> 00:55:32,437
Kolonel, terima kasih telah naik ke kapal.
757
00:55:35,461 --> 00:55:37,461
Kau tawanan Inggris, berusaha kabur?
758
00:55:37,485 --> 00:55:40,485
Itu tak ada gunanya.
Kami akan selalu menangkapmu.
759
00:55:40,509 --> 00:55:42,509
Kabur?
760
00:55:42,533 --> 00:55:44,533
Aku tidak berniat kabur.
761
00:55:44,557 --> 00:55:46,557
Aku terjatuh dari kapal.
762
00:55:46,581 --> 00:55:47,581
Serangan torpedo
763
00:55:47,605 --> 00:55:49,605
dan kalian berusaha menembakku!
/ Diam.
764
00:55:49,629 --> 00:55:51,429
Tak usah membantah.
765
00:55:51,453 --> 00:55:52,853
Aku benci kau!
/ Jangan membantah.
766
00:55:52,877 --> 00:55:54,877
Aku benci kau!
767
00:55:56,401 --> 00:55:58,401
Sekarang kita hukum para desertir.
768
00:55:59,425 --> 00:56:02,425
Jebloskan orang-orang Cina ini ke Kargo 3.
/ Siap, pak!
769
00:56:02,449 --> 00:56:04,449
Cepat! Lewat sini.
770
00:56:05,473 --> 00:56:07,473
Hey kawan, kuingin tahu namamu.
771
00:56:07,497 --> 00:56:09,497
Siapa namamu?
772
00:56:09,521 --> 00:56:11,521
Namaku Thomas Newman.
773
00:56:11,545 --> 00:56:13,445
Ingat itu.
774
00:56:13,469 --> 00:56:15,469
Terima kasih. Terima kasih atas semuanya.
775
00:56:15,493 --> 00:56:17,493
Aku akan selalu mengingatmu.
776
00:56:18,417 --> 00:56:20,417
Jangan lupa yang kita bahas. "Home"!
777
00:56:20,441 --> 00:56:23,441
Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa!
778
00:56:23,465 --> 00:56:25,465
Kau bisa! Kau bisa pulang!
779
00:56:25,489 --> 00:56:27,489
Pulang (home)!
780
00:56:27,513 --> 00:56:29,513
Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa!
781
00:56:29,537 --> 00:56:31,537
Kau bisa pulang!
782
00:56:31,561 --> 00:56:32,561
Pulang!
783
00:56:32,585 --> 00:56:33,585
Buka pintu palka.
784
00:56:33,609 --> 00:56:35,609
Jangan bergerak.
785
00:56:36,433 --> 00:56:38,433
Jangan bertindak bodoh.
786
00:56:38,457 --> 00:56:40,457
Tak usah macam-macam.
787
00:56:40,481 --> 00:56:43,481
Tunggu, suruh mereka masuk satu persatu.
788
00:56:45,405 --> 00:56:48,405
Jangan ngobrol, jangan mengganggu ketertiban.
789
00:57:03,429 --> 00:57:08,429
RUANG KARGO 3
790
00:58:12,453 --> 00:58:15,453
Begitu persediaan sudah dipindahkan,
791
00:58:15,477 --> 00:58:18,477
kita akan segera kembali ke Jepang bersama Kuri.
792
00:58:19,401 --> 00:58:22,401
Pertahankan 6 anggota Yuzuru dan 2 kapal pendarat.
793
00:58:22,425 --> 00:58:26,425
Pastikan peringatan keamanan
sampai Lisbon Maru tenggelam.
794
00:58:27,449 --> 00:58:29,449
Setelah itu,
795
00:58:29,473 --> 00:58:31,473
kirim pasukan ke Pulau Nelayan Timur.
796
00:58:31,497 --> 00:58:34,497
Untuk mencegah kebocoran informasi,
797
00:58:34,521 --> 00:58:36,421
para warga desa itu harus dibinasakan.
798
00:58:36,445 --> 00:58:38,445
Siap, pak.
799
00:58:38,469 --> 00:58:40,469
Bagaimana dengan tawanan perang di kapal ini?
800
00:58:50,493 --> 00:58:53,493
Mereka akan tenggelam bersama Lisbon Maru.
Tak seorangpun bisa hidup.
801
00:58:54,417 --> 00:58:55,417
Siap, pak.
802
00:58:55,441 --> 00:58:58,441
Tutup rapat pintu palka.
Gunakan terpal tahan air.
803
00:58:58,465 --> 00:59:00,465
Siap, pak.
804
00:59:03,489 --> 00:59:06,489
Keluarkan kami, bajingan!
805
00:59:06,513 --> 00:59:08,513
Kami bukan binatang!
806
00:59:14,437 --> 00:59:16,437
Terus naik!
807
00:59:16,461 --> 00:59:18,461
Jangan sampai mati kedinginan!
/ Angkat dia!
808
00:59:18,485 --> 00:59:20,485
Angkat dia!
809
00:59:23,409 --> 00:59:26,409
Tetap diam. Jangan bersuara.
810
00:59:59,433 --> 01:00:10,233
Hanya di AYUKBET,
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
811
01:00:14,457 --> 01:00:17,457
Letnan, 6 anggota Gyokusai sudah bersedia maju.
812
01:00:17,481 --> 01:00:19,481
Mereka bersumpah mati bersama Lisbon Maru.
813
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
Banzai!
814
01:00:22,429 --> 01:00:24,429
Banzai!
815
01:00:26,453 --> 01:00:32,453
♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪
816
01:00:32,477 --> 01:00:37,477
♪ perjalanannya jauh ♪
817
01:00:38,401 --> 01:00:43,401
♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪
818
01:00:43,425 --> 01:00:48,425
♪ demi gadis manis yang kukenal ♪
819
01:00:49,449 --> 01:00:54,449
♪ Selamat tinggal, Piccadilly, ♪
820
01:00:54,473 --> 01:00:58,473
♪ selamat tinggal, Leicester Square ♪
821
01:00:58,497 --> 01:01:02,497
♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪
822
01:01:04,421 --> 01:01:06,421
Home!
823
01:01:06,445 --> 01:01:07,445
Ingatlah itu.
824
01:01:07,469 --> 01:01:08,469
Terima kasih.
825
01:01:08,493 --> 01:01:09,493
Terima kasih atas semuanya!
826
01:01:09,517 --> 01:01:11,417
Terima kasih banyak. Terima kasih.
827
01:01:11,441 --> 01:01:13,441
Terima kasih.
828
01:01:14,465 --> 01:01:16,465
Jangan lupa yang kita bahas.
829
01:01:16,489 --> 01:01:17,489
Home!
830
01:01:17,513 --> 01:01:18,513
Kau bisa pulang!
831
01:01:18,537 --> 01:01:20,537
Aku tak akan bisa selamat, tapi kau bisa.
832
01:01:20,561 --> 01:01:22,461
Kau bisa pulang!
833
01:01:22,485 --> 01:01:25,485
♪ Demi gadis manis yang kukenal ♪
834
01:01:25,509 --> 01:01:29,409
♪ Selamat tinggal, Piccadilly, ♪
835
01:01:29,433 --> 01:01:32,433
♪ selamat tinggal, Leicester Square ♪
836
01:01:32,457 --> 01:01:34,457
Terima kasih telah menyelamatkan nyawaku.
837
01:01:34,481 --> 01:01:35,481
Terima kasih.
838
01:01:35,505 --> 01:01:37,505
Ingatlah aku.
839
01:01:37,529 --> 01:01:39,529
Aku Thomas Newman.
840
01:01:39,553 --> 01:01:41,553
Namaku Thomas.
841
01:01:42,477 --> 01:01:44,477
Namaku Thomas.
