All language subtitles for Caramelo. 2025. 720p. NF. WEB-DL. DD+5. 1. Atmos. H. 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,541 --> 00:01:09,750 SÃO PAULO, 23 KM 2 00:01:17,875 --> 00:01:19,750 ROTISSERIE-KIP 3 00:01:47,208 --> 00:01:50,166 Ik ben geen hond, oh nee 4 00:01:51,708 --> 00:01:55,750 Om zo vernederd te worden 5 00:01:57,541 --> 00:02:00,375 Ik ben geen hond, o nee... 6 00:02:06,666 --> 00:02:07,625 Hé, de hond. 7 00:02:07,708 --> 00:02:09,875 Maak dat je wegkomt. Wegwezen. 8 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 {\an8}DRIE JAAR LATER 9 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 Hallo, mevr Leda. 10 00:02:41,333 --> 00:02:42,333 Hoi, lieverd. 11 00:02:42,416 --> 00:02:45,250 Pedro, als ze een slechte review schrijft... 12 00:02:45,333 --> 00:02:46,750 ...zijn we de pineut. 13 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 Ik heb dat zongedroogde vlees nodig, dus regel het. 14 00:02:49,916 --> 00:02:52,833 Ja, chef. Geen zorgen, ik heb het vlees al. 15 00:02:52,916 --> 00:02:55,875 Kost goedemorgen zeggen zo veel moeite? 16 00:02:55,958 --> 00:02:57,000 Goedemorgen voor wie? 17 00:02:57,708 --> 00:03:01,041 Je baas stuurde me al een onbeschofte voicemail vandaag. 18 00:03:01,125 --> 00:03:04,666 Vertel hem dat ik geen vlees meer aan zijn restaurant lever. 19 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 Alstublieft, Mr Osmar. 20 00:03:06,500 --> 00:03:10,333 Kom maar terug als jij de chef-kok bent. 21 00:03:10,416 --> 00:03:13,250 Josimar, de worst voor mevr Rosa. Vijf kilo. 22 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 Mr Osmar, ik dacht nog aan u. 23 00:03:15,541 --> 00:03:19,083 Ik dacht: hij heeft vast nog niet gegeten. 24 00:03:21,666 --> 00:03:22,666 Vers gebakken. 25 00:03:29,583 --> 00:03:30,625 Deze coxinha... 26 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 Mijn geheime wapen. 27 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 Oké. 28 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 Ik help je, maar alleen vandaag. 29 00:03:37,875 --> 00:03:40,166 Dank u, Mr Osmar. - Zongedroogd vlees. 30 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 Het laatste stuk. 31 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 Hup. Wegwezen. 32 00:03:54,291 --> 00:03:55,708 Nog iets? 33 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Nee. 34 00:03:58,916 --> 00:04:01,333 Dank u, Mr Osmar. U bent geweldig. 35 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Een hond. Pak hem. 36 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Ben je gek of zo? Zie je ons niet? 37 00:05:37,708 --> 00:05:38,833 Mijn fout. 38 00:05:38,916 --> 00:05:39,875 Heel fout, ja. 39 00:05:40,458 --> 00:05:44,458 Kom op, jongens. Pas op. Mensen kunnen niet rijden. 40 00:05:44,541 --> 00:05:46,625 Ik heb toch al sorry gezegd. 41 00:05:46,708 --> 00:05:48,041 Manieren. - Wegwezen. 42 00:05:49,791 --> 00:05:51,083 Het spijt me. Jeetje. 43 00:05:52,250 --> 00:05:53,625 Een gevaar op de weg. 44 00:06:24,458 --> 00:06:26,000 VERBODEN TOEGANG RESTAURANT YBAÉ 45 00:07:22,750 --> 00:07:23,791 Je laat me schrikken. 46 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Elke keer weer. 47 00:07:24,916 --> 00:07:26,375 Pedro, slaap je hier? 48 00:07:26,458 --> 00:07:28,333 Je bent hier altijd. 49 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 Er is meer in het leven. Ga sporten, kijk een film. 50 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 Ga op 'n date. Geniet eens. - Zo geniet ik. 51 00:07:34,833 --> 00:07:39,333 Ga op 'n date, kus iemand. Je bent vast vergeten hoe 't voelt... 52 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 Proef dit. 53 00:07:42,291 --> 00:07:43,416 Wauw. 54 00:07:43,500 --> 00:07:45,708 Van vleessnippers gemaakt. Lekker? 55 00:07:45,791 --> 00:07:47,875 Heerlijk. En dat heb jij gemaakt? 56 00:07:48,458 --> 00:07:51,333 Misschien wil Ivan 't op de kaart zetten. 57 00:07:52,791 --> 00:07:53,625 Wat? 58 00:07:55,541 --> 00:07:57,083 Serieus? - Ja. 59 00:07:57,166 --> 00:08:01,166 Pedro, denk je echt dat Ivan coxinha op zijn kaart gaat zetten? 60 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 Ken je hem wel? 61 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Je overdrijft. 62 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Soms heeft hij goede zin. 63 00:08:06,916 --> 00:08:08,750 - Geen fouten vandaag. - Ja, chef. 64 00:08:16,333 --> 00:08:17,541 Hallo, hoe gaat het? 65 00:08:24,333 --> 00:08:27,833 Ivan, mensen klagen al over de trage service. 66 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Ik dacht dat je 't onder controle had. 67 00:08:30,333 --> 00:08:32,541 Elk bord moet perfect zijn, Martha. 68 00:08:33,125 --> 00:08:36,250 Geen enkele gast verlaat mijn restaurant ontevreden. 69 00:08:38,250 --> 00:08:39,083 Luister. 70 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Je weet wat er vandaag op 't spel staat. 71 00:08:42,625 --> 00:08:44,416 Stel me niet teleur, oké? 72 00:08:48,291 --> 00:08:50,125 Pedro, het zongedroogde vlees? 73 00:09:03,208 --> 00:09:04,041 Perfect. 74 00:09:38,958 --> 00:09:39,791 Pedro. 75 00:09:41,625 --> 00:09:44,125 Gaat het? - Ja, even 'n luchtje scheppen. 76 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Laat 't Ivan niet zien. Die vrouw is er. 77 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 Is ze er? - Ja. Kom op. 78 00:10:13,625 --> 00:10:16,833 Laura, wat fijn dat u hier weer bent. 79 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 Ik beloof u een onvergetelijke avond. 80 00:10:19,583 --> 00:10:22,041 Het voorgerecht was heerlijk, zoals altijd. 81 00:10:22,125 --> 00:10:23,541 Ivan maakt nooit fouten, hè? 82 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 Dat is ook moeilijk als je altijd hetzelfde maakt. 83 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 Ze vindt het niets. 84 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Ze vond 't voorgerecht goed. 85 00:10:35,083 --> 00:10:38,166 Ik ken die blik van haar. 86 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 En weet je? 87 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Ze heeft gelijk. 88 00:10:41,166 --> 00:10:42,458 Ze wil verrast worden. 89 00:10:42,541 --> 00:10:44,750 Je moet iets anders voor haar maken. 90 00:10:44,833 --> 00:10:48,583 Ik ga niet improviseren vanwege een blik. Ik hou me aan 't menu. 91 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 We gaan door. 92 00:10:51,291 --> 00:10:52,291 Duidelijk? 93 00:10:52,375 --> 00:10:53,750 Ja, chef. 94 00:11:25,041 --> 00:11:26,625 Kijken of ze dit niets vindt. 95 00:11:47,708 --> 00:11:49,416 Nee. 96 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 Pak die hond. 97 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Kijk uit. 98 00:11:57,916 --> 00:11:58,875 Rustig. 99 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 Hoe komt die hond binnen? - Pak 'm. 100 00:12:09,708 --> 00:12:10,583 Nee. 101 00:12:16,166 --> 00:12:17,708 Je doet 'm geen pijn. 102 00:12:19,083 --> 00:12:20,208 Hij heeft honger. 103 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 Hou je erbuiten. 104 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 Dit is mijn keuken. 105 00:12:25,000 --> 00:12:26,333 Het is mijn keuken. 106 00:12:26,833 --> 00:12:28,416 Ivan, laat hem los. 107 00:12:29,000 --> 00:12:29,916 Laat hem los. 108 00:12:32,750 --> 00:12:34,125 Ga maar, jongen. 109 00:12:34,625 --> 00:12:37,291 In godsnaam, Ivan, hou je hoofd koel. 110 00:12:37,375 --> 00:12:39,458 Terug aan 't werk. Laura wacht. 111 00:12:41,666 --> 00:12:43,125 Jouw keuken, hè? 112 00:12:44,375 --> 00:12:45,291 Doe 't dan zelf. 113 00:12:45,375 --> 00:12:46,208 Ivan... 114 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Ivan. 115 00:12:47,708 --> 00:12:50,666 Als je wegloopt, maak ik 'n einde aan je carrière. 116 00:12:51,291 --> 00:12:52,166 Ivan. 117 00:12:58,000 --> 00:12:59,208 Kom op, jongens. 118 00:13:02,250 --> 00:13:06,291 Martha, ik wil twee tempura's, twee kreeften en één soep. 119 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 Ja, chef. 120 00:13:08,208 --> 00:13:10,041 Ja, chef. - Kom op. 121 00:13:10,708 --> 00:13:12,125 En Laura's gerecht? 122 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Het komt goed. 123 00:13:14,250 --> 00:13:16,500 De hond heeft al 't vlees. 124 00:13:19,666 --> 00:13:20,500 Niet alles. 125 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 Een coxinha? 126 00:13:25,041 --> 00:13:27,916 Als Ivan me wilde verrassen, is 't gelukt. 127 00:13:28,416 --> 00:13:29,500 Kan ik 'm spreken? 128 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 Ivan moest even weg. 129 00:13:33,291 --> 00:13:36,916 Onze souschef heeft dit bereid. 130 00:13:37,583 --> 00:13:40,833 Juist. Ivan zou me dit nooit voorschotelen. 131 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 Kan ik deze souschef spreken? 132 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 Natuurlijk. 133 00:13:45,250 --> 00:13:46,166 Het werkte niet. 134 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 Martha's gezicht... - Ja, wel. 135 00:13:47,708 --> 00:13:48,958 Natuurlijk. 136 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Eén moment. 137 00:13:50,125 --> 00:13:51,416 Roept ze je? 138 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 Verdorie. - Weg met die vaatdoek. 139 00:13:53,541 --> 00:13:55,208 Daar ga ik. - Ga. 140 00:13:56,916 --> 00:13:58,041 Dit is Pedro. 141 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 Goedenavond. - Goedenavond. 