Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,670 --> 00:01:05,170
Και του λέω, Μπεν, αν δε μου στείλεις
οδηγό, εγώ δουλεύω.
2
00:01:05,590 --> 00:01:06,690
Θεέ μου, τι φρίκη.
- Ναι.
3
00:01:06,890 --> 00:01:11,670
Είδες πώς την κοιτούσα;
- Το είδα.
4
00:01:11,750 --> 00:01:12,548
Είναι αηδία.
5
00:01:12,550 --> 00:01:13,550
Τζίτζι, πάμε!
6
00:01:14,590 --> 00:01:15,590
Πάμε!
7
00:01:16,270 --> 00:01:21,230
Πρόσεξες που όλοι άρχισαν να χορεύουν
μόλις βγήκαμε στην πίστα;
8
00:01:21,230 --> 00:01:22,670
Ένιωθα λες κι εγώ έκανα κουμάντο.
9
00:01:22,990 --> 00:01:25,710
Είχα καλέσει τρία άτομα και ξαφνικά
έγινε χαμός.
10
00:01:25,710 --> 00:01:29,090
Όλοι ήθελαν να έρθουν μαζί μας.
«Μπορούμε να κάτσουμε μαζί σας;»
11
00:01:29,330 --> 00:01:31,130
Το μαγαζί ήταν ψόφιο πριν πάμε.
12
00:01:31,550 --> 00:01:32,550
Τζίτζι, περπάτα.
13
00:01:33,510 --> 00:01:34,510
Σκύλα, προχώρα.
14
00:01:35,810 --> 00:01:37,190
Είναι κουραστικό να είσαι θεά.
15
00:01:37,450 --> 00:01:38,369
Το ξέρω.
16
00:01:38,370 --> 00:01:39,670
Θεέ μου, βαρέθηκα αυτό το σκυλί.
17
00:01:39,950 --> 00:01:41,070
Α, εγώ το λατρεύω το σκυλί σου.
18
00:01:41,390 --> 00:01:45,850
Ορκίζομαι, δεν το κάνω επίτηδες.
Ο κόσμος απλώς ακολουθεί την αύρα μου.
19
00:01:46,230 --> 00:01:48,770
Υπάρχει τέτοιο πράγμα;
Είσαι ο Αυλητής του Χάμελιν;
20
00:01:49,070 --> 00:01:51,230
Δε νομίζω ότι ήταν μόνο η αύρα σου.
21
00:01:51,670 --> 00:01:53,590
Α, σκάσε, βρωμιάρα. Έχω μαγνητισμό.
22
00:01:53,970 --> 00:01:56,690
Ο Τόμι μόλις έφτασε στην πόρτα μου.
23
00:01:57,110 --> 00:01:58,890
Ουάου, είναι κούκλος.
24
00:01:59,170 --> 00:02:00,170
Σοβαρά τώρα;
25
00:02:04,360 --> 00:02:05,298
Μην κολλήσεις χλαμύδια.
26
00:02:05,300 --> 00:02:06,300
Έχω ακούσει φήμες.
27
00:02:26,120 --> 00:02:27,280
Τζίτζι, κατούρα τώρα.
28
00:02:28,840 --> 00:02:32,260
Άντε, σκύλα. Η μαμά είναι κουρασμένη
και της φεύγει το ποτό. Πάμε.
29
00:02:37,270 --> 00:02:38,930
Σοβαρά; Έβρεχε όλη μέρα.
30
00:03:20,170 --> 00:03:21,490
Άσε με! Άσε με ήσυχη!
31
00:03:21,710 --> 00:03:22,810
Άσε με!
32
00:04:41,280 --> 00:04:46,300
Άλλη μια επίθεση από κογιότ σήμερα
το πρωί. Αυτή τη φορά στο Σέρμαν Όουκς.
33
00:04:46,300 --> 00:04:50,900
Γιατί συμβαίνει αυτό;
Πρώτον, τα κογιότ δεν είναι επιλεκτικά.
34
00:04:51,300 --> 00:04:54,260
Δε θα σε δαγκώσουν για να σ' το πουν
αν νιώσουν ότι απειλούνται.
35
00:05:15,219 --> 00:05:17,520
Τα κογιότ μπαίνουν όλο και πιο βαθιά
στις γειτονιές του Λος Άντζελες.
36
00:05:17,960 --> 00:05:18,980
Είναι απελπισμένα.
37
00:05:19,260 --> 00:05:22,280
Θα κάνουν ό,τι χρειαστεί
για να επιβιώσουν.
38
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Αρουραίοι στους τοίχους;
39
00:06:57,880 --> 00:06:58,900
Ω, ναι.
40
00:06:59,400 --> 00:07:03,360
Γεννάνε 6 με 12 μικρά, έως και 6 φορές
τον χρόνο. Μιλάμε για 60 αρουραίους.
41
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Απ' τη μία μάνα.
42
00:07:04,580 --> 00:07:06,080
Συνήθως από μια μεγάλη μάνα.
43
00:07:06,300 --> 00:07:08,420
Μα πώς; Είναι καινούργιο σπίτι.
44
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Κοίτα γύρω σου.
45
00:07:13,300 --> 00:07:17,160
Οι εργολάβοι βάζουν φτηνή γυψοσανίδα,
πλαστικό αντί για χαλκό.
46
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Και ποντίκια.
47
00:07:19,540 --> 00:07:21,200
Οι αρουραίοι ροκανίζουν τα πάντα.
48
00:07:22,340 --> 00:07:26,180
Έχετε πορτάκι για τον σκύλο, νερό,
αγωγούς αερίου, καλή οικογένεια.
49
00:07:26,580 --> 00:07:29,240
Ευχαριστώ. Ναι, αποχετεύσεις,
εξαεριστήρες τουαλέτας.
50
00:07:29,720 --> 00:07:33,480
Πίστεψέ με, δε θέλεις ένα απ' αυτά
τα βρομόζωα να σκαρφαλώνει...
51
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
...έξω απ' την τουαλέτα σου.
52
00:07:34,520 --> 00:07:36,480
Ναι, δε θέλω καν να το σκέφτομαι.
53
00:07:36,760 --> 00:07:41,320
Τότε μην το σκέφτεσαι. Κοίτα,
οι αρουραίοι είναι παράσιτα. Αρρώστια.
54
00:07:41,920 --> 00:07:46,420
Θέλουν το σπίτι σου, το φαΐ σου, το νερό
σου, την ευτυχία σου, τα λογικά σου.
55
00:07:47,310 --> 00:07:51,810
Και χώνουν τα κορμάκια τους
σε κάθε χαραμάδα που βρίσκουν...
56
00:07:51,810 --> 00:07:52,810
...μέχρι να το πετύχουν.
57
00:07:56,230 --> 00:07:59,130
Εντάξει, και τι κάνουμε;
58
00:08:00,370 --> 00:08:04,350
Πρέπει να τα δηλητηριάσεις; Δε γίνεται
απλά να τα παγιδέψεις και να τα πας...
59
00:08:04,410 --> 00:08:07,510
...να τα πας στην έρημο ή κάτι τέτοιο;
- Α, ναι. Να τους δώσουμε και βαλίτσες;
60
00:08:07,510 --> 00:08:08,950
Και πετσέτες μπάνιου;
61
00:08:09,390 --> 00:08:11,810
Όχι. Δε θα τα στείλεις σε σπα.
62
00:08:12,510 --> 00:08:13,910
Πρέπει να τα ξεκληρίσεις.
63
00:08:14,590 --> 00:08:17,270
Να στείλεις ένα μήνυμα
στους άλλους αρουραίους της περιοχής.
64
00:08:17,830 --> 00:08:21,270
Αυτό εδώ το σπίτι είναι
απαγορευμένη ζώνη.
65
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Σωστά.
66
00:08:23,790 --> 00:08:27,470
Απλά σκεφτόμουν, είναι τόσο κακοί
οι αρουραίοι;
67
00:08:35,650 --> 00:08:38,110
Έχεις ακούσει για ένα πραγματάκι
που λέγεται Μαύρη Πανώλη;
68
00:08:39,530 --> 00:08:42,909
Εκατομμύρια άνθρωποι πέθαναν φρικτά.
69
00:08:43,950 --> 00:08:49,270
Αιμορραγούσαν απ' τα μάτια, τα αυτιά...
- Το 'πιασα. Οι αρουραίοι κακοί.
70
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
Το δηλητήριο καλό.
71
00:08:55,490 --> 00:08:57,370
Ω, αυτό δεν είναι καλό. Όχι.
72
00:08:59,190 --> 00:09:04,430
Αλλά τώρα... αυτό είναι
το μεγαλύτερό σου πρόβλημα.
73
00:09:05,490 --> 00:09:07,450
Είναι παράδεισος για αρουραίους.
74
00:09:08,890 --> 00:09:10,070
Αυτή είναι η αυλή του γείτονά μου.
75
00:09:11,490 --> 00:09:13,070
Θα την ψεκάσω ούτως ή άλλως.
76
00:09:15,280 --> 00:09:16,259
Παρακαλώ.
77
00:09:16,260 --> 00:09:18,600
Όχι, όχι, δε μου ανήκει αυτό το μέρος.
