All language subtitles for Chicago.Med.S11E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:07,215 - Call Dr. Charles. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,426 This is his daughter. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,886 - When I got in my car, it just seemed like the only option. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,180 - I will always be here for you. 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,974 - My mother died of prion disease 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,892 when she was 45 years old. 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,060 - Do you have it? 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,189 - I'm really gonna miss the ED. 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 We do an awful lot of good down here, 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,109 and the people aren't half bad. 11 00:00:26,234 --> 00:00:31,239 * * 12 00:00:31,364 --> 00:00:32,657 - I got stuck in a well. 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,451 You might not remember me. 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,577 - Sadie. 15 00:00:40,915 --> 00:00:42,876 - We need to talk. 16 00:00:44,336 --> 00:00:46,212 Sorry for bothering you so late. 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,756 - It's not bothering me. It's not late. 18 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 What's on your mind? 19 00:00:49,007 --> 00:00:50,425 - I'm pregnant. 20 00:00:50,550 --> 00:00:53,303 You're pregnant? 21 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 - Yeah, I am. 22 00:00:55,555 --> 00:00:57,432 And... 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,102 It's yours. 24 00:01:07,859 --> 00:01:10,278 - Yeah, I guess that makes sense. 25 00:01:13,656 --> 00:01:16,117 well, I warned you, those Crunch Berries 26 00:01:16,242 --> 00:01:17,619 could be an indulgence. 27 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 - They most certainly were. 28 00:01:21,998 --> 00:01:25,794 You--you--you're going to have the baby? 29 00:01:25,877 --> 00:01:27,045 - Yeah, definitely. 30 00:01:27,128 --> 00:01:28,546 - Okay. 31 00:01:28,630 --> 00:01:30,965 - But I need you to know, Dean, that I don't-- 32 00:01:31,007 --> 00:01:32,759 I mean, I don't expect anything from you. 33 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 - Well, what does that mean? 34 00:01:34,552 --> 00:01:37,263 - You know, if you're past this, 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,516 I--I--I can do this alone. 36 00:01:39,641 --> 00:01:40,809 There would be no hard feelings. 37 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 Anything-- 38 00:01:42,435 --> 00:01:46,147 - I'm not past wanting to be the father of my child. 39 00:01:46,272 --> 00:01:48,149 I just need to absolutely know 40 00:01:48,233 --> 00:01:50,860 that this is what you want to do. 41 00:01:50,902 --> 00:01:52,487 - Yeah, I do. 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 I want to be a mother. 43 00:01:57,158 --> 00:01:58,368 - Okay. 44 00:01:58,410 --> 00:01:59,619 I didn't know that. 45 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 - Neither did I, 46 00:02:01,830 --> 00:02:05,917 until I saw that positive test. 47 00:02:06,042 --> 00:02:11,798 And then just all these feelings just hit me so hard. 48 00:02:11,840 --> 00:02:15,927 It was kind of shocking, 'cause... 49 00:02:15,969 --> 00:02:19,681 you know, I never felt like this was in the cards for me. 50 00:02:19,723 --> 00:02:21,182 - Why not? 51 00:02:21,307 --> 00:02:24,019 - I'm an addict, Dean. 52 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 I didn't deserve a child, 53 00:02:26,187 --> 00:02:27,522 and it certainly didn't deserve me. 54 00:02:27,564 --> 00:02:28,773 - Stop it. 55 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 That is a lie, and you know it. 56 00:02:30,316 --> 00:02:32,777 - I do now, but you were a big part of that. 57 00:02:35,780 --> 00:02:37,615 - I'm glad. 58 00:02:37,699 --> 00:02:41,036 * * 59 00:02:41,119 --> 00:02:43,496 Look, um... 60 00:02:48,084 --> 00:02:51,588 Whatever you need, I'm in. 61 00:02:51,671 --> 00:02:53,256 Okay? 62 00:02:53,340 --> 00:02:54,591 - Okay. 63 00:02:54,674 --> 00:03:00,555 * * 64 00:03:00,722 --> 00:03:05,101 Just two friends, 65 00:03:05,185 --> 00:03:08,313 having a baby. 66 00:03:08,396 --> 00:03:09,939 Yeah. 67 00:03:10,023 --> 00:03:11,191 Yeah. 68 00:03:15,737 --> 00:03:17,947 - Uber Eats finally dropped off your breakfast sushi. 69 00:03:18,073 --> 00:03:19,699 You should ding that 5.0 rating. 70 00:03:19,783 --> 00:03:21,785 - Yeah. - Hey, all yours. 71 00:03:21,826 --> 00:03:23,411 Already ate. 72 00:03:23,495 --> 00:03:25,663 You are rocking that OB-GYN green. 73 00:03:25,747 --> 00:03:27,040 - Thank you, John. 74 00:03:35,674 --> 00:03:37,676 - You know, maybe if you told people 75 00:03:37,759 --> 00:03:40,512 why you can't eat raw fish, you wouldn't have to waste any. 76 00:03:40,595 --> 00:03:42,389 - Soon. 77 00:03:42,514 --> 00:03:43,723 - You're three months along. 78 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 What exactly are you waiting for? 79 00:03:45,558 --> 00:03:47,102 - Can we not right now? 80 00:03:47,143 --> 00:03:49,354 - I'm just saying, the baby daddy might 81 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 be getting a little impatient. 82 00:03:51,439 --> 00:03:52,482 Incoming. 83 00:03:52,524 --> 00:03:53,692 Triple trauma. 84 00:03:53,733 --> 00:03:54,984 House fire with bad burns. 85 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Two minutes out. 86 00:03:59,030 --> 00:04:00,490 - Trauma 1's ready. 87 00:04:00,615 --> 00:04:02,158 Ricky Aldrich, 11-year-old male, 88 00:04:02,283 --> 00:04:03,827 burns to his right arm and leg. 89 00:04:03,910 --> 00:04:05,453 Looks deep in some places. - Where's my dad? 90 00:04:05,578 --> 00:04:06,705 - Right behind us, Ricky. 91 00:04:06,746 --> 00:04:07,789 - Breath sounds clear. 92 00:04:07,872 --> 00:04:09,249 Sats 96 on 2 liters. 93 00:04:09,290 --> 00:04:11,251 Heart rate 125. - What happened? 94 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 - Father made a quick trip to the grocery store. 95 00:04:12,544 --> 00:04:14,004 Ricky was sleeping. 96 00:04:14,045 --> 00:04:16,172 He came home to find the second floor engulfed in flames. 97 00:04:16,256 --> 00:04:17,799 - My dad carried me out. 98 00:04:17,882 --> 00:04:19,342 He saved me. 99 00:04:19,426 --> 00:04:20,802 - It's okay, buddy. We got you, all right? 100 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 - 43-year-old male with burns to his chest, 101 00:04:22,679 --> 00:04:24,431 abdomen, and all four limbs. 102 00:04:24,556 --> 00:04:27,434 Put him on a face mask, gave him 8 of morphine en route. 103 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 He's been pretty agitated. 104 00:04:29,227 --> 00:04:31,563 - 100 of fentanyl and pull some Versed in case it's not enough. 105 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 - Copy. - All right. 