Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,541 --> 00:01:09,750
SÃO PAULO, 23 KM
2
00:01:17,875 --> 00:01:19,750
ROTISSERIE-KIP
3
00:01:47,208 --> 00:01:50,166
Ik ben geen hond, oh nee
4
00:01:51,708 --> 00:01:55,750
Om zo vernederd te worden
5
00:01:57,541 --> 00:02:00,375
Ik ben geen hond, o nee...
6
00:02:06,666 --> 00:02:07,625
Hé, de hond.
7
00:02:07,708 --> 00:02:09,875
Maak dat je wegkomt. Wegwezen.
8
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
{\an8}DRIE JAAR LATER
9
00:02:40,166 --> 00:02:41,250
Hallo, mevr Leda.
10
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
Hoi, lieverd.
11
00:02:42,416 --> 00:02:45,250
Pedro, als ze een slechte review schrijft...
12
00:02:45,333 --> 00:02:46,750
...zijn we de pineut.
13
00:02:46,833 --> 00:02:49,833
Ik heb dat zongedroogde vlees nodig,
dus regel het.
14
00:02:49,916 --> 00:02:52,833
Ja, chef.
Geen zorgen, ik heb het vlees al.
15
00:02:52,916 --> 00:02:55,875
Kost goedemorgen zeggen zo veel moeite?
16
00:02:55,958 --> 00:02:57,000
Goedemorgen voor wie?
17
00:02:57,708 --> 00:03:01,041
Je baas stuurde me al
een onbeschofte voicemail vandaag.
18
00:03:01,125 --> 00:03:04,666
Vertel hem dat ik
geen vlees meer aan zijn restaurant lever.
19
00:03:04,750 --> 00:03:06,416
Alstublieft, Mr Osmar.
20
00:03:06,500 --> 00:03:10,333
Kom maar terug als jij de chef-kok bent.
21
00:03:10,416 --> 00:03:13,250
Josimar, de worst voor mevr Rosa.
Vijf kilo.
22
00:03:13,333 --> 00:03:15,458
Mr Osmar, ik dacht nog aan u.
23
00:03:15,541 --> 00:03:19,083
Ik dacht: hij heeft vast nog niet gegeten.
24
00:03:21,666 --> 00:03:22,666
Vers gebakken.
25
00:03:29,583 --> 00:03:30,625
Deze coxinha...
26
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
Mijn geheime wapen.
27
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
Oké.
28
00:03:35,333 --> 00:03:37,791
Ik help je, maar alleen vandaag.
29
00:03:37,875 --> 00:03:40,166
Dank u, Mr Osmar.
- Zongedroogd vlees.
30
00:03:40,250 --> 00:03:41,375
Het laatste stuk.
31
00:03:49,500 --> 00:03:50,791
Hup. Wegwezen.
32
00:03:54,291 --> 00:03:55,708
Nog iets?
33
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Nee.
34
00:03:58,916 --> 00:04:01,333
Dank u, Mr Osmar. U bent geweldig.
35
00:04:31,541 --> 00:04:33,625
Een hond. Pak hem.
36
00:05:32,625 --> 00:05:34,833
Ben je gek of zo? Zie je ons niet?
37
00:05:37,708 --> 00:05:38,833
Mijn fout.
38
00:05:38,916 --> 00:05:39,875
Heel fout, ja.
39
00:05:40,458 --> 00:05:44,458
Kom op, jongens. Pas op.
Mensen kunnen niet rijden.
40
00:05:44,541 --> 00:05:46,625
Ik heb toch al sorry gezegd.
41
00:05:46,708 --> 00:05:48,041
Manieren.
- Wegwezen.
42
00:05:49,791 --> 00:05:51,083
Het spijt me. Jeetje.
43
00:05:52,250 --> 00:05:53,625
Een gevaar op de weg.
44
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
VERBODEN TOEGANG
RESTAURANT YBAÉ
45
00:07:22,750 --> 00:07:23,791
Je laat me schrikken.
46
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Elke keer weer.
47
00:07:24,916 --> 00:07:26,375
Pedro, slaap je hier?
48
00:07:26,458 --> 00:07:28,333
Je bent hier altijd.