142 00:13:59,583 --> 00:14:03,708 Dus jij besloot om een coxinha te serveren... 143 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 ...in 'n restaurant van dit kaliber? 144 00:14:06,875 --> 00:14:08,083 Ja, mevrouw. 145 00:14:08,583 --> 00:14:12,166 Mijn moeder maakte deze coxinha altijd thuis. 146 00:14:12,958 --> 00:14:17,833 Ik besloot om een eigen, eigentijdse draai... 147 00:14:17,916 --> 00:14:19,833 ...aan haar recept te geven. 148 00:14:22,500 --> 00:14:23,791 Gedurfd. 149 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 Jongens... 150 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 ...vanaf vandaag... 151 00:15:01,333 --> 00:15:03,166 ...staat er coxinha op de kaart. 152 00:15:06,333 --> 00:15:07,583 Goed gedaan. 153 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 Ik zei 't toch. 154 00:15:12,375 --> 00:15:14,458 Je bent de koning van de coxinha. 155 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 Dank je. - Pedro... 156 00:15:28,041 --> 00:15:32,458 Ik wil dat jij dit restaurant naar een hoger niveau tilt. 157 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 Dit is... 158 00:15:34,833 --> 00:15:36,375 ...alles wat ik ooit wilde. 159 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 ALLEEN PERSONEEL 160 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Hé, maatje. 161 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Ik ben je iets schuldig, hè? 162 00:15:51,541 --> 00:15:53,125 Als jij er niet was... 163 00:16:01,916 --> 00:16:04,000 Jij hebt 't harder nodig dan ik. 164 00:16:06,583 --> 00:16:07,416 Alsjeblieft. 165 00:16:18,625 --> 00:16:19,833 Bedankt, maatje. 166 00:16:42,625 --> 00:16:44,666 Pedro, wat is er gebeurd? 167 00:16:44,750 --> 00:16:49,000 Je zoon is de nieuwe chef-kok van Ybaé. 168 00:16:49,083 --> 00:16:51,166 Kijk. - O, schat... 169 00:16:51,250 --> 00:16:53,708 Chef. - Je ziet er zo knap uit, Pedro. 170 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 Als het wat rustiger is op m'n werk... 171 00:16:57,333 --> 00:16:58,583 ...kom ik langs. 172 00:16:59,500 --> 00:17:02,083 Ik wacht al zo lang tot 't rustiger is. 173 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Ik beloof 't. 174 00:17:03,250 --> 00:17:04,291 Oké, zoon. 175 00:17:05,166 --> 00:17:07,666 Ik ben zo trots op je, Pedro. 176 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Ik hou van je, dag. 177 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 Ik hou van je. - Dag. 178 00:17:12,125 --> 00:17:13,791 Ik ook van jou. - Dag. 179 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 Wat doe jij daar? 180 00:18:05,541 --> 00:18:07,166 Wat gebeurt er allemaal? 181 00:18:07,250 --> 00:18:10,000 Lieve hemel, ik probeer te slapen. 182 00:18:10,583 --> 00:18:14,583 Haal die hond in godsnaam uit de regen. 183 00:18:23,250 --> 00:18:25,458 Hé, nee. Je maakt alles... 184 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 ...nat. 185 00:18:29,375 --> 00:18:32,500 Gefeliciteerd. Het is je gelukt. 186 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Man... 187 00:18:35,041 --> 00:18:36,333 O, man... 188 00:18:42,625 --> 00:18:45,791 Stop. Respecteer me. Ik heb je uit de regen gehaald. 189 00:18:45,875 --> 00:18:47,541 We gaan douchen. 190 00:18:49,583 --> 00:18:51,708 Hé. Stop. Rustig. 191 00:18:52,208 --> 00:18:53,125 Hé. 192 00:18:53,875 --> 00:18:56,041 Je stinkt zo. Wauw. 193 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 Je stinkt nog steeds, maar... 194 00:19:01,708 --> 00:19:04,291 ...de rotte stank is wat beter nu. 195 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Hup. 196 00:19:10,375 --> 00:19:11,333 Kom op, maatje. 197 00:19:12,333 --> 00:19:14,041 Dit is je waterbak. 198 00:19:14,125 --> 00:19:17,333 Kijk, hier ga je slapen. 199 00:19:17,416 --> 00:19:20,208 Op dit comfortabele bed. 200 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Dit is je toilet. Kijk. 201 00:19:22,791 --> 00:19:24,166 Toilet... Hé. 202 00:19:25,208 --> 00:19:26,708 Let je wel op? 203 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Kijk. Mooi en netjes. 204 00:19:28,166 --> 00:19:30,708 Zie je hoe aardig ik voor je ben? 205 00:19:33,666 --> 00:19:34,708 Begrepen? 206 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Kom liggen. 207 00:19:37,291 --> 00:19:38,166 Ga liggen. 208 00:19:39,791 --> 00:19:41,041 Heel comfortabel. 209 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Wat is er? Heb je honger? 210 00:19:43,791 --> 00:19:45,916 Oké. Ik maak iets te eten. 211 00:19:50,250 --> 00:19:51,291 Zo schattig. 212 00:20:09,083 --> 00:20:10,416 Daar gaan we. 213 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Hè? 214 00:20:15,750 --> 00:20:16,958 Oké. 215 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Oei. Hou op. 216 00:20:47,000 --> 00:20:48,333 Mijn hoofd doet pijn. 217 00:21:02,750 --> 00:21:04,125 Je bent best cool. 218 00:21:40,833 --> 00:21:41,875 Wat is dit? 219 00:21:43,583 --> 00:21:45,000 Wat krijgen we nou? 220 00:21:45,083 --> 00:21:48,875 Nee. Kijk nou eens. 221 00:21:50,083 --> 00:21:51,208 Kom op, maatje. 222 00:21:58,250 --> 00:21:59,541 Kijk wat je hebt gedaan. 223 00:22:05,583 --> 00:22:06,958 M'n huis ligt overhoop. 224 00:22:11,041 --> 00:22:13,500 Mijn koksjas. Nee. 225 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 Nee. 226 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Blijf. 227 00:22:21,333 --> 00:22:22,166 Jij... 228 00:22:23,125 --> 00:22:24,250 Jij boef. 229 00:22:24,333 --> 00:22:26,208 Geef hier. 230 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Laat los. 231 00:22:28,833 --> 00:22:30,250 Laat los. 232 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 Laat m'n jas los. 233 00:22:33,041 --> 00:22:34,041 Geef op. 234 00:22:57,333 --> 00:22:58,166 Zie je? 235 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 Dat lijkt niet slecht. 236 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Toch? 237 00:23:01,125 --> 00:23:02,041 Zullen we? 238 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Kom op. 239 00:23:07,625 --> 00:23:09,958 OPVANG - JE BESTE VRIEND 240 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 Rustig. 241 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Voorzichtig, Camila, god. 242 00:23:16,333 --> 00:23:18,458 Rustig, Lu. Alles is in orde. 243 00:23:23,666 --> 00:23:25,625 Je kunt me vertrouwen. 244 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Goed gedaan. 245 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Ze heeft echt 'n band met hen. 246 00:23:43,583 --> 00:23:46,958 En niet alleen met hen, hè? 247 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 Nieuwe klant? - Ja. 248 00:23:49,541 --> 00:23:52,500 Beeld je niets in. Ze heeft liever honden dan mensen. 249 00:23:53,041 --> 00:23:54,125 Kom met me mee. 250 00:23:54,625 --> 00:23:58,375 Ga je mee? Kom je, nieuwe klant? Deze kant op. 251 00:23:59,333 --> 00:24:02,208 Vertel, hoe heet deze knappe jongen? 252 00:24:02,291 --> 00:24:03,541 Pedro. 253 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 De hond. - Ah, de hond. 254 00:24:05,541 --> 00:24:06,583 Ja. 255 00:24:06,666 --> 00:24:09,000 Hij heeft geen naam. 256 00:24:09,083 --> 00:24:12,916 Heeft hij geen naam? Heb je geen naam, schat? 257 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 Lu, dit geloof je niet. 258 00:24:14,708 --> 00:24:17,916 Pablo was zo nerveus, maar hij speelt al met de anderen. 259 00:24:18,000 --> 00:24:20,458 Ze hebben gewoon liefde nodig. 260 00:24:21,583 --> 00:24:23,416 Hoi? - Hoi. 261 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 Ik ken jou. 262 00:24:26,875 --> 00:24:29,333 De verkeersmaniak. - Verkeersmaniak? 263 00:24:29,416 --> 00:24:32,250 Nee, ik moest alleen plots remmen. 264 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 En jij, knapperd? 265 00:24:35,083 --> 00:24:38,708 Wat doe jij met deze slechte chauffeur? 266 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 Hij wil bij je zijn. 267 00:24:41,041 --> 00:24:44,166 Ja, maar ik heb geen ruimte. 268 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 Thuis? 269 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 In mijn leven. 270 00:24:46,416 --> 00:24:50,041 Voor honden is altijd ruimte. Daarom zijn ze er in alle maten. 271 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 Lu, doe geen moeite. Waar een wil is, is een weg. 272 00:24:53,541 --> 00:24:56,541 En we vinden wel iemand die je echt wil houden. 273 00:24:56,625 --> 00:24:58,500 Oké, knapperd? 274 00:24:58,583 --> 00:25:02,166 Denk je dat 't lang duurt voor hij geadopteerd wordt? 275 00:25:02,250 --> 00:25:04,375 Zeg het maar. Jij wilt 'm niet. 276 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 Bij volwassen honden duurt het langer. 277 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 Wat is er? - Wat is er? 278 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 Gaat het? 279 00:25:18,750 --> 00:25:19,958 Ik moet even zitten. 280 00:25:21,208 --> 00:25:22,916 Hier. - Hou op, maatje. 281 00:25:23,000 --> 00:25:23,916 Bedankt. 282 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Gaat 't beter? 283 00:25:27,375 --> 00:25:29,083 Ja, het is migraine. 284 00:25:30,041 --> 00:25:32,083 Hij likt steeds mijn hoofd. 285 00:25:32,166 --> 00:25:34,541 Je voelt iets, hè, maatje? 286 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 Hou op. 287 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 Wat? 288 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Honden voelen dingen. 