106 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 I'm going to need you to be still, sir. 107 00:04:34,065 --> 00:04:35,442 Be still, please. 108 00:04:35,525 --> 00:04:36,735 - Please, did you find her? 109 00:04:36,818 --> 00:04:39,362 - On my count, one, two, three. 110 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 Find who? 111 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 - His wife. He got his son out. 112 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 By the time he went back in for her, 113 00:04:44,451 --> 00:04:46,119 the flames had consumed the primary bedroom. 114 00:04:46,202 --> 00:04:47,829 I can't breathe. 115 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Can't breathe. - Intubate. 116 00:04:49,372 --> 00:04:51,666 - Oxygen's down to 87, heart rate 145. 117 00:04:51,750 --> 00:04:53,293 - Etomidate and sux are in. 118 00:04:53,376 --> 00:04:55,295 Yeah. 119 00:04:55,420 --> 00:04:57,589 - Here we go. 120 00:04:57,672 --> 00:04:59,174 All right, I'm in. 121 00:04:59,257 --> 00:05:01,885 We'll have to do a chest escharotomy. 122 00:05:01,968 --> 00:05:03,762 - I need some help if you can spare it, Dean. 123 00:05:03,887 --> 00:05:05,889 His wife just came in. - Yeah. 124 00:05:05,930 --> 00:05:07,349 Go, go, go, go. 125 00:05:08,850 --> 00:05:10,935 - I'm guessing about 80%. 126 00:05:11,061 --> 00:05:13,480 It's closer to 90%, full thickness. 127 00:05:13,563 --> 00:05:15,482 Morphine drip. - Copy. 128 00:05:18,777 --> 00:05:22,614 Dr. Lenox, she's responsive. 129 00:05:22,697 --> 00:05:24,783 - Becky, I'm Dr. Lenox. 130 00:05:26,993 --> 00:05:28,536 Your burns are severe. 131 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 I'm sorry. 132 00:05:29,871 --> 00:05:32,749 This is a non-survivable injury. 133 00:05:32,874 --> 00:05:34,834 Is there anyone you want us to call? 134 00:05:37,337 --> 00:05:41,132 We will do everything we can to make you comfortable, okay? 135 00:05:41,216 --> 00:05:42,967 You're not alone. 136 00:05:43,051 --> 00:05:44,386 I'm here. 137 00:05:46,971 --> 00:05:48,390 - Propofol? 138 00:05:48,473 --> 00:05:50,517 - I'll grab it from the med cart. 139 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 - Peak pressures are improved. 140 00:06:06,574 --> 00:06:11,996 * * 141 00:06:12,038 --> 00:06:14,416 Time of death, 7:43. 142 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 * * 143 00:06:33,852 --> 00:06:35,270 - Please explain how a broken window replacement 144 00:06:35,895 --> 00:06:37,480 turned into this mess. 145 00:06:37,605 --> 00:06:39,024 - Removing the window revealed water damage 146 00:06:39,065 --> 00:06:40,567 to the wall and floor, 147 00:06:40,608 --> 00:06:43,153 which revealed a major water pipe leak. 148 00:06:43,278 --> 00:06:45,113 - Talk about the gift that keeps on giving. 149 00:06:45,196 --> 00:06:47,782 - Send a new estimate to my desk before end of day. 150 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 - You got it. 151 00:06:50,160 --> 00:06:52,787 - Speaking of which, you talk to Maggie since she left? 152 00:06:52,912 --> 00:06:54,372 - Not a peep. 153 00:06:54,414 --> 00:06:57,917 How's Anna doing at Northwestern? 154 00:06:58,043 --> 00:06:59,794 - She's loving it. I'm loving it. 155 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 - Yeah? - Yeah. 156 00:07:01,588 --> 00:07:03,131 I mean, she comes over on weekends, you know, 157 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 we hang out, lets me do her laundry. 158 00:07:05,258 --> 00:07:06,718 - Well, you sound happy. 159 00:07:06,843 --> 00:07:08,178 - I do? - Yeah. 160 00:07:08,303 --> 00:07:09,387 - Careful. 161 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Happiness is a trap. 162 00:07:18,146 --> 00:07:20,398 - You never made a follow-up appointment. 163 00:07:22,776 --> 00:07:24,861 - Didn't see the point. 164 00:07:24,986 --> 00:07:27,113 - Look, I understand that you don't want the world 165 00:07:27,238 --> 00:07:28,823 to know about your prion diagnosis, 166 00:07:28,948 --> 00:07:30,325 but that doesn't mean you can blow off 167 00:07:30,408 --> 00:07:32,077 your follow-up appointments. - Why? 168 00:07:32,118 --> 00:07:33,578 Did they find a cure? 169 00:07:33,661 --> 00:07:35,163 - It's a mistake not to deal with this. 170 00:07:35,246 --> 00:07:37,165 - No, my mistake was getting tested 171 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 at Gaffney, because I didn't know 172 00:07:38,792 --> 00:07:40,210 you would be sent the results. 173 00:07:40,335 --> 00:07:44,547 So can we just pretend that I didn't and you weren't? 174 00:07:44,631 --> 00:07:47,217 What's this? - An unaffiliated psychiatrist. 175 00:07:47,342 --> 00:07:48,968 She's a relative of mine, 176 00:07:49,094 --> 00:07:51,721 specializes in hard cases like you. 177 00:07:51,763 --> 00:07:53,223 - Hard pass. 178 00:07:53,348 --> 00:07:55,308 - You're clearly in the denial stage of grief. 179 00:07:55,392 --> 00:07:56,768 - Well, actually, I've moved on to anger, 180 00:07:56,893 --> 00:07:57,894 and I'm loving it. 181 00:07:58,019 --> 00:07:59,646 - Look, I get it, okay? 182 00:07:59,729 --> 00:08:01,773 This was devastating news that you don't deserve, 183 00:08:01,856 --> 00:08:04,359 but you could be symptom free for another 20 years. 184 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 - Or symptoms could start tomorrow, 185 00:08:06,069 --> 00:08:07,862 and I'm dead in a year, like my mother. 186 00:08:10,782 --> 00:08:12,033 - You need an outlet. 187 00:08:12,117 --> 00:08:14,035 - Work is my outlet. 188 00:08:14,160 --> 00:08:16,121 - The second floor caved in on over... 189 00:08:16,246 --> 00:08:18,790 - It's all over the news and social media. 190 00:08:18,915 --> 00:08:21,084 - How many people were in the building when it collapsed? 191 00:08:21,167 --> 00:08:22,627 - 80. 192 00:08:22,711 --> 00:08:24,546 It was an all-night rave in the West Loop. 193 00:08:24,629 --> 00:08:26,381 Building was condemned and set to be demolished next week. 194 00:08:26,506 --> 00:08:29,300 - So are we on MCI protocol? - Yes. 195 00:08:29,426 --> 00:08:31,344 CFD is dispersing patients evenly between trauma centers, 196 00:08:31,469 --> 00:08:34,806 but we should get between 15 to 20. 197 00:08:34,931 --> 00:08:36,725 You got this. 198 00:08:36,850 --> 00:08:38,560 - Talk to me. - Sisters, both 20s. 199 00:08:38,643 --> 00:08:40,103 Vital signs stable. 200 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 Sierra's forearm stabbed Shay in the abdomen. 201 00:08:42,272 --> 00:08:43,606 - Chicago Fire cut away the debris at the scene 202 00:08:43,690 --> 00:08:45,150 to keep them as still as possible. 203 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 - Doris, please page Abrams. - Got it. 204 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 Both received ketamine en route. 205 00:08:49,195 --> 00:08:51,531 - I said no to drugs at the rave, but yes in the ambulance. 206 00:08:51,573 --> 00:08:53,324 - And now we are feeling no pain. 207 00:08:53,450 --> 00:08:54,659 - And how did this happen? 