49
00:07:28,416 --> 00:07:31,541
Er is meer in het leven.
Ga sporten, kijk een film.
50
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
Ga op 'n date. Geniet eens.
- Zo geniet ik.
51
00:07:34,833 --> 00:07:39,333
Ga op 'n date, kus iemand.
Je bent vast vergeten hoe 't voelt...
52
00:07:39,416 --> 00:07:40,416
Proef dit.
53
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
Wauw.
54
00:07:43,500 --> 00:07:45,708
Van vleessnippers gemaakt. Lekker?
55
00:07:45,791 --> 00:07:47,875
Heerlijk. En dat heb jij gemaakt?
56
00:07:48,458 --> 00:07:51,333
Misschien wil Ivan 't op de kaart zetten.
57
00:07:52,791 --> 00:07:53,625
Wat?
58
00:07:55,541 --> 00:07:57,083
Serieus?
- Ja.
59
00:07:57,166 --> 00:08:01,166
Pedro, denk je echt dat Ivan
coxinha op zijn kaart gaat zetten?
60
00:08:01,250 --> 00:08:02,625
Ken je hem wel?
61
00:08:02,708 --> 00:08:04,208
Je overdrijft.
62
00:08:04,291 --> 00:08:06,083
Soms heeft hij goede zin.
63
00:08:06,916 --> 00:08:08,750
- Geen fouten vandaag.
- Ja, chef.
64
00:08:16,333 --> 00:08:17,541
Hallo, hoe gaat het?
65
00:08:24,333 --> 00:08:27,833
Ivan, mensen klagen al
over de trage service.
66
00:08:27,916 --> 00:08:30,250
Ik dacht dat je 't onder controle had.
67
00:08:30,333 --> 00:08:32,541
Elk bord moet perfect zijn, Martha.
68
00:08:33,125 --> 00:08:36,250
Geen enkele gast
verlaat mijn restaurant ontevreden.
69
00:08:38,250 --> 00:08:39,083
Luister.
70
00:08:39,166 --> 00:08:41,708
Je weet wat er vandaag op 't spel staat.
71
00:08:42,625 --> 00:08:44,416
Stel me niet teleur, oké?
72
00:08:48,291 --> 00:08:50,125
Pedro, het zongedroogde vlees?
73
00:09:03,208 --> 00:09:04,041
Perfect.
74
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
Pedro.
75
00:09:41,625 --> 00:09:44,125
Gaat het?
- Ja, even 'n luchtje scheppen.
76
00:09:44,208 --> 00:09:46,333
Laat 't Ivan niet zien. Die vrouw is er.
77
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
Is ze er?
- Ja. Kom op.
78
00:10:13,625 --> 00:10:16,833
Laura, wat fijn dat u hier weer bent.
79
00:10:16,916 --> 00:10:19,500
Ik beloof u een onvergetelijke avond.
80
00:10:19,583 --> 00:10:22,041
Het voorgerecht was heerlijk,
zoals altijd.
81
00:10:22,125 --> 00:10:23,541
Ivan maakt nooit fouten, hè?
82
00:10:24,375 --> 00:10:28,166
Dat is ook moeilijk
als je altijd hetzelfde maakt.
83
00:10:30,666 --> 00:10:32,375
Ze vindt het niets.
84
00:10:33,291 --> 00:10:35,000
Ze vond 't voorgerecht goed.
85
00:10:35,083 --> 00:10:38,166
Ik ken die blik van haar.
86
00:10:38,250 --> 00:10:39,375
En weet je?
87
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
Ze heeft gelijk.
88
00:10:41,166 --> 00:10:42,458
Ze wil verrast worden.
89
00:10:42,541 --> 00:10:44,750
Je moet iets anders voor haar maken.
90
00:10:44,833 --> 00:10:48,583
Ik ga niet improviseren
vanwege een blik. Ik hou me aan 't menu.
91
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
We gaan door.
92
00:10:51,291 --> 00:10:52,291
Duidelijk?
93
00:10:52,375 --> 00:10:53,750
Ja, chef.
94
00:11:25,041 --> 00:11:26,625
Kijken of ze dit niets vindt.