289 00:25:40,083 --> 00:25:42,500 Ik zou naar 'n dokter gaan. 290 00:25:52,208 --> 00:25:55,750 Pedro Dantas, 27 jaar, toch? 291 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Dat klopt. 292 00:25:57,208 --> 00:26:01,458 Oké, Pedro, vertel me over die hoofdpijn van je. 293 00:26:01,541 --> 00:26:03,750 Ik voel het elke dag. 294 00:26:04,833 --> 00:26:07,458 De afgelopen drie weken... 295 00:26:07,541 --> 00:26:12,541 ...voel ik 'n scherpe pijn aan de linkerkant. 296 00:26:14,250 --> 00:26:15,125 Oké. 297 00:26:15,708 --> 00:26:16,750 Dokter... 298 00:26:18,666 --> 00:26:21,666 ...duurt dit nog lang? Het restaurant wacht op me. 299 00:26:23,041 --> 00:26:26,583 Pedro, dit gaat nog wel even duren. 300 00:26:28,875 --> 00:26:29,750 Waarom? 301 00:26:32,916 --> 00:26:34,958 Mag ik je de foto laten zien? 302 00:26:37,000 --> 00:26:38,583 Mag ik? - Oké. 303 00:26:42,791 --> 00:26:44,958 Zie je deze massa hier? 304 00:26:46,625 --> 00:26:48,500 Achter je linkeroor? 305 00:26:51,541 --> 00:26:55,541 Dit duidt op een hersentumor. 306 00:26:57,666 --> 00:26:58,875 Kanker. 307 00:26:59,958 --> 00:27:01,208 Kanker... 308 00:27:03,583 --> 00:27:05,833 De biopsie zal de tumor... 309 00:27:06,416 --> 00:27:07,625 ...bevestigen. 310 00:27:09,625 --> 00:27:11,833 En als dat zo is... 311 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 ...beginnen we met de kankerbehandeling. 312 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Genezing is onwaarschijnlijk. 313 00:27:21,875 --> 00:27:24,125 Maar kwaliteit van leven is mogelijk. 314 00:27:30,583 --> 00:27:31,500 Pedro? 315 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Pedro? 316 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 Begrijp je dat? 317 00:27:36,875 --> 00:27:37,750 Ik... 318 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 HERSENTUMOR 319 00:27:50,458 --> 00:27:52,166 EEN AGRESSIEVE HERSENTUMOR... 320 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 HOOFDPIJN, MISSELIJKHEID 321 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 BEHANDELING 322 00:28:01,666 --> 00:28:02,833 GEEN GENEZING 323 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Pedro? 324 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 Pedro. 325 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Pedro. 326 00:28:28,958 --> 00:28:30,791 Pedro. Het brandt aan. 327 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Heet. 328 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 Verdomme. 329 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 Wat is er aan de hand? - Niets, Paula. 330 00:28:40,833 --> 00:28:43,125 Martha houdt je in de gaten. Gaat het? 331 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 Ja. Ga terug naar je station. 332 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 Wat was dat? 333 00:28:52,791 --> 00:28:54,333 Kijken. Laat mij maar. 334 00:28:54,416 --> 00:28:56,833 Het is maar 'n sneetje. Geef me 'n handschoen. 335 00:28:56,916 --> 00:28:58,166 Chef. 336 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 Alles in orde? 337 00:28:59,333 --> 00:29:01,958 Ja, Martha, alles is in orde. Ik... 338 00:29:02,041 --> 00:29:03,000 ...'t mes gleed weg. 339 00:29:03,083 --> 00:29:05,541 Pedro, je ziet er niet goed uit. 340 00:29:05,625 --> 00:29:07,458 Je moet hier 100% zijn. 341 00:29:10,458 --> 00:29:12,916 Ik ben er 100%, Martha. Alles is goed. 342 00:29:14,125 --> 00:29:15,041 Het is... 343 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ik... 344 00:29:19,125 --> 00:29:22,666 Ik heb de hele nacht aan de nieuwe kaart gewerkt en... 345 00:29:22,750 --> 00:29:26,666 Als hij ergens aan werkt, stopt hij nooit. 346 00:29:29,916 --> 00:29:32,416 Ik heb twee weken nodig voor de nieuwe kaart. 347 00:29:32,500 --> 00:29:36,125 Het restaurant kan niet stoppen. Je moet hier elke dag zijn. 348 00:29:36,208 --> 00:29:37,583 Paula kan het aan. 349 00:29:37,666 --> 00:29:39,625 Ik? - De huidige kaart. Ja. 350 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 Ja, dat gaat me lukken, Martha. 351 00:29:45,958 --> 00:29:47,625 U wilt toch verrassen? 352 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Twee weken? 353 00:29:51,083 --> 00:29:53,500 Ik hoop dat 't de moeite is. 354 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 Dat wordt 't ook. 355 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Paula. 356 00:30:04,416 --> 00:30:05,291 Bedankt. 357 00:30:31,291 --> 00:30:32,791 Hoi, zoon. 358 00:30:32,875 --> 00:30:34,375 Ik heb over je gedroomd. 359 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 Hoe gaat het? 360 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 Vertel over je eerste dag als chef-kok. 361 00:31:00,208 --> 00:31:02,291 MAM, IK MOET... 362 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 MAM, IK MOET JE IETS VERTELLEN 363 00:31:15,416 --> 00:31:17,041 Ik moet je iets vertellen. 364 00:31:20,041 --> 00:31:21,416 Ik heb kanker. 365 00:31:22,958 --> 00:31:25,708 En het wordt moeilijk om dit alleen te doen. 366 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Maar dat wist je al, toch? 367 00:31:30,375 --> 00:31:33,750 Je wilde me waarschuwen door m'n hoofd te likken. 368 00:31:35,333 --> 00:31:36,625 Bedankt, maatje. 369 00:31:41,541 --> 00:31:43,666 Zo. Welkom thuis. 370 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Kijk, maatje. 371 00:31:46,083 --> 00:31:48,000 Als we dit doen... 372 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 ...hebben we wat regels nodig. Oké? 373 00:31:52,416 --> 00:31:54,916 Je plast en poept buiten. 374 00:31:56,041 --> 00:31:59,833 Dat is je bed. En maak geen puinhoop. 375 00:32:00,375 --> 00:32:03,000 Ik heb veel uitgegeven aan speelgoed voor je. 376 00:32:04,958 --> 00:32:07,208 En geen mensenvoedsel meer. Oké? 377 00:32:07,291 --> 00:32:08,375 Eet brokjes. 378 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Ja. Kijk me niet zo aan. 379 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Brokjes, begrepen? 380 00:32:20,750 --> 00:32:23,166 Ik weet dat dit nieuw voor je is. 381 00:32:25,166 --> 00:32:26,625 Dat is 't ook voor mij. 382 00:32:28,541 --> 00:32:30,333 Maar we doen dit samen. 383 00:32:32,458 --> 00:32:33,583 Jij en ik. 384 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 O, jongen. 385 00:32:44,625 --> 00:32:45,875 Hé. 386 00:32:46,416 --> 00:32:48,208 Rustig. Zo, ja. 387 00:32:48,291 --> 00:32:50,958 Je gaat zo lekker ruiken. 388 00:32:51,041 --> 00:32:53,291 Je mag zelfs in m'n bed slapen. 389 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 Hoe ga ik je noemen? 390 00:33:03,333 --> 00:33:04,166 Thor. 391 00:33:05,583 --> 00:33:08,416 Nee. Je bent te mager voor een Thor. 392 00:33:09,458 --> 00:33:11,875 Ben jij zo'n hond met een mensennaam? 393 00:33:11,958 --> 00:33:14,250 Zoals... Ivan. 394 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Ik vind 't ook niets. 395 00:33:21,000 --> 00:33:23,625 Hoe noem ik een karamelkleurige hond? 396 00:33:29,041 --> 00:33:30,333 Hé. Niet trekken. 397 00:33:31,125 --> 00:33:34,666 Rustig, jongen. Rustig. We moeten bij elkaar blijven. 398 00:33:35,166 --> 00:33:36,833 Zit. 399 00:33:37,333 --> 00:33:38,791 Zit. Goed zo. 400 00:33:38,875 --> 00:33:40,541 Zie je? Dat is beter. 401 00:33:40,625 --> 00:33:41,833 Brave jongen. 402 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 Veel beter. 403 00:33:49,416 --> 00:33:50,291 Caramelo. 404 00:33:52,000 --> 00:33:54,625 DE HEER IS MIJN HERDER, IK ZAL NIETS TEKORTKOMEN 405 00:33:54,708 --> 00:33:59,291 Transformeer mijn leven, mijn toestand 406 00:34:01,500 --> 00:34:04,458 Ik heb al zo lang geen daglicht gezien 407 00:34:04,541 --> 00:34:07,958 Ze proberen mijn vreugde te begraven 408 00:34:08,541 --> 00:34:13,041 Mijn dromen te breken 409 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 Lazarus hoorde Zijn stem 410 00:34:18,666 --> 00:34:22,125 Toen die steen werd weggehaald 411 00:34:22,208 --> 00:34:24,583 Na vier dagen herrees hij... 412 00:34:24,666 --> 00:34:27,375 Pedro. Ik heb je hier nog nooit gezien. 413 00:34:27,458 --> 00:34:30,458 Hé, Zélia. Ik kwam toevallig langs. 414 00:34:30,541 --> 00:34:31,833 En de muziek... 415 00:34:32,541 --> 00:34:33,833 ...trok me naar binnen. 416 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 Ik heb echt een wonder nodig 417 00:34:40,916 --> 00:34:47,416 Verwijder mijn steen 418 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 Laat m'n dromen herleven 419 00:34:54,958 --> 00:34:57,583 Transformeer mijn leven 420 00:34:58,166 --> 00:35:01,375 Maak een wonder van me 421 00:35:01,458 --> 00:35:04,333 Kom tot mij 422 00:35:04,916 --> 00:35:06,875 Zélia, hier is de sleutel. 423 00:35:06,958 --> 00:35:09,458 Zijn voer staat daar, de leiband daar. 424 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 En zijn speelgoed, dat ligt overal. 425 00:35:12,541 --> 00:35:15,708 Maak je geen zorgen. Ga in vrede. 426 00:35:15,791 --> 00:35:19,250 Ik laat hem uit zodat hij zijn behoeften kan doen, toch? 427 00:35:19,333 --> 00:35:21,125 Honden zijn 'n zegen van de Heer. 428 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Amen. - Amen. 429 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Hé, maatje. 430 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 De chemo start vandaag. 431 00:35:29,291 --> 00:35:30,583 Help jij me? 432 00:35:32,000 --> 00:35:34,125 Maak het Zélia niet moeilijk. 433 00:35:37,541 --> 00:35:39,333 Dag. - Ga met God. 434 00:35:39,916 --> 00:35:41,000 Gedraag je. 435 00:36:24,833 --> 00:36:28,166 CHEMOTHERAPIE 436 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Pedro Dantas? 