208 00:08:54,701 --> 00:08:56,661 - I took my little sis, Shay, to the rave. 209 00:08:56,786 --> 00:08:58,496 Girlfriend needed to let off some steam. 210 00:08:58,621 --> 00:09:00,248 - No, no. How did your injuries happen? 211 00:09:01,708 --> 00:09:03,209 - We were dancing on the second floor 212 00:09:03,251 --> 00:09:05,420 when it collapsed underneath our feet. 213 00:09:05,503 --> 00:09:07,756 - Something smashed my arm, then I was on my back, 214 00:09:07,881 --> 00:09:10,091 and next thing I know, Shay's on top of me. 215 00:09:10,216 --> 00:09:12,177 - Sierra's arm stabs me in the gut. 216 00:09:12,302 --> 00:09:14,012 I mean, how does that even happen? 217 00:09:14,137 --> 00:09:15,972 - We always said we wanted to be closer. 218 00:09:16,097 --> 00:09:18,558 - Where do you want me? 219 00:09:18,641 --> 00:09:21,019 - Think we can salvage this arm with the neurovascular repair? 220 00:09:21,144 --> 00:09:22,270 - Let's take a look. 221 00:09:22,354 --> 00:09:23,772 - Sierra's oxygen is at 98%. 222 00:09:23,855 --> 00:09:26,191 Shay's is 94%. 223 00:09:26,232 --> 00:09:28,693 - Breath sounds normal. No pneumo. 224 00:09:28,777 --> 00:09:31,071 - Heart rate 95 and 115, respectively. 225 00:09:31,196 --> 00:09:32,530 - I'll FAST for free fluid. 226 00:09:32,614 --> 00:09:34,115 - Let me assess the blood supply in the arm. 227 00:09:36,326 --> 00:09:38,453 - Sierra's FAST is normal. 228 00:09:42,415 --> 00:09:44,167 Shay's got free fluid. 229 00:09:44,250 --> 00:09:46,086 - Sierra's brachial artery has flow, 230 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 but I can't find anything distal. 231 00:09:48,713 --> 00:09:51,424 - Let's get a C-arm for X-ray. 232 00:09:51,508 --> 00:09:53,843 - The tip of Sierra's bone looks intra-abdominal, 233 00:09:53,927 --> 00:09:56,638 but more concerningly, it's right where Shay's spleen is. 234 00:09:56,721 --> 00:09:58,306 - So the bone might have pierced it. 235 00:09:58,390 --> 00:10:00,058 We'll need a CT to confirm. 236 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 - Good luck squeezing them both into one. 237 00:10:01,935 --> 00:10:03,728 - One false move, and Shay bleeds out faster 238 00:10:03,812 --> 00:10:05,522 than we can open her up to stop it. 239 00:10:05,605 --> 00:10:09,150 If we're right, Shay's a ticking time bomb. 240 00:10:11,152 --> 00:10:12,654 - All right. All right. 241 00:10:12,737 --> 00:10:14,072 Okay, I need everyone to please take a step back. 242 00:10:14,114 --> 00:10:15,573 - I'm looking for my son, Jerome. 243 00:10:15,615 --> 00:10:17,200 He's not answering his phone. 244 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 - I understand that you are concerned for your loved one, 245 00:10:18,618 --> 00:10:19,494 but you got to let us work, okay? 246 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 - Go. 247 00:10:20,912 --> 00:10:21,871 I just called security for backup. 248 00:10:21,913 --> 00:10:22,997 - Thank you. 249 00:10:23,123 --> 00:10:24,165 - Lay down, honey, okay? 250 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 X-ray is coming. 251 00:10:25,792 --> 00:10:26,918 Whoa. 252 00:10:26,960 --> 00:10:28,211 - 24-year-old male with head trauma. 253 00:10:28,336 --> 00:10:29,421 - Dr. Asher. - Yeah, I'm here. 254 00:10:29,462 --> 00:10:30,380 - Trauma rooms are full. 255 00:10:30,505 --> 00:10:32,340 Take Treatment 2, okay? 256 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Trini? - Yeah. 257 00:10:33,675 --> 00:10:34,926 5 is open. 258 00:10:35,051 --> 00:10:36,511 - Dr. Ripley. - Yeah? 259 00:10:36,594 --> 00:10:37,804 What do we got, Evie? 260 00:10:37,929 --> 00:10:39,764 - Hudson Collins, 19-year-old male. 261 00:10:39,806 --> 00:10:41,725 Right leg was crushed by a collapsed beam. 262 00:10:41,808 --> 00:10:43,935 - Take Treatment 5. - Why am I here? 263 00:10:44,060 --> 00:10:45,812 - He's high on ecstasy, but we gave him 100 of fentanyl 264 00:10:45,895 --> 00:10:46,896 en route for pain. 265 00:10:47,022 --> 00:10:48,231 O2 is 98. 266 00:10:48,273 --> 00:10:49,733 Heart rate, 115. 267 00:10:49,858 --> 00:10:50,942 - He looks dry. 268 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 - I should be dead. 269 00:10:52,610 --> 00:10:54,070 - We got you, buddy. On my count. 270 00:10:54,112 --> 00:10:56,906 One, two, three. 271 00:10:56,948 --> 00:10:58,199 - I should be dead. 272 00:10:58,283 --> 00:10:59,409 - He was like this all the way here. 273 00:10:59,534 --> 00:11:01,077 - Thanks, Evie. 274 00:11:01,202 --> 00:11:03,413 100 more mics of fentanyl and stop fluids at 1 liter. 275 00:11:03,538 --> 00:11:05,331 - Copy. 276 00:11:05,415 --> 00:11:06,750 - So dark. 277 00:11:06,875 --> 00:11:08,626 Everyone was screaming. 278 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 I--I couldn't breathe. 279 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 - You're safe now. 280 00:11:12,547 --> 00:11:14,132 - I deserve to be dead. 281 00:11:14,174 --> 00:11:16,426 - Okay. Fentanyl is on board. 282 00:11:16,468 --> 00:11:19,220 - You're about to feel a whole lot better, Hudson. 283 00:11:19,346 --> 00:11:21,348 - Help me die, please. 284 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 Please, I'll do it myself. 285 00:11:23,266 --> 00:11:24,392 You just give me the meds. 286 00:11:24,517 --> 00:11:26,603 - You don't mean that. 287 00:11:26,644 --> 00:11:27,896 - No, I do. 288 00:11:28,021 --> 00:11:29,147 I want to die. 289 00:11:29,189 --> 00:11:30,732 Please, just help me die. 290 00:11:30,815 --> 00:11:32,942 I want to die! 291 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Please, please, please, please. 292 00:11:44,079 --> 00:11:46,289 So what do you think his chances are? 293 00:11:47,957 --> 00:11:50,001 Third degree burns over 65% of his body 294 00:11:50,043 --> 00:11:51,920 and an inhalation injury. 295 00:11:52,003 --> 00:11:55,965 Sadly, I think his son's going to wake up an orphan. 296 00:11:56,007 --> 00:11:57,592 How's he doing? 297 00:11:57,676 --> 00:11:59,094 - He's stable. 298 00:11:59,219 --> 00:12:00,720 The extremity burns are pretty deep, 299 00:12:00,887 --> 00:12:03,098 but he's resting comfortably. 300 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 - Well, that's good. 301 00:12:04,683 --> 00:12:07,268 I'll go book an OR to debride his burns. 302 00:12:07,435 --> 00:12:09,104 With any luck, we'll avoid infection 303 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 and save both limbs from contracture. 304 00:12:11,106 --> 00:12:13,108 - Do you have room for one more? 305 00:12:13,191 --> 00:12:14,693 - That depends, Dr. Howard. 306 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 The OR temperature's going be turned up to 94 degrees. 307 00:12:17,696 --> 00:12:18,863 Can you tell me why? 308 00:12:18,947 --> 00:12:20,532 - Skin regulates body temperature, 309 00:12:20,615 --> 00:12:22,117 so when burns destroy it, 310 00:12:22,242 --> 00:12:24,202 hypothermia becomes a significant danger, 311 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 even at room temperature. 312 00:12:25,704 --> 00:12:27,580 - Top marks. We'll see you there. 