842
01:01:44,501 --> 01:01:46,501
Namaku Thomas.
843
01:01:46,525 --> 01:01:51,425
♪ Perjalanannya jauh ♪
844
01:01:51,449 --> 01:01:55,449
♪ Perjalanan jauh ke Tipperary, ♪
845
01:02:27,473 --> 01:02:29,473
Buang mayatnya ke laut.
/ Siap, pak.
846
01:02:58,421 --> 01:03:01,421
Kembalilah pulang.
847
01:03:01,445 --> 01:03:09,445
{\an1}10 JAM SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU
848
01:03:02,469 --> 01:03:05,469
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini.
849
01:03:05,493 --> 01:03:09,493
Kembalilah ke pulau ini.
850
01:03:09,517 --> 01:03:14,417
Jiwa-jiwa tersesat, jadikan panji bendera
panduanmu pulang.
851
01:03:14,441 --> 01:03:18,441
Kembalilah pulang.
852
01:03:18,465 --> 01:03:22,465
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini.
853
01:03:22,489 --> 01:03:27,489
Kembalilah ke pulau.
854
01:03:27,513 --> 01:03:31,413
Jiwa-jiwa tersesat, jadikan panji bendera
panduanmu pulang.
855
01:03:31,437 --> 01:03:35,437
Kembalilah pulang.
856
01:03:35,461 --> 01:03:39,461
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini.
857
01:03:39,485 --> 01:03:43,485
Kembalilah pulang.
858
01:03:43,509 --> 01:03:46,109
Jangan tersesat, kembalilah ke pulau ini...
859
01:03:55,433 --> 01:03:57,433
Kopral, warga desa melanggar jam malam.
860
01:03:57,457 --> 01:03:59,457
Apa harus kami urus?
861
01:04:00,481 --> 01:04:02,481
Kopral!
862
01:04:19,405 --> 01:04:21,405
Kita harus hidup.
863
01:04:21,429 --> 01:04:23,429
Kita harus hidup.
864
01:04:23,453 --> 01:04:25,453
Akan kulakukan.
865
01:04:25,477 --> 01:04:26,477
Biar aku saja.
866
01:04:26,501 --> 01:04:27,301
Biar aku saja.
867
01:04:27,325 --> 01:04:28,425
Hentikan.
868
01:04:28,449 --> 01:04:30,449
Hentikan!
869
01:04:30,473 --> 01:04:32,473
Jangan tembak!
870
01:04:32,497 --> 01:04:35,497
Kalian harus menghormati yang sudah mati.
871
01:04:35,521 --> 01:04:37,521
Jangan tembak!
872
01:04:37,545 --> 01:04:40,445
Kalian harus menghormati yang sudah mati.
873
01:04:41,469 --> 01:04:43,469
Jangan tembak!
874
01:04:43,493 --> 01:04:46,493
Kalian harus menghormati yang sudah mati.
875
01:04:49,417 --> 01:04:55,417
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
876
01:05:01,441 --> 01:05:06,441
RUANG KARGO 3
877
01:05:35,465 --> 01:05:37,465
Lari!
878
01:05:45,489 --> 01:05:49,489
Aku tak bisa renang. Tolong aku.
879
01:05:49,513 --> 01:05:54,413
Awas, air masuk. Naik tangga!
880
01:06:00,437 --> 01:06:04,437
Tolong aku! Tolong!
881
01:06:04,461 --> 01:06:08,461
Cepat, naik tangga!
882
01:06:11,485 --> 01:06:14,485
Tangganya ambruk!
883
01:06:14,509 --> 01:06:16,509
Terus tarik.
884
01:06:19,433 --> 01:06:22,433
Kode Morse:
(Air laut masuk di tingkat bawah Kargo 3.)
885
01:06:22,457 --> 01:06:27,457
Kode Morse:
(Ini sudah berakhir.)
886
01:06:28,481 --> 01:06:30,481
Bocah bajak laut,
apa yang kau lakukan?
887
01:06:30,505 --> 01:06:32,505
Bocah bajak laut,
cari pintu keluar!
888
01:06:54,429 --> 01:06:56,429
Hormatilah yang sudah mati!
889
01:06:56,453 --> 01:06:57,453
Hentikan!
890
01:06:57,477 --> 01:06:59,477
Jangan tembak!
891
01:06:59,501 --> 01:07:02,401
Hormatilah yang sudah mati!
892
01:07:04,425 --> 01:07:05,425
Ayah!
893
01:07:05,449 --> 01:07:07,449
Jangan tembak!
894
01:07:07,473 --> 01:07:09,473
Jangan tembak!
895
01:07:10,497 --> 01:07:12,497
Ayah!
896
01:07:12,521 --> 01:07:14,521
Apa kalian tak punya orangtua?
897
01:07:14,545 --> 01:07:16,545
Saat orangtua kalian meninggal,
898
01:07:16,569 --> 01:07:18,569
bukankah harus kalian kubur?
899
01:07:19,493 --> 01:07:20,493
Dasar binatang!
900
01:07:20,517 --> 01:07:22,517
Bangsat!
901
01:07:23,441 --> 01:07:24,441
Aku tak pergi.
902
01:07:24,465 --> 01:07:26,465
Aku tak akan pergi, tidak.
903
01:07:37,489 --> 01:07:39,489
Aku tak akan pergi, tidak.
904
01:07:40,413 --> 01:07:42,413
Tarik!
905
01:10:31,437 --> 01:10:34,437
Skuad 2, kumpul di dek, level 2!
906
01:10:41,461 --> 01:10:43,461
Cek lagi area depan.
907
01:10:43,485 --> 01:10:45,485
Siap, pak.
908
01:11:39,409 --> 01:11:41,409
Apa yang kamu lakukan disini?
909
01:12:07,433 --> 01:12:09,433
Bajingan!
910
01:12:25,457 --> 01:12:27,457
Tunggu apa lagi?
911
01:14:25,481 --> 01:14:27,481
Ah Dang!
912
01:14:30,405 --> 01:14:32,405
6 anggota Gyokusai tetap disini.
913
01:14:32,429 --> 01:14:36,429
Yang lain harus kumpul.
/ Ayo!
914
01:14:36,453 --> 01:14:38,453
Ayo!
915
01:14:50,477 --> 01:14:52,477
Semua yang di pulau ini.
916
01:14:52,501 --> 01:14:53,501
Kalian semua.
917
01:14:53,525 --> 01:14:55,425
Ingatlah.
918
01:14:55,449 --> 01:14:58,449
Inilah akibatnya
919
01:14:59,473 --> 01:15:02,473
bagi mereka yang menentang
Tentara Kekaisaran Jepang!
920
01:15:03,497 --> 01:15:05,497
Berlutut!
921
01:15:10,421 --> 01:15:12,421
Hukuman mati dimulai sekarang.
922
01:15:24,445 --> 01:15:26,445
Li Yuanxing!
923
01:15:28,469 --> 01:15:30,469
Jangan berlutut!
924
01:15:32,493 --> 01:15:34,493
Makin lama kau berlutut,
925
01:15:34,517 --> 01:15:37,417
semakin susah kau bangkit lagi.
926
01:15:43,441 --> 01:15:46,441
Jangan berlutut!
/ Eksekusi dia.
927
01:16:12,465 --> 01:16:14,465
"Sungai Bersimbah Merah."
928
01:16:14,489 --> 01:16:16,489
Rapalkan! 10 kali!
929
01:16:25,413 --> 01:16:27,413
"Sungai Bersimbah Merah."
930
01:16:27,437 --> 01:16:29,437
Rapalkan! 10 kali!
931
01:17:41,461 --> 01:17:43,461
Mari kita pulang.
932
01:18:02,485 --> 01:18:04,485
Ah Dang!