78
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
Είναι πελάτης σου;
79
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
Σύντομα θα γίνει.
80
00:09:45,960 --> 00:09:50,640
...μαζί σου και το... Όχι, δεν ήταν,
και αυτό είναι αγενές.
81
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
Έλα, βγες έξω.
82
00:09:52,280 --> 00:09:53,280
Έλα.
83
00:09:55,700 --> 00:09:56,860
Ποιο είναι το ύφος σου, ε;
84
00:09:57,580 --> 00:09:59,400
Λες και έγινε σε μια νύχτα.
85
00:10:00,160 --> 00:10:03,200
Και μετά εξαφανίστηκε, μετακόμισε
στην Τουρκία ή κάπου εκεί.
86
00:10:03,440 --> 00:10:03,999
Ω, φίλε.
87
00:10:04,000 --> 00:10:05,320
Τι σκατά.
88
00:10:06,560 --> 00:10:10,080
Συγγνώμη, για να γυρίσουμε σε αυτό
που λέγαμε για την τιμή.
89
00:10:10,360 --> 00:10:13,200
Είπες ότι υπάρχει...
- Ο πατέρας μου έπεσε απ' τις σκάλες.
90
00:10:18,410 --> 00:10:19,309
Γεια, μικρή.
91
00:10:19,310 --> 00:10:20,350
Τσαρλς, χαίρομαι που σε βλέπω.
92
00:10:20,910 --> 00:10:22,390
Έχουμε αρουραίους στους τοίχους.
93
00:10:22,730 --> 00:10:23,970
Σ' το είπα ότι ήταν αρουραίοι.
94
00:10:24,490 --> 00:10:27,470
Είδα έναν να χώνεται κάτω
απ' την πόρτα του γκαράζ προχθές.
95
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
Ναι, το ανέλαβα ήδη.
96
00:10:29,850 --> 00:10:32,530
Και θα βάλει και φωτιά στο σπίτι του Τριπ.
- Α, ωραία.
97
00:10:32,730 --> 00:10:34,190
Είναι χάλια. Κάνε μας μια χάρη.
98
00:10:39,290 --> 00:10:40,490
Φοβάμαι πως δε μπορώ να βοηθήσω σ' αυτό.
99
00:10:40,710 --> 00:10:41,609
Α, πλάκα έκανα.
100
00:10:41,610 --> 00:10:43,270
Λοιπόν, ο χρόνος μου τελείωσε.
101
00:10:43,650 --> 00:10:45,170
Εντάξει.
102
00:10:45,530 --> 00:10:50,550
Θα βάλω μερικές παγίδες, θα ψεκάσω,
και θα ξανάρθω σε λίγες μέρες...
103
00:10:50,550 --> 00:10:51,550
...να τα ελέγξω όλα.
104
00:10:51,710 --> 00:10:53,110
Εντάξει. Ευχαριστούμε πολύ, Ντέβιν.
105
00:10:53,590 --> 00:10:55,450
Α, και κάτι ακόμα.
106
00:10:56,310 --> 00:10:57,310
Ναι;
107
00:10:57,650 --> 00:10:59,450
Οι αρουραίοι λατρεύουν τη σκυλοτροφή.
108
00:11:00,510 --> 00:11:04,090
Οπότε, ίσως να θέλετε
να ξεφορτωθείτε τον σκύλο.
109
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Τη σκυλοτροφή;
110
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
Τον σκύλο.
111
00:11:09,770 --> 00:11:11,370
Όχι, δε χρειάζεται.
112
00:11:12,810 --> 00:11:14,250
Εσύ πες μου. Χωρίς έξτρα χρέωση.
113
00:11:14,930 --> 00:11:18,810
Όχι, όχι, δεν...
Όχι σε αυτό.
114
00:11:20,510 --> 00:11:22,330
Νόμιζε ότι θα ξεφορτωθούμε τον σκύλο;
115
00:11:23,750 --> 00:11:25,290
Νομίζω πλάκα έκανε.
116
00:11:25,950 --> 00:11:26,950
Ήταν περίεργο.
117
00:11:27,090 --> 00:11:28,090
Και ανατριχιαστικό.
118
00:11:28,530 --> 00:11:31,150
Απλά έχει πάθος με τη δουλειά του.
Μου τον σύστησαν ανεπιφύλακτα.
119
00:11:31,450 --> 00:11:32,450
Ω, γαμώτο.
120
00:11:33,470 --> 00:11:35,370
Εντάξει, θα είμαι στο γραφείο μου.
121
00:11:35,950 --> 00:11:36,950
Χάρηκα που σε είδα.
122
00:11:48,110 --> 00:11:49,590
...αλλά υπήρχε στοπ.
123
00:11:50,370 --> 00:11:53,350
Είναι σχεδόν στην προθεσμία, αγάπη μου.
Θα έχουμε περισσότερο χρόνο μαζί του.
124
00:11:54,050 --> 00:11:56,510
Σίγουρα.
- Θα έχουμε. Σ' το υπόσχομαι.
125
00:11:58,230 --> 00:11:59,230
Πού είναι οι καραμέλες;
126
00:11:59,770 --> 00:12:04,250
Η Εθνική Μετεωρολογική Υπηρεσία εξέδωσε
νέα προειδοποίηση κόκκινου συναγερμού.
127
00:12:04,250 --> 00:12:07,430
Οι ριπές ανέμου αναμένεται να φτάσουν
τα 100 χλμ/ώρα στο Χόλιγουντ.
128
00:12:12,030 --> 00:12:13,750
Γεια. Τι κάνεις;
129
00:12:14,470 --> 00:12:17,470
Εμ, ανησυχείτε καθόλου
για το δέντρο μπροστά;
130
00:12:18,090 --> 00:12:22,150
Γιατί μόλις είπαν ότι η καταιγίδα
θα είναι πολύ άγρια απόψε...
131
00:12:22,150 --> 00:12:25,250
...και είχες πει ότι θα το κλάδευες
πέρυσι.
132
00:12:26,310 --> 00:12:27,530
Όχι, μια χαρά είναι.
133
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
Θα είναι μια χαρά.
134
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
Δεν ανησυχώ.
135
00:12:36,810 --> 00:12:40,230
Ναι; Πάντα προσπαθούν να ακούγονται
πιο δραματικά στις ειδήσεις.
136
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
Θυμάσαι τις μέλισσες-δολοφόνους;
137
00:12:42,010 --> 00:12:43,450
Θυμάσαι πόσο καιρό ακούγαμε γι' αυτές;
138
00:12:43,690 --> 00:12:45,550
Όταν ήμουν παιδί, φοβόμουν όλες τις μέλισσες.
139
00:12:46,170 --> 00:12:47,430
Είδες ποτέ σου καμία;
140
00:12:48,040 --> 00:12:51,680
Πέθανε ποτέ κανείς από μέλισσα;
Εννοώ, που να μην ήταν αλλεργικός.
141
00:12:52,280 --> 00:12:53,760
Όχι, δεν ανησυχώ.
142
00:12:55,200 --> 00:12:57,100
Εντάξει. Είναι μια χαρά.
143
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
Θα είναι μια χαρά.
144
00:12:59,880 --> 00:13:01,240
Αφού το λες εσύ.
145
00:13:01,580 --> 00:13:03,260
Το ξέρω εγώ. Εντάξει.
146
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
Εντάξει.
147
00:13:43,380 --> 00:13:44,820
Κι εσύ δεν είσαι η πίτσα.
148
00:13:45,880 --> 00:13:48,400
Όχι, δεν είμαι πίτσα.
149
00:13:50,140 --> 00:13:51,560
Εκτός κι αν θέλεις να είμαι.
150
00:13:57,120 --> 00:14:00,700
Ε, συγγνώμη, εδώ είναι το 1202;
151
00:14:01,380 --> 00:14:03,160
Όχι, εδώ είναι το 1208.
152
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Εκεί είναι το 1202.
153
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Γαμώτο!
154
00:14:07,320 --> 00:14:09,940
Σκατά, εννοώ, ε, συγγνώμη.
155
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Συγγνώμη.
156
00:14:15,240 --> 00:14:16,600
Γαμώτο, έχει 30 βαθμούς εδώ έξω.
157
00:14:18,240 --> 00:14:19,000
Θεέ...
158
00:14:19,000 --> 00:14:31,700
...μου.
159
00:14:45,130 --> 00:14:48,510
...αν μπορεί να κάνει σεξ ή όχι.
160
00:14:48,870 --> 00:14:55,190
Πρέπει να δείχνεις σεβασμό, οπότε
χρησιμοποιείς έναν όρο όπως, εμ...
161
00:14:55,190 --> 00:14:56,190
...«κυρία της νύχτας».
162
00:14:56,410 --> 00:14:57,730
Κλόι, αυτό είναι καλό.
163
00:14:58,510 --> 00:14:59,510
Σαν βρικόλακας.
164
00:14:59,770 --> 00:15:01,550
Ναι, μόνο που αυτή δε ρουφάει αίμα.
165
00:15:02,830 --> 00:15:05,410
Ας αφήσουμε αυτή τη συζήτηση
για μετά το δείπνο.