313 00:12:27,706 --> 00:12:29,624 And remember, dress to sweat. 314 00:12:31,960 --> 00:12:33,795 - Hi. - Hi. 315 00:12:33,962 --> 00:12:36,548 - So you're a general surgery resident now? 316 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 - I didn't even know you were back. 317 00:12:39,259 --> 00:12:41,052 - No, it's my first week. 318 00:12:41,219 --> 00:12:44,305 After I left cardiothoracic, I took some time for myself. 319 00:12:44,472 --> 00:12:46,141 But then Dr. Lenox called me and said 320 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 the slot was mine if I wanted it, so. 321 00:12:48,268 --> 00:12:50,729 - Well, welcome home. 322 00:12:50,812 --> 00:12:51,938 - Thanks. 323 00:12:56,776 --> 00:12:58,319 - I spoke to your mom and dad. 324 00:12:58,361 --> 00:13:00,572 They are catching the first plane out of LA. 325 00:13:00,613 --> 00:13:02,157 - Do you know what's wrong with me? 326 00:13:02,198 --> 00:13:04,617 - The bone probably punctured your spleen, 327 00:13:04,701 --> 00:13:07,328 so we need to remove it before you bleed out. 328 00:13:07,370 --> 00:13:10,457 - Surgery will allow us to amputate Sierra's arm 329 00:13:10,498 --> 00:13:12,000 and to control further bleeding 330 00:13:12,083 --> 00:13:13,752 from your intra-abdominal injuries. 331 00:13:13,835 --> 00:13:15,378 - Amputate? Can't you save it? 332 00:13:15,420 --> 00:13:17,589 - I'm afraid not. 333 00:13:17,630 --> 00:13:19,049 There's no blood flow. 334 00:13:19,132 --> 00:13:21,718 The tissue is completely dead. 335 00:13:21,801 --> 00:13:24,179 - What are my chances? 336 00:13:24,220 --> 00:13:26,931 - Well, obviously, there's risk inherent in any surgery, 337 00:13:26,973 --> 00:13:28,725 but we're very optimistic. 338 00:13:28,808 --> 00:13:31,186 - It's actually 50/50. 339 00:13:31,269 --> 00:13:33,688 And the longer we wait, the greater your risk of death. 340 00:13:35,315 --> 00:13:37,400 - So I may not wake up? 341 00:13:37,442 --> 00:13:39,110 My God, Shay. 342 00:13:39,194 --> 00:13:41,237 - That outcome is a possibility. 343 00:13:41,279 --> 00:13:44,199 But as Dr. Abrams said, it is not the one that we want. 344 00:13:44,366 --> 00:13:45,867 And the faster we get you to surgery, 345 00:13:45,950 --> 00:13:47,744 the more your odds increase. 346 00:13:47,827 --> 00:13:51,206 And 50% likelihood of survival are odds that I can work with. 347 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 Okay? 348 00:13:53,375 --> 00:13:54,751 - Okay. 349 00:13:57,796 --> 00:14:00,924 - You know, there is such a thing as too much honesty. 350 00:14:01,091 --> 00:14:03,885 - You of all people think I was too harsh in there? 351 00:14:04,052 --> 00:14:06,054 - While it's true I'm a big fan of tough love, 352 00:14:06,221 --> 00:14:07,639 but there's a way to convey the truth 353 00:14:07,681 --> 00:14:09,933 without completely deflating hope. 354 00:14:09,974 --> 00:14:12,435 - And there's a difference between hope and delusion. 355 00:14:12,560 --> 00:14:14,813 - Yes, and there's also a difference between honesty 356 00:14:14,854 --> 00:14:16,564 and emotional brutality. 357 00:14:16,731 --> 00:14:20,485 * * 358 00:14:24,072 --> 00:14:25,281 - Hanging in there, Dr. Howard? 359 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 I'm totally good. 360 00:14:27,158 --> 00:14:29,577 - Yeah, I noticed. But how? 361 00:14:29,744 --> 00:14:31,705 Did you grew up in the Mojave Desert? 362 00:14:31,788 --> 00:14:33,373 Hot yoga three times a week. 363 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 - Should be required in med school. 364 00:14:35,208 --> 00:14:36,292 Blood pressure's dropping. 365 00:14:36,334 --> 00:14:38,670 90/56. Crit 32. 366 00:14:38,753 --> 00:14:40,296 - A unit of blood should level it out. 367 00:14:40,463 --> 00:14:42,716 - Even if we successfully remove all the dead skin, 368 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 what's the likelihood he'll lose 369 00:14:44,426 --> 00:14:45,427 one or both limbs to infection? 370 00:14:45,552 --> 00:14:46,678 - Pretty low. 371 00:14:46,720 --> 00:14:48,263 His youth is a big factor. 372 00:14:48,346 --> 00:14:51,933 Early debridement could help ward off early necrosis. 373 00:14:51,975 --> 00:14:54,144 - Pressure's still low despite the blood. 374 00:14:54,227 --> 00:14:57,522 - Fluid loss from his burns is driving his blood pressure. 375 00:14:57,605 --> 00:14:59,607 Let's give 1 of FFP. - Got it. 376 00:14:59,691 --> 00:15:01,067 - The kid's lost his mother, 377 00:15:01,234 --> 00:15:02,902 and his father's hanging by a thread. 378 00:15:02,944 --> 00:15:03,987 Let's not have any more bad news. 379 00:15:04,029 --> 00:15:05,530 - He's stabilizing. 380 00:15:05,613 --> 00:15:07,532 115/75. 381 00:15:07,574 --> 00:15:08,950 - All right. Good, good. 382 00:15:10,869 --> 00:15:12,203 - Are you okay, Dr. Archer? 383 00:15:12,370 --> 00:15:15,582 - Yeah, fine. Yeah. 384 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 - Dean! - What do I do? 385 00:15:17,417 --> 00:15:19,544 - Keep going. Keep going. 386 00:15:19,627 --> 00:15:21,796 - Okay. 387 00:15:21,838 --> 00:15:23,798 Okay. 388 00:15:25,592 --> 00:15:26,801 - Hey. 389 00:15:34,392 --> 00:15:36,311 Okay. What's up? 390 00:15:36,478 --> 00:15:38,772 - I don't know if I should say anything. 391 00:15:38,855 --> 00:15:40,982 - Say anything about what? 392 00:15:44,402 --> 00:15:47,155 Congratulations on the baby. 393 00:15:47,280 --> 00:15:49,407 Thank you? 394 00:15:49,532 --> 00:15:51,034 - I know I'm not supposed to know, 395 00:15:51,117 --> 00:15:53,161 but I overheard Hannah talking with Archer earlier, 396 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 and I just, I'm so excited for you both. 397 00:15:55,288 --> 00:15:56,998 I just can't help myself. 398 00:15:58,416 --> 00:16:00,752 - Hannah is pregnant? 399 00:16:00,835 --> 00:16:02,003 No. 400 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 - Can you please help me? 401 00:16:07,884 --> 00:16:09,260 I'm looking for Caleb and Ricky Aldrich. 402 00:16:09,302 --> 00:16:10,845 They were brought in a few hours ago. 403 00:16:10,887 --> 00:16:12,222 I drove back into town as soon as I heard. 404 00:16:12,263 --> 00:16:13,348 - And you are? 405 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 - Becky Aldrich. 406 00:16:15,475 --> 00:16:17,394 - Becky Aldrich? 407 00:16:17,477 --> 00:16:18,978 Are you Caleb's wife? 408 00:16:19,062 --> 00:16:21,064 - Yes, and Ricky's mother. 409 00:16:22,774 --> 00:16:24,275 My God. 410 00:16:24,317 --> 00:16:25,527 Are they dead? - No. 411 00:16:25,610 --> 00:16:26,736 No, no, no. 412 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 But we thought you were. 413 00:16:28,697 --> 00:16:34,035 * * 414 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 - How bad is my husband? 415 00:16:42,043 --> 00:16:44,129 - He's got third-degree burns across 65% of his body. 416 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 Meds are keeping his blood pressure up, 417 00:16:46,297 --> 00:16:48,883 but his kidneys are failing, and his respiratory function 418 00:16:49,009 --> 00:16:52,262 is declining rapidly. 