437 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 Pedro Dantas? 438 00:36:42,791 --> 00:36:44,916 RECEPTIE - CHEMOTHERAPIE 439 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 Komt u maar mee. 440 00:37:05,541 --> 00:37:06,416 Hé. 441 00:37:08,250 --> 00:37:09,125 Hé. 442 00:37:10,750 --> 00:37:12,916 Er verandert weinig met één bal. 443 00:37:13,958 --> 00:37:14,791 Wat? 444 00:37:14,875 --> 00:37:17,208 Heb je geen zaadbalkanker? 445 00:37:17,291 --> 00:37:18,458 Normaal op onze leeftijd. 446 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Nee. 447 00:37:23,458 --> 00:37:24,666 Je ballen zijn veilig. 448 00:37:29,208 --> 00:37:30,208 En jij? 449 00:37:31,375 --> 00:37:34,083 Ik had minder geluk. 450 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 Maar het geeft niet. Alles werkt nog. 451 00:37:38,541 --> 00:37:39,708 Aangenaam. 452 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 Leo. 453 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Pedro. 454 00:37:48,166 --> 00:37:49,708 Hersentumor. 455 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Luister, Pedro. 456 00:37:52,958 --> 00:37:56,708 Ik kom hier al zolang ik me kan herinneren. 457 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 De dokters komen binnen, met hun cijfers... 458 00:38:00,166 --> 00:38:03,541 ...overlevingskansen en een hoop bla-bla-bla. 459 00:38:04,541 --> 00:38:07,791 Ik zag mensen met 5% overlevingskans hier weglopen, en... 460 00:38:08,291 --> 00:38:10,666 ...en mensen met 95% kans in de kelder eindigen. 461 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 In de kelder liggen de do... - Oké. 462 00:38:17,916 --> 00:38:20,250 Maar wat er echt toe dit, is dit hier. 463 00:38:21,625 --> 00:38:23,125 Een positieve instelling. 464 00:38:24,416 --> 00:38:25,500 O, natuurlijk. 465 00:38:26,666 --> 00:38:28,208 Een levenscoach. 466 00:38:29,000 --> 00:38:30,791 Super. - Ik meen het. 467 00:38:30,875 --> 00:38:33,041 Denk erover na. Het kan erger. 468 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Nee. 469 00:38:37,333 --> 00:38:39,083 Mijn droom is net uitgekomen. 470 00:38:39,958 --> 00:38:41,833 En ik krijg zo'n klap te verwerken. 471 00:38:43,583 --> 00:38:45,250 Ja, ik snap het. 472 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 En toen dacht je: waarom ik? Toch? 473 00:38:50,291 --> 00:38:52,291 Dat denken we allemaal meteen. 474 00:38:52,875 --> 00:38:54,125 Waarom ik? 475 00:38:56,125 --> 00:38:57,625 Maar waarom jij niet? 476 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Kanker maakt ons niet speciaal. 477 00:39:03,208 --> 00:39:04,791 Wij zijn ook niet anders. 478 00:39:05,708 --> 00:39:06,958 Zo is het leven. 479 00:39:09,416 --> 00:39:12,583 MAM 480 00:39:17,333 --> 00:39:18,833 Heb je 't nog niet verteld? 481 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Oei... 482 00:39:23,750 --> 00:39:25,916 Je hebt 't aan niemand verteld, hè? 483 00:39:29,041 --> 00:39:29,875 Kijk. 484 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 Pak aan. 485 00:39:32,750 --> 00:39:33,875 Pak aan. 486 00:39:36,125 --> 00:39:39,208 Een flipboekje. Blader er eens snel door. 487 00:39:49,458 --> 00:39:51,208 MIJN BALLEN ZIJN VEILIG 488 00:39:53,625 --> 00:39:54,875 Gaaf. 489 00:39:54,958 --> 00:39:56,625 Het is 'n cadeautje. 490 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Bedankt. 491 00:40:04,500 --> 00:40:05,958 Welkom man. 492 00:40:17,541 --> 00:40:19,125 Hé. Hé, maatje. 493 00:40:19,625 --> 00:40:21,291 Waar is Zélia? 494 00:40:21,375 --> 00:40:22,833 Ik ben hier. 495 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Wat is er gebeurd? 496 00:40:26,583 --> 00:40:27,833 Wat is er gebeurd? 497 00:40:27,916 --> 00:40:31,541 Deze hond is een duivel. 498 00:40:32,791 --> 00:40:34,500 Ik viel zo in het bloembed. 499 00:40:34,583 --> 00:40:37,000 Als Elias van de bakker me niet had gered... 500 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 ...zou ik er nog liggen. 501 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Hij heeft alle brokjes op de grond gemorst. Kijk. 502 00:40:42,916 --> 00:40:44,416 Hij heeft niets gegeten. 503 00:40:44,500 --> 00:40:46,041 Nou ja, bijna niets. 504 00:40:46,625 --> 00:40:49,625 Kijk wat hij met m'n Bijbel heeft gedaan. 505 00:40:51,333 --> 00:40:52,708 Hè? 506 00:40:55,375 --> 00:40:56,583 Het spijt me, Pedro... 507 00:40:56,666 --> 00:40:59,166 ...maar ik pas nooit meer op dit beest. 508 00:41:00,166 --> 00:41:01,333 Pardon. 509 00:41:03,750 --> 00:41:05,791 Het spijt me, Zélia. Het was niet... 510 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 Dag. 511 00:41:09,708 --> 00:41:11,458 Jij zou toch helpen? 512 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Ik kan dit niet alleen. 513 00:42:23,458 --> 00:42:25,708 Maiara en Maraísa. 514 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 Schaam je je niet? 515 00:42:28,250 --> 00:42:30,375 Voel je je niet schuldig? 516 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 Wat is dit voor onzin? 517 00:42:31,958 --> 00:42:34,583 Je maakt altijd ruzie met Pablo. Waarom? 518 00:42:34,666 --> 00:42:37,750 'Hij is een pitbull, maar heeft zo'n hoge blaf.' 519 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 Dat is pestgedrag. 520 00:42:39,708 --> 00:42:41,291 Dat mag niet. 521 00:42:41,375 --> 00:42:43,291 Ik ga niet in discussie. 522 00:42:43,375 --> 00:42:45,958 Stop. Ik ga niet in discussie. Dat mag niet. 523 00:42:46,041 --> 00:42:47,791 Jeetje. - Natuurlijk, Mr Emílio. 524 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Ik begrijp het. 525 00:42:49,291 --> 00:42:53,375 We hadden deze maand onverwachte uitgaven, maar we betalen de huur. 526 00:42:54,666 --> 00:42:56,500 Ja, Mr Emílio. We betalen u. 527 00:42:56,583 --> 00:42:59,125 We betalen u de vier maanden. 528 00:42:59,666 --> 00:43:00,541 Ik... 529 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Godver... 530 00:43:01,541 --> 00:43:04,083 Hé. De kinderen. 531 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 ...driedubbeltjes. 532 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Hij daagt ons voor de rechter. 533 00:43:08,291 --> 00:43:11,000 O, nee. Godver... driedubbeltjes. 534 00:43:11,625 --> 00:43:13,208 Hij wil ons bang maken. 535 00:43:13,291 --> 00:43:15,125 Geen advocaat houdt ons tegen. 536 00:43:15,208 --> 00:43:17,708 Hé. Er gaat niets dicht. Niemand sluit dit. 537 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 We doen 't raam dicht. 538 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Dicht. 539 00:43:20,833 --> 00:43:22,083 Open. 540 00:43:22,166 --> 00:43:26,583 We hebben dit eerder meegemaakt. We vinden een oplossing. 541 00:43:27,625 --> 00:43:29,708 Ah, dat ontbrak er nog aan. 542 00:43:29,791 --> 00:43:32,833 Laat je die hond weer in de steek? Bel de politie. 543 00:43:32,916 --> 00:43:34,250 Waar is de telefoon? - Nee. 544 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 Ik wilde hem inschrijven voor school. 545 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 Hallo, Mr Oplossing. 546 00:43:39,958 --> 00:43:41,666 We hebben allerlei abonnementen. 547 00:43:41,750 --> 00:43:44,291 Zilver, maar da's niets. Goud is irrelevant. 548 00:43:44,375 --> 00:43:47,333 Je moet diamant hebben: bad, verzorging, training. 549 00:43:47,416 --> 00:43:48,583 Kaart of overboeking? 550 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Creditcard. 551 00:43:50,416 --> 00:43:51,791 Het kan in termijnen. 552 00:44:04,708 --> 00:44:08,750 Hallo, allemaal. Dit is Caramelo, onze nieuwe leerling. 553 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 Herinner je je hem nog? En jij? 554 00:44:12,000 --> 00:44:15,041 Maiara en Maraísa. Geen geintjes, begrepen? 555 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Ik ga jullie scheiden. Kijk Simone, zo alleen. 556 00:44:18,375 --> 00:44:19,666 Geen geintjes, hè. 557 00:44:20,875 --> 00:44:23,083 Caramelo had geluk met jou. 558 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 Zwerfhonden zoals hij worden vaak niet ouder dan drie. 559 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Ja. 560 00:44:29,250 --> 00:44:31,458 Ik denk dat ik geluk had. 561 00:44:54,500 --> 00:44:55,375 Zit. 562 00:45:00,333 --> 00:45:01,583 Kijk eens. 563 00:45:14,916 --> 00:45:17,333 COXINHA, JABUTICABA, CASHEW 564 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Zit. 565 00:45:27,416 --> 00:45:29,208 O, mijn god. 566 00:45:29,291 --> 00:45:30,541 Wauw. 567 00:45:30,625 --> 00:45:32,083 Jongens... O. 568 00:45:33,875 --> 00:45:34,916 Goed gedaan. 569 00:45:36,166 --> 00:45:38,125 Trek dat gezicht. 570 00:46:02,916 --> 00:46:04,000 Hé, daar. 571 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 Het rapport van Caramelo zit in z'n lunchtrommel. 572 00:46:07,041 --> 00:46:08,791 Ik zie je morgen, toch? 573 00:46:08,875 --> 00:46:12,708 Ik bedoel, Caramelo. Ik zie Caramelo morgen, toch? 574 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 RAPPORT CARAMELO 575 00:46:16,125 --> 00:46:18,208 'Gedrag: 1.' 576 00:46:18,291 --> 00:46:19,583 Dat was te verwachten. 577 00:46:20,083 --> 00:46:22,291 'Deelname: 7.' 578 00:46:22,375 --> 00:46:25,416 Gefeliciteerd, maatje. Je maakt vrienden. 579 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 'Eten: 0.' 580 00:46:27,083 --> 00:46:28,666 Waarom eet je niet? 581 00:46:30,750 --> 00:46:33,375 Kijk, heerlijk. Het is lekker, zie je? 582 00:46:41,958 --> 00:46:43,000 O, nee. 583 00:46:44,416 --> 00:46:45,916 Ik maak iets voor ons. 584 00:46:47,833 --> 00:46:50,333 Ze zijn al meer dan 400... 