166
00:15:05,830 --> 00:15:06,830
Καλά, καλά, ναι.
167
00:15:07,050 --> 00:15:08,250
Ή μέχρι να γίνεις 18.
168
00:15:08,950 --> 00:15:09,950
Ό,τι να 'ναι.
169
00:15:11,210 --> 00:15:12,470
Πρέπει να βάλουμε την πίτσα.
170
00:16:06,400 --> 00:16:07,400
Τσάρλι; Τσάρλι;
171
00:16:13,300 --> 00:16:14,580
Τι είναι, αγόρι μου;
172
00:16:15,720 --> 00:16:16,860
Είσαι καλά;
173
00:16:17,240 --> 00:16:19,160
Τι υπάρχει εκεί έξω;
174
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Σε ποια σελίδα είσαι;
175
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Σχεδόν τελείωσα.
176
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Εντάξει, κυρία.
177
00:16:52,380 --> 00:16:53,380
Λοιπόν;
178
00:16:57,220 --> 00:16:59,780
Θα χρειαστώ μερικές μέρες
για να σχηματίσω άποψη.
179
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Σοβαρά μιλάς;
180
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Όχι.
181
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
Είναι πολύ καλό.
182
00:17:06,220 --> 00:17:07,440
Αλήθεια;
- Ναι, είναι πολύ καλό.
183
00:17:09,119 --> 00:17:13,579
Αλήθεια; Κοίτα, μη σου πάρει τα μυαλά,
αλλά μπορεί να είναι...
184
00:17:15,339 --> 00:17:16,339
...έχω περιέργεια.
185
00:17:20,359 --> 00:17:21,420
Ποιο είναι το αγαπημένο σου σημείο;
186
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
Θα κάνω το ζώο.
187
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Εντάξει.
188
00:17:26,560 --> 00:17:27,940
Μπορούμε να περιμένουμε μέχρι αύριο.
189
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Εντάξει.
190
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
Παιδιά, παιδιά.
191
00:17:32,620 --> 00:17:34,500
Υπάρχει κάτι έξω.
192
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
Ναι;
193
00:17:36,620 --> 00:17:41,340
Μόλις άκουσα ένα ζώο και είναι
τραυματισμένο, πρέπει να πάμε τώρα...
194
00:17:41,340 --> 00:17:42,660
...να το βοηθήσουμε.
195
00:17:48,520 --> 00:17:51,240
Εντάξει. Εντάξει. Πάμε να δούμε.
196
00:17:52,440 --> 00:17:54,300
Εντάξει. Δώσε μου.
197
00:17:54,540 --> 00:17:56,440
Όχι, τώρα. Τώρα.
- Εντάξει.
198
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
Εντάξει.
199
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Ήταν ένα δέντρο.
200
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
Απλά ένα δέντρο.
201
00:18:10,280 --> 00:18:12,400
Όχι, ήταν σκύλος.
202
00:18:12,980 --> 00:18:14,100
Βεβαιώσου ότι είναι καλά.
203
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
Αγάπη μου, νομίζω ήταν απλά ένα δέντρο.
204
00:19:09,680 --> 00:19:12,660
...ένα ύποπτο κογιότ, τίποτα σπουδαίο
και μετά θα γυρίσουμε στα κρεβάτια μας.
205
00:19:12,660 --> 00:19:15,360
Ο Τσάρλι και το μικρό του. Μπορούμε
να αναπαραστήσουμε ό,τι θέλουμε.
206
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
Δεν είναι καλό.
207
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
Δεν είναι καθόλου καλό.
208
00:19:55,180 --> 00:19:56,480
Θέλαμε καινούργιο.
209
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Ω, γαμώτο.
210
00:20:22,510 --> 00:20:29,330
...το δέντρο, ενώ το υπόλοιπο Λος Άντζελες
ένιωθε την καταιγίδα, οι λόφοι...
211
00:20:29,330 --> 00:20:33,310
...δέχτηκαν το κύριο βάρος της μανίας της,
υφιστάμενοι τις χειρότερες ζημιές...
212
00:20:33,310 --> 00:20:35,250
...με πεσμένα δέντρα
και εκτεταμένες διακοπές ρεύματος.
213
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Θες να το κάνεις εσύ;
214
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
Μπλιαχ.
215
00:21:14,860 --> 00:21:15,819
Σιγά μην το κάνω, μπαμπά.
216
00:21:15,820 --> 00:21:16,820
Σιγά μην το κάνω.
217
00:21:17,220 --> 00:21:20,000
Έχει πήξει και έχει κολλήσει
στο τσιμέντο.
218
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
Γεια.
219
00:21:26,520 --> 00:21:29,300
Μπορείς να αφήσεις το φαγητό στην πόρτα.
Δε χρειάζεται να το κάνεις θέμα.
220
00:21:29,300 --> 00:21:30,199
Εντάξει;
221
00:21:30,200 --> 00:21:31,580
Εμ, ποιο φαγητό;
222
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
Παρήγγειλα ταϊλανδέζικο.
223
00:21:34,800 --> 00:21:36,360
Δεν ξέρω. Είμαι ο γείτονας.
224
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Ναι.
225
00:21:42,760 --> 00:21:45,300
Η γεννήτρια λέει ότι σύντομα θα ζήσει
εκτός δικτύου. Γάμα το σύστημα.
226
00:21:45,800 --> 00:21:47,060
Α, Λιβ.
227
00:21:47,360 --> 00:21:48,580
Γεια. Γεια σου, Τρεβ.
228
00:21:48,780 --> 00:21:52,620
Νόμιζα ότι ήσουν κάποιος άλλος.
Τι κάνεις;
229
00:21:52,820 --> 00:21:55,820
Καλά. Εσύ; Φαίνεσαι καλά.
- Είμαι καλά, ναι.
230
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
Πώς είναι ο Στου;
231
00:21:58,200 --> 00:21:59,119
Σκοτ. Σκοτ.
232
00:21:59,120 --> 00:22:01,480
Συγγνώμη. Είναι καλά. Είναι μια χαρά.
233
00:22:01,780 --> 00:22:05,280
Κοίτα, αν ψάχνεις για νερό,
δε μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
234
00:22:05,480 --> 00:22:06,720
Με το ζόρι έχουμε εμείς.
235
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
Όχι;
236
00:22:09,360 --> 00:22:11,140
Όχι, Τρεβ, έχεις γάτα;
237
00:22:12,970 --> 00:22:14,630
Η Λούσι, είναι καλά;
238
00:22:15,770 --> 00:22:20,330
Εμ, βρήκαμε αυτό στον δρόμο μας.
Είναι το κολάρο της. Οπότε...
239
00:22:20,330 --> 00:22:21,350
...πάρ' το.
240
00:22:21,670 --> 00:22:25,650
Το βρήκες στον δρόμο σας;
Άφησες πάλι την πόρτα ανοιχτή;
241
00:22:25,650 --> 00:22:26,990
Λοιπόν, εγώ φεύγω.
- Άφησες την πόρτα ανοιχτή;
242
00:22:27,210 --> 00:22:29,630
Σ' το είπα να προσέχεις την πόρτα.
243
00:22:29,870 --> 00:22:30,870
Λούσι!
244
00:22:31,210 --> 00:22:32,210
Πεινάω!
245
00:22:32,930 --> 00:22:36,830
Ευτυχώς, δεν υπήρξαν πυρκαγιές.
Το κλείσιμο των δρόμων έχει μπλοκάρει...
246
00:22:36,830 --> 00:22:37,890
...τις υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης.
247
00:22:38,370 --> 00:22:40,480
Αναμένονται καθυστερήσεις
για τις επόμενες 24 ώρες.
248
00:22:40,740 --> 00:22:41,960
Να προσέχετε εκεί έξω.
249
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
Ίσως λίγο πιο αριστερά, Γκας.
- Τι;
250
00:22:48,640 --> 00:22:50,740
Ίσως να δοκιμάσεις
από διαφορετική γωνία.
251
00:22:52,520 --> 00:22:54,340
Δεξιά; Έτσι; Ίσια κάτω;
252
00:22:54,680 --> 00:22:55,680
Ναι.
253
00:22:55,880 --> 00:22:57,200
Είσαι σίγουρη ότι είναι στη σωστή ρύθμιση;
254
00:22:57,440 --> 00:23:00,180
Μόνο μία ρύθμιση έχει, νομίζω.
Μπρος και πίσω.
255
00:23:01,320 --> 00:23:03,800
Το κάνω εδώ και 20 λεπτά και μοιάζει
λες κι ένα ζώο το γρατζούνισε.
256
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
- Ουάου.
257
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
Γεια.
258
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
Ωραίο, ε;
259
00:23:08,040 --> 00:23:09,970
Ναι. Ήθελα να φέρω το αλυσοπρίονο.
260
00:23:10,730 --> 00:23:12,610
Αλλά φυσικά, η Σίλα είπε όχι.
261
00:23:12,990 --> 00:23:14,490
Ε, μάλλον καλύτερα.
262
00:23:14,850 --> 00:23:17,570
Αλλά, καλά νέα. Ο Τόνι είπε ότι ήμασταν
τυχεροί που το δέντρο δε χτύπησε...