419 00:16:52,303 --> 00:16:55,515 - So you're telling me my husband's going to die. 420 00:16:55,640 --> 00:16:56,891 - It's unlikely he'll make it through the night. 421 00:16:56,933 --> 00:16:58,351 I'm sorry. 422 00:17:01,146 --> 00:17:05,150 - The other doctor, he said that you thought I was dead? 423 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 - Yeah, that's right. 424 00:17:07,444 --> 00:17:09,904 - Why would you think that? 425 00:17:13,033 --> 00:17:14,617 - I need to prepare you. 426 00:17:14,743 --> 00:17:19,164 The condition of the body will be disturbing. 427 00:17:19,247 --> 00:17:20,623 - I understand. 428 00:17:23,585 --> 00:17:30,592 * * 429 00:17:33,303 --> 00:17:37,432 Her name is Bonnie Harper. 430 00:17:37,515 --> 00:17:41,102 She used to be Ricky's babysitter 431 00:17:41,227 --> 00:17:42,812 until six months ago. 432 00:17:42,854 --> 00:17:45,023 - Used to be? 433 00:17:45,106 --> 00:17:47,776 - I fired her because I didn't like the way 434 00:17:47,901 --> 00:17:49,569 she was looking at Caleb. 435 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 I guess my instincts were right. 436 00:17:54,491 --> 00:17:56,201 - Well, I'm sorry. 437 00:17:56,284 --> 00:18:03,291 * * 438 00:18:08,505 --> 00:18:09,673 - Hudson, how are you doing? 439 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 I'm Dr. Charles. 440 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 Dr. Ripley asked me to drop by and say hello. 441 00:18:14,260 --> 00:18:16,554 A psychiatrist. 442 00:18:16,638 --> 00:18:19,724 - Trust me, I'm harmless. 443 00:18:19,849 --> 00:18:21,351 I'm so sorry about what happened to your leg. 444 00:18:21,393 --> 00:18:24,521 I understand it was crushed in the building collapse? 445 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 - Yeah. Broken in three places. 446 00:18:26,898 --> 00:18:28,566 I didn't feel a thing. 447 00:18:28,608 --> 00:18:30,276 - Well, I mean, that's going to be the painkillers, right? 448 00:18:30,318 --> 00:18:34,072 And, you know, certain psychedelics can 449 00:18:34,155 --> 00:18:37,367 have some pretty powerful dissociative properties too. 450 00:18:37,450 --> 00:18:39,452 - Man, you're good, Doc. 451 00:18:39,536 --> 00:18:43,039 - Well, come on, the rave was a little hint, right? 452 00:18:43,123 --> 00:18:46,292 Dr. Ripley told me that you wish you died in the collapse. 453 00:18:46,418 --> 00:18:48,920 Is that true? 454 00:18:49,004 --> 00:18:50,880 - It is indeed. 455 00:18:50,964 --> 00:18:52,716 I still wish I was dead. 456 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 - So I guess I'm just wondering, I don't know, 457 00:18:55,468 --> 00:18:58,179 what would make you say something like that? 458 00:18:58,221 --> 00:19:02,600 - Because I feel so damn good right now. 459 00:19:02,684 --> 00:19:07,022 - Okay, so you were just speaking in hyperbole? 460 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 - No, I meant it. 461 00:19:09,441 --> 00:19:12,277 I want to die before I start feeling bad. 462 00:19:12,318 --> 00:19:14,738 - Before the X wears off? 463 00:19:14,821 --> 00:19:18,283 Can you tell me exactly what happened to your leg, 464 00:19:18,324 --> 00:19:20,869 inasmuch as you remember? 465 00:19:20,994 --> 00:19:23,038 - There was so much awesome music 466 00:19:23,121 --> 00:19:27,709 and so much touching and so many colors. 467 00:19:27,751 --> 00:19:30,170 And then suddenly everything went black, 468 00:19:30,211 --> 00:19:32,547 and everybody started screaming. 469 00:19:34,090 --> 00:19:36,384 And where were you in the club at the time? 470 00:19:36,468 --> 00:19:38,303 Can you remember that? 471 00:19:38,345 --> 00:19:42,682 - I was on the floor, and there was something really heavy 472 00:19:42,724 --> 00:19:45,643 pinned on my leg, and I was yelling 473 00:19:45,727 --> 00:19:47,729 for someone to help me, 474 00:19:47,854 --> 00:19:51,608 but no one could hear, and they just kept running over me. 475 00:19:51,691 --> 00:19:54,235 It was crazy, bro. 476 00:19:54,319 --> 00:19:57,864 - Honestly, it sounds pretty terrifying. 477 00:19:57,947 --> 00:19:59,991 I mean, how'd you end up making it out of there? 478 00:20:08,249 --> 00:20:10,251 I don't remember. 479 00:20:11,878 --> 00:20:14,047 - Okay. 480 00:20:14,089 --> 00:20:16,424 - Outstanding job today, Doris. 481 00:20:16,549 --> 00:20:18,009 - Thank you, Ms. Goodwin. 482 00:20:18,134 --> 00:20:19,511 - You know, Maggie had some big shoes to fill. 483 00:20:19,552 --> 00:20:21,262 She'd be proud of you. 484 00:20:21,429 --> 00:20:23,348 - Well, I'm just keeping them warm till she gets back. 485 00:20:29,145 --> 00:20:30,522 - Hey. 486 00:20:36,820 --> 00:20:40,615 - You're--you're pregnant? 487 00:20:44,703 --> 00:20:46,329 - Mitch, um-- 488 00:20:46,413 --> 00:20:47,747 - How could you-- how could you not tell me? 489 00:20:47,789 --> 00:20:49,958 I mean, I know we were probably never 490 00:20:50,041 --> 00:20:51,668 going to get together again, 491 00:20:51,751 --> 00:20:53,128 but I certainly had a right to know. 492 00:20:53,294 --> 00:20:54,546 - Mitch, Mitch. 493 00:20:56,631 --> 00:20:58,133 It's not yours. 494 00:21:05,223 --> 00:21:06,558 - Then who? 495 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 * * 496 00:21:11,312 --> 00:21:13,023 - Dean. 497 00:21:13,148 --> 00:21:19,487 * * 498 00:21:20,822 --> 00:21:23,033 - Well, I didn't see that coming. 499 00:21:23,116 --> 00:21:25,618 - Neither did I, if I'm being honest. 500 00:21:25,702 --> 00:21:28,830 - How, um... 501 00:21:28,955 --> 00:21:30,665 how far along are you? 502 00:21:30,707 --> 00:21:35,045 - Mitch, you and I, we were already broken up. 503 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 - So are you two now-- 504 00:21:36,713 --> 00:21:37,839 - No. 505 00:21:37,922 --> 00:21:39,007 No. 506 00:21:41,968 --> 00:21:43,887 We are going to co-parent together. 507 00:21:43,970 --> 00:21:47,349 - I'm--I'm--I'm sorry. 508 00:21:47,474 --> 00:21:49,934 It's actually none of my business. 509 00:21:52,854 --> 00:21:54,314 - You're angry. 510 00:21:54,397 --> 00:21:55,774 - I'm not. 511 00:21:55,899 --> 00:21:58,318 Um. 512 00:21:58,401 --> 00:22:01,571 It's just, for a few hours, 513 00:22:01,654 --> 00:22:03,448 I thought I was gonna be a father. 514 00:22:03,531 --> 00:22:06,034 And no matter what that looked like for you and me, 515 00:22:06,117 --> 00:22:08,745 it surprised me how much I really wanted to be one. 516 00:22:08,870 --> 00:22:15,835 * * 517 00:22:18,922 --> 00:22:20,465 - Hold up. I need the room. 518 00:22:25,053 --> 00:22:27,222 From here on, things will move very quickly, 519 00:22:27,347 --> 00:22:29,224 so I wanted to give you two a minute 520 00:22:29,307 --> 00:22:31,559 to talk to each other alone. 521 00:22:31,726 --> 00:22:33,269 - To say goodbye. 522 00:22:33,311 --> 00:22:35,105 - To say the things that you would regret not saying. 523 00:22:35,188 --> 00:22:36,690 - Stop it, Dr. Lenox. 