933
01:18:04,509 --> 01:18:06,509
Ah Dang!
934
01:18:20,433 --> 01:18:22,433
Patroli dek melapor: semua aman.
935
01:18:22,457 --> 01:18:24,457
Dimengerti. Mengalihkan pengawasan sekarang.
936
01:18:28,481 --> 01:18:30,481
Ayo!
937
01:18:31,405 --> 01:18:33,405
Banyak orang di bawah sana.
938
01:18:33,429 --> 01:18:35,429
Kita harus selamatkan mereka.
939
01:18:37,453 --> 01:18:39,453
Kakak.
940
01:18:40,477 --> 01:18:41,477
Kakak.
941
01:18:41,501 --> 01:18:44,401
Banyak sekali orang di bawah sana.
942
01:18:53,425 --> 01:18:56,425
RUANG KARGO 3
943
01:19:01,449 --> 01:19:02,449
Bocah bajak laut.
944
01:19:02,473 --> 01:19:04,473
Lekas naik!
945
01:19:21,497 --> 01:19:23,497
Semua unit berkumpul!
946
01:19:23,521 --> 01:19:29,421
Jangan biarkan mereka kabur,
bunuh mereka semua!
947
01:19:29,445 --> 01:19:31,445
Cepat!
948
01:19:42,469 --> 01:19:44,469
Wanliang!
949
01:19:45,493 --> 01:19:47,493
Ah Dang.
950
01:19:59,417 --> 01:20:01,417
Kau pembunuh bangsat!
951
01:20:01,441 --> 01:20:03,441
Kau pembunuh bangsat!
952
01:20:16,465 --> 01:20:18,465
Semuanya, lompat!
953
01:20:30,489 --> 01:20:32,489
Mampuslah kau!
954
01:21:23,413 --> 01:21:25,413
Bertahanlah.
955
01:21:25,437 --> 01:21:27,437
Hampir sampai.
956
01:21:27,461 --> 01:21:28,861
Hampir sampai rumah.
957
01:21:28,885 --> 01:21:30,885
Bertahanlah.
958
01:24:58,409 --> 01:25:08,209
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
959
01:25:52,433 --> 01:25:54,433
Pada tim penugasan Pulau Nelayan Timur:
960
01:25:54,457 --> 01:25:57,457
Tetap kendalikan penduduk pulau
untuk mencegah kebocoran informasi.
961
01:25:57,481 --> 01:26:00,481
Jangan ada yang diperbolehkan pergi.
Pasukan kami akan mendarat 4 jam lagi
962
01:26:01,405 --> 01:26:03,405
untuk membinasakan desa itu.
963
01:26:03,429 --> 01:26:05,429
Misi ini harus dilaksanakan.
Kuulangi,
964
01:26:05,453 --> 01:26:06,453
misi ini harus dilaksanakan.
965
01:26:06,477 --> 01:26:10,477
Komandan AU Armada Artileri-13, Yano Yoshitoshi.
966
01:26:23,401 --> 01:26:25,401
Watanabe.
967
01:26:25,425 --> 01:26:27,425
Watanabe!
968
01:26:38,449 --> 01:26:40,449
Kopral, Watanabe terbunuh.
969
01:26:43,473 --> 01:26:45,473
Bajak laut...
970
01:26:56,497 --> 01:26:58,497
Fukuda, apa yang terjadi di situ?
971
01:27:44,421 --> 01:27:48,421
[1. KEBAJIKAN & KESETIAAN]
972
01:28:24,445 --> 01:28:26,445
Mereka...
973
01:28:26,469 --> 01:28:28,469
berambut pirang.
Bermata biru.
974
01:28:30,493 --> 01:28:32,493
Memakai seragam.
975
01:28:32,517 --> 01:28:34,517
Ada yang mati kelaparan.
976
01:28:34,541 --> 01:28:37,441
Ada yang mati tenggelam.
977
01:28:39,465 --> 01:28:41,465
Mereka semua.
978
01:28:42,489 --> 01:28:44,489
Tempat itu lebih bau dari bangkai ikan.
979
01:28:45,413 --> 01:28:47,413
Ada yang penuh luka...
980
01:28:47,437 --> 01:28:50,437
Ada yang sakit...
981
01:28:51,461 --> 01:28:53,461
Mereka tertangkap lagi begitu keluar.
982
01:28:55,485 --> 01:28:56,485
Orang-orang mati...
983
01:28:56,509 --> 01:28:58,509
Terus makin banyak yang mati.
984
01:29:01,433 --> 01:29:03,433
Ah Lu mati.
985
01:29:05,457 --> 01:29:07,457
Wanliang mati.
986
01:29:09,481 --> 01:29:11,481
Qianjin.
987
01:29:11,505 --> 01:29:13,505
Qianjin.
988
01:29:14,429 --> 01:29:16,429
Sana lepas ikatan perahu ayahku.
989
01:29:19,453 --> 01:29:21,453
Omong kosong.
990
01:29:21,477 --> 01:29:24,477
Wanita melaut melanggar aturan.
991
01:29:49,401 --> 01:29:51,401
Terjemahkan.
992
01:29:55,425 --> 01:29:58,425
Untuk menutupi yang terjadi disini,
993
01:29:58,449 --> 01:30:00,449
Jepang akan membantai desa ini.
994
01:30:02,473 --> 01:30:04,473
Semua akan mati.
995
01:30:05,497 --> 01:30:08,497
Kita semua akan mati.
996
01:30:09,421 --> 01:30:11,421
Kita semua akan mati!
997
01:30:12,445 --> 01:30:14,445
Sudah kulepas semua ikatan perahu di pulau.
998
01:30:16,469 --> 01:30:18,469
Soal jalan keluar...
999
01:30:18,493 --> 01:30:20,493
Ah Hua yang tahu.
1000
01:30:21,417 --> 01:30:23,417
Yang ingin hidup,
1001
01:30:23,441 --> 01:30:25,441
ikutlah dengannya.
1002
01:30:26,465 --> 01:30:28,465
Pergilah sejauh mungkin.
1003
01:30:29,489 --> 01:30:31,489
Hiduplah
1004
01:30:31,513 --> 01:30:33,513
hari demi hari.
1005
01:30:53,437 --> 01:30:55,437
Berhenti!
1006
01:31:07,461 --> 01:31:11,361
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
Cari kami di GOOGLE : AYUKBET
1007
01:31:12,485 --> 01:31:14,485
Berhenti di situ!
1008
01:31:14,509 --> 01:31:16,509
Urusan Ah Dang
harus diselesaikan.
1009
01:31:18,433 --> 01:31:20,433
Kubilang berhenti!
1010
01:31:28,457 --> 01:31:30,457
Meminum darah, itu ritual pernikahan bajak laut.
1011
01:31:30,481 --> 01:31:32,481
Kau milikku.
1012
01:31:57,405 --> 01:31:59,405
Kapal itu tenggelam.
1013
01:31:59,429 --> 01:32:01,429
Orang-orang sekarat.
1014
01:32:01,453 --> 01:32:03,453
Banyak nyawa dalam bahaya,
1015
01:32:03,477 --> 01:32:05,477
harus diselamatkan.
1016
01:33:01,401 --> 01:33:07,401
90 MENIT SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU
1017
01:34:40,425 --> 01:34:42,425
Kebuka.
Kau berhasil.
1018
01:34:42,449 --> 01:34:44,449
Ayo dorong!
1019
01:34:46,473 --> 01:34:50,473
RUANG KARGO 2
1020
01:35:01,497 --> 01:35:03,497
Lekas selamatkan mereka yang di kargo.
/ Baik.
1021
01:35:03,521 --> 01:35:04,521
Sambil sembunyi.
1022
01:35:04,545 --> 01:35:07,445
Darurat, para tawanan kabur!