95
00:11:47,708 --> 00:11:49,416
Nee.
96
00:11:54,625 --> 00:11:55,791
Pak die hond.
97
00:11:56,875 --> 00:11:57,833
Kijk uit.
98
00:11:57,916 --> 00:11:58,875
Rustig.
99
00:12:03,708 --> 00:12:06,041
Hoe komt die hond binnen?
- Pak 'm.
100
00:12:09,708 --> 00:12:10,583
Nee.
101
00:12:16,166 --> 00:12:17,708
Je doet 'm geen pijn.
102
00:12:19,083 --> 00:12:20,208
Hij heeft honger.
103
00:12:20,291 --> 00:12:22,333
Hou je erbuiten.
104
00:12:22,416 --> 00:12:24,416
Dit is mijn keuken.
105
00:12:25,000 --> 00:12:26,333
Het is mijn keuken.
106
00:12:26,833 --> 00:12:28,416
Ivan, laat hem los.
107
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
Laat hem los.
108
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
Ga maar, jongen.
109
00:12:34,625 --> 00:12:37,291
In godsnaam, Ivan, hou je hoofd koel.
110
00:12:37,375 --> 00:12:39,458
Terug aan 't werk. Laura wacht.
111
00:12:41,666 --> 00:12:43,125
Jouw keuken, hè?
112
00:12:44,375 --> 00:12:45,291
Doe 't dan zelf.
113
00:12:45,375 --> 00:12:46,208
Ivan...
114
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Ivan.
115
00:12:47,708 --> 00:12:50,666
Als je wegloopt,
maak ik 'n einde aan je carrière.
116
00:12:51,291 --> 00:12:52,166
Ivan.
117
00:12:58,000 --> 00:12:59,208
Kom op, jongens.
118
00:13:02,250 --> 00:13:06,291
Martha, ik wil twee tempura's,
twee kreeften en één soep.
119
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Ja, chef.
120
00:13:08,208 --> 00:13:10,041
Ja, chef.
- Kom op.
121
00:13:10,708 --> 00:13:12,125
En Laura's gerecht?
122
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Het komt goed.
123
00:13:14,250 --> 00:13:16,500
De hond heeft al 't vlees.
124
00:13:19,666 --> 00:13:20,500
Niet alles.
125
00:13:22,958 --> 00:13:24,416
Een coxinha?
126
00:13:25,041 --> 00:13:27,916
Als Ivan me wilde verrassen, is 't gelukt.
127
00:13:28,416 --> 00:13:29,500
Kan ik 'm spreken?
128
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
Ivan moest even weg.
129
00:13:33,291 --> 00:13:36,916
Onze souschef heeft dit bereid.
130
00:13:37,583 --> 00:13:40,833
Juist.
Ivan zou me dit nooit voorschotelen.
131
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
Kan ik deze souschef spreken?
132
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
Natuurlijk.
133
00:13:45,250 --> 00:13:46,166
Het werkte niet.
134
00:13:46,250 --> 00:13:47,625
Martha's gezicht...
- Ja, wel.
135
00:13:47,708 --> 00:13:48,958
Natuurlijk.
136
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Eén moment.
137
00:13:50,125 --> 00:13:51,416
Roept ze je?
138
00:13:51,500 --> 00:13:53,458
Verdorie.
- Weg met die vaatdoek.
139
00:13:53,541 --> 00:13:55,208
Daar ga ik.
- Ga.
140
00:13:56,916 --> 00:13:58,041
Dit is Pedro.
141
00:13:58,125 --> 00:13:59,500
Goedenavond.
- Goedenavond.
142
00:13:59,583 --> 00:14:03,708
Dus jij besloot
om een coxinha te serveren...
143
00:14:03,791 --> 00:14:05,708
...in 'n restaurant van dit kaliber?
144
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
Ja, mevrouw.
145
00:14:08,583 --> 00:14:12,166
Mijn moeder
maakte deze coxinha altijd thuis.
146
00:14:12,958 --> 00:14:17,833
Ik besloot om een eigen,
eigentijdse draai...
147
00:14:17,916 --> 00:14:19,833
...aan haar recept te geven.