524 00:22:36,731 --> 00:22:39,359 - It's okay, Sierra. - No, it's not. 525 00:22:39,442 --> 00:22:42,654 Aren't you supposed to offer at least some semblance of hope? 526 00:22:42,737 --> 00:22:45,448 - People think they want hope, but hope is dangerous. 527 00:22:45,490 --> 00:22:47,283 Hope just gives you an excuse to put things off. 528 00:22:47,367 --> 00:22:48,702 - You don't understand how we feel. 529 00:22:48,743 --> 00:22:50,745 - I understand exactly how you feel. 530 00:22:56,251 --> 00:22:58,086 I'm sick. 531 00:22:58,211 --> 00:23:03,258 I may not die today, but it's coming, 532 00:23:03,299 --> 00:23:05,885 and there's nothing I can do to stop it. 533 00:23:06,011 --> 00:23:08,304 No one can. 534 00:23:08,388 --> 00:23:11,683 So yes, say goodbye, just in case, 535 00:23:11,766 --> 00:23:15,186 because when time runs out, it's gone. 536 00:23:18,273 --> 00:23:21,359 * * 537 00:23:21,443 --> 00:23:23,570 - It should be me. 538 00:23:23,653 --> 00:23:25,572 I brought you to that rave. 539 00:23:25,697 --> 00:23:27,240 I'm the one with the life that's not worth all that much. 540 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 - Please don't say that. - Let me finish. 541 00:23:30,452 --> 00:23:34,497 You're this shooting star who deserves 542 00:23:34,622 --> 00:23:37,417 the most incredible life, 543 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 to get everything you've ever wanted. 544 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 And I am-- 545 00:23:41,296 --> 00:23:44,174 I am so sorry that I may have taken that away. 546 00:23:44,299 --> 00:23:47,177 - Sierra, I wanted to go to that rave 547 00:23:47,260 --> 00:23:51,556 because I always want to be where you are. 548 00:23:51,681 --> 00:23:54,142 Don't say that your life is worthless. 549 00:23:54,309 --> 00:23:56,394 It is not true. 550 00:23:56,436 --> 00:23:58,980 - I love you so much. 551 00:23:59,105 --> 00:24:02,400 - I love you too, Sierra. 552 00:24:03,985 --> 00:24:05,820 You're the best sister in the world. 553 00:24:05,987 --> 00:24:07,530 Always will be. 554 00:24:07,655 --> 00:24:10,658 * * 555 00:24:18,500 --> 00:24:21,419 - Cutting the bone to separate the lower arm from Shay. 556 00:24:21,503 --> 00:24:23,588 - You're a gifted surgeon, Dr. Lenox. 557 00:24:23,713 --> 00:24:25,840 - A compliment is so off-brand for you. 558 00:24:25,882 --> 00:24:28,510 - I give to those not desperately in need. 559 00:24:28,593 --> 00:24:30,428 Otherwise, I find them destructive. 560 00:24:30,470 --> 00:24:32,555 - I agree. Thank you. 561 00:24:32,639 --> 00:24:34,391 Ready to fully detach the arm. 562 00:24:34,516 --> 00:24:36,226 - Or what's left of it. 563 00:24:41,356 --> 00:24:42,982 - Gurney. 564 00:24:43,108 --> 00:24:44,734 On my count. 565 00:24:44,818 --> 00:24:46,027 Somebody secure the arm. 566 00:24:46,152 --> 00:24:47,529 One, two, three. 567 00:24:50,365 --> 00:24:52,242 Sierra's crashing. 568 00:24:52,325 --> 00:24:53,410 Sierra's abdomen is distended. 569 00:24:53,535 --> 00:24:54,661 It wasn't before. 570 00:24:54,786 --> 00:24:56,037 - She must have developed a delayed bleed 571 00:24:56,162 --> 00:24:57,664 from the blunt trauma. 572 00:24:57,747 --> 00:24:58,957 She needs a laparotomy to have any chance at all. 573 00:24:58,998 --> 00:25:02,419 - We are not losing them both. 574 00:25:02,544 --> 00:25:06,047 - Mr. Aldrich, can you hear me? 575 00:25:06,172 --> 00:25:08,842 - Your wife asked us to lower your sedation 576 00:25:08,925 --> 00:25:10,552 so she can speak with you. 577 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 - No, we can't remove that tube in your condition. 578 00:25:19,728 --> 00:25:20,937 - No, no. 579 00:25:21,021 --> 00:25:21,896 - No, no, no. Listen, stop. 580 00:25:22,022 --> 00:25:23,732 - Mr. Aldrich. 581 00:25:23,857 --> 00:25:26,401 - We need to reintubate you or you will die very quickly. 582 00:25:27,986 --> 00:25:31,448 I need to speak with my wife. 583 00:25:37,537 --> 00:25:40,623 Is Ricky okay? 584 00:25:40,707 --> 00:25:42,917 - The surgery couldn't have gone any better. 585 00:25:43,043 --> 00:25:44,294 He'll recover. 586 00:25:44,419 --> 00:25:46,046 - Ricky's a strong kid. 587 00:25:48,298 --> 00:25:49,966 - Have you seen him? 588 00:25:50,091 --> 00:25:51,468 - Not yet. 589 00:25:51,593 --> 00:25:53,762 He's still in recovery. 590 00:25:55,555 --> 00:25:57,432 - I know about Bonnie. 591 00:25:59,225 --> 00:26:00,518 - Becky. 592 00:26:05,148 --> 00:26:10,195 - I have always loved you so much, Caleb. 593 00:26:10,278 --> 00:26:12,405 Over the years, so many of my friends 594 00:26:12,489 --> 00:26:15,825 grew apart from their spouses, fell out of love, 595 00:26:15,867 --> 00:26:17,494 but not me. 596 00:26:17,535 --> 00:26:21,164 I always felt our love deepened. 597 00:26:21,247 --> 00:26:24,709 Almost every moment of happiness I ever had 598 00:26:24,751 --> 00:26:26,544 happened next to you. 599 00:26:26,586 --> 00:26:30,048 I trusted you completely. 600 00:26:32,842 --> 00:26:36,179 What happened to that man? 601 00:26:36,221 --> 00:26:38,640 - He got stupid. 602 00:26:40,517 --> 00:26:43,895 - The fire captain said candles in our bedroom 603 00:26:44,020 --> 00:26:46,272 are what started the fire. 604 00:26:46,398 --> 00:26:50,110 I don't want to be angry with you, not now, 605 00:26:50,151 --> 00:26:53,863 but you almost cost us our son. 606 00:26:53,988 --> 00:26:56,783 - I'm so sorry. 607 00:26:56,825 --> 00:26:59,744 It was a mistake. 608 00:26:59,786 --> 00:27:03,248 Please don't tell Ricky. 609 00:27:03,331 --> 00:27:07,002 - Honestly, I don't know if I can promise that, Caleb. 610 00:27:10,714 --> 00:27:13,758 Thank you for saving Ricky. 611 00:27:17,178 --> 00:27:18,596 - Stay. 612 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 - Mind if I turn the light on? 613 00:27:27,397 --> 00:27:28,648 - Whatever. 614 00:27:32,944 --> 00:27:35,238 - How you doing? 615 00:27:35,363 --> 00:27:37,532 - Good. 616 00:27:37,657 --> 00:27:40,035 Should I just go home? 617 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 - You know what? 618 00:27:41,661 --> 00:27:43,705 For whatever reason, I'm just not-- 619 00:27:43,830 --> 00:27:45,206 I don't know. 620 00:27:45,248 --> 00:27:46,833 I'm not comfortable with the idea of letting you 621 00:27:46,958 --> 00:27:48,752 walk out of here right now. 622 00:27:48,877 --> 00:27:50,962 - I just said I'm fine. 623 00:27:53,965 --> 00:27:57,135 - You know, another thing that Dr. Ripley told me 624 00:27:57,177 --> 00:28:02,057 is that whatever fell on your leg 625 00:28:02,140 --> 00:28:07,812 was way too heavy for one person to lift off of you. 626 00:28:07,854 --> 00:28:12,150 I'm just wondering, did you get any help? 627 00:28:16,237 --> 00:28:20,784 - When I was trapped... 628 00:28:20,909 --> 00:28:22,410 it was so dark. 629 00:28:24,454 --> 00:28:29,209 And-- 630 00:28:29,292 --> 00:28:32,587 And I was begging for someone to help me, 631 00:28:32,671 --> 00:28:34,589 and I was terrified. 632 00:28:38,468 --> 00:28:42,639 And then someone found me. 633 00:28:45,600 --> 00:28:48,186 A girl. 634 00:28:48,311 --> 00:28:51,439 - Was it somebody that you knew? 635 00:28:51,523 --> 00:28:52,941 - A total stranger. 