585 00:46:50,416 --> 00:46:51,875 Er ontbreekt iets. 586 00:46:51,958 --> 00:46:53,875 ...lang voor de dinosaurussen. 587 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 Lekker? 588 00:46:57,458 --> 00:46:59,208 Tuurlijk. Alles wat ik kook. 589 00:47:00,833 --> 00:47:02,458 Haaien... 590 00:47:02,958 --> 00:47:04,750 Met scherpe zintuigen die... 591 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Wat is er? 592 00:47:06,083 --> 00:47:10,250 ...elektrische velden, en zelfs een druppel bloed op kilometers... 593 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 Hou je van haaien? 594 00:47:15,125 --> 00:47:17,208 Ik heb een rare hond geadopteerd. 595 00:47:17,291 --> 00:47:19,250 Er zijn meer dan 500 soorten... 596 00:47:19,333 --> 00:47:21,958 ...van snelle jagers zoals de tijgerhaai... 597 00:47:22,041 --> 00:47:23,458 ...tot vreedzame reuzen... 598 00:47:23,541 --> 00:47:25,583 Je oma woont aan het strand. 599 00:48:18,916 --> 00:48:20,750 Dit wordt moeilijk. 600 00:48:24,250 --> 00:48:25,458 Echt heel moeilijk. 601 00:48:29,416 --> 00:48:31,500 Caramelo. 602 00:48:35,083 --> 00:48:35,916 Pedro? 603 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 Hoi, mam. 604 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Laat los. 605 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Stop. 606 00:48:44,708 --> 00:48:45,541 Laat los. 607 00:48:47,041 --> 00:48:48,708 Flink wat energie, hè? 608 00:48:49,541 --> 00:48:51,875 Sinds wanneer heb je tijd voor 'n hond? 609 00:48:52,541 --> 00:48:57,000 Laatst was het nog van: 'O, mam, ik heb nergens tijd voor.' 610 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Wat is er veranderd? 611 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 O, nee... 612 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Wat is er, jongen? 613 00:49:21,083 --> 00:49:22,583 Ik heb kanker. 614 00:49:51,083 --> 00:49:52,583 Wat is er, jongen? 615 00:49:53,708 --> 00:49:54,666 Werk. 616 00:49:55,791 --> 00:49:57,041 Het is zwaar. 617 00:49:59,041 --> 00:50:02,583 Met de nieuwe kaart moet ik... 618 00:50:03,666 --> 00:50:06,416 Ik heb hulp nodig. De moqueca lukt me niet. 619 00:50:06,500 --> 00:50:10,125 Je bent naar de expert gekomen, hè? Kom op. 620 00:50:10,625 --> 00:50:12,375 Jij gaat voor me koken. 621 00:50:13,250 --> 00:50:14,375 Kijk of 't goed is. 622 00:50:17,291 --> 00:50:18,291 Ja, chef. 623 00:50:22,625 --> 00:50:24,375 Mam, geef hem geen eten. 624 00:50:24,458 --> 00:50:25,750 Hier, kijk. 625 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 Lekker, hè? - Ja. 626 00:50:39,333 --> 00:50:41,458 Maar de rijst was te zout. 627 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 Echt? - Ja. 628 00:50:42,625 --> 00:50:43,458 Niet gemerkt. 629 00:50:43,541 --> 00:50:45,291 Ik ga afwassen. - Nee, lieverd. 630 00:50:45,375 --> 00:50:48,750 Laat me de afwas doen, mam. - Ga even de keuken uit. 631 00:50:48,833 --> 00:50:50,666 Het is een mooie dag, jongen. 632 00:50:50,750 --> 00:50:53,750 Ga met Caramelo naar 't strand. - Caramelo. 633 00:50:56,541 --> 00:50:57,666 Wil je naar 't strand? 634 00:51:00,666 --> 00:51:01,958 Oké, ik ga. 635 00:51:02,041 --> 00:51:03,000 Oké, schat. - Oké? 636 00:51:04,083 --> 00:51:06,083 Ik hou van je. - Dag. Ik hou van je. 637 00:51:15,583 --> 00:51:18,083 Ik vertel het haar nog wel. 638 00:51:18,625 --> 00:51:20,333 Maar mijn moeder is... 639 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Ze is gelukkig. 640 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 Dat wil ik niet verpesten. 641 00:51:43,500 --> 00:51:44,666 Kom op, Caramelo. 642 00:51:53,333 --> 00:51:54,708 Kom op, Caramelo. 643 00:52:00,083 --> 00:52:02,875 Kijk de dolfijn. De haai. 644 00:52:03,583 --> 00:52:04,791 Alligator. 645 00:52:07,458 --> 00:52:09,458 Caramelo. Stop. 646 00:52:10,666 --> 00:52:11,833 Caramelo. 647 00:52:17,375 --> 00:52:18,500 Caramelo. 648 00:52:25,000 --> 00:52:26,125 Caramelo. 649 00:52:26,625 --> 00:52:28,500 Caramelo. Wacht. Nee. 650 00:52:29,083 --> 00:52:31,083 Ben je gek? Stop. 651 00:52:31,583 --> 00:52:33,125 Nee. 652 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 Laat los. 653 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 Het is niet makkelijk, Kevinho. 654 00:52:43,375 --> 00:52:45,541 Camila. - Wat? 655 00:52:45,625 --> 00:52:48,000 Kijk wie daar aan komt. 656 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 Nou en? - Nou en, wat? 657 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Zie ik er goed uit? - Geweldig. 658 00:52:53,291 --> 00:52:55,750 Het is een beetje... - Doe gewoon. 659 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 Jongens... 660 00:53:00,291 --> 00:53:01,625 Ik ben Caramelo kwijt. 661 00:53:01,708 --> 00:53:03,500 Wat? - Wat zeg je, Pedro? 662 00:53:04,291 --> 00:53:06,291 Maar ik heb 'n ander dier meegenomen. 663 00:53:19,291 --> 00:53:20,875 Kijk eens. Hé, haai. 664 00:53:20,958 --> 00:53:23,375 O, mijn god. - 'Ik ben een grote haai.' 665 00:53:23,458 --> 00:53:25,000 Wat schattig. 666 00:53:26,208 --> 00:53:27,041 Kijk hem eens. 667 00:53:27,625 --> 00:53:29,583 Hij denkt dat hij een haaienhond is. 668 00:53:29,666 --> 00:53:33,708 Geweldig. De wereld kan vergaan, maar zij vermaken zich wel. 669 00:53:33,791 --> 00:53:37,916 We maken ons zo druk om dingen, verbergen hoe we ons voelen. 670 00:53:38,000 --> 00:53:39,416 Wil je mee uit eten? 671 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 Wat? - Ja. 672 00:53:41,750 --> 00:53:44,916 In mijn restaurant. Ik bedoel, waar ik als chef werk. 673 00:53:45,625 --> 00:53:47,125 Ik begin opnieuw. - Oké. 674 00:53:47,208 --> 00:53:49,750 We testen de nieuwe kaart, en ik wil graag... 675 00:53:49,833 --> 00:53:51,333 Ik ben erbij. 676 00:53:52,583 --> 00:53:53,958 Natuurlijk. 677 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Jullie zijn mijn eregasten. 678 00:53:55,750 --> 00:53:57,333 Wauw, wat leuk. - Uh... 679 00:53:57,416 --> 00:53:59,625 Pedro, ik weet niet of ik kan. 680 00:53:59,708 --> 00:54:02,666 Ik moet kijken met de honden, mijn agenda checken... 681 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 Geen agenda. Je bent vrij. 682 00:54:04,416 --> 00:54:07,083 Mooi. Jeová kan op de honden passen. 683 00:54:07,166 --> 00:54:09,708 Caramelo blijft bij z'n vrienden en Camila... 684 00:54:10,958 --> 00:54:13,833 We hebben echt 'n avondje uit nodig. 685 00:54:13,916 --> 00:54:14,916 Perfect. 686 00:54:15,750 --> 00:54:17,291 Heel leuk als je komt. 687 00:54:17,958 --> 00:54:18,833 Dank je. 688 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 Als jullie allebei komen. - Super. 689 00:54:25,875 --> 00:54:27,208 Wacht even. Caramelo. 690 00:54:27,291 --> 00:54:29,416 Oeps. - Caramelo, naar beneden. 691 00:54:29,500 --> 00:54:31,041 Graag gedaan. - Naar beneden. 692 00:54:31,125 --> 00:54:33,458 Wat heb je gedaan? - Wat is er? 693 00:54:33,541 --> 00:54:36,083 Ik offer me voor je op. 694 00:54:36,166 --> 00:54:38,041 Opofferen? - Wie wil er geen gratis eten? 695 00:54:38,125 --> 00:54:40,416 Doe niet zo schaamteloos. - Gratis eten. 696 00:54:40,500 --> 00:54:42,291 Vind je het niet leuk, Zezé? 697 00:54:42,375 --> 00:54:44,583 Je bent gek. - Hou je van gratis eten? 698 00:54:54,875 --> 00:54:55,833 Tafel 4. 699 00:54:57,875 --> 00:55:01,875 Ik heb twee coxinhas nodig, een feijoada en twee moquecas. 700 00:55:01,958 --> 00:55:03,000 Ja, chef. 701 00:55:06,750 --> 00:55:09,875 Pedro, de voorgerechten zijn 'n geweldig succes. 702 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Fijn, Martha. Is iedereen gekomen? 703 00:55:11,958 --> 00:55:14,166 Er komen steeds meer mensen. Ik reken op je. 704 00:55:14,250 --> 00:55:15,166 Begrepen. 705 00:55:15,250 --> 00:55:16,333 Ik ga terug. 706 00:55:18,000 --> 00:55:18,833 Hé. 707 00:55:19,416 --> 00:55:21,291 Dat meisje is er. 708 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Mijn god. 709 00:55:32,750 --> 00:55:34,875 Ik heb zo'n dorst. - Niet drinken. 710 00:55:34,958 --> 00:55:37,208 Is dit 'n fles vermomd als glas? 711 00:55:37,291 --> 00:55:40,000 Dit is je glas. - Is dit een spelletje? 712 00:55:40,083 --> 00:55:43,541 Pardon, dames. Mag ik u een glas huiswijn aanbieden? 713 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 Ik hou 't bij water. - Oké. 714 00:55:46,291 --> 00:55:48,125 Dit is 'n biodynamische wijn. - Bio-wat? 715 00:55:48,208 --> 00:55:49,041 Dynamisch. 716 00:55:50,125 --> 00:55:51,708 Past perfect bij 't menu. 717 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 In godsnaam... - In dat geval. 718 00:55:56,000 --> 00:55:57,750 Wauw, ze is prachtig. 719 00:55:57,833 --> 00:56:01,208 Charmant. Ze heeft charisma, toch? 720 00:56:01,875 --> 00:56:03,666 Wat ziet zo'n vrouw in jou? 721 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 Hoe zie ik eruit? 722 00:56:05,958 --> 00:56:08,125 Hetero, vriend. - Wat betekent dat? 723 00:56:08,625 --> 00:56:11,875 Dat is goed. Maar doe iets aan die unibrauw. 724 00:56:11,958 --> 00:56:14,791 Luister de volgende keer naar me. - Ik ga. 725 00:56:18,500 --> 00:56:19,333 Ga. 726 00:56:19,416 --> 00:56:20,250 Ga. 727 00:56:20,333 --> 00:56:22,208 Je wordt dronken, in gods... 728 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Geef maar. 729 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 Excuseer. 730 00:56:26,375 --> 00:56:27,208 Hoi. 731 00:56:27,875 --> 00:56:29,541 Wauw, zo lekker. - Pardon? 732 00:56:29,625 --> 00:56:31,125 Het eten. 733 00:56:31,208 --> 00:56:32,375 Ik schrok. - Het... 734 00:56:32,458 --> 00:56:35,083 Jammer dat de chef er niet bij is. - Ja. 735 00:56:35,166 --> 00:56:36,541 Ik ben erbij. 