148
00:14:22,500 --> 00:14:23,791
Gedurfd.
149
00:14:55,375 --> 00:14:56,583
Jongens...
150
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
...vanaf vandaag...
151
00:15:01,333 --> 00:15:03,166
...staat er coxinha op de kaart.
152
00:15:06,333 --> 00:15:07,583
Goed gedaan.
153
00:15:11,375 --> 00:15:12,291
Ik zei 't toch.
154
00:15:12,375 --> 00:15:14,458
Je bent de koning van de coxinha.
155
00:15:14,541 --> 00:15:16,125
Dank je.
- Pedro...
156
00:15:28,041 --> 00:15:32,458
Ik wil dat jij dit restaurant
naar een hoger niveau tilt.
157
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
Dit is...
158
00:15:34,833 --> 00:15:36,375
...alles wat ik ooit wilde.
159
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
ALLEEN PERSONEEL
160
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
Hé, maatje.
161
00:15:46,291 --> 00:15:47,958
Ik ben je iets schuldig, hè?
162
00:15:51,541 --> 00:15:53,125
Als jij er niet was...
163
00:16:01,916 --> 00:16:04,000
Jij hebt 't harder nodig dan ik.
164
00:16:06,583 --> 00:16:07,416
Alsjeblieft.
165
00:16:18,625 --> 00:16:19,833
Bedankt, maatje.
166
00:16:42,625 --> 00:16:44,666
Pedro, wat is er gebeurd?
167
00:16:44,750 --> 00:16:49,000
Je zoon is de nieuwe chef-kok van Ybaé.
168
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
Kijk.
- O, schat...
169
00:16:51,250 --> 00:16:53,708
Chef.
- Je ziet er zo knap uit, Pedro.
170
00:16:54,500 --> 00:16:56,833
Als het wat rustiger is op m'n werk...
171
00:16:57,333 --> 00:16:58,583
...kom ik langs.
172
00:16:59,500 --> 00:17:02,083
Ik wacht al zo lang tot 't rustiger is.
173
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
Ik beloof 't.
174
00:17:03,250 --> 00:17:04,291
Oké, zoon.
175
00:17:05,166 --> 00:17:07,666
Ik ben zo trots op je, Pedro.
176
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
Ik hou van je, dag.
177
00:17:10,166 --> 00:17:12,041
Ik hou van je.
- Dag.
178
00:17:12,125 --> 00:17:13,791
Ik ook van jou.
- Dag.
179
00:18:02,958 --> 00:18:04,916
Wat doe jij daar?
180
00:18:05,541 --> 00:18:07,166
Wat gebeurt er allemaal?
181
00:18:07,250 --> 00:18:10,000
Lieve hemel, ik probeer te slapen.
182
00:18:10,583 --> 00:18:14,583
Haal die hond in godsnaam uit de regen.
183
00:18:23,250 --> 00:18:25,458
Hé, nee. Je maakt alles...
184
00:18:26,333 --> 00:18:27,291
...nat.
185
00:18:29,375 --> 00:18:32,500
Gefeliciteerd. Het is je gelukt.
186
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Man...
187
00:18:35,041 --> 00:18:36,333
O, man...
188
00:18:42,625 --> 00:18:45,791
Stop. Respecteer me.
Ik heb je uit de regen gehaald.
189
00:18:45,875 --> 00:18:47,541
We gaan douchen.
190
00:18:49,583 --> 00:18:51,708
Hé. Stop. Rustig.
191
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
Hé.
192
00:18:53,875 --> 00:18:56,041
Je stinkt zo. Wauw.
193
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
Je stinkt nog steeds, maar...
194
00:19:01,708 --> 00:19:04,291
...de rotte stank is wat beter nu.
195
00:19:04,875 --> 00:19:05,708
Hup.
196
00:19:10,375 --> 00:19:11,333
Kom op, maatje.
197
00:19:12,333 --> 00:19:14,041
Dit is je waterbak.
198
00:19:14,125 --> 00:19:17,333
Kijk, hier ga je slapen.
199
00:19:17,416 --> 00:19:20,208
Op dit comfortabele bed.