636 00:28:55,735 --> 00:28:59,531 When she found me, she used her iPhone light 637 00:28:59,656 --> 00:29:02,742 to get a better look at me, and when I looked up at her, 638 00:29:02,826 --> 00:29:04,661 I swear to God, she looked like an angel. 639 00:29:04,786 --> 00:29:09,124 * * 640 00:29:09,249 --> 00:29:15,046 She told me that if we both pushed the beam off of my leg, 641 00:29:15,088 --> 00:29:18,341 that we could get it off, 642 00:29:18,466 --> 00:29:20,760 and so we did it, 643 00:29:20,802 --> 00:29:24,472 and it hurt like hell, but it worked. 644 00:29:24,556 --> 00:29:26,558 And so she helped me to my feet, 645 00:29:26,641 --> 00:29:29,602 and she started walking me out, and-- 646 00:29:29,728 --> 00:29:33,732 and that was when the roof collapsed on us, 647 00:29:33,773 --> 00:29:36,151 and we were both on the floor again. 648 00:29:38,737 --> 00:29:40,405 When I looked over at her... 649 00:29:40,488 --> 00:29:45,535 * * 650 00:29:45,660 --> 00:29:47,871 Half her head was gone. 651 00:29:53,918 --> 00:29:56,963 And I just left her behind. 652 00:29:57,088 --> 00:29:59,591 - I'm sorry you had to go through that, Hudson. 653 00:29:59,632 --> 00:30:02,677 - If she didn't stop and help me-- 654 00:30:05,263 --> 00:30:07,057 - What? What would have happened? 655 00:30:07,140 --> 00:30:10,310 - She would be alive, and I would be dead. 656 00:30:10,435 --> 00:30:11,561 - That's not logical, buddy. 657 00:30:11,686 --> 00:30:13,021 Listen, listen. 658 00:30:13,104 --> 00:30:14,814 Hudson, look at me. 659 00:30:14,898 --> 00:30:17,567 It's a very human thing to try and make sense 660 00:30:17,609 --> 00:30:20,862 out of some random, horrible, tragic event, right, 661 00:30:20,945 --> 00:30:24,949 to impose some kind of meaning onto it, some kind of logic, 662 00:30:25,033 --> 00:30:27,494 when very often there just isn't any. 663 00:30:27,577 --> 00:30:28,953 All right? 664 00:30:29,037 --> 00:30:31,122 Problem is, is that into that logic vacuum goes guilt. 665 00:30:31,164 --> 00:30:33,375 It's just what we do. 666 00:30:33,500 --> 00:30:35,460 In this case, what actually happened 667 00:30:35,543 --> 00:30:38,296 is that a kind person made a choice, 668 00:30:38,421 --> 00:30:40,924 and that choice was to help you. 669 00:30:41,007 --> 00:30:47,138 And she did, and you survived, and unfortunately, she didn't. 670 00:30:47,180 --> 00:30:49,432 - I didn't even know her name. 671 00:30:49,557 --> 00:30:54,312 * * 672 00:30:54,396 --> 00:30:57,482 She is not the one who deserves to die. 673 00:30:57,524 --> 00:30:59,067 - Nobody deserves to die. 674 00:30:59,150 --> 00:31:01,027 But just because she did doesn't mean 675 00:31:01,152 --> 00:31:03,655 that you don't get to live. 676 00:31:09,244 --> 00:31:11,371 - Well, crisis averted. 677 00:31:11,496 --> 00:31:14,332 - Sierra's closed. Take her to recovery. 678 00:31:14,374 --> 00:31:15,917 Let's take out Shay's spleen. 679 00:31:17,752 --> 00:31:18,628 Retractor. 680 00:31:25,051 --> 00:31:26,886 Shay's crashing. 681 00:31:26,970 --> 00:31:29,305 - You got to open up her chest. - On it. 682 00:31:29,389 --> 00:31:31,307 These sisters are having very bad luck today. 683 00:31:31,433 --> 00:31:32,934 - Murphy's Law. 684 00:31:33,018 --> 00:31:34,227 - Starting cardiac massage. 685 00:31:34,310 --> 00:31:35,812 - PH is 7.2. 686 00:31:35,895 --> 00:31:38,273 She's 36 degrees. Crit is 26. 687 00:31:38,356 --> 00:31:39,899 - Keep transfusing on level one. 688 00:31:40,025 --> 00:31:41,192 - She's got a huge aortic hematoma from her fall. 689 00:31:41,317 --> 00:31:42,360 I'm trying to get control. 690 00:31:44,029 --> 00:31:46,197 She's in V-fib. - Paddles. 691 00:31:48,908 --> 00:31:50,160 Clear. 692 00:31:55,623 --> 00:31:57,542 20 joules. Clear. 693 00:32:01,296 --> 00:32:07,719 * * 694 00:32:12,015 --> 00:32:13,725 I'm gonna call it. 695 00:32:13,767 --> 00:32:15,852 Time of death, 17:49. 696 00:32:15,977 --> 00:32:22,484 * * 697 00:32:22,609 --> 00:32:24,152 - 20. 698 00:32:24,235 --> 00:32:25,904 1 milligram of epi. 699 00:32:27,614 --> 00:32:28,865 - She's gone, Dr. Lenox. 700 00:32:28,990 --> 00:32:30,825 - Not until I say she is. 701 00:32:30,950 --> 00:32:33,703 Continue MTP. 702 00:32:33,828 --> 00:32:36,498 20. Clear. 703 00:32:36,581 --> 00:32:38,375 100 lidocaine. 704 00:32:49,844 --> 00:32:50,512 - 20. Clear. 705 00:32:54,766 --> 00:32:56,601 Restarting cardiac massage. 706 00:32:56,643 --> 00:32:58,645 - Dr. Lenox, it's been 18 minutes. 707 00:32:58,728 --> 00:33:01,022 - I've had someone come back after 35. 708 00:33:01,064 --> 00:33:02,857 - Then it was one in million. Shay's gone. 709 00:33:02,899 --> 00:33:05,235 - Not yet. 710 00:33:05,360 --> 00:33:07,404 20, clear. 711 00:33:07,529 --> 00:33:08,988 Another milligram of epi. 712 00:33:10,740 --> 00:33:12,200 - Is this just about Shay? 713 00:33:12,283 --> 00:33:14,577 - 20. Clear. 714 00:33:14,703 --> 00:33:17,622 - This needs to stop now. 715 00:33:22,043 --> 00:33:23,378 - There she is. 716 00:33:23,461 --> 00:33:25,255 - BP 85/43. 717 00:33:25,380 --> 00:33:27,882 Heart rate 120. 718 00:33:27,966 --> 00:33:29,592 She's back. 719 00:33:34,389 --> 00:33:37,726 - That should not have happened. 720 00:33:39,144 --> 00:33:40,562 - Two in a million. 721 00:33:40,729 --> 00:33:45,734 * * 722 00:33:45,859 --> 00:33:47,068 - Hey. 723 00:33:48,278 --> 00:33:50,613 Hey. 724 00:33:50,697 --> 00:33:52,949 I heard a rumor today. 725 00:33:53,074 --> 00:33:55,660 Apparently, you and Ripley are having a baby. 726 00:33:55,744 --> 00:33:57,245 Congrats. 727 00:33:57,370 --> 00:33:59,247 - Trini overheard us talking this morning. 728 00:33:59,330 --> 00:34:02,459 - Yeah, nurses are the information superhighway. 729 00:34:02,584 --> 00:34:04,919 - She talked to Ripley. 730 00:34:05,086 --> 00:34:08,631 Naturally, he had some questions for me. 731 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 - So what'd you tell him? 732 00:34:11,718 --> 00:34:14,012 - Everything. 733 00:34:14,137 --> 00:34:15,722 - How'd he take it? 734 00:34:17,807 --> 00:34:20,101 - He's gonna need a few days to process. 735 00:34:23,438 --> 00:34:27,400 - I couldn't help notice that you only came clean 736 00:34:27,484 --> 00:34:29,652 with Ripley when cornered. 737 00:34:29,736 --> 00:34:31,488 So what? 738 00:34:31,571 --> 00:34:34,032 Are you uncomfortable about the fact that I'm the father? 739 00:34:34,115 --> 00:34:35,450 - What? 740 00:34:35,575 --> 00:34:36,868 What are you-- what are you talking about? 741 00:34:37,035 --> 00:34:38,370 Come on. I get it. 742 00:34:38,453 --> 00:34:41,456 I mean, I'm 64 years old, right? 743 00:34:41,498 --> 00:34:44,334 I fainted in surgery today because I literally 744 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 couldn't take the heat. 745 00:34:45,543 --> 00:34:46,753 - Are you okay? 746 00:34:46,836 --> 00:34:49,422 - Why'd you take so long to tell anyone? 747 00:34:51,257 --> 00:34:54,177 - Because I'm terrified, Dean. 748 00:34:54,219 --> 00:34:55,887 - Terrified of what? 749 00:34:55,929 --> 00:34:58,264 - Of a thousand things. 