1023
01:35:08,469 --> 01:35:11,469
Semuanya berlindung! Berlindung!
1024
01:35:31,493 --> 01:35:32,493
Apa itu?
1025
01:35:32,517 --> 01:35:34,517
Cuma ada beberapa tentara Jepang.
1026
01:35:34,541 --> 01:35:36,541
Posisi menyebar.
1027
01:35:38,465 --> 01:35:40,465
Enyahlah ke neraka!
1028
01:35:57,489 --> 01:35:59,489
Bajingan!
1029
01:36:15,413 --> 01:36:18,413
Kita selamat!
1030
01:36:18,437 --> 01:36:21,437
Hidup Raja Inggris!
1031
01:36:24,461 --> 01:36:26,461
6 anggota Gyokusai mati.
1032
01:36:26,485 --> 01:36:28,485
Meminta ijin untuk meluncurkan serangan.
1033
01:36:38,409 --> 01:36:41,409
Baik, dengarkan baik-baik!
1034
01:36:42,433 --> 01:36:45,433
Pertama, kita berhutang terima kasih
pada pria Cina pemberani ini.
1035
01:36:45,457 --> 01:36:48,457
Keberanian dan semangatnya sebagai pria
1036
01:36:48,481 --> 01:36:51,481
yang membuat kita tetap hidup
dan berdiri disini sekarang.
1037
01:36:53,405 --> 01:36:56,405
Tujuan kita sudah jelas, bertahan hidup.
1038
01:36:56,429 --> 01:37:00,429
Kapal ini akan tenggelam dengan cepat,
jadi waktu kita tak banyak.
1039
01:37:00,453 --> 01:37:03,453
Kita harus segera evakuasi.
1040
01:37:03,477 --> 01:37:05,477
Kita sudah melewati masa sulit,
1041
01:37:05,501 --> 01:37:07,501
tapi sekarang, lebih sulit dari sebelumnya,
1042
01:37:07,525 --> 01:37:10,425
kalian harus ingat pelatihan dan disiplin.
1043
01:37:11,449 --> 01:37:13,449
Ingatlah alasan kita bertempur.
1044
01:37:13,473 --> 01:37:16,473
Ingatlah wajah-wajah mereka yang menunggu kita.
1045
01:37:16,497 --> 01:37:19,497
Mereka yang kita cintai, yang yakin pada kita,
1046
01:37:19,521 --> 01:37:25,421
{\an1}60 MENIT SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU
1047
01:37:19,498 --> 01:37:22,498
dan rekan-rekan kita yang gugur.
1048
01:37:23,422 --> 01:37:26,422
Beberapa kita mungkin beruntung
bisa kembali pulang.
1049
01:37:26,446 --> 01:37:30,446
Merekalah yang akan cerita jujur
tentang kejadian disini.
1050
01:37:30,470 --> 01:37:33,470
Banyak orang Cina yang
menyerahkan nyawanya demi kita.
1051
01:37:33,494 --> 01:37:37,494
Rakyat bangsa ini masih melawan penjajahan.
1052
01:37:37,518 --> 01:37:39,418
Mereka tak akan dilupakan.
1053
01:37:39,442 --> 01:37:42,442
Dan kita tak berperang sendirian.
1054
01:37:42,466 --> 01:37:44,466
Sekarang, mari tetap hidup dari pertempuran ini.
1055
01:37:44,490 --> 01:37:46,490
Dan kita pulang!
1056
01:38:28,414 --> 01:38:30,414
Itu pasukan Jepang!
1057
01:38:35,438 --> 01:38:36,438
Itu peluncur granat!
1058
01:38:36,462 --> 01:38:38,462
Cepat, berlindung!
1059
01:38:56,486 --> 01:38:58,486
Perahu motor! Di sebelah lain!
1060
01:38:59,410 --> 01:39:02,410
Lompat, lompat!
1061
01:39:04,434 --> 01:39:07,434
Merunduk!
1062
01:39:08,458 --> 01:39:10,458
Lompat!
1063
01:39:11,482 --> 01:39:12,482
Senjata mesin!
1064
01:39:12,506 --> 01:39:14,506
Berlindung!
1065
01:39:21,430 --> 01:39:24,430
Resimen Middlesex, ikut aku!
1066
01:39:26,454 --> 01:39:28,454
Merunduk!
1067
01:39:36,478 --> 01:39:38,478
Tiang kapal ambruk!
1068
01:39:38,502 --> 01:39:40,502
Lompat!
1069
01:39:40,526 --> 01:39:42,526
Semuanya, lompat!
1070
01:39:50,450 --> 01:39:53,450
Kepala tetap di atas air!
1071
01:41:32,474 --> 01:41:34,474
Apa yang terjadi?
1072
01:41:34,498 --> 01:41:35,498
Mereka berhenti.
1073
01:41:35,522 --> 01:41:37,522
Ayo balikkan perahunya.
1074
01:41:37,546 --> 01:41:39,546
Kalau maju, kita maju sama-sama.
1075
01:41:39,570 --> 01:41:41,570
Ayo ke sana.
1076
01:41:55,494 --> 01:41:56,494
Enyahlah ke neraka!
1077
01:41:56,518 --> 01:41:58,418
Kalian tak akan lolos!
1078
01:41:58,442 --> 01:42:00,442
Resimen Middlesex,
1079
01:42:00,466 --> 01:42:02,466
pegangan talinya!
/ Ya, pak!
1080
01:42:34,490 --> 01:42:36,490
Semuanya berpencar!
1081
01:42:47,414 --> 01:42:50,414
Orang Cina itu naik perahu.
Kita harus bantu dia.
1082
01:42:50,438 --> 01:42:52,438
Jangan berhenti sampai kita naik ke dek.
1083
01:42:52,462 --> 01:42:55,462
Maju!
/ Ya, pak!
1084
01:43:00,486 --> 01:43:02,486
Resimen Middlesex,
1085
01:43:02,510 --> 01:43:04,510
balikkan perahunya!
1086
01:43:26,434 --> 01:43:28,434
[LISBON MARU]
1087
01:43:43,458 --> 01:43:45,458
Tenn ō heika Banzai!
1088
01:44:11,482 --> 01:44:13,482
Ayah,
1089
01:44:14,406 --> 01:44:16,406
kau berlutut di depan dinding ini tiap hari.
1090
01:44:19,430 --> 01:44:21,430
Maafkan aku karena tidak patuh.
1091
01:44:21,454 --> 01:44:23,454
Aku hancurkan ini
1092
01:44:23,478 --> 01:44:26,478
agar para leluhur menyaksikan dengan matanya sendiri.
1093
01:44:30,402 --> 01:44:33,402
Jepang mengubur aula leluhur kita,
1094
01:44:33,426 --> 01:44:36,426
membunuh banyak warga kita,
dan kau suruh kami tetap diam.
1095
01:44:36,450 --> 01:44:38,450
Sudah kami lakukan.
1096
01:44:38,474 --> 01:44:40,474
Mereka melarang melaut,
1097
01:44:40,498 --> 01:44:41,898
memaksa kami hidup kayak
kura-kura bertempurung lunak,
1098
01:44:41,922 --> 01:44:43,422
dan kami tak berbuat apa-apa.
1099
01:44:43,446 --> 01:44:45,446
Lalu apa yang terjadi?
1100
01:44:45,470 --> 01:44:47,470
3 keluarga Bian mati.
1101
01:44:49,494 --> 01:44:51,494
Pak Chen mati.
1102
01:44:53,418 --> 01:44:55,418
Ah Dang mati.
1103
01:44:56,442 --> 01:44:58,442
Bahkan kau tiada.
1104
01:45:01,466 --> 01:45:03,466
Kau tetap diam.