200
00:19:21,250 --> 00:19:22,708
Dit is je toilet. Kijk.
201
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
Toilet... Hé.
202
00:19:25,208 --> 00:19:26,708
Let je wel op?
203
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
Kijk. Mooi en netjes.
204
00:19:28,166 --> 00:19:30,708
Zie je hoe aardig ik voor je ben?
205
00:19:33,666 --> 00:19:34,708
Begrepen?
206
00:19:34,791 --> 00:19:35,625
Kom liggen.
207
00:19:37,291 --> 00:19:38,166
Ga liggen.
208
00:19:39,791 --> 00:19:41,041
Heel comfortabel.
209
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Wat is er? Heb je honger?
210
00:19:43,791 --> 00:19:45,916
Oké. Ik maak iets te eten.
211
00:19:50,250 --> 00:19:51,291
Zo schattig.
212
00:20:09,083 --> 00:20:10,416
Daar gaan we.
213
00:20:11,333 --> 00:20:12,166
Hè?
214
00:20:15,750 --> 00:20:16,958
Oké.
215
00:20:44,166 --> 00:20:45,916
Oei. Hou op.
216
00:20:47,000 --> 00:20:48,333
Mijn hoofd doet pijn.
217
00:21:02,750 --> 00:21:04,125
Je bent best cool.
218
00:21:40,833 --> 00:21:41,875
Wat is dit?
219
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
Wat krijgen we nou?
220
00:21:45,083 --> 00:21:48,875
Nee. Kijk nou eens.
221
00:21:50,083 --> 00:21:51,208
Kom op, maatje.
222
00:21:58,250 --> 00:21:59,541
Kijk wat je hebt gedaan.
223
00:22:05,583 --> 00:22:06,958
M'n huis ligt overhoop.
224
00:22:11,041 --> 00:22:13,500
Mijn koksjas. Nee.
225
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
Nee.
226
00:22:18,833 --> 00:22:19,666
Blijf.
227
00:22:21,333 --> 00:22:22,166
Jij...
228
00:22:23,125 --> 00:22:24,250
Jij boef.
229
00:22:24,333 --> 00:22:26,208
Geef hier.
230
00:22:27,916 --> 00:22:28,750
Laat los.
231
00:22:28,833 --> 00:22:30,250
Laat los.
232
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
Laat m'n jas los.
233
00:22:33,041 --> 00:22:34,041
Geef op.
234
00:22:57,333 --> 00:22:58,166
Zie je?
235
00:22:58,250 --> 00:22:59,625
Dat lijkt niet slecht.
236
00:22:59,708 --> 00:23:00,625
Toch?
237
00:23:01,125 --> 00:23:02,041
Zullen we?
238
00:23:05,041 --> 00:23:05,875
Kom op.
239
00:23:07,625 --> 00:23:09,958
OPVANG - JE BESTE VRIEND
240
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
Rustig.
241
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Voorzichtig, Camila, god.
242
00:23:16,333 --> 00:23:18,458
Rustig, Lu. Alles is in orde.
243
00:23:23,666 --> 00:23:25,625
Je kunt me vertrouwen.
244
00:23:29,958 --> 00:23:31,250
Goed gedaan.
245
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Ze heeft echt 'n band met hen.
246
00:23:43,583 --> 00:23:46,958
En niet alleen met hen, hè?
247
00:23:47,041 --> 00:23:49,041
Nieuwe klant?
- Ja.
248
00:23:49,541 --> 00:23:52,500
Beeld je niets in.
Ze heeft liever honden dan mensen.
249
00:23:53,041 --> 00:23:54,125
Kom met me mee.
250
00:23:54,625 --> 00:23:58,375
Ga je mee?
Kom je, nieuwe klant? Deze kant op.
251
00:23:59,333 --> 00:24:02,208
Vertel, hoe heet deze knappe jongen?
252
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
Pedro.
253
00:24:04,125 --> 00:24:05,458
De hond.
- Ah, de hond.
254
00:24:05,541 --> 00:24:06,583
Ja.
255
00:24:06,666 --> 00:24:09,000
Hij heeft geen naam.
256
00:24:09,083 --> 00:24:12,916
Heeft hij geen naam?