750 00:34:58,431 --> 00:35:00,850 Of losing my status and respect 751 00:35:00,934 --> 00:35:03,603 that I've worked so hard to get here at work. 752 00:35:03,687 --> 00:35:07,148 I mean, of telling Mitch, of my sister hating me forever 753 00:35:07,190 --> 00:35:10,777 for having the baby that she can't have, 754 00:35:10,860 --> 00:35:13,029 of being a mother. 755 00:35:13,196 --> 00:35:16,700 And yeah... 756 00:35:16,741 --> 00:35:20,286 sometimes I worry about how this is going to work, 757 00:35:20,328 --> 00:35:21,871 you and I raising a kid together. 758 00:35:21,996 --> 00:35:23,540 - I understand. 759 00:35:23,665 --> 00:35:26,334 Believe me, I have doubts that I'll have the stamina 760 00:35:26,501 --> 00:35:32,257 to have a baby again, raise a child. 761 00:35:32,424 --> 00:35:36,386 That said, every time someone asks if I'm the grandfather, 762 00:35:36,511 --> 00:35:38,054 I'm going to want to punch them in the throat. 763 00:35:38,138 --> 00:35:39,389 - No. 764 00:35:42,517 --> 00:35:49,274 * * 765 00:35:49,357 --> 00:35:52,777 I'm uncomfortable telling anyone 766 00:35:52,861 --> 00:35:57,365 because when I tell them, it'll make it real. 767 00:35:57,449 --> 00:35:59,409 - That's because it is real. 768 00:35:59,534 --> 00:36:02,495 - Yeah, and I'm feeling that more every day. 769 00:36:06,791 --> 00:36:08,209 - You know what? 770 00:36:08,251 --> 00:36:11,629 Forget about telling anyone else the truth. 771 00:36:11,713 --> 00:36:14,090 It'd be a lot more fun watching people slowly 772 00:36:14,174 --> 00:36:15,842 trying to figure it out. 773 00:36:15,884 --> 00:36:22,891 * * 774 00:36:31,358 --> 00:36:33,735 - Hey. 775 00:36:33,818 --> 00:36:35,570 Welcome back. 776 00:36:36,905 --> 00:36:38,573 - Shay. 777 00:36:41,576 --> 00:36:45,038 * * 778 00:36:54,297 --> 00:36:55,674 Thank you. 779 00:36:59,761 --> 00:37:01,179 - How you feeling, Ricky? 780 00:37:01,262 --> 00:37:02,514 - Good. 781 00:37:02,597 --> 00:37:04,599 - He says he's not in much pain. 782 00:37:04,724 --> 00:37:07,352 - That means the meds are doing their job. 783 00:37:07,519 --> 00:37:09,062 - When can I see my dad? 784 00:37:18,029 --> 00:37:23,702 - I'm so sorry, Ricky, but... 785 00:37:23,827 --> 00:37:25,537 Dad didn't make it. 786 00:37:27,080 --> 00:37:28,581 - No. 787 00:37:28,665 --> 00:37:31,042 No. 788 00:37:31,126 --> 00:37:34,379 - The burns were just too severe. 789 00:37:34,546 --> 00:37:36,840 He died a few hours ago. 790 00:37:36,881 --> 00:37:38,883 - How'd this happen? 791 00:37:38,925 --> 00:37:41,344 What started the fire? 792 00:37:44,639 --> 00:37:48,560 * * 793 00:37:48,685 --> 00:37:50,353 - We don't know yet. 794 00:37:50,395 --> 00:37:54,816 Honey, Dad loved you more than anything in the world. 795 00:37:54,941 --> 00:37:56,943 He knew nothing was more important 796 00:37:57,027 --> 00:38:01,156 than keeping you safe, and that's what he did. 797 00:38:01,239 --> 00:38:05,493 And he died knowing that you were going to be okay. 798 00:38:05,660 --> 00:38:12,625 * * 799 00:38:19,132 --> 00:38:21,259 - I'm glad you persisted today, 800 00:38:21,384 --> 00:38:23,136 but you also got incredibly lucky. 801 00:38:23,219 --> 00:38:25,055 - Lucky? I don't think so. 802 00:38:25,221 --> 00:38:26,598 - Call the shrink. 803 00:38:32,479 --> 00:38:34,272 - Hey, that was fast. 804 00:38:34,314 --> 00:38:36,566 - Yeah, I was waiting for you. 805 00:38:36,691 --> 00:38:38,860 - What's--what's wrong? 806 00:38:38,902 --> 00:38:40,945 - My babysitter just canceled last minute. 807 00:38:41,029 --> 00:38:43,406 I am so sorry, but can we reschedule? 808 00:38:43,531 --> 00:38:44,949 - Of course, of course. 809 00:38:45,075 --> 00:38:46,618 It's totally fine. 810 00:38:49,788 --> 00:38:53,166 What if we just ordered in? 811 00:38:53,249 --> 00:38:55,543 - I haven't even told her about us yet, 812 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 and I'm not sure she's ready for that. 813 00:38:58,838 --> 00:39:00,423 - But she does already know me. 814 00:39:00,590 --> 00:39:04,219 So is this about me reminding her of the well? 815 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 - No, no. 816 00:39:06,680 --> 00:39:09,641 I think that familiarity will 817 00:39:09,766 --> 00:39:13,103 make her fall even harder for you. 818 00:39:13,228 --> 00:39:15,146 - What are you afraid of? 819 00:39:15,230 --> 00:39:17,399 - Her getting attached too soon. 820 00:39:19,734 --> 00:39:21,277 - Okay. 821 00:39:21,361 --> 00:39:22,696 Okay. 822 00:39:24,989 --> 00:39:28,952 Look, it's obviously your call, but these last couple of months 823 00:39:29,119 --> 00:39:34,916 have been amazing, and Emelia is an amazing kid, 824 00:39:34,958 --> 00:39:38,920 and I'd love to get to know her better. 825 00:39:39,045 --> 00:39:41,464 - But we don't even know what this is yet. 826 00:39:41,548 --> 00:39:43,425 It's all still so new. 827 00:39:43,508 --> 00:39:49,180 - Whatever this is, I'm in. 828 00:39:53,852 --> 00:39:56,730 - Emelia, come here, please. 829 00:40:00,859 --> 00:40:02,861 I know you. 830 00:40:02,902 --> 00:40:04,446 - How you doing? - Good. 831 00:40:04,571 --> 00:40:05,739 - That's good. 832 00:40:05,905 --> 00:40:07,949 - Hey, can we have him come inside? 833 00:40:08,033 --> 00:40:10,160 - Yeah. - Yeah? 834 00:40:10,326 --> 00:40:11,661 Come on in. 835 00:40:11,745 --> 00:40:13,621 - Thank you very much. 836 00:40:13,663 --> 00:40:16,291 - * I'm a bitter pill on your tongue * 837 00:40:16,332 --> 00:40:20,795 * But I tell you I'm better than nothing at all * 838 00:40:20,879 --> 00:40:24,007 * I go down as smooth as a nail or a memory * 839 00:40:24,090 --> 00:40:25,800 - We don't carry chardonnay, sweetie. 840 00:40:25,884 --> 00:40:27,802 - Heady Topper from Vermont. 841 00:40:31,056 --> 00:40:34,100 - * You're afraid of the outside creeping in * 842 00:40:34,142 --> 00:40:35,852 * You don't really want me * 843 00:40:35,935 --> 00:40:37,771 * But you better believe * 844 00:40:37,937 --> 00:40:39,856 * I'm the ghost in your closet * 845 00:40:39,898 --> 00:40:41,816 - Not happening. 846 00:40:41,941 --> 00:40:44,194 - Not surprised. 847 00:40:44,235 --> 00:40:48,573 - * I know all your secret designs and amusements * 848 00:40:48,698 --> 00:40:51,034 * I'm listening on the phone * 849 00:40:51,117 --> 00:40:54,662 * You're afraid of the outside * 850 00:40:54,746 --> 00:40:57,749 * You're afraid of the outside creeping in * 851 00:40:57,832 --> 00:41:00,043 * You don't really want me * 852 00:41:03,004 --> 00:41:05,173 * * 853 00:41:06,925 --> 00:41:10,887 * Does it matter much that I'm such a pariah * 854 00:41:11,054 --> 00:41:12,931 * You're tired and bored with yourself * 855 00:41:13,014 --> 00:41:15,058 - No, no. 856 00:41:15,141 --> 00:41:17,769 - * A couple of nothings * 857 00:41:17,852 --> 00:41:20,230 * 'Cause nothing suits you well * 858 00:41:20,313 --> 00:41:23,149 * You're afraid of the outside * 859 00:41:23,233 --> 00:41:24,484 * You're afraid of the outside * 860 00:41:29,864 --> 00:41:36,788 * * 59305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.