263
00:23:17,570 --> 00:23:21,050
...τον αγωγό αερίου. Θα μπορούσε
να είναι χειρότερα. Μια διαρροή αερίου...
264
00:23:21,650 --> 00:23:23,290
...θέλει μια σπίθα και μπουμ.
265
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
Αντίο, ονειρεμένο σπίτι.
266
00:23:26,670 --> 00:23:28,410
Ε, αυτό είναι τέλειο.
267
00:23:28,630 --> 00:23:29,630
Αυτή είναι η θετική πλευρά.
268
00:23:30,010 --> 00:23:31,150
Σωστά.
- Ω, γαμώτο.
269
00:23:33,390 --> 00:23:36,030
Ανησυχώ σοβαρά ότι ο μπαμπάς σου
θα κόψει κανένα χέρι.
270
00:23:36,830 --> 00:23:37,950
Έχει φτιάξει πράγματα παλιότερα.
271
00:23:39,000 --> 00:23:40,120
Αρκετά απλά πράγματα.
272
00:23:44,180 --> 00:23:49,300
Ήξερες ότι οι περισσότερες επιθέσεις
καρχαριών γίνονται επειδή μας περνάνε;
273
00:23:49,740 --> 00:23:52,540
Ήξερες ότι οι περισσότερες επιθέσεις
φωκιών γίνονται επειδή μας περνάνε;
274
00:23:54,080 --> 00:23:55,420
Μαμά, αυτό δεν ήταν αστείο.
275
00:23:56,200 --> 00:23:59,660
Βάλε λίγη δύναμη. Ίσως η μπαταρία
να είναι και λίγο πεσμένη.
276
00:23:59,940 --> 00:24:01,060
Μπορεί.
277
00:24:02,920 --> 00:24:04,300
Είσαι σίγουρος ότι είναι στη σωστή ρύθμιση;
278
00:24:04,620 --> 00:24:05,820
Μπορώ να έχω το κινητό σου;
279
00:24:08,880 --> 00:24:11,860
Συγγνώμη, έχω μόνο 30%.
- Ε και;
280
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
Ε, όχι.
281
00:24:15,020 --> 00:24:16,020
Θεέ μου.
282
00:24:19,620 --> 00:24:21,440
Δε μπορώ να το πιστέψω ότι έφυγε.
283
00:24:22,660 --> 00:24:25,340
Πού το ξέρεις; Την έψαξες
μόνο για πέντε λεπτά.
284
00:24:25,840 --> 00:24:27,380
Έχεις δίκιο. Είμαι μαλάκας.
285
00:24:27,800 --> 00:24:31,500
Γαμώτο. Μάλλον είναι εκεί έξω,
πεθαμένη απ' τον φόβο της.
286
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
Θα μου έχει θυμώσει.
287
00:24:34,400 --> 00:24:35,480
Θα πάω να τη βρω.
288
00:24:35,920 --> 00:24:37,020
Ωραία ιδέα.
289
00:24:46,110 --> 00:24:48,510
Τι στο διάολο, Τριπ;
290
00:24:48,710 --> 00:24:50,350
Νομίζω έσβησε η γεννήτρια.
291
00:24:51,430 --> 00:24:53,030
Πώς θα φορτίσω το κινητό μου;
292
00:24:53,370 --> 00:24:54,970
Δεν ξέρω. Σκέφτηκες
να το βγάλεις απ' την πρίζα;
293
00:24:55,170 --> 00:24:56,450
Μπορεί να κάνει καλό στην ψυχική σου υγεία.
294
00:24:57,130 --> 00:24:58,130
Χριστέ μου.
295
00:25:15,820 --> 00:25:16,779
...απ' τη Σίλα.
296
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
Σε φωνάζει.
297
00:25:17,940 --> 00:25:19,960
Φαίνεται χρειάζεται την εμπειρία μου
στην ψησταριά.
298
00:25:20,200 --> 00:25:23,440
Ναι, καταλαβαίνω. Όταν με καλεί η Λιβ,
ούτε εγώ χάνω χρόνο.
299
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
Με καλεί;
300
00:25:27,080 --> 00:25:28,240
Μη λες «με καλεί», φίλε.
301
00:25:29,300 --> 00:25:30,300
Είμαι αφεντικό του εαυτού μου.
302
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Να το θυμάσαι.
303
00:25:32,120 --> 00:25:33,120
Ναι, όχι, δεν το...
304
00:25:33,600 --> 00:25:34,640
Εντάξει, ναι, λάθος μου.
305
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
Γαμώτο, πρέπει να φύγω.
306
00:25:37,740 --> 00:25:39,400
Πες στη Σίλα ένα γεια από μένα και τη Λιβ.
307
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
Ή και μην της πεις.
308
00:26:08,719 --> 00:26:10,500
Ναι, άσ' το τώρα, άσ' το.
309
00:26:11,340 --> 00:26:12,760
Σ' το είπα, παρασύρθηκα.
310
00:26:12,980 --> 00:26:14,000
Ξέρεις πώς είναι ο Σκοτ.
311
00:26:14,600 --> 00:26:16,220
Νομίζω ότι θα μπορούσε
να πάει και μόνος του.
312
00:26:17,700 --> 00:26:18,880
Θα είμαι σπίτι σύντομα, εντάξει;
313
00:26:20,140 --> 00:26:21,720
Σ' αγαπώ.
314
00:26:23,340 --> 00:26:26,560
Τι...
315
00:26:26,560 --> 00:26:32,220
...θέλεις;
316
00:26:32,740 --> 00:26:33,740
Σουτ!
317
00:26:35,180 --> 00:26:36,800
Άντε, σήκω φύγε από δω.
318
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
Τι κοιτάς;
319
00:26:43,440 --> 00:26:50,340
Τι διάολο του συμβαίνει...
320
00:26:50,340 --> 00:26:51,340
...αυτουνού;
321
00:26:54,240 --> 00:26:54,879
Ω...
322
00:26:54,880 --> 00:27:03,640
Ω...
323
00:27:03,660 --> 00:27:04,660
Ω...
324
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
Γεια.
325
00:27:06,760 --> 00:27:07,760
Ακούς αυτόν τον ήχο;
326
00:27:12,320 --> 00:27:16,800
Ακούγεται σαν κάποιος
να τραγουδάει ή να πεθαίνει.
327
00:27:17,380 --> 00:27:19,020
Πίσω!
328
00:27:22,920 --> 00:27:24,080
Τραγουδάει αυτό το πράγμα;
329
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
Περίμενε λίγο.
330
00:27:38,020 --> 00:27:40,020
Ναι, είμαι καλά. Γιατί; Δε φαίνομαι καλά;
331
00:27:40,480 --> 00:27:41,480
Όχι.
332
00:27:41,620 --> 00:27:43,240
Μοιάζεις σαν να έχεις γρίπη.
333
00:27:44,200 --> 00:27:45,920
Όχι, είναι αυτές οι αλλεργίες.
334
00:27:46,440 --> 00:27:47,720
Είναι, ε... ναι.
335
00:27:48,100 --> 00:27:49,100
Ναι.
336
00:27:50,820 --> 00:27:52,040
Μπορώ να βοηθήσω;
337
00:27:53,040 --> 00:27:54,500
Είναι η μαμά σου ή ο μπαμπάς σου σπίτι;
338
00:27:57,340 --> 00:28:00,120
Μαμά! Αυτός ο περίεργος
από δίπλα είναι εδώ!
339
00:28:02,500 --> 00:28:04,580
Σε ακούω από δω.
Ακούω.
340
00:28:09,230 --> 00:28:10,730
Λες η Λίζι να ήταν στο δέντρο όταν έπεσε;
341
00:28:12,770 --> 00:28:13,770
Ναι.
342
00:28:14,170 --> 00:28:15,910
Αλλά δεν έχεις δει κανένα σημάδι της.
343
00:28:17,150 --> 00:28:18,270
Μόνο το κολάρο.
344
00:28:20,510 --> 00:28:22,550
Άρα, το κολάρο μπορεί να της έφυγε, σωστά;
345
00:28:23,890 --> 00:28:25,050
Υπάρχει μια πιθανότητα.
346
00:28:25,610 --> 00:28:28,370
Οπότε, σταμάτα να με φλερτάρεις, Λιβ,
και βοήθησέ με να τη βρω.
347
00:28:29,270 --> 00:28:30,870
Ψι, ψι, ψι, ψι.
348
00:28:31,890 --> 00:28:32,990
Λίζι. Λίζι.
349
00:28:33,930 --> 00:28:34,970
Γλυκιά μου πριγκίπισσα.
350
00:28:35,210 --> 00:28:36,290
Έλα εδώ, κορίτσι. Έλα.
351
00:28:38,250 --> 00:28:39,290
Λούσι, καλό κορίτσι.
352
00:28:39,490 --> 00:28:40,490
Μαμά, τι κάνεις;
353
00:28:40,730 --> 00:28:42,170
Α, βοηθάμε τον Τριπ να βρει τη γάτα του.
354
00:28:42,390 --> 00:28:44,030
Αλλά σίγουρα χάθηκε;
355
00:28:44,310 --> 00:28:47,090
Ναι. Λούσι, έλα, καλό κορίτσι.