Heb je geen naam, schat?
257
00:24:13,000 --> 00:24:14,625
Lu, dit geloof je niet.
258
00:24:14,708 --> 00:24:17,916
Pablo was zo nerveus,
maar hij speelt al met de anderen.
259
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
Ze hebben gewoon liefde nodig.
260
00:24:21,583 --> 00:24:23,416
Hoi?
- Hoi.
261
00:24:23,500 --> 00:24:24,958
Ik ken jou.
262
00:24:26,875 --> 00:24:29,333
De verkeersmaniak.
- Verkeersmaniak?
263
00:24:29,416 --> 00:24:32,250
Nee, ik moest alleen plots remmen.
264
00:24:32,333 --> 00:24:35,000
En jij, knapperd?
265
00:24:35,083 --> 00:24:38,708
Wat doe jij met deze slechte chauffeur?
266
00:24:38,791 --> 00:24:40,958
Hij wil bij je zijn.
267
00:24:41,041 --> 00:24:44,166
Ja, maar ik heb geen ruimte.
268
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
Thuis?
269
00:24:45,333 --> 00:24:46,333
In mijn leven.
270
00:24:46,416 --> 00:24:50,041
Voor honden is altijd ruimte.
Daarom zijn ze er in alle maten.
271
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
Lu, doe geen moeite.
Waar een wil is, is een weg.
272
00:24:53,541 --> 00:24:56,541
En we vinden wel iemand
die je echt wil houden.
273
00:24:56,625 --> 00:24:58,500
Oké, knapperd?
274
00:24:58,583 --> 00:25:02,166
Denk je dat 't lang duurt
voor hij geadopteerd wordt?
275
00:25:02,250 --> 00:25:04,375
Zeg het maar. Jij wilt 'm niet.
276
00:25:04,458 --> 00:25:07,041
Bij volwassen honden duurt het langer.
277
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
Wat is er?
- Wat is er?
278
00:25:12,625 --> 00:25:13,791
Gaat het?
279
00:25:18,750 --> 00:25:19,958
Ik moet even zitten.
280
00:25:21,208 --> 00:25:22,916
Hier.
- Hou op, maatje.
281
00:25:23,000 --> 00:25:23,916
Bedankt.
282
00:25:25,250 --> 00:25:26,083
Gaat 't beter?
283
00:25:27,375 --> 00:25:29,083
Ja, het is migraine.
284
00:25:30,041 --> 00:25:32,083
Hij likt steeds mijn hoofd.
285
00:25:32,166 --> 00:25:34,541
Je voelt iets, hè, maatje?
286
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
Hou op.
287
00:25:37,083 --> 00:25:37,916
Wat?
288
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Honden voelen dingen.
289
00:25:40,083 --> 00:25:42,500
Ik zou naar 'n dokter gaan.
290
00:25:52,208 --> 00:25:55,750
Pedro Dantas, 27 jaar, toch?
291
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Dat klopt.
292
00:25:57,208 --> 00:26:01,458
Oké, Pedro, vertel me
over die hoofdpijn van je.
293
00:26:01,541 --> 00:26:03,750
Ik voel het elke dag.
294
00:26:04,833 --> 00:26:07,458
De afgelopen drie weken...
295
00:26:07,541 --> 00:26:12,541
...voel ik 'n scherpe pijn
aan de linkerkant.
296
00:26:14,250 --> 00:26:15,125
Oké.
297
00:26:15,708 --> 00:26:16,750
Dokter...
298
00:26:18,666 --> 00:26:21,666
...duurt dit nog lang?
Het restaurant wacht op me.
299
00:26:23,041 --> 00:26:26,583
Pedro, dit gaat nog wel even duren.
300
00:26:28,875 --> 00:26:29,750
Waarom?
301
00:26:32,916 --> 00:26:34,958
Mag ik je de foto laten zien?
302
00:26:37,000 --> 00:26:38,583
Mag ik?
- Oké.
303
00:26:42,791 --> 00:26:44,958
Zie je deze massa hier?
304
00:26:46,625 --> 00:26:48,500
Achter je linkeroor?
305
00:26:51,541 --> 00:26:55,541
Dit duidt op een hersentumor.