1105
01:45:04,490 --> 01:45:05,490
Tetap diam...
1106
01:45:05,514 --> 01:45:07,514
Apa itu membantu?
1107
01:45:11,438 --> 01:45:12,438
Jepang
1108
01:45:12,462 --> 01:45:15,462
sekarang datang untuk membantai kami,
apa kami harus tetap diam?
1109
01:45:15,486 --> 01:45:16,886
Banyak sekali orang yang mati,
bagaimana kami tetap diam?
1110
01:45:16,910 --> 01:45:20,410
Dan mereka yang di lautan sana,
bagaimana kami tetap diam?
1111
01:45:25,434 --> 01:45:26,434
Sampaikan perintah ini.
1112
01:45:26,458 --> 01:45:29,458
Perahu motor telah dihancurkan.
1113
01:45:29,482 --> 01:45:31,482
Tahanan Inggris kabur.
1114
01:45:31,506 --> 01:45:33,506
Meminta ijin untuk menyerang perairan yang ditunjuk.
1115
01:45:33,530 --> 01:45:35,530
Dimengerti.
1116
01:45:41,454 --> 01:45:43,454
Kami tak bisa berdiam diri lagi.
1117
01:45:48,478 --> 01:45:50,478
Dan kami tak mau diam.
1118
01:45:52,402 --> 01:45:54,402
Jepang punya senjata dan meriam.
1119
01:45:54,426 --> 01:45:56,426
Kami tak punya apa-apa
1120
01:45:57,450 --> 01:45:59,450
selain orang-orang ini.
1121
01:46:00,474 --> 01:46:03,474
Mereka membunuh kami semua
1122
01:46:03,498 --> 01:46:05,498
ataupun mereka gagal,
1123
01:46:06,422 --> 01:46:08,422
meski kami hanya tersisa satu,
1124
01:46:09,446 --> 01:46:12,446
hari ini kami akan berangkat ke laut.
1125
01:46:14,470 --> 01:46:16,470
Masa bodoh dengan blokade itu.
1126
01:46:18,494 --> 01:46:20,494
Leluhur kita mengatakan,
1127
01:46:26,418 --> 01:46:28,418
semua yang dalam bahaya di laut
1128
01:46:29,442 --> 01:46:31,442
harus diselamatkan.
1129
01:46:40,466 --> 01:46:42,466
Wanita tak boleh berlayar?
1130
01:46:45,490 --> 01:46:47,490
Aku, Ah Hua,
1131
01:46:48,414 --> 01:46:51,414
aku langgar aturan itu hari ini.
1132
01:46:59,438 --> 01:47:01,438
Kita harus selamatkan mereka.
1133
01:47:01,462 --> 01:47:03,462
Kita harus selamatkan mereka.
1134
01:47:03,486 --> 01:47:05,486
Kita harus selamatkan mereka.
1135
01:47:06,410 --> 01:47:08,410
Kita harus selamatkan mereka.
1136
01:47:08,434 --> 01:47:11,434
Kita harus selamatkan mereka.
1137
01:47:30,458 --> 01:47:38,458
30 MENIT SEBELUM TENGGELAMNYA LISBON MARU
1138
01:48:07,482 --> 01:48:09,482
Aye, kawan-kawan,
1139
01:48:09,506 --> 01:48:11,506
angkat layar, dorong tiang!
1140
01:48:11,530 --> 01:48:14,430
Dayung sekarang,
1141
01:48:14,454 --> 01:48:16,454
dayung sepenuh jiwa!
1142
01:48:16,478 --> 01:48:19,478
Angin timur laut,
1143
01:48:19,502 --> 01:48:21,502
tak ingin kau tenang!
1144
01:48:21,526 --> 01:48:24,426
Perairan dangkal, menuju pantai!
1145
01:48:24,450 --> 01:48:26,450
Air pasang telah tiba!
1146
01:48:26,474 --> 01:48:29,474
Aye, kawan-kawan,
1147
01:48:29,498 --> 01:48:31,498
angkat layar, dorong tiang!
1148
01:48:31,522 --> 01:48:34,422
Dayung sekarang,
1149
01:48:34,446 --> 01:48:36,446
dayung sepenuh jiwa!
1150
01:48:36,470 --> 01:48:39,470
Angin timur laut,
1151
01:48:39,494 --> 01:48:41,494
tak ingin kau tenang!
1152
01:48:41,518 --> 01:48:43,418
Perairan dangkal, menuju pantai!
1153
01:48:43,442 --> 01:48:46,442
Para nelayan Cina itu
menerobos blokade ranjau laut.
1154
01:48:54,466 --> 01:48:56,466
Ah Hua.
1155
01:48:56,490 --> 01:48:58,490
Mereka banyak sekali.
1156
01:48:58,514 --> 01:49:02,414
Kapal bom Jepang masih di sana.
1157
01:49:03,438 --> 01:49:05,438
Masa bodoh sama kapal bom.
1158
01:49:05,462 --> 01:49:07,462
Putar ke kiri!
1159
01:49:07,486 --> 01:49:08,886
Lemparkan jaring!
1160
01:49:08,910 --> 01:49:11,410
Untuk tangkap ikan besar.
/ Putar kiri dan lempar jaring.
1161
01:49:11,434 --> 01:49:21,434
Putar kiri dan lempar jaring.
Untuk tangkap ikan besar.
1162
01:49:21,458 --> 01:49:23,458
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1163
01:49:24,482 --> 01:49:26,482
Putar kiri!
1164
01:49:26,506 --> 01:49:28,506
Lempar jaring!
1165
01:49:28,530 --> 01:49:29,530
Putar kiri!
1166
01:49:29,554 --> 01:49:33,454
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1167
01:49:43,478 --> 01:49:46,478
Seru sekali!
1168
01:49:46,502 --> 01:49:48,502
Itu kapal Cina!
1169
01:49:49,426 --> 01:49:51,426
Itu kapal Cina!
1170
01:49:53,450 --> 01:49:55,450
Itu kapal Cina!
1171
01:49:55,474 --> 01:49:57,474
Tolong kami!
1172
01:50:18,498 --> 01:50:20,498
Lekas naik kapal!
1173
01:50:20,522 --> 01:50:22,522
Mereka ke sini untuk menyelamatkan kita.
1174
01:50:22,546 --> 01:50:24,546
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1175
01:50:31,470 --> 01:50:36,470
Lempar jaring, keluarkan mereka!
1176
01:50:36,494 --> 01:50:38,494
Ayo, raih itu!
1177
01:50:40,418 --> 01:50:42,418
Lempar jaring!
1178
01:50:51,442 --> 01:50:53,442
Pegangan jaring!
1179
01:50:53,466 --> 01:50:55,466
Tarik!
/ Naik!
1180
01:50:56,490 --> 01:50:58,490
Pegangan erat!
1181
01:51:16,414 --> 01:51:19,414
Komandan, artileri siap,
meminta ijin untuk menembak.
1182
01:51:19,438 --> 01:51:21,438
Dimengerti.
1183
01:51:24,462 --> 01:51:26,462
Tarik talinya!
1184
01:51:28,486 --> 01:51:30,486
Renang ke sini, cepat!
1185
01:51:30,510 --> 01:51:31,510
Terima kasih.
/ Cepat!
1186
01:51:31,534 --> 01:51:33,534
Renang ke sini, cepat!
1187
01:51:56,458 --> 01:51:58,458
Pusaran air besar!
1188
01:51:58,482 --> 01:52:00,482
Belok ke samping!
1189
01:52:02,406 --> 01:52:04,406
Belokkan kapal ke samping!
1190
01:52:07,430 --> 01:52:10,430
Pusaran air besar! Belok ke samping!
1191
01:52:12,454 --> 01:52:16,454
Cepat!