736 00:56:36,625 --> 00:56:39,625 Vanuit de keuken. Vandaag kook ik alles voor je. 737 00:56:42,000 --> 00:56:44,666 Voor jullie. - O, dat is interessant. 738 00:56:44,750 --> 00:56:45,916 Bedankt, Pedro. 739 00:56:46,000 --> 00:56:49,166 Ik moet naar de keuken, die staat letterlijk in brand. 740 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 Oké. Alles is lekker, Pedro. Relax. 741 00:56:51,833 --> 00:56:54,625 Het beste moet nog komen. - Ongetwijfeld. 742 00:56:55,625 --> 00:56:57,708 'Alles is lekker, Pedro.' 743 00:56:57,791 --> 00:56:59,791 Doe niet zo dom. - 'Ik ben lekker, Pedro.' 744 00:56:59,875 --> 00:57:01,541 Wie eet er lekker? - Hou op. 745 00:57:01,625 --> 00:57:03,166 Wie eet er lekker vandaag? 746 00:57:03,250 --> 00:57:05,333 Nodig je haar bij je thuis uit? 747 00:57:06,416 --> 00:57:07,666 Is dat niet te sletterig? 748 00:57:09,208 --> 00:57:10,166 Ik zou 't doen. 749 00:57:10,250 --> 00:57:11,958 Maar jij bent sletterig. 750 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 Daar zit wat in. - Heet. 751 00:57:15,833 --> 00:57:17,083 Chef, alsjeblieft. 752 00:57:20,000 --> 00:57:21,041 Meer zout. 753 00:57:23,583 --> 00:57:24,500 Neem mee. 754 00:57:24,583 --> 00:57:25,583 Ja, chef. 755 00:57:26,916 --> 00:57:28,291 Alles in orde? 756 00:57:29,041 --> 00:57:29,958 Wat is dit? 757 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Hé, Pedro. 758 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 Ja? - Er ligt haar op het aanrecht. 759 00:57:45,791 --> 00:57:46,833 Geef me 'n bandana. 760 00:57:54,375 --> 00:57:55,250 Bedankt. 761 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 Aan het werk. Kom op. 762 00:58:10,666 --> 00:58:12,333 Tafel zeven, voor de jongedame. 763 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Pedro. 764 00:58:14,666 --> 00:58:16,208 Ze vonden 't te zout. 765 00:58:16,291 --> 00:58:17,916 Zout? - Zout. 766 00:58:18,000 --> 00:58:20,500 Ik heb geproefd. Dat kan niet. 767 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Paula. 768 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 Is 't erg? 769 00:58:29,833 --> 00:58:30,666 Nee, alleen... 770 00:58:30,750 --> 00:58:31,791 Lieg niet, Paula. 771 00:58:32,375 --> 00:58:33,291 Het is niet te eten. 772 00:58:40,916 --> 00:58:43,166 Het is niet te zout. - Natuurlijk wel. 773 00:58:43,666 --> 00:58:44,875 Het is veel te zout. 774 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 Geen zorgen. We lossen 't op. 775 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Geef hier. We lossen 't op. 776 00:58:51,375 --> 00:58:52,833 Geen zorgen. 777 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 Pedro, gaat het? 778 00:59:04,291 --> 00:59:05,500 Pedro. 779 00:59:07,458 --> 00:59:08,375 Chef. 780 00:59:19,416 --> 00:59:20,583 Als alles goed gaat... 781 00:59:20,666 --> 00:59:24,791 ...krijg je na de operatie waarschijnlijk je smaak terug. 782 00:59:24,875 --> 00:59:27,916 We doen alles wat we kunnen. 783 00:59:33,916 --> 00:59:34,791 Hé. 784 00:59:35,791 --> 00:59:36,833 Hé. 785 00:59:38,000 --> 00:59:38,916 En? 786 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 Ik was te zenuwachtig. 787 00:59:41,916 --> 00:59:43,875 Met de nieuwe kaart. En... 788 00:59:43,958 --> 00:59:45,625 Ik weet van de kanker. 789 00:59:49,125 --> 00:59:50,291 Maar... 790 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 Ik moest zeggen dat ik je vrouw was zodat ik hier bij je kon zijn. 791 01:00:00,583 --> 01:00:03,125 Wat zei de dokter? 792 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 Dat mijn behandeling niet heeft gewerkt. 793 01:00:17,416 --> 01:00:19,083 Dat de tumor gegroeid is. 794 01:00:21,208 --> 01:00:24,250 En dat ze over een week m'n hersenen opereren. 795 01:00:53,291 --> 01:00:54,875 Ik moet naar huis. 796 01:01:12,375 --> 01:01:14,875 OPVANG - JE BESTE VRIEND HONDENTAXI 797 01:01:28,750 --> 01:01:29,833 Pedro... 798 01:01:33,583 --> 01:01:36,541 Ik weet dat je niet wilt horen dat alles goed komt... 799 01:01:36,625 --> 01:01:37,791 Camila, nee. 800 01:01:43,750 --> 01:01:45,458 Er is geen kans op genezing. 801 01:01:49,500 --> 01:01:51,875 Volgende week maken ze m'n hoofd open. 802 01:01:53,833 --> 01:01:55,375 En als ik niet doodga... 803 01:02:00,708 --> 01:02:03,791 ...moet ik misschien m'n hele leven in bed doorbrengen. 804 01:02:15,625 --> 01:02:17,083 Ik wil alleen zijn. 805 01:02:21,791 --> 01:02:23,750 Bedankt. Voor alles. 806 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Het spijt me. 807 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 Wil je spelen, maatje? 808 01:03:25,583 --> 01:03:27,500 Sorry als ik je liet schrikken. 809 01:03:42,791 --> 01:03:44,208 O, maatje. 810 01:03:49,291 --> 01:03:51,791 Pedro, ik bel steeds, maar je neemt niet op. 811 01:03:51,875 --> 01:03:54,625 Martha heeft 'n ander ingehuurd, maar niemand mag hem. 812 01:03:54,708 --> 01:03:56,916 Iedereen hoopt dat je terugkomt. 813 01:03:57,458 --> 01:04:00,000 Wat is er aan de hand? Laat me iets weten. 814 01:04:00,083 --> 01:04:01,166 Ik maak me zorgen. 815 01:04:06,083 --> 01:04:07,125 Pedro. 816 01:04:09,666 --> 01:04:12,083 Ben je gek? Zomaar je chemo overslaan? 817 01:04:12,791 --> 01:04:14,125 Wat is er mis met jou? 818 01:04:29,291 --> 01:04:30,125 Nou? 819 01:04:30,708 --> 01:04:31,875 Hoe gaat het? 820 01:04:31,958 --> 01:04:34,291 En de operatie? Wanneer is die? 821 01:04:35,125 --> 01:04:38,541 VERTROUW NIET OP JE LOT VERTROUW OP JEZELF 822 01:04:38,625 --> 01:04:39,708 Hoe weet je dat? 823 01:04:40,583 --> 01:04:42,625 De roddels verspreiden zich snel. 824 01:04:43,708 --> 01:04:45,125 Over zeven dagen. 825 01:04:45,625 --> 01:04:48,291 Zes, toch? Want gisteren is al voorbij. 826 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 Ik dacht dat je me kwam opvrolijken. 827 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 Je hebt zes dagen. 828 01:04:56,541 --> 01:04:57,708 Zes dagen. 829 01:04:58,958 --> 01:05:01,291 Tot dan heb je nog een heel leven. 830 01:05:03,416 --> 01:05:04,250 En kijk. 831 01:05:08,583 --> 01:05:10,833 Je kunt je sporen nog nalaten. 832 01:05:15,916 --> 01:05:16,958 Ja, verwend nest. 833 01:05:17,041 --> 01:05:18,833 Hou jij 't maar bij koken. 834 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 Zelfs dat kan ik niet meer. - Hou op. 835 01:05:24,500 --> 01:05:26,375 Waar is je positieve instelling? 836 01:05:26,875 --> 01:05:29,666 Als je smaak terugkomt, ga je voor me koken. 837 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Oké. 838 01:05:31,583 --> 01:05:33,541 Wat wil je dat ik maak? 839 01:05:35,125 --> 01:05:38,291 Geen idee. Ik dacht aan die visballen, weet je? 840 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 O, man. - Dat is kaviaar, toch? 841 01:05:40,375 --> 01:05:42,333 Hou op over ballen. 842 01:05:43,500 --> 01:05:45,291 Je bent geobsedeerd door ballen. 843 01:05:45,375 --> 01:05:47,916 En hoe gaat 't met dat meisje? 844 01:05:49,416 --> 01:05:50,916 Daar wil ik niet over praten. 845 01:05:52,666 --> 01:05:54,750 Is hij altijd zo'n watje, Caramelo? 846 01:05:55,583 --> 01:05:57,166 Waarom zou ik iets proberen? 847 01:05:57,833 --> 01:06:00,833 Je maakt je druk over 'n toekomst die er niet is. 848 01:06:02,125 --> 01:06:04,625 Het gaat erom dat je nu leeft. 849 01:06:07,041 --> 01:06:08,708 Kijk. Hier. 850 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 LAAT DE BAL ROLLEN 851 01:06:19,458 --> 01:06:20,666 Laat de bal rollen. 852 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 De jouwe is echt slecht. 853 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Inderdaad. 854 01:06:32,916 --> 01:06:34,250 Bedankt, vriend. 855 01:06:39,500 --> 01:06:40,750 Eén maand? 856 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 Nee, wacht. 857 01:06:43,041 --> 01:06:46,708 Eén maand om de schuld af te betalen? 858 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Dat kan niet. 859 01:06:50,750 --> 01:06:54,333 We hebben een plan B nodig. - Welk plan B, Camila? 860 01:06:54,416 --> 01:06:56,791 We zitten al aan plan Z. Het is voorbij. 861 01:06:57,625 --> 01:06:58,541 Het is klaar. 862 01:06:59,041 --> 01:06:59,875 Kevinho. 863 01:07:00,958 --> 01:07:02,416 Ik ga niet meer liegen. 864 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 Het is klaar voor ons. Oké? 865 01:07:04,250 --> 01:07:05,958 Ik ga de boel inpakken... 866 01:07:06,041 --> 01:07:08,291 Kijk me aan. Niemand pakt hier in. 867 01:07:08,916 --> 01:07:10,458 We gaan 't geld vinden. 868 01:07:10,541 --> 01:07:13,125 Hoe? We krijgen niet eens 'n lening meer. 869 01:07:13,208 --> 01:07:16,166 Ik weet 't niet, maar het komt goed, Lu. 870 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Hoi, Pedro. 871 01:07:23,625 --> 01:07:24,666 Is alles in orde? 872 01:07:24,750 --> 01:07:25,958 Alles is... - Prima. 873 01:07:26,041 --> 01:07:28,458 Alles is in orde. Hoe gaat het? 874 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Prima. 875 01:07:33,833 --> 01:07:34,958 Ik wilde... 876 01:07:35,458 --> 01:07:37,291 Ik wil me verontschuldigen... 877 01:07:37,833 --> 01:07:38,916 ...voor gisteravond. 878 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 Ik ben al weg. 879 01:07:43,125 --> 01:07:45,750 We moeten weg, Kevinho. Kom op. 880 01:07:45,833 --> 01:07:47,958 We gaan inpakken, oké? 881 01:07:48,458 --> 01:07:49,291 Oké? 882 01:07:53,208 --> 01:07:54,541 Wil je gaan wandelen? 883 01:08:07,875 --> 01:08:08,791 Wauw. 884 01:08:11,833 --> 01:08:14,458 Je houdt hem, toch? Als 't verkeerd afloopt. 