306
00:26:57,666 --> 00:26:58,875
Kanker.
307
00:26:59,958 --> 00:27:01,208
Kanker...
308
00:27:03,583 --> 00:27:05,833
De biopsie zal de tumor...
309
00:27:06,416 --> 00:27:07,625
...bevestigen.
310
00:27:09,625 --> 00:27:11,833
En als dat zo is...
311
00:27:11,916 --> 00:27:14,166
...beginnen we met de kankerbehandeling.
312
00:27:17,791 --> 00:27:19,583
Genezing is onwaarschijnlijk.
313
00:27:21,875 --> 00:27:24,125
Maar kwaliteit van leven is mogelijk.
314
00:27:30,583 --> 00:27:31,500
Pedro?
315
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
Pedro?
316
00:27:34,833 --> 00:27:36,083
Begrijp je dat?
317
00:27:36,875 --> 00:27:37,750
Ik...
318
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
HERSENTUMOR
319
00:27:50,458 --> 00:27:52,166
EEN AGRESSIEVE HERSENTUMOR...
320
00:27:55,833 --> 00:27:57,500
HOOFDPIJN, MISSELIJKHEID
321
00:28:00,625 --> 00:28:01,583
BEHANDELING
322
00:28:01,666 --> 00:28:02,833
GEEN GENEZING
323
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
Pedro?
324
00:28:25,083 --> 00:28:26,000
Pedro.
325
00:28:26,958 --> 00:28:27,958
Pedro.
326
00:28:28,958 --> 00:28:30,791
Pedro. Het brandt aan.
327
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Heet.
328
00:28:35,291 --> 00:28:36,208
Verdomme.
329
00:28:38,583 --> 00:28:40,750
Wat is er aan de hand?
- Niets, Paula.
330
00:28:40,833 --> 00:28:43,125
Martha houdt je in de gaten. Gaat het?
331
00:28:43,208 --> 00:28:45,208
Ja. Ga terug naar je station.
332
00:28:51,625 --> 00:28:52,708
Wat was dat?
333
00:28:52,791 --> 00:28:54,333
Kijken. Laat mij maar.
334
00:28:54,416 --> 00:28:56,833
Het is maar 'n sneetje.
Geef me 'n handschoen.
335
00:28:56,916 --> 00:28:58,166
Chef.
336
00:28:58,250 --> 00:28:59,250
Alles in orde?
337
00:28:59,333 --> 00:29:01,958
Ja, Martha, alles is in orde. Ik...
338
00:29:02,041 --> 00:29:03,000
...'t mes gleed weg.
339
00:29:03,083 --> 00:29:05,541
Pedro, je ziet er niet goed uit.
340
00:29:05,625 --> 00:29:07,458
Je moet hier 100% zijn.
341
00:29:10,458 --> 00:29:12,916
Ik ben er 100%, Martha. Alles is goed.
342
00:29:14,125 --> 00:29:15,041
Het is...
343
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Ik...
344
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Ik heb de hele nacht
aan de nieuwe kaart gewerkt en...
345
00:29:22,750 --> 00:29:26,666
Als hij ergens aan werkt, stopt hij nooit.
346
00:29:29,916 --> 00:29:32,416
Ik heb twee weken nodig
voor de nieuwe kaart.
347
00:29:32,500 --> 00:29:36,125
Het restaurant kan niet stoppen.
Je moet hier elke dag zijn.
348
00:29:36,208 --> 00:29:37,583
Paula kan het aan.
349
00:29:37,666 --> 00:29:39,625
Ik?
- De huidige kaart. Ja.
350
00:29:41,416 --> 00:29:45,125
Ja, dat gaat me lukken, Martha.
351
00:29:45,958 --> 00:29:47,625
U wilt toch verrassen?
352
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
Twee weken?
353
00:29:51,083 --> 00:29:53,500
Ik hoop dat 't de moeite is.
354
00:29:53,583 --> 00:29:54,541
Dat wordt 't ook.
355
00:30:02,833 --> 00:30:03,708
Paula.
356
00:30:04,416 --> 00:30:05,291
Bedankt.