/ Belok ke samping!
1192
01:52:16,478 --> 01:52:19,478
Pusaran air besar! Belok ke samping!
1193
01:52:30,402 --> 01:52:33,402
Berenang! Pusaran air besar!
1194
01:52:38,426 --> 01:52:42,426
Renang pakai kayu-kayu!
1195
01:53:07,450 --> 01:53:09,450
Raih tanganku!
1196
01:53:10,474 --> 01:53:12,474
Aku pegangi.
1197
01:53:20,498 --> 01:53:22,498
Tali!
1198
01:53:27,422 --> 01:53:29,422
Sudah!
1199
01:53:34,446 --> 01:53:36,446
Ayo!
1200
01:53:41,470 --> 01:53:43,470
Ah Hua, kirimu!
1201
01:53:43,494 --> 01:53:45,494
Paman Gui, sini bantu!
1202
01:54:12,418 --> 01:54:13,418
Ah Bi!
1203
01:54:13,442 --> 01:54:15,442
Ah Bi!
1204
01:54:17,466 --> 01:54:18,966
Sedotannya makin kuat!
1205
01:54:18,990 --> 01:54:21,490
Aku tak kuat menahan! Tarik!
1206
01:54:24,414 --> 01:54:26,414
Ah Hua, jangan maju lagi!
/ Lepas!
1207
01:54:26,438 --> 01:54:28,438
Lepas!
1208
01:54:28,462 --> 01:54:29,462
Ah Bi!
1209
01:54:29,486 --> 01:54:31,486
Ah Bi!
1210
01:54:38,410 --> 01:54:40,410
Akan kutangani!
1211
01:54:54,434 --> 01:54:56,434
Raih jaringnya!
1212
01:54:58,458 --> 01:55:00,458
Ayo naik!
1213
01:55:00,482 --> 01:55:02,482
Tangkap talinya!
1214
01:55:06,406 --> 01:55:08,406
Pegang tanganku.
1215
01:55:08,430 --> 01:55:10,430
Pegang tanganku, ayo, naik!
1216
01:55:11,454 --> 01:55:14,354
Lepas sampannya!
Lepas sampannya!
1217
01:55:16,478 --> 01:55:18,478
Lepas sampannya!
1218
01:55:18,502 --> 01:55:20,502
1, 2, ayo!
1219
01:55:26,426 --> 01:55:28,426
Raih tanganku.
/ Pegangan.
1220
01:55:35,450 --> 01:55:36,450
Ayo, bertahanlah.
1221
01:55:36,474 --> 01:55:38,474
Ayo, lebih cepat!
1222
01:55:47,498 --> 01:55:48,498
Kita berputar lagi.
1223
01:55:48,522 --> 01:55:50,522
Kapalnya berputar!
1224
01:55:50,546 --> 01:55:52,446
Tetap membungkuk!
1225
01:55:52,470 --> 01:55:54,470
Untuk hentikan putaran.
1226
01:55:54,494 --> 01:55:56,494
Tetap membungkuk!
1227
01:55:56,518 --> 01:55:58,418
Mendekat.
1228
01:55:58,442 --> 01:56:00,442
Pegangan erat.
1229
01:56:04,466 --> 01:56:06,466
Li Yuanxing!
1230
01:56:06,490 --> 01:56:08,490
Li Yuanxing!
1231
01:56:08,514 --> 01:56:10,514
Kaitkan ke perahumu!
1232
01:56:10,538 --> 01:56:12,538
Tangkap!
1233
01:56:12,562 --> 01:56:14,562
Masa bodohlah!
1234
01:56:15,486 --> 01:56:17,486
Kembali!
1235
01:56:17,510 --> 01:56:19,510
Kau bisa mati disini.
1236
01:56:29,434 --> 01:56:30,434
Tidak.
1237
01:56:30,458 --> 01:56:32,458
Tidak.
1238
01:57:20,482 --> 01:57:22,482
Tarik!
1239
01:57:22,506 --> 01:57:24,506
Tarik talinya!
1240
01:57:25,430 --> 01:57:27,430
Tarik!
1241
01:57:30,454 --> 01:57:32,454
Raih talinya, cepat!
1242
01:57:32,478 --> 01:57:34,478
Raih talinya!
1243
01:57:43,402 --> 01:57:45,402
Ulurkan talinya!
1244
01:57:53,426 --> 01:57:55,426
Ulurkan talinya!
1245
01:58:00,450 --> 01:58:02,450
Ulurkan talinya!
1246
01:58:03,474 --> 01:58:06,474
Ulurkan talinya!
1247
01:58:16,498 --> 01:58:19,498
Coba pegang ini.
1248
01:58:25,422 --> 01:58:28,422
Terus berenang.
Raih talinya.
1249
01:59:02,446 --> 01:59:03,446
Tarik!
1250
01:59:03,470 --> 01:59:05,470
Tarik!
1251
01:59:07,494 --> 01:59:11,494
Tarik!
1252
01:59:11,518 --> 01:59:13,518
Terus tarik!
1253
01:59:51,442 --> 01:59:52,442
Perintah diterima.
1254
01:59:52,466 --> 01:59:54,466
Karena kedatangan nelayan Cina
dalam jumlah besar,
1255
01:59:54,490 --> 01:59:58,490
memulai tembakan bisa memicu
reaksi negatif internasional.
1256
01:59:58,514 --> 02:00:01,414
Batalkan serangan.
Tahan posisi dan tetap waspada.
1257
02:00:19,438 --> 02:00:20,438
Dimana dia?
1258
02:00:20,462 --> 02:00:22,462
Aku tak melihat dia.
1259
02:00:23,486 --> 02:00:26,486
Mana pria Cina itu?
1260
02:00:39,410 --> 02:00:41,410
Terima kasih.
Terima kasih telah menolong kami.
1261
02:00:41,434 --> 02:00:43,434
Terima kasih.
1262
02:02:14,458 --> 02:02:16,458
Dayung dengan kuat!
1263
02:02:18,482 --> 02:02:20,482
Dayung sampai senja,
1264
02:02:22,406 --> 02:02:24,406
dengan perut tegang.
1265
02:02:26,430 --> 02:02:28,430
Dayung ikuti arus,
1266
02:02:29,454 --> 02:02:31,454
minum anggur.
1267
02:02:33,478 --> 02:02:35,478
Peluk anakmu,
1268
02:02:37,402 --> 02:02:39,402
tidur sepanjang malam.
1269
02:04:13,426 --> 02:04:17,426
Mereka datang dari laut,
1270
02:04:17,450 --> 02:04:21,450
dan pada akhirnya, kembali ke laut.
1271
02:04:22,474 --> 02:04:24,474
Aku percaya,
1272
02:04:25,498 --> 02:04:27,498
itulah rumah mereka.
1273
02:04:28,422 --> 02:04:32,422
Tempat mereka seharusnya untuk kembali.
1274
02:05:17,446 --> 02:05:19,446
Perhatian!
1275
02:05:19,470 --> 02:05:22,470
Resimen Kerajaan Skotlandia, berbaris!
1276
02:05:22,494 --> 02:05:25,494
Resimen Middlesex, berbaris!
1277
02:06:08,418 --> 02:06:10,418
Namaku Ah Hua.
1278
02:06:11,442 --> 02:06:14,442
Aku ingat bila kami menyelamatkan banyak nyawa.
1279
02:06:15,466 --> 02:06:19,466
Beberapa mereka bertahan hidup
1280
02:06:20,490 --> 02:06:23,490
dan pada akhirnya berhasil pulang.
1281
02:06:24,414 --> 02:06:26,414
Perhatian!
1282
02:06:27,438 --> 02:06:29,438
Angkatan Laut Kerajaan, lapor.