885 01:08:15,000 --> 01:08:16,833 Pedro, alles komt goed. 886 01:08:17,708 --> 01:08:20,458 Je houdt hem, toch? 887 01:08:23,000 --> 01:08:24,833 Natuurlijk kan ik 'm houden. 888 01:08:24,916 --> 01:08:27,541 Ik hou hem. Zelfs als de opvang... 889 01:08:28,041 --> 01:08:29,458 Wat is er met de opvang? 890 01:08:32,916 --> 01:08:33,791 Camila. 891 01:08:34,416 --> 01:08:36,000 Dat ik kanker heb, betekent niet... 892 01:08:36,083 --> 01:08:38,166 ...dat je niet over je problemen kunt praten. 893 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Dat weet ik, Pedro. 894 01:08:39,541 --> 01:08:40,541 Dus vertel. 895 01:08:41,125 --> 01:08:43,166 Ik heb bericht gekregen... 896 01:08:43,791 --> 01:08:44,750 ...en... 897 01:08:44,833 --> 01:08:47,916 ...als ik de schulden niet betaal, moet ik opdoeken. 898 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Geen zorgen, ik bedenk wel iets. 899 01:08:50,250 --> 01:08:52,125 Wij bedenken wel iets. 900 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Samen. 901 01:09:05,083 --> 01:09:07,333 Oei. 902 01:09:08,041 --> 01:09:11,041 VERZORGING 903 01:09:29,541 --> 01:09:30,666 Ja. 904 01:09:33,333 --> 01:09:35,125 Je ziet er best knap uit. 905 01:09:36,708 --> 01:09:37,708 Bedankt. 906 01:09:48,083 --> 01:09:49,583 Bedankt voor alles. 907 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 Weet je wat ongelooflijk is? 908 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 Wat? 909 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Hoe je smaakt. 910 01:10:16,000 --> 01:10:17,500 Ik kan je proeven. 911 01:10:38,250 --> 01:10:40,125 Hé. Nee. 912 01:10:41,083 --> 01:10:43,708 Ik ben zo terug. - O, god. 913 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Voorzichtig. 914 01:11:32,291 --> 01:11:36,041 Ik weet niet of 't gaat smaken, maar we moeten toch eten. 915 01:11:41,583 --> 01:11:42,916 Wat is er? 916 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Die is rot. 917 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 Hoe wist je dat? 918 01:12:00,166 --> 01:12:01,041 Kom hier. 919 01:12:12,166 --> 01:12:13,625 Indrukwekkend. 920 01:12:14,125 --> 01:12:17,583 Omelet, gebakken champignons, en gekonfijte kerstomaatjes. 921 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Het is heerlijk. 922 01:12:24,583 --> 01:12:25,458 Is 't lekker? 923 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 Heel lekker. - Ja? 924 01:12:29,791 --> 01:12:31,250 Caramelo heeft geholpen. 925 01:12:33,083 --> 01:12:34,041 Bedankt, Caramelo. 926 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Ik heb ook 'n hondvriendelijke versie voor hem. 927 01:12:39,125 --> 01:12:41,958 Zie je, Caramelo? Pedro, de hondenkok. 928 01:12:43,333 --> 01:12:44,958 Ik heb trouwens een idee. 929 01:12:45,875 --> 01:12:47,791 Maar ik kan nog niets vertellen. 930 01:12:50,083 --> 01:12:53,083 Ik moet eerst iets belangrijks doen. 931 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Pedro. 932 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 Ik... 933 01:13:48,458 --> 01:13:50,833 De beste moederlijke knuffel... 934 01:13:51,333 --> 01:13:52,833 ...is deze. 935 01:13:53,333 --> 01:13:56,666 Bedekt met suiker en gefrituurd in hete olie. 936 01:14:04,291 --> 01:14:07,500 Zelfs zonder te proeven, weet ik hoe dit smaakt. 937 01:14:09,125 --> 01:14:10,708 Eten is zorg. 938 01:14:11,916 --> 01:14:15,375 We koken om liefde te delen. 939 01:14:16,250 --> 01:14:18,333 Dat leerde m'n moeder van m'n oma. 940 01:14:18,416 --> 01:14:20,041 En ik van mijn moeder... 941 01:14:20,125 --> 01:14:22,541 En ik van jou. 942 01:14:23,291 --> 01:14:27,000 En jij leert dat je kinderen. 943 01:14:29,916 --> 01:14:32,666 Ik wil een bruisend huis. 944 01:14:32,750 --> 01:14:34,750 Met de geur van frituur en kaneel. 945 01:14:37,791 --> 01:14:41,541 Je gaat veel voor je kinderen koken. 946 01:14:51,375 --> 01:14:53,125 Bedankt voor alles, mam. 947 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 Jouw knuffel is de beste ter wereld. 948 01:15:01,750 --> 01:15:04,750 Weet je zeker dat je dit stuk schroot wilt? 949 01:15:05,458 --> 01:15:06,333 Het valt mee. 950 01:15:07,375 --> 01:15:09,250 Er moet heel veel aan gebeuren. 951 01:15:11,000 --> 01:15:13,291 Hoe koken we hier zonder tetanus te krijgen? 952 01:15:13,375 --> 01:15:15,208 Overdrijf niet zo. - Oké, dus... 953 01:15:16,083 --> 01:15:18,750 Met dit stuk schroot wil je je sporen nalaten? 954 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 Ja. 955 01:15:21,416 --> 01:15:22,250 En? 956 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Heb je suggesties of kies ik? 957 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 Verras me. 958 01:15:27,166 --> 01:15:28,500 Je vroeg erom. 959 01:15:28,583 --> 01:15:29,541 Geen ballen. 960 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Nu verpest je m'n vibe. 961 01:15:31,250 --> 01:15:32,083 Ballen? 962 01:15:32,166 --> 01:15:33,041 Vraag maar niets. 963 01:15:33,125 --> 01:15:35,250 Aan 't werk. Er is veel te doen. 964 01:15:37,208 --> 01:15:40,250 O, het is Caramelo 965 01:15:40,833 --> 01:15:43,875 O, het is Caramelo 966 01:15:44,625 --> 01:15:47,166 O, het is Caramelo 967 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 O, o, o, o, het is Caramelo 968 01:15:51,541 --> 01:15:54,708 Caramelo is een vriend Hij is geen gevaar 969 01:15:54,791 --> 01:15:58,791 Hij rent achter motorrijders aan Die veel lawaai maken 970 01:15:58,875 --> 01:16:02,708 Braziliaans Noem je hem straathond? 971 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Respecteer de straathond Hij is deel van onze roots 972 01:16:05,833 --> 01:16:09,583 Hij springt en kwispelt Wat een grappige hond 973 01:16:09,666 --> 01:16:13,166 Hij springt en kwispelt Caramelo, jij boef 974 01:16:13,250 --> 01:16:17,125 Hij springt en kwispelt Wat een grappige hond 975 01:16:17,208 --> 01:16:21,416 Hij springt en kwispelt Caramelo, jij boef 976 01:16:23,333 --> 01:16:24,958 HUISDIERMENU HONDEN-COXINHA 977 01:16:36,833 --> 01:16:38,666 Deze is van mij. 978 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 Deze is van mij. 979 01:16:39,791 --> 01:16:41,625 Dit mag je niet missen. 980 01:16:41,708 --> 01:16:43,375 We hebben coxinhas voor mensen. 981 01:16:43,458 --> 01:16:45,458 We hebben coxinhas voor honden. 982 01:16:45,541 --> 01:16:48,958 Neem je huisdier mee en red de opvang 'Je beste vriend'. 983 01:16:49,041 --> 01:16:50,375 CARAMELO'S COXINHA 984 01:16:50,458 --> 01:16:51,458 Wat vind je? 985 01:16:53,125 --> 01:16:54,208 Dat was mijn idee. 986 01:16:55,500 --> 01:16:56,916 En je operatie? 987 01:16:57,500 --> 01:16:59,625 We hebben nog tijd genoeg tot dan. 988 01:16:59,708 --> 01:17:00,625 Aan 't werk? 989 01:17:00,708 --> 01:17:03,875 Veel coxinhas maken, hè? De schuld is enorm. 990 01:17:03,958 --> 01:17:05,458 Het is prachtig. - Ja, hè? 991 01:17:05,541 --> 01:17:07,375 Zo mooi. Geweldig. 992 01:17:27,208 --> 01:17:29,333 Sla dat ziekenhuisvoedsel over. 993 01:17:29,416 --> 01:17:31,250 Ik heb iets speciaals voor je. 994 01:17:31,333 --> 01:17:32,500 Ik ben er zo. 995 01:17:34,291 --> 01:17:37,500 Kom, Caramelo. Ik breng je eerst naar de opvang. 996 01:17:38,708 --> 01:17:39,833 Kom op. 997 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Hé. 998 01:17:49,541 --> 01:17:50,541 Hé, Sandro. 999 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 Waar is Leo? 1000 01:17:56,583 --> 01:17:57,833 Kunnen we praten? 1001 01:17:59,958 --> 01:18:01,000 Kom met me mee. 1002 01:18:08,833 --> 01:18:10,833 Leo had een longembolie. 1003 01:18:11,875 --> 01:18:16,208 Hij kwam gisteravond naar het ziekenhuis. maar heeft het niet gered. 1004 01:18:16,291 --> 01:18:17,375 Hij was oké. 1005 01:18:19,500 --> 01:18:23,750 Pedro, zijn kanker reageerde al jaren niet op de chemotherapie. 1006 01:18:24,250 --> 01:18:27,083 Maar zoals hij altijd zei, hij kon alles nog. 1007 01:18:30,125 --> 01:18:32,375 Wil je wat water? - Hij was m'n vriend. 1008 01:18:34,041 --> 01:18:35,750 Hij wilde dat ik je dit gaf. 1009 01:18:38,541 --> 01:18:40,291 Leo mocht je heel graag. 1010 01:18:59,666 --> 01:19:01,166 'Als je dit leest... 1011 01:19:01,666 --> 01:19:05,500 ...betekent dat dat ik geen tijd had om 't belangrijkste te zeggen.' 1012 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 'Het gaat niet om 't nalaten van sporen op de wereld.' 1013 01:19:11,166 --> 01:19:13,375 'Het gaat om de mensen die je raakt.' 1014 01:19:13,958 --> 01:19:15,500 'Ik hou van je, jongen.' 1015 01:19:17,458 --> 01:19:19,416 BALLEN VAN LICHT 1016 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 Ik ben Pedro. 1017 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 Hersentumor. 1018 01:19:59,333 --> 01:20:01,500 Toen ik hier kwam, was ik ook bang. 1019 01:20:05,375 --> 01:20:09,458 Een vriend leerde me dat 't draait om hoe je ermee omgaat. 1020 01:20:11,208 --> 01:20:12,083 Snap je? 1021 01:20:13,875 --> 01:20:15,125 Een positieve instelling. 1022 01:20:18,333 --> 01:20:19,500 Zaadbalkanker? 1023 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Lymfeklierkanker. 1024 01:20:25,458 --> 01:20:26,458 Je ballen zijn veilig. 1025 01:20:41,958 --> 01:20:44,083 Ik weet niet wat de toekomst brengt. 1026 01:20:45,375 --> 01:20:47,541 Ik weet niet of dit gaat werken. 1027 01:20:48,750 --> 01:20:52,708 Maar ik leerde van Leo dat het om 't nu gaat. 1028 01:20:54,250 --> 01:20:55,291 En ik weet zeker... 1029 01:20:55,375 --> 01:20:59,041 ...dat iedereen zijn best doet om er 'n succes van te maken. 