Ω, νομίζω τη βλέπω.
356
00:29:45,770 --> 00:29:50,890
Αν κατέληξες πολύ μεθυσμένος για να βρεις
τον δρόμο για το σπίτι, και πρέπει...
357
00:29:50,890 --> 00:29:53,330
...να έρθω πάλι να σε ψάχνω,
θα σε ξεφτιλίσω, Τόνι.
358
00:29:53,870 --> 00:29:55,610
Θα είναι η σταγόνα
που θα ξεχειλίσει το ποτήρι.
359
00:29:56,050 --> 00:29:57,050
Και το εννοώ!
360
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
Ω, γαμώτο.
361
00:30:08,310 --> 00:30:11,970
Α, το ξέχασα αυτό.
362
00:30:12,170 --> 00:30:13,550
Ω, καλά. Για δες αν είναι πολύ σκληρό.
363
00:30:14,090 --> 00:30:15,090
Γεια σου, Σίρα.
364
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
Αλήθεια;
365
00:30:19,030 --> 00:30:20,270
Ναι, έφυγε εδώ και ώρα.
366
00:30:21,350 --> 00:30:22,309
Ναι.
367
00:30:22,310 --> 00:30:23,310
Φυσικά.
368
00:30:23,390 --> 00:30:24,390
Εντάξει, να προσέχεις, γλυκιά μου.
369
00:30:24,690 --> 00:30:27,450
Μόλις...
370
00:30:27,450 --> 00:30:34,390
...μίλησα με τη Σίλα, και μου είπε...
371
00:30:34,390 --> 00:30:37,110
...ότι ο Τόνι δεν είναι ακόμα σπίτι.
Κι ανησυχεί πολύ.
372
00:30:37,370 --> 00:30:39,790
Περίεργο. Ίσως ακολούθησε το ουράνιο τόξο.
373
00:30:40,710 --> 00:30:41,649
Ίσως.
374
00:30:41,650 --> 00:30:45,610
Ίσως σταμάτησε σε καμιά παμπ για μια μπίρα.
Ίσως. Για να της τη σπάσει.
375
00:30:54,030 --> 00:30:55,030
Το ακούς αυτό;
376
00:30:56,190 --> 00:30:57,190
Τσάρλι, ήσυχα.
377
00:30:57,410 --> 00:30:59,230
Απλά μιλάνε μεταξύ τους.
378
00:30:59,990 --> 00:31:01,710
Ένα μικρό συνέδριο κογιότ.
379
00:31:49,580 --> 00:31:51,080
Φαίνεται φοβισμένο.
380
00:31:51,460 --> 00:31:52,460
Ε;
381
00:31:53,820 --> 00:31:55,980
Είναι λυπηρό όταν χάνουν την αγέλη τους.
382
00:31:56,240 --> 00:31:57,960
Έχασες τον δρόμο για το σπίτι;
383
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
Κλόι...
384
00:32:01,780 --> 00:32:03,000
Γιατί δε βάζεις τον Τσάρλι μέσα, αγάπη μου;
385
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
Ναι.
386
00:32:06,200 --> 00:32:07,240
Πάρε τον Τσάρλι.
387
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Ήσυχα.
388
00:32:10,860 --> 00:32:13,340
Είμαστε ακριβώς από πίσω σου.
Πήγαινε, αγάπη μου, βγάλ' τον από δω.
389
00:32:14,200 --> 00:32:16,800
Ήσυχα, ήρεμα και ωραία.
390
00:32:19,880 --> 00:32:20,920
Θεέ...
391
00:32:20,920 --> 00:32:30,840
...μου.
392
00:32:32,560 --> 00:32:35,580
Νομίζω ήθελε να σε φάει.
393
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
Όχι.
394
00:32:39,040 --> 00:32:40,140
Ίσως μια δαγκωνιά.
395
00:32:41,340 --> 00:32:42,340
Ναι.
396
00:34:21,339 --> 00:34:22,560
...μέσα στο σπίτι μας.
397
00:34:22,760 --> 00:34:25,159
Η Κλόι παίρνει ένα ωραίο κομμάτι.
Ορίστε.
398
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Καλή όρεξη.
399
00:34:28,719 --> 00:34:30,420
Τι είναι αυτό;
400
00:34:30,780 --> 00:34:33,179
Είναι σαν, εμ, ένα είδος κρέατος.
401
00:34:33,560 --> 00:34:37,060
Ναι, είναι καλό. Θα σ' αρέσει.
- Αγάπη μου, κανείς δε θέλει τα ψεύτικα κρέατά σου.
402
00:34:37,800 --> 00:34:39,159
Θα φάω μόνο ψωμί και νερό.
403
00:34:39,639 --> 00:34:42,159
Ευχαριστώ.
- Δεν είσαι φυλακισμένη, Κλόι.
404
00:34:42,520 --> 00:34:43,279
Είσαι σίγουρη;
405
00:34:43,280 --> 00:34:45,620
Γιατί αυτό μοιάζει με βασανιστήριο.
406
00:34:46,159 --> 00:34:49,320
Δεν ξέρω γιατί δε μ' αφήνεις απλά
να ζεστάνω τα κατεψυγμένα.
407
00:34:49,719 --> 00:34:55,100
Ναι, σε παρακαλώ, ζέστανε τα κατεψυγμένα
χωρίς ρεύμα. Θα ήθελα πολύ να το δω.
408
00:34:55,100 --> 00:35:01,820
Μπορείς να ανάψεις μια μικρή φωτιά
στην κουζίνα. Το γκάζι είναι διαφορετικό.
409
00:35:01,820 --> 00:35:05,900
Απ' το ηλεκτρικό. Διαφορετικοί λογαριασμοί.
- Ναι, σωστά.
410
00:35:25,830 --> 00:35:26,830
Όχι.
411
00:35:27,190 --> 00:35:28,890
Δε θα βγάλω την μπλούζα μου. Γαμήσου!
412
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
Ανώμαλε.
413
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
Τι έλεγα;
414
00:35:35,770 --> 00:35:37,410
Α, ναι, οι σαύρες.
415
00:36:12,570 --> 00:36:14,950
Ναι, δε θα έλεγαν όχι σε φαγητό.
416
00:36:16,350 --> 00:36:17,350
Θα το δοκιμάσω.
417
00:36:17,470 --> 00:36:18,470
Γιατί όχι;
418
00:36:55,020 --> 00:36:56,020
Εντάξει, ευχαριστώ.
419
00:37:43,920 --> 00:37:45,200
Τα λέμε στην επόμενη, μωρό μου.
420
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Γαμώτο!
421
00:38:02,140 --> 00:38:03,520
Μου έκοψες τη χολή!
422
00:38:05,260 --> 00:38:06,380
Πού στο διάολο ήσουν;
423
00:38:07,420 --> 00:38:09,680
Φόρτιζα το κινητό μου στ' αμάξι σου
και κόλλησα στο σκρολάρισμα.
424
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Δε θα σε πληρώσω γι' αυτό!
425
00:38:24,750 --> 00:38:25,770
Θέλω να με βοηθήσεις.
426
00:38:29,010 --> 00:38:31,770
Θέλω να... θέλω να με βοηθήσεις
να πενθήσω.
427
00:38:34,230 --> 00:38:37,150
Θέλω να με βοηθήσεις να πονέσω.
428
00:38:39,050 --> 00:38:40,410
Μπορείς να με βοηθήσεις να πονέσω;
429
00:38:46,050 --> 00:38:47,050
Ναι.
430
00:38:47,750 --> 00:38:48,810
Μπορώ να το κάνω.
431
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
Ναι.
432
00:38:55,390 --> 00:38:57,590
Είσαι ένας θλιβερός,
παθητικός, αποτυχημένος.
433
00:39:30,640 --> 00:39:31,640
Θεέ μου.
434
00:39:33,660 --> 00:39:34,660
Θεέ μου.
435
00:40:25,000 --> 00:40:27,720
...ό,τι μπει μέσα,
θα το κάνεις κομμάτια.
436
00:41:22,859 --> 00:41:23,859
Είμαι.
437
00:41:24,700 --> 00:41:25,700
Καλά.
438
00:41:26,100 --> 00:41:28,280
Χειροπράκτης. Τα παρατάς;
439
00:41:28,880 --> 00:41:29,880
Περίμενε, όχι, σσστ.
440
00:41:33,080 --> 00:41:34,080
Τι ήταν αυτό;
441
00:41:34,620 --> 00:41:35,960
Είναι ένα φορτηγό που περιμένει
πυροτεχνήματα.
442
00:41:36,580 --> 00:41:37,580
Είναι έλεγχος.
443
00:41:37,740 --> 00:41:38,740
Λοιπόν, Κλόι, Κλόι.
444
00:41:40,100 --> 00:41:41,180
Κλόι, Κλόι, έλα.
445
00:41:41,680 --> 00:41:42,680
Κλόι, Κλόι.
446
00:41:46,260 --> 00:41:47,740
Γιατί τα ρίχνει μέσα;
447
00:41:48,440 --> 00:41:50,480
Δεν ξέρω. Είναι ηλίθιος.