1283
02:06:29,462 --> 02:06:30,462
Hadir.
1284
02:06:30,486 --> 02:06:32,486
Kerajaan Skotlandia, lapor.
/ Hadir.
1285
02:06:33,410 --> 02:06:35,410
Putar balik!
1286
02:06:36,434 --> 02:06:38,434
Hormat!
1287
02:06:49,458 --> 02:06:52,458
Seiring tahun-tahun berlalu,
1288
02:06:53,482 --> 02:06:55,482
ada seseorang menanyakan ini lagi,
1289
02:06:56,406 --> 02:06:59,406
mengapa kami mempertaruhkan nyawa
untuk menyelamatkan para tentara ini.
1290
02:07:00,430 --> 02:07:03,430
Aku tak begitu bisa menjelaskannya.
1291
02:07:04,454 --> 02:07:06,454
Aku cuma tahu,
1292
02:07:06,478 --> 02:07:08,478
siapapun mereka,
1293
02:07:08,502 --> 02:07:11,402
apapun bahasanya,
1294
02:07:11,426 --> 02:07:13,426
betapapun beda rupa mereka.
1295
02:07:13,450 --> 02:07:16,450
nyawa tetaplah nyawa.
1296
02:07:17,474 --> 02:07:19,474
Sebagai manusia,
1297
02:07:20,498 --> 02:07:23,498
kita seharusnya saling menolong,
1298
02:07:23,522 --> 02:07:25,522
bukankah begitu?
1299
02:07:25,546 --> 02:07:27,546
MENJELANG REVENSI KONVENSI JENEVA,
KOMUNITAS INTERNASIONAL MENGUTUK KERAS
1300
02:07:27,570 --> 02:07:29,570
ATAS PERLAKUAN BRUTAL TERHADAP TAHANAN PERANG
OLEH PIHAK-PIHAK YANG TERLIBAT.
1301
02:07:29,594 --> 02:07:31,594
SEMENTARA ITU, SEJUMLAH BESAR NELAYAN CINA YANG MENEMBUS
BLOKADE DAN BERANGKAT KE LAUT, MENARIK PERHATIAN LUAS.
1302
02:07:31,618 --> 02:07:33,618
MENGHADAPI TEKANAN INTERNASIONAL YANG SEMAKIN TINGGI,
TENTARA JEPANG MEMUTUSKAN UNTUK MENGHENTIKAN SERANGANNYA
1303
02:07:33,642 --> 02:07:35,642
DAN MENGHENTIKAN PEMBANTAIAN
YANG TELAH DIRENCANAKAN DI DESA TERSEBUT.
1304
02:07:36,466 --> 02:07:40,466
CATATAN SEJARAH MENUNJUKKAN BAHWA NELAYAN CINA
MENYELAMATKAN SEJUMLAH 384 TAHANAN PERANG INGGRIS.
1305
02:07:40,467 --> 02:07:44,467
SETELAH PERANG, BEBERAPA DARI MEREKA AKHIRNYA PULANG.
1306
02:07:57,491 --> 02:07:59,491
Namaku Danise Wynne.
1307
02:07:59,515 --> 02:08:01,515
Dan usiaku 76 tahun.
1308
02:08:02,439 --> 02:08:04,439
Ayahku, Dennis Morley,
1309
02:08:04,463 --> 02:08:09,463
yang meninggal pada 3 Januari 2021,
1310
02:08:09,487 --> 02:08:12,487
adalah penyintas yang selamat dari Lisbon Maru.
1311
02:08:13,411 --> 02:08:14,411
Sebelum dia meninggal,
1312
02:08:14,435 --> 02:08:17,435
dia menyuruhku untuk menghormati
nelayan Bongji mewakilinya.
1313
02:08:18,459 --> 02:08:22,459
Ayahku begitu emosional
memikirkan semua tawanan perang
1314
02:08:22,483 --> 02:08:26,483
yang terperangkap di dek bawah
begitu kapal tenggelam.
1315
02:08:26,507 --> 02:08:29,407
Lalu akhirnya lolos dan melompat ke laut
1316
02:08:29,431 --> 02:08:32,431
untuk ditembaki oleh tentara Jepang!
1317
02:08:33,455 --> 02:08:35,455
Dan kemudian para pahlawan pemberani,
1318
02:08:35,479 --> 02:08:37,479
para Nelayan Cina, muncul
1319
02:08:37,503 --> 02:08:40,403
dan mulai menyelamatkan para tawanan perang.
1320
02:08:42,427 --> 02:08:44,427
Ayahku mengingat
1321
02:08:44,451 --> 02:08:46,451
nelayan Cina sebagai malaikat
1322
02:08:46,475 --> 02:08:49,475
datang bersama-sama untuk menyelamatkan
mereka semua dari neraka.
1323
02:08:50,499 --> 02:08:52,499
Karena dia mengatakan itu memang neraka.
1324
02:08:54,423 --> 02:08:56,423
Ada ledakan keras.
1325
02:08:56,447 --> 02:08:58,447
Terutama di Pulau Qingbang,
karena dia bisa melihatnya.
1326
02:08:58,471 --> 02:09:00,471
Kakekku dari Pulau Miaozihu.
Dia bilang sebuah kapal tenggelam
1327
02:09:00,495 --> 02:09:02,495
di luar Pulau Qingbang.
1328
02:09:02,519 --> 02:09:04,519
Dia menyuruh semua orang untuk berlayar ke sana.
1329
02:09:04,543 --> 02:09:06,543
Para saudara dan teman-teman, katanya.
Banyak sekai mereka...
1330
02:09:06,567 --> 02:09:08,567
semua keluarga Wu, nama belakang sama.
1331
02:09:08,591 --> 02:09:10,591
Setiap perahu yang ada diberangkatkan.
1332
02:09:10,615 --> 02:09:13,415
Ayah mertuaku juga membantu penyelamatan.
1333
02:09:13,439 --> 02:09:15,439
Dia adalah ketua nelayan.
1334
02:09:15,463 --> 02:09:17,463
Kapalnya sendiri menyelamatkan puluhan orang.
1335
02:09:18,487 --> 02:09:20,487
Ayahku menyelamatkan 14-15 orang.
1336
02:09:20,511 --> 02:09:22,511
Kapalnya tak cukup,
1337
02:09:22,535 --> 02:09:24,535
mereka berjongkok di dek.
1338
02:09:25,459 --> 02:09:27,459
Kakek dulu menceritakan kisah ini
1339
02:09:27,483 --> 02:09:29,483
bila begitu Kakekku berhasil naik di atas dek
1340
02:09:29,507 --> 02:09:31,507
dia mencebur ke laut untuk berenang.
1341
02:09:31,531 --> 02:09:33,531
Ada banyak tentara Jepang menembaki mereka.
1342
02:09:33,555 --> 02:09:34,555
Yang menyedihkan adalah
1343
02:09:34,579 --> 02:09:37,479
dia berenang melewati
mayat-mayat mengambang di laut.
1344
02:09:37,503 --> 02:09:39,503
Dan tembakan terus memberondong
1345
02:09:39,527 --> 02:09:42,427
tapi pada titik itu beberapa
Nelayan Cina dari pulau itu
1346
02:09:42,451 --> 02:09:44,451
telah melihat kejadian itu.
1347
02:09:44,475 --> 02:09:46,475
Ada tradisi di Pulau Dongji:
1348
02:09:46,499 --> 02:09:48,499
Semua yang dalam bahaya di laut,
mereka akan berangkat untuk membantu.
1349
02:09:48,523 --> 02:09:50,523
Makin banyak yang kau selamatkan,
1350
02:09:50,547 --> 02:09:52,547
makin banyak nyawa yang tertolong.