1030 01:21:00,833 --> 01:21:02,583 We doen dit voor Leo. 1031 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 We doen dit voor de honden. 1032 01:21:06,166 --> 01:21:08,833 En we gaan 'Je beste vriend' redden. 1033 01:21:08,916 --> 01:21:09,875 Ja. 1034 01:21:17,916 --> 01:21:20,416 HELP DE HONDEN BIJ 'JE BESTE VRIEND' REDDEN 1035 01:21:25,541 --> 01:21:26,791 En als er niemand komt? 1036 01:21:40,291 --> 01:21:42,708 Naar de keuken. Zet de friteuse aan. 1037 01:21:43,458 --> 01:21:44,833 Zet de friteuse aan. 1038 01:21:44,916 --> 01:21:46,500 Kom op, meiden. Kom op. 1039 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 Hoi. Lieverd. 1040 01:22:00,000 --> 01:22:01,666 Twee honden-coxinhas... 1041 01:22:39,541 --> 01:22:41,291 Als je 'n investeerder zoekt... 1042 01:22:41,916 --> 01:22:42,791 ...bel me dan. 1043 01:22:53,541 --> 01:22:55,958 Schat, ik ga, oké? Dag. 1044 01:22:58,541 --> 01:22:59,791 Zullen we ook gaan? 1045 01:23:01,083 --> 01:23:05,166 Ik moet nog afsluiten en schoonmaken. 1046 01:23:06,083 --> 01:23:07,708 Dat is deel van 't ritueel. 1047 01:23:08,541 --> 01:23:10,125 Wil je dat ik je help? 1048 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Ga wat rusten. Oké? 1049 01:23:13,708 --> 01:23:14,833 Ik ben er zo. 1050 01:23:15,958 --> 01:23:17,666 Caramelo houdt me gezelschap. 1051 01:23:19,000 --> 01:23:21,625 Oké, maar doe er niet te lang over. 1052 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Wat een debuut, hè Caramelo? 1053 01:23:38,541 --> 01:23:40,041 Bedankt voor je zorgen. 1054 01:23:41,208 --> 01:23:43,583 We zijn een goed team, hè? 1055 01:23:46,208 --> 01:23:47,666 Je eten. Proef het maar. 1056 01:23:50,416 --> 01:23:51,291 Wil je niet? 1057 01:23:56,583 --> 01:23:57,666 Wat is er? 1058 01:24:01,041 --> 01:24:02,166 Ben je ziek? 1059 01:26:36,208 --> 01:26:38,000 Bedankt. Jullie waren geweldig. 1060 01:26:38,083 --> 01:26:40,958 Nee, wij waren geweldig. - Het is je gelukt. 1061 01:26:41,041 --> 01:26:42,416 Ik ben zo blij. - O, meid. 1062 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 Is er nog iets... 1063 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 Het is Caramelo. 1064 01:26:47,500 --> 01:26:50,291 Wat is er gebeurd? 1065 01:26:50,375 --> 01:26:51,666 Waar is Pedro? 1066 01:26:51,750 --> 01:26:53,666 O, god. - Zijn poot is gewond. 1067 01:26:53,750 --> 01:26:55,541 Er is iets met Pedro. - Pak hem. 1068 01:26:55,625 --> 01:26:57,166 Verzorg zijn poot. 1069 01:26:57,250 --> 01:26:59,666 Kom, Camila. - Neide, kom. 1070 01:26:59,750 --> 01:27:01,041 We gaan. 1071 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 O, mijn god. Kom op. 1072 01:27:53,958 --> 01:27:57,166 De operatiekamer wordt voorbereid. 1073 01:27:57,250 --> 01:27:58,416 Heb vertrouwen. 1074 01:28:02,666 --> 01:28:03,708 Pedro? 1075 01:28:04,208 --> 01:28:05,500 Hoor je me? 1076 01:28:06,958 --> 01:28:07,791 Ja. 1077 01:28:07,875 --> 01:28:08,875 Goed. 1078 01:28:12,583 --> 01:28:13,625 Wat is er gebeurd? 1079 01:28:14,125 --> 01:28:15,750 Je viel flauw... 1080 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 ...en je hond heeft je gered. 1081 01:28:20,250 --> 01:28:23,291 We moeten je zo snel mogelijk opereren. 1082 01:28:23,875 --> 01:28:27,375 De operatie staat over twee uur gepland. 1083 01:28:30,291 --> 01:28:31,958 Wat zijn m'n kansen? 1084 01:28:33,333 --> 01:28:37,500 Er is kans op langetermijngevolgen. 1085 01:28:38,000 --> 01:28:40,791 Zoals cognitieve en motorische stoornissen. 1086 01:28:41,375 --> 01:28:43,125 Er zijn tal van uitkomsten. 1087 01:28:44,750 --> 01:28:46,416 Waaronder de dood, toch? 1088 01:28:51,166 --> 01:28:52,208 Ik ben bang. 1089 01:28:53,875 --> 01:28:55,875 Ik ben er, schat. 1090 01:28:56,375 --> 01:28:58,041 Alles komt goed. 1091 01:29:01,166 --> 01:29:03,375 Ik laat jullie alleen, oké? 1092 01:29:05,041 --> 01:29:06,208 Dank u, dokter. 1093 01:29:12,708 --> 01:29:13,916 En Caramelo? 1094 01:29:17,208 --> 01:29:19,291 Caramelo mag hier niet komen. 1095 01:29:19,375 --> 01:29:20,666 Ja, jongen. 1096 01:29:24,208 --> 01:29:25,375 Ik moet... 1097 01:29:26,041 --> 01:29:27,541 Ik moet Caramelo zien. 1098 01:29:29,250 --> 01:29:30,541 Ik moet hem bedanken. 1099 01:29:36,916 --> 01:29:38,625 Het kan de laatste keer zijn. 1100 01:29:45,625 --> 01:29:46,458 Hier. 1101 01:29:48,875 --> 01:29:50,208 Ik heb 't nagevraagd... 1102 01:29:50,291 --> 01:29:52,875 ...maar Caramelo zou morgen pas kunnen komen. 1103 01:29:54,000 --> 01:29:54,916 Ontspan. 1104 01:29:55,666 --> 01:29:56,583 Neide. 1105 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 Ik heb een plan. 1106 01:30:01,333 --> 01:30:05,291 SPOEDEISENDE HULP 1107 01:30:53,875 --> 01:30:55,291 Ga, Camila. 1108 01:30:56,583 --> 01:30:58,750 Kom op. We gaan. 1109 01:31:13,250 --> 01:31:15,583 Kom op. 1110 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Ga. 1111 01:31:40,791 --> 01:31:41,791 Zoon. 1112 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 Caramelo. 1113 01:32:01,041 --> 01:32:02,583 Bedankt, Caramelo. 1114 01:32:09,666 --> 01:32:11,083 Bedankt voor alles. 1115 01:32:19,583 --> 01:32:20,791 Ik hou van jullie. 1116 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 Wij houden ook van jou. Heel veel. 1117 01:32:48,041 --> 01:32:52,208 Er is veel moed nodig om voor je leven te vechten. 1118 01:32:52,708 --> 01:32:53,583 Heel veel. 1119 01:32:53,666 --> 01:32:55,166 GEFELICITEERD, LEERLINGEN 1120 01:32:55,250 --> 01:32:57,666 Maar het leven is in een oogwenk voorbij. 1121 01:32:57,750 --> 01:32:59,083 Caramelo. 1122 01:32:59,791 --> 01:33:01,333 Dag na dag... 1123 01:33:02,333 --> 01:33:03,916 ...jaar na jaar. 1124 01:33:04,500 --> 01:33:07,333 En dan zijn er 12 jaar voorbij. Wie had dat gedacht? 1125 01:33:07,958 --> 01:33:12,000 Voor iemand die ooit maar zeven dagen had, heb ik geluk. 1126 01:33:13,000 --> 01:33:14,166 Ik adem. 1127 01:33:15,291 --> 01:33:16,291 Ik voel. 1128 01:33:17,833 --> 01:33:18,875 Ik leef. 1129 01:33:19,500 --> 01:33:20,791 Eén dag tegelijk. 1130 01:33:21,833 --> 01:33:23,541 Er is nog geen remedie. 1131 01:33:24,458 --> 01:33:27,250 Maar wat als de remedie is dat ik hier ben? 1132 01:33:28,041 --> 01:33:31,708 Een thuis bouwen, plannen maken. 1133 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 Dromen hebben. 1134 01:33:33,958 --> 01:33:35,041 Caramelo, nee. 1135 01:33:35,125 --> 01:33:37,708 Altijd met jou aan mijn zijde. 1136 01:33:40,958 --> 01:33:44,000 Caramelo, jij leerde me om in 't heden te leven. 1137 01:33:44,500 --> 01:33:45,333 Hier. 1138 01:33:46,208 --> 01:33:47,041 Nu. 1139 01:33:48,375 --> 01:33:50,875 Je hebt me al een paar keer gered. 1140 01:33:50,958 --> 01:33:52,375 Maar om eerlijk te zijn... 1141 01:33:52,458 --> 01:33:56,083 ...is het jouw liefde die me elke dag weer redt. 1142 01:33:56,625 --> 01:33:59,375 Het herinnert me aan wat er echt toe doet. 1143 01:33:59,458 --> 01:34:00,416 OPVANG CARAMELO 1144 01:34:00,500 --> 01:34:05,000 Er zijn ontmoetingen die ons leven kunnen veranderen. 1145 01:34:05,083 --> 01:34:06,916 En dat gold voor ons ook. 1146 01:34:20,791 --> 01:34:24,333 Ze spelen een essentiële rol in de balans van de oceanen. 1147 01:34:24,416 --> 01:34:29,500 Maar ondanks hun belang, worden haaien bedreigd... 1148 01:34:30,000 --> 01:34:33,083 ...door mensen, overbevissing... 1149 01:34:38,125 --> 01:34:40,041 Ik weet wat jou vrolijk maakt. 1150 01:34:48,583 --> 01:34:51,000 {\an8}Tussen de lucht en de zee 1151 01:34:51,625 --> 01:34:54,208 {\an8}Er is een universum 1152 01:34:54,291 --> 01:34:58,625 Zoet als karamel 1153 01:35:00,416 --> 01:35:03,291 In deze oneindigheid 1154 01:35:03,375 --> 01:35:05,833 Van toeval of lot 1155 01:35:05,916 --> 01:35:10,583 Het is zo mooi om met jou te zeilen 1156 01:35:11,625 --> 01:35:14,708 Ik vertel de wind onze verhalen 1157 01:35:14,791 --> 01:35:17,833 En het gevoel wordt een herinnering 1158 01:35:17,916 --> 01:35:20,833 Je hebt me genezen, je hebt me licht gebracht 1159 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 Dankzij jou klopte alles 1160 01:35:23,833 --> 01:35:26,666 Ik voor jou, jij voor mij 1161 01:35:26,750 --> 01:35:29,916 Bij elke valpartij, elke aanraking 1162 01:35:30,000 --> 01:35:32,625 Weet ik dat je op me wacht 1163 01:35:32,708 --> 01:35:35,708 En ik tel de uren 1164 01:35:36,583 --> 01:35:42,500 Tot ik je weer zie 1165 01:35:42,583 --> 01:35:48,458 Laat me je vertellen hoe 1166 01:35:48,541 --> 01:35:53,750 Je me leerde om lief te hebben 1167 01:35:54,541 --> 01:36:00,500 Met jou is alles mooier 1168 01:36:00,583 --> 01:36:05,625 Als ik je weer zie 1169 01:36:06,458 --> 01:36:12,375 Laat me je vertellen hoe 1170 01:36:12,458 --> 01:36:18,250 Je me leerde om lief te hebben 1171 01:36:18,333 --> 01:36:24,416 Met jou is alles mooier 1172 01:36:24,500 --> 01:36:30,208 Als ik je weer zie 1173 01:36:30,291 --> 01:36:36,458 Laat me je vertellen hoe 1174 01:36:36,541 --> 01:36:42,000 Je me leerde om lief te hebben 1175 01:36:42,833 --> 01:36:48,500 Met jou is alles mooier 1176 01:36:48,583 --> 01:36:53,791 Als ik je weer zie 1177 01:36:54,541 --> 01:36:59,833 Laat me je vertellen hoe 1178 01:37:00,541 --> 01:37:05,416 Je me leerde om lief te hebben 1179 01:37:06,583 --> 01:37:12,708 Met jou is alles mooier 1180 01:37:12,791 --> 01:37:15,416 Met jou is alles mooier 1181 01:37:15,500 --> 01:37:18,208 Tussen de lucht en de zee 1182 01:37:18,708 --> 01:37:21,458 Er is een universum 1183 01:37:21,541 --> 01:37:25,958 Zoet als karamel 1184 01:39:59,250 --> 01:40:01,458 {\an8}Vertaling: Merlijn Beeftink 71609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.