Εννοώ, είναι...
448
00:42:05,100 --> 00:42:11,900
Αυτά είναι πυροτεχνήματα.
Μάλλον ο Τσάρλι. Πήγαινε...
449
00:42:11,900 --> 00:42:17,560
...να τον φέρεις, Σκοτ.
Εσείς μείνετε εδώ. Είναι η σειρά μου.
450
00:42:17,560 --> 00:42:20,660
Όταν γυρίσω, θα πάρω την Αστυνομία.
Κάτι δε μου πάει καλά.
451
00:42:39,279 --> 00:42:40,279
Γεια.
452
00:42:43,540 --> 00:42:45,500
Ήρεμα.
453
00:43:18,120 --> 00:43:19,140
...τα τελευταία δύο λεπτά εκεί έξω.
454
00:43:21,120 --> 00:43:22,120
Είσαι καλά;
455
00:43:24,020 --> 00:43:25,020
Ναι.
456
00:43:27,180 --> 00:43:28,038
Είναι καλό.
457
00:43:28,040 --> 00:43:29,540
Γίνεται χαμός εκεί έξω.
458
00:43:33,120 --> 00:43:35,880
Άου! Γαμώτο! Πιάσ' τον, Σκοτ!
459
00:43:36,140 --> 00:43:37,260
Ναι, το ξέρω. Θα τον πιάσω.
460
00:45:17,740 --> 00:45:23,440
Γεια, Τριπ και Σκοτ.
Ψάχνω τον σκύλο μου. Μη με πυροβολήσετε.
461
00:45:50,280 --> 00:45:51,280
Ακούγονται πυροβολισμοί εδώ μέσα;
462
00:47:00,770 --> 00:47:01,770
Ώπα! Ώπα!
463
00:47:02,190 --> 00:47:03,830
Μην πυροβολείς!
464
00:47:04,890 --> 00:47:06,710
Γαμήσου και φύγε!
465
00:47:07,270 --> 00:47:08,430
Εντάξει. Εντάξει.
466
00:47:08,670 --> 00:47:09,670
Εγώ είμαι.
467
00:47:09,710 --> 00:47:11,350
Ποιος διάολο είσαι;
468
00:47:12,630 --> 00:47:14,450
Σκοτ! Έλα, σου δίνω...
469
00:47:14,650 --> 00:47:15,629
Είμαι ο γείτονας!
470
00:47:15,630 --> 00:47:17,310
Δε θα μας αφήσεις να πυροβολήσουμε
τον γείτονα!
471
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
Συγγνώμη.
472
00:47:20,530 --> 00:47:22,630
Εντάξει.
473
00:47:23,130 --> 00:47:24,130
Εντάξει.
474
00:47:25,930 --> 00:47:27,510
Θ' ανοίξω την πόρτα, εντάξει;
475
00:47:34,120 --> 00:47:35,140
Μπορείς να κατεβάσεις το όπλο, σε παρακαλώ;
476
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
Ναι.
477
00:47:40,680 --> 00:47:42,540
Λυπάμαι πολύ.
478
00:47:42,840 --> 00:47:43,840
Δε πειράζει.
479
00:47:47,080 --> 00:47:48,280
Μπήκαν μέσα.
480
00:47:49,480 --> 00:47:51,520
Ήταν παντού.
481
00:47:51,860 --> 00:47:57,840
Ήταν τόσοι πολλοί. Προσπάθησα να μείνω
και να παλέψω μαζί του. Το έκανα.
482
00:47:58,340 --> 00:47:59,360
Αλλά αυτός...
483
00:48:06,890 --> 00:48:07,890
Φύγε από δω.
484
00:48:08,350 --> 00:48:11,410
Έτσι έκανα. Έτρεξα εδώ.
485
00:48:13,190 --> 00:48:16,470
Θεέ μου. Έρχονται εδώ πάνω.
486
00:48:18,670 --> 00:48:24,850
Ξαφνικά, ακούστηκε σαν να τον τρώγανε.
487
00:48:30,250 --> 00:48:31,730
Πάω να πεθάνω. Συγγνώμη.
488
00:48:55,560 --> 00:48:57,980
...θέλω να πάω στο...
489
00:49:53,040 --> 00:49:56,800
Συγγνώμη, αλλά χρειαζόμαστε
τη βοήθειά σου τώρα.
490
00:49:57,260 --> 00:49:59,660
Πρέπει να δώσεις χρόνο στο δηλητήριο
να δράσει.
491
00:49:59,960 --> 00:50:01,520
Δε θα γίνει σε μια νύχτα.
492
00:50:02,300 --> 00:50:07,120
Θέλει 3 με 10 μέρες για να ξεφορτωθείς
εντελώς τα προβλήματά σου.
493
00:50:07,440 --> 00:50:08,440
Δεν είναι οι αρουραίοι.
494
00:50:08,660 --> 00:50:11,940
Έχουμε μια τρελή κατάσταση εδώ.
495
00:50:12,420 --> 00:50:16,920
Έχω κι εγώ μια τρελή κατάσταση εδώ,
με κάποιον να με καλεί στο ρεπό μου.
496
00:50:17,220 --> 00:50:18,220
Όχι, όχι, όχι.
497
00:50:19,760 --> 00:50:22,220
Θα είμαι εκεί πριν το ξημέρωμα
να ελέγξω τις παγίδες.
498
00:50:23,240 --> 00:50:24,240
Καληνύχτα.
499
00:50:47,340 --> 00:50:52,980
...εκεί έξω, καλύτερα να κουνήσεις
τον γαμημένο σου κώλο.
500
00:52:47,730 --> 00:52:48,730
Το τι;
501
00:52:49,170 --> 00:52:53,190
Ξέρεις, αυτές οι μακριές γραμμές
από λευκά σύννεφα πίσω απ' τ' αεροπλάνα;
502
00:52:53,510 --> 00:52:58,150
Ναι, ναι. Είναι χημικά που ρίχνει
η κυβέρνηση στην ατμόσφαιρα...
503
00:52:58,150 --> 00:53:02,110
...για να ελέγχει το μυαλό μας.
Αλλά σκοτώνει όλες τις μέλισσες...
504
00:53:02,110 --> 00:53:03,110
...και τρελαίνει τα ζώα.
505
00:53:03,250 --> 00:53:06,070
Είναι όπως σ' εκείνη την ταινία. Ξέρεις,
εκείνη που όλα τα πουλιά επιτίθενται...
506
00:53:06,070 --> 00:53:07,410
...σε όλους; Πώς τη λένε;
507
00:53:07,770 --> 00:53:10,110
Αυτή με όλα τα πουλιά.
508
00:53:15,880 --> 00:53:18,460
...τη στιγμή που τα πουλιά βγαίνουν
απ' το κεφάλι της και είναι...
509
00:53:18,460 --> 00:53:21,400
...εμβληματική ταινία.
- Νομίζω λέγεται «Τα Πουλιά».
510
00:53:21,400 --> 00:53:27,660
Θα μου έρθει αργότερα. Ας συμφωνήσουμε
ότι διαφωνούμε. Δώσε μου τα κλειδιά.
511
00:53:27,660 --> 00:53:32,560
Τι;
- Ω, Θεέ μου, η πύλη.
512
00:53:27,660 --> 00:53:32,560
Δε θα ανοίξει επειδή έχει κοπεί το ρεύμα.
- Ω, γαμώτο.
513
00:53:39,000 --> 00:53:42,720
Έχεις οδηγήσει ποτέ εκτός δρόμου;
514
00:55:23,370 --> 00:55:24,790
Αράζουμε.
515
00:55:26,510 --> 00:55:27,510
Ω...
516
00:55:27,990 --> 00:55:32,930
...είναι...
517
00:55:32,930 --> 00:55:36,730
...ο Τσάρλι;
518
00:55:37,210 --> 00:55:38,210
Είναι καλά;
519
00:55:38,530 --> 00:55:39,530
Είναι καλά.
520
00:55:39,890 --> 00:55:41,470
Ναι;
- Ναι, είναι καλά.
521
00:55:42,270 --> 00:55:43,310
Χαίρομαι που σε βλέπω.
522
00:55:45,190 --> 00:55:50,370
Είναι άσχημα;
523
00:55:50,670 --> 00:55:51,670
Είναι άσχημα;
524
00:55:55,020 --> 00:55:58,300
Γιατί δε το μετακινείς; Εντάξει.
Ας το... είναι εντάξει.
525
00:56:23,720 --> 00:56:30,000
Έκοψε το δάχτυλό του κόβοντας τη γαλοπούλα
και λιποθύμησε μέσα στις πατάτες μου.
526
00:56:34,020 --> 00:56:38,440
Εντάξει, εντάξει.
527
00:56:40,020 --> 00:56:44,140
Σίγουρα θα χρειαστείς ράμματα
και μάλλον αντιλυσσικό εμβόλιο.
528
00:56:44,400 --> 00:56:45,440
Αυτό είναι καλό.
529
00:56:46,340 --> 00:56:47,620
Κάτι να περιμένω με ανυπομονησία.
530
00:56:53,360 --> 00:56:55,020
Η Κλόι νομίζει ότι φταίει αυτή.