1351
02:09:52,571 --> 02:09:55,471
Orang Inggris sangat sopan.
1352
02:09:55,495 --> 02:09:58,495
Setelah diselamatkan dan dibawa ke pantai,
1353
02:09:58,519 --> 02:10:00,519
mereka meneteskan air mata,
1354
02:10:00,543 --> 02:10:03,443
menjabat tanganku,
dan membungkuk tanda terima kasih.
1355
02:10:03,467 --> 02:10:08,467
Orang-orang ini bisa dibunuh
oleh Tentara Jepang
1356
02:10:08,491 --> 02:10:15,491
jika mereka menemukan tawanan
yang disembunyikan warga desa.
1357
02:10:15,515 --> 02:10:20,415
Saat ada orang tenggelam,
kau menolongnya.
1358
02:10:20,439 --> 02:10:23,439
Kau tak bisa biarkan orang mati begitu saja.
1359
02:10:23,463 --> 02:10:25,463
Tak peduli asal mereka.
1360
02:10:25,487 --> 02:10:28,487
Tak tahan saja menyaksikan orang mati.
1361
02:10:33,411 --> 02:10:35,411
Semua kekejaman ini tak pernah terjadi
1362
02:10:35,435 --> 02:10:38,435
andai Jepang mematuhi Konvensi Jenewa.
1363
02:10:39,459 --> 02:10:43,459
Kurasa Jepang mengira, mereka ada di area
yang tidak ada menyaksikan perbuatan mereka.
1364
02:10:44,483 --> 02:10:47,483
Itu sebabnya mereka menghentikan tembakan
saat nelayan Cina datang
1365
02:10:47,507 --> 02:10:49,507
karena, seperti kukatakan,
mereka tiba-tiba sadar
1366
02:10:49,531 --> 02:10:52,431
ada banyak saksi terhadap kejahatan besar ini.
1367
02:10:52,455 --> 02:10:54,455
Kata ayahku jika bukan karena Nelayan Cina,
1368
02:10:54,479 --> 02:10:56,479
dan penembakan itu berhenti,
1369
02:10:56,503 --> 02:10:58,503
dia tak akan hidup
1370
02:10:58,527 --> 02:11:00,527
dia tak akan bisa pulang.
1371
02:11:01,451 --> 02:11:03,451
Dia tak akan bertemu istrinya
1372
02:11:03,475 --> 02:11:05,475
yang sangat dicintainya.
1373
02:11:06,499 --> 02:11:08,499
Pamanku tetap disini.
1374
02:11:08,523 --> 02:11:11,423
Mungkin memang takdirnya untuk tinggal di Cina
1375
02:11:11,447 --> 02:11:13,447
karena dia masih disini.
Menatap ke seberang laut,
1376
02:11:13,471 --> 02:11:16,471
mengetahui bangkai kapal ada di sana
di arah itu.
1377
02:11:24,495 --> 02:11:29,495
Itu indah sekali.
Akhir yang bagus bagi John Story.
1378
02:11:38,419 --> 02:11:41,419
Mereka adalah pahlawan sejati
1379
02:11:41,443 --> 02:11:43,443
dan mereka akan selalu dikenang.
1380
02:11:45,467 --> 02:11:47,467
Tak ada satupun yang masih hidup
1381
02:11:47,491 --> 02:11:49,491
yang di sana saat itu,
1382
02:11:49,515 --> 02:11:51,515
kecuali kerabatnya.
1383
02:11:51,539 --> 02:11:52,539
Para kerabat.
1384
02:11:52,563 --> 02:11:55,463
Kami semua disini karena tindakan tersebut.
1385
02:11:55,487 --> 02:12:01,487
Cinta tanpa syarat, bila para orang Cina
harus pergi ke sana dan menolong mereka.
1386
02:12:05,411 --> 02:12:12,411
UNTUK ORANG-ORANG CINA YANG BERANI
DAN PANTANG MENYERAH
1387
02:08:32,435 --> 02:08:34,435
{\an8}SHEN PINSHENG, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER AH BI.
LAHIR TAHUN 1902, SEORANG NELAYAN LOKAL DARI BAO KEEMPAT,
1388
02:08:34,459 --> 02:08:36,459
{\an8}PULAU MIAOZIHU. PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM
PENYELAMATAN TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU.
1389
02:08:36,483 --> 02:08:38,983
{\an8}LIN FUYUN, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER AH DANG. LAHIR 1925,
SEORANG NELAYAN LOKAL DARI BAO KEEMPAT, PULAU MIAOZIHU.
1390
02:08:38,984 --> 02:08:41,484
{\an8}PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM PENYELAMATAN
TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU.
1391
02:08:43,408 --> 02:08:47,408
{\an8}PUTRI PRAJURIT DENNIS MORLEY,
RESIMEN KERAJAAN SKOTLANDIA
1392
02:08:49,432 --> 02:08:51,432
{\an8}WENG LIUXIANG, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER AH HUA.
LAHIR TAHUN 1921, IA BERUSIA 21 TAHUN PADA SAAT KEJADIAN TERJADI.
1393
02:08:51,456 --> 02:08:53,456
{\an8}PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM PENYELAMATAN
TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU.
1394
02:08:53,480 --> 02:08:55,480
{\an8}WENG AH CHUAN, INSPIRASI NYATA UNTUK KARAKTER KAKEK WU.
LAHIR TAHUN 1902, SEORANG NELAYAN DARI QINGBANG NANTIANWAN,
BAO KETIGA, DI BAWAH KANTOR KECAMATAN DONGJI.
1395
02:08:55,504 --> 02:08:56,504
{\an8}PADA TAHUN 1942, IA IKUT SERTA DALAM PENYELAMATAN
TAHANAN TENTARA INGGRIS DARI LISBON MARU.
1396
02:08:56,528 --> 02:08:58,528
{\an8}WU BUWEI, CUCU WU QISHENG,
KEPALA BAO KELIMA PULAU MIAOZIHU,
1397
02:08:58,552 --> 02:09:00,552
{\an8}PENYELENGGARA UTAMA PENYELAMATAN
TAHANAN UDARA BRITANIA RAYA.
1398
02:09:16,476 --> 02:09:19,476
{\an8}KETURUNAN NELAYAN PENYELAMAT
1399
02:09:30,400 --> 02:09:33,400
{\an8}CUCU THOMAS THEODORE JONES
TELEGRAFIS AU KERAJAAN
1400
02:09:36,424 --> 02:09:42,424
{\an8}SURAT DARI THOMAS UNTUK ISTRINYA,
DITULIS DI KAMP TAWANAN PERANG JEPANG
1401
02:09:53,448 --> 02:09:58,448
{\an8}SHEN AH-GUI, NELAYAN PENYELAMAT
1402
02:10:05,472 --> 02:10:10,472
{\an8}PUTRA JOHN EMANUEL BORG
DRUMMER, RESIMEN KERAJAAN SKOTLANDIA
1403
02:10:17,496 --> 02:10:22,496
{\an8}TAO AH-BAO, NELAYAN PENYELAMAT
1404
02:11:13,420 --> 02:11:17,420
{\an8}LINDSEY ARCHER, KEPONAKAN JOHN WEAVER
& LIANG XIUJIN, WANITA MUDA DARI XIAMEN
1405
02:12:12,560 --> 02:12:27,560
broth3rmax, 8 Oktober 2025
1406
02:12:27,561 --> 02:12:42,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 8 Oktober 2025
1407
02:12:42,585 --> 02:13:02,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1408
02:13:02,609 --> 02:13:22,609
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1409
02:13:22,641 --> 02:13:37,641
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA
& SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN
RP 75K SECARA CUMA-CUMA
1410
02:13:37,665 --> 02:13:46,965
TAMAT
99323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.