357
00:30:31,291 --> 00:30:32,791
Hoi, zoon.
358
00:30:32,875 --> 00:30:34,375
Ik heb over je gedroomd.
359
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
Hoe gaat het?
360
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
Vertel over je eerste dag als chef-kok.
361
00:31:00,208 --> 00:31:02,291
MAM, IK MOET...
362
00:31:08,625 --> 00:31:11,375
MAM, IK MOET JE IETS VERTELLEN
363
00:31:15,416 --> 00:31:17,041
Ik moet je iets vertellen.
364
00:31:20,041 --> 00:31:21,416
Ik heb kanker.
365
00:31:22,958 --> 00:31:25,708
En het wordt moeilijk
om dit alleen te doen.
366
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
Maar dat wist je al, toch?
367
00:31:30,375 --> 00:31:33,750
Je wilde me waarschuwen
door m'n hoofd te likken.
368
00:31:35,333 --> 00:31:36,625
Bedankt, maatje.
369
00:31:41,541 --> 00:31:43,666
Zo. Welkom thuis.
370
00:31:44,875 --> 00:31:46,000
Kijk, maatje.
371
00:31:46,083 --> 00:31:48,000
Als we dit doen...
372
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
...hebben we wat regels nodig. Oké?
373
00:31:52,416 --> 00:31:54,916
Je plast en poept buiten.
374
00:31:56,041 --> 00:31:59,833
Dat is je bed. En maak geen puinhoop.
375
00:32:00,375 --> 00:32:03,000
Ik heb veel uitgegeven
aan speelgoed voor je.
376
00:32:04,958 --> 00:32:07,208
En geen mensenvoedsel meer. Oké?
377
00:32:07,291 --> 00:32:08,375
Eet brokjes.
378
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
Ja. Kijk me niet zo aan.
379
00:32:12,583 --> 00:32:14,083
Brokjes, begrepen?
380
00:32:20,750 --> 00:32:23,166
Ik weet dat dit nieuw voor je is.
381
00:32:25,166 --> 00:32:26,625
Dat is 't ook voor mij.
382
00:32:28,541 --> 00:32:30,333
Maar we doen dit samen.
383
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
Jij en ik.
384
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
O, jongen.
385
00:32:44,625 --> 00:32:45,875
Hé.
386
00:32:46,416 --> 00:32:48,208
Rustig. Zo, ja.
387
00:32:48,291 --> 00:32:50,958
Je gaat zo lekker ruiken.
388
00:32:51,041 --> 00:32:53,291
Je mag zelfs in m'n bed slapen.
389
00:32:57,250 --> 00:32:59,500
Hoe ga ik je noemen?
390
00:33:03,333 --> 00:33:04,166
Thor.
391
00:33:05,583 --> 00:33:08,416
Nee. Je bent te mager voor een Thor.
392
00:33:09,458 --> 00:33:11,875
Ben jij zo'n hond met een mensennaam?
393
00:33:11,958 --> 00:33:14,250
Zoals... Ivan.
394
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
Ik vind 't ook niets.
395
00:33:21,000 --> 00:33:23,625
Hoe noem ik een karamelkleurige hond?
396
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
Hé. Niet trekken.
397
00:33:31,125 --> 00:33:34,666
Rustig, jongen. Rustig.
We moeten bij elkaar blijven.
398
00:33:35,166 --> 00:33:36,833
Zit.
399
00:33:37,333 --> 00:33:38,791
Zit. Goed zo.
400
00:33:38,875 --> 00:33:40,541
Zie je? Dat is beter.
401
00:33:40,625 --> 00:33:41,833
Brave jongen.
402
00:33:44,750 --> 00:33:45,875
Veel beter.
403
00:33:49,416 --> 00:33:50,291
Caramelo.
404
00:33:52,000 --> 00:33:54,625
DE HEER IS MIJN HERDER,
IK ZAL NIETS TEKORTKOMEN
405
00:33:54,708 --> 00:33:59,291
Transformeer mijn leven, mijn toestand
406
00:34:01,500 --> 00:34:04,458
Ik heb al zo lang geen daglicht gezien
407
00:34:04,541 --> 00:34:07,958