531
00:56:55,660 --> 00:56:57,160
Τι; Γιατί;
532
00:56:59,560 --> 00:57:01,260
Τάιζε τα κογιότ.
533
00:57:02,360 --> 00:57:03,760
Είπε ότι φαίνονταν πεινασμένα.
534
00:57:04,080 --> 00:57:07,240
Νομίζει ότι τρώμε... Χριστέ μου.
535
00:57:09,240 --> 00:57:11,000
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
536
00:57:12,040 --> 00:57:14,680
Είναι σαν ένα είδος μαζικής υστερίας.
537
00:57:15,160 --> 00:57:19,940
Σαν τότε που οι μαϊμούδες επιτέθηκαν
στους τουρίστες στην Ταϊλάνδη.
538
00:57:20,320 --> 00:57:21,940
Ναι, όταν οι φάλαινες χτυπούσαν βάρκες.
539
00:57:22,700 --> 00:57:23,700
Σωστά.
540
00:57:26,260 --> 00:57:28,220
Γιατί η Κλόι δε μου είπε για τα κογιότ;
541
00:57:33,060 --> 00:57:34,060
Γιατί δεν είσαι εδώ.
542
00:57:37,140 --> 00:57:38,880
Τι λες τώρα;
543
00:57:39,640 --> 00:57:40,640
Δεν είσαι εδώ.
544
00:57:41,420 --> 00:57:42,500
Δεν είσαι μαζί μας.
545
00:57:44,680 --> 00:57:45,980
Ούτε καν με την κόρη σου.
546
00:57:47,440 --> 00:57:51,020
Πάντα δουλεύεις. Είναι σαν
αν έρθουμε...
547
00:57:51,280 --> 00:57:54,700
...να σου μιλήσουμε στο γραφείο σου;
Περπατάμε σε τεντωμένο σχοινί.
548
00:57:54,700 --> 00:57:55,760
Δε ξέρουμε τι να πούμε.
- Δουλεύω.
549
00:57:56,460 --> 00:57:59,220
Επιτέλους πέτυχα αυτό το όνειρο...
- Το ξέρουμε ότι δουλεύεις.
550
00:57:59,460 --> 00:58:01,480
Το ξέρουμε πολύ καλά ότι δουλεύεις.
551
00:58:02,020 --> 00:58:03,740
Ό,τι κάνω είναι για σένα και την Κλόι.
552
00:58:04,460 --> 00:58:06,020
Για αυτό το σπίτι, για αυτή τη ζωή.
553
00:58:06,480 --> 00:58:09,820
Θα προτιμούσες να ήμασταν
σ' ένα σκατοδιαμέρισμα στην Κορεάταουν;
554
00:58:10,100 --> 00:58:11,620
Πάνω απ' το θορυβώδες εστιατόριο;
555
00:58:11,840 --> 00:58:12,779
Που δε μπορούσαμε να κοιμηθούμε;
556
00:58:12,780 --> 00:58:14,780
- Ναι.
557
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
Ναι.
558
00:58:17,320 --> 00:58:18,960
Γιατί ήμασταν μαζί σου.
559
00:59:01,040 --> 00:59:04,660
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
να φύγουμε απ' αυτόν τον λόφο.
560
00:59:04,660 --> 00:59:08,160
Ξέρω ότι φαίνεται άσχημα, αλλά υπάρχουν
δρόμοι ανοιχτοί και πρέπει...
561
00:59:08,160 --> 00:59:12,020
...να επικοινωνήσουμε με κάποιον.
Έχει κανείς κινητό που δουλεύει;
562
00:59:12,180 --> 00:59:13,180
Όχι, όλα είναι νεκρά.
563
00:59:13,440 --> 00:59:14,580
Κλόι, δεν έχεις καθόλου μπαταρία;
564
00:59:15,100 --> 00:59:19,080
Όχι.
- Σίγουρα;
- Ναι, εννοώ, είχα.
- Εντάξει.
565
00:59:19,080 --> 00:59:20,080
Εντάξει.
566
00:59:20,280 --> 00:59:21,460
Με συγχωρείς.
567
00:59:22,520 --> 00:59:26,140
Είχες ένα κινητό που δούλευε
όλη αυτή την ώρα;
568
00:59:26,680 --> 00:59:27,680
Ναι.
569
00:59:27,960 --> 00:59:31,000
Το φόρτιζα στο αμάξι του Τριπ
όταν άρχισαν να έρχονται οι λύκοι.
570
00:59:31,000 --> 00:59:32,000
Πρώτον, είναι κογιότ.
571
00:59:32,080 --> 00:59:33,080
Δεύτερον, ό,τι να 'ναι.
572
00:59:33,280 --> 00:59:36,260
Αμφιβάλλω αν τον Τριπ τον ένοιαζε
αν ήταν κογιότ ή αγελάδες...
573
00:59:36,260 --> 00:59:41,200
...όταν του έτρωγαν τα πνευμόνια.
- Του έφαγαν τα πνευμόνια;
- Όχι, του έφαγαν μερικά.
574
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Ήταν νεκρός. Πέθανε γαλήνια.
575
00:59:42,580 --> 00:59:44,960
Τον άκουσα να ουρλιάζει.
- Πέθανε πολύ γαλήνια.
576
00:59:45,300 --> 00:59:47,420
Δεν έχει σημασία.
Μπορώ να το δανειστώ, σε παρακαλώ;
577
00:59:48,120 --> 00:59:49,120
Για τι;
578
00:59:49,200 --> 00:59:54,620
Για μια κλήση έκτακτης ανάγκης, λόγω
της έκτακτης ανάγκης που ζούμε όλοι.
579
00:59:57,640 --> 00:59:58,640
Ο Θεός να σ' ευλογεί.
580
00:59:58,960 --> 01:00:01,320
Είχες 86%;
581
01:00:01,660 --> 01:00:04,200
Τι; Ναι, αυτό παθαίνεις
όταν είσαι υπεύθυνος.
582
01:00:07,120 --> 01:00:08,120
Έχω μείνει άναυδος.
583
01:00:09,140 --> 01:00:10,140
Ω, γαμώτο.
584
01:00:10,180 --> 01:00:16,600
Εντάξει, είμαι σε αναμονή. Μπορείς να μου
κάνεις μια χάρη και να μείνεις στο τηλέφωνο;
585
01:00:16,600 --> 01:00:17,479
Είμαστε σε αναμονή.
586
01:00:17,480 --> 01:00:18,480
Θυμήσου την έκτακτη ανάγκη.
587
01:00:18,820 --> 01:00:19,820
Ρίξε μια ματιά έξω.
588
01:00:20,000 --> 01:00:21,480
Εντάξει;
- Ναι. Εντάξει.
589
01:00:21,820 --> 01:00:25,260
Άλλες ιδέες. Και δεν υπάρχουν κακές ιδέες.
Απλά πέστε τις.
590
01:00:25,740 --> 01:00:27,650
Κι αν...
- Να φτιάξουμε ένα κλουβί.
591
01:00:28,050 --> 01:00:30,770
Είπα ότι δεν υπάρχουν κακές ιδέες
και μ' αρέσει που χρησιμοποιείς το μυαλό σου.
592
01:00:30,770 --> 01:00:33,370
Αλλά πώς θα φτιάχναμε ένα τόσο μεγάλο
για να χωρέσει όλα τα κογιότ...
593
01:00:33,370 --> 01:00:36,370
...και να τα πείσουμε να μπουν;
Συνέχισε, εντάξει; Δεν θέλω να σε...
594
01:00:36,430 --> 01:00:39,590
Αλλά δε θα ήταν γι' αυτά. Θα ήταν για μας.
Σαν κλουβί για καρχαρίες.
595
01:00:40,650 --> 01:00:41,650
Ναι.
596
01:00:41,750 --> 01:00:42,930
Αυτό θα μπορούσε να δουλέψει.
597
01:00:43,210 --> 01:00:44,210
Με τίποτα.
598
01:00:44,310 --> 01:00:47,150
Θα μπορούσα να το φτιάξω.
- Όχι, αγάπη μου, δεν έχει οδηγίες...
599
01:00:47,150 --> 01:00:49,650
...και δεν πιάνουν τα χέρια σου. Ξέρω
ότι θέλεις να είσαι αυτός ο τύπος.
600
01:00:49,650 --> 01:01:01,000
Είμαι αυτός ο τύπος. Το 'χω.
- Πού είμαστε; Για να δούμε.
- Το 'χω. Εντάξει.
601
01:00:52,610 --> 01:00:54,690
Πού είμαστε; Για να δούμε.
- Το 'χω.
602
01:04:30,440 --> 01:04:31,440
Ευχαριστώ.
603
01:06:02,120 --> 01:06:04,000
Εντάξει. Α, να 'τος. Είναι καλά.
604
01:06:04,300 --> 01:06:05,300
Είναι καλά.
605
01:07:25,690 --> 01:07:28,390
Δεν ήξερα καν ότι ήσουν εδώ.
606
01:07:29,350 --> 01:07:30,790
Ευχαριστώ, Τζούλι.
607
01:08:12,580 --> 01:08:13,660
Ναι.
608
01:08:16,560 --> 01:08:19,420
Πιο γρήγορα απ' τη δεκαετία του '80.
Η δεκαετία του '80 ήταν διάσημη.
609
01:09:05,530 --> 01:09:08,370
Θεέ μου.
610
01:10:01,759 --> 01:10:02,759
Ντέιβ;
611
01:10:03,880 --> 01:10:05,400
Ντέιβ, μ' ακούς εκεί πάνω;
612
01:10:09,740 --> 01:10:10,960
Ναι, σ' ακούω.
613
01:10:17,180 --> 01:10:21,100
Όπως έλεγες, είχες δίκιο.
614
01:10:23,740 --> 01:10:27,100
Σας φέρθηκα σαν κομπάρσους.
615
01:10:40,810 --> 01:10:42,630
Δε θυμάμαι καν πότε σταμάτησε
να με φωνάζει μπαμπά.
616
01:10:43,390 --> 01:10:44,530
Και άρχισε να με λέει Σκοτ.
617
01:10:46,830 --> 01:10:48,130
Απλά το αγνόησα.
618
01:10:54,190 --> 01:10:58,750
Και βλέπω πώς με κοιτάς, και ξέρω
ότι απλά προετοιμάζεσαι...
619
01:10:58,750 --> 01:10:59,750
...για την απογοήτευση.
620
01:11:09,930 --> 01:11:11,750
Δεν το έπιασα αυτό.
Μπορείς να το ξαναπείς;
621
01:11:14,650 --> 01:11:19,650
Αλήθεια;
- Ναι, απλά... Όχι.
622
01:11:21,390 --> 01:11:26,630
Απλά... έλεγα...
Πότε κόπηκε;
623
01:11:26,910 --> 01:11:28,870
Άκουσα «Θέλω να», και μετά τίποτα.
624
01:11:29,550 --> 01:11:30,550
Α.
625
01:11:30,910 --> 01:11:37,250
Έλεγα... «Θέλω να... πάμε ένα ταξίδι;»
626
01:11:59,960 --> 01:12:03,020
Κάποιος έρχεται!
Κάποιος έρχεται!
627
01:12:46,090 --> 01:12:51,290
Η καταιγίδα έκλεισε τον λόφο, αλλά νομίζω
υπήρχε ένας παράδρομος. Σαν αρουραίος.
628
01:12:54,830 --> 01:12:56,170
Η συντέλεια του κόσμου.
629
01:13:02,990 --> 01:13:08,310
Αυτό έχουμε εδώ.
630
01:13:09,890 --> 01:13:11,030
Διψάς;
631
01:13:43,660 --> 01:13:44,660
Ευχαριστώ πολύ.
632
01:14:13,450 --> 01:14:14,750
Κύριε Μπάρμπεκιου!
633
01:14:57,480 --> 01:15:03,060
...αυτή η σκύλα η κακιά, αλλά
αν με θέλετε, θα είμαι άχρηστος.
634
01:15:03,060 --> 01:15:04,860
Δε μπορείς να βιάσεις ένα αριστούργημα.
635
01:16:33,680 --> 01:16:35,700
Είμαι παγιδευμένος. Δε μπορώ να ανασάνω.
636
01:16:35,980 --> 01:16:36,818
Έλα.
637
01:16:36,820 --> 01:16:38,980
Έλα εδώ.
- Θεέ μου.
638
01:16:39,200 --> 01:16:40,900
Γιατί κάνεις εσύ όλη αυτή τη φασαρία;
639
01:16:43,060 --> 01:16:44,060
Εντάξει.
640
01:16:44,520 --> 01:16:45,520
Εντάξει.
641
01:16:46,200 --> 01:16:47,920
Απλά αράζαμε εδώ.
642
01:16:49,400 --> 01:16:50,800
Θα σε βγάλω από δω.
643
01:16:51,340 --> 01:16:54,640
Έρχεται φωτιά. Θα γυρίσουμε
να σε πάρουμε, εντάξει;
644
01:16:55,320 --> 01:16:56,320
Εντάξει;
645
01:16:56,860 --> 01:16:57,860
Έλα, φίλε.
646
01:16:58,280 --> 01:16:59,280
Σ' έχω.
647
01:16:59,960 --> 01:17:01,340
Ναι, θα γίνω σαν τον Τσάρλι.
648
01:17:05,680 --> 01:17:06,940
Απλά ήθελαν τα κουτάβια τους.
649
01:17:07,580 --> 01:17:09,020
Γι' αυτό είχαν τσαντιστεί τόσο.
650
01:17:09,500 --> 01:17:11,440
Τι; Είναι έτοιμο το κλουβί;
651
01:17:12,440 --> 01:17:13,440
Σχεδόν.
652
01:17:13,460 --> 01:17:16,460
Αλλά δε θα το κάνω αυτό μόνος μου.
653
01:17:17,560 --> 01:17:21,400
Είναι πολύ κακή ιδέα. Μερικές φορές
τα ζώα σπάνε τα κλουβιά.
654
01:17:23,400 --> 01:17:25,400
Όλα θα πάνε καλά.
655
01:17:26,040 --> 01:17:27,300
Κλόι, ήταν δική σου ιδέα.
656
01:17:28,260 --> 01:17:29,300
Και θα πετύχει.
657
01:17:30,920 --> 01:17:31,920
Θα πετύχει.
658
01:18:35,450 --> 01:18:38,010
Δεν είχες οδηγίες.
659
01:18:38,370 --> 01:18:40,990
Τα πήγες καλά.
660
01:18:43,910 --> 01:18:47,610
Δε μπορώ να το βλέπω αυτό.
661
01:18:48,810 --> 01:18:53,450
Ούτε κι εσύ θα το δεις.
662
01:19:04,430 --> 01:19:06,170
Μακάρι να μπορούσατε να μεταφράσετε
τι μόλις συνέβη.
663
01:19:08,690 --> 01:19:10,330
Θεέ μου.
664
01:19:14,070 --> 01:19:15,070
Παιδιά.
665
01:19:15,470 --> 01:19:17,030
Θα κάνω την παράδοση.
666
01:19:17,650 --> 01:19:20,530
Κλόι, αυτό θα πετύχει.
667
01:19:21,810 --> 01:19:23,670
Μπαμπά; Όχι, μπαμπά.
668
01:19:26,530 --> 01:19:28,210
Απλά πίστεψε στον άντρα σου.
669
01:20:00,780 --> 01:20:01,780
Συγγνώμη.
670
01:22:36,300 --> 01:22:37,300
Έλα τώρα.
671
01:22:37,840 --> 01:22:38,980
Θα φύγουμε απ' αυτόν τον λόφο.
672
01:22:43,560 --> 01:22:44,560
Εντάξει.
673
01:22:44,640 --> 01:22:45,780
Πάμε να φύγουμε από δω.
674
01:24:17,200 --> 01:24:18,200
Είχαμε κάνει συμφωνία!
675
01:24:24,780 --> 01:24:25,780
Είσαι καλά;
676
01:24:27,240 --> 01:24:28,820
Υπάρχει τίποτα με αίμα;
677
01:24:30,060 --> 01:24:31,060
Ε, ναι.
678
01:24:31,420 --> 01:24:32,700
Νομίζω το ξεπερνάω.
679
01:24:34,160 --> 01:24:35,160
Έλα.
680
01:24:38,940 --> 01:24:41,820
Είναι όλοι καλά εκεί μέσα;
681
01:25:05,220 --> 01:25:07,080
Πάμε πολύ αργά.
682
01:25:07,680 --> 01:25:09,040
Είναι.
683
01:25:11,180 --> 01:25:12,180
Είναι, δεν είναι δικό μου.
684
01:25:21,480 --> 01:25:23,740
Όσο πιο γρήγορα πάει. Είναι χειροκίνητο.
Έχω να οδηγήσω καιρό.
685
01:25:23,980 --> 01:25:28,340
Έχουμε και δύο κυρίες της νύχτας εδώ πίσω.
Το χειροκίνητο είναι κατάλληλο.
686
01:25:28,340 --> 01:25:29,340
Πολύ σωστό.
687
01:26:17,640 --> 01:26:18,680
...από τους Τέσσερις Φανταστικούς.
688
01:26:21,040 --> 01:26:22,040
Ποιος νοιάζεται;
689
01:26:25,780 --> 01:26:29,380
Και η πρώτη εμφάνιση του Θορ.
690
01:26:30,200 --> 01:26:31,980
Όλα δεν είναι άσχημα. Αλλά, ναι.
691
01:26:33,640 --> 01:26:34,640
Είμαστε ζωντανοί.
692
01:26:35,220 --> 01:26:36,640
Θα τον πάρω σε καμιά έκθεση.
693
01:26:47,790 --> 01:26:51,130
Γιατί δεν έχω πάει σε πολλά πάρτι,
οπότε ίσως... Απλά οδήγα.
694
01:26:51,250 --> 01:26:53,670
Σκοτ. Και όσο πιο μακριά γίνεται
από το σπίτι.
695
01:26:59,250 --> 01:27:09,670
Μετάφραση
ૐ Psybient Goa Raver of Sunrise Zone ૐ
[ T 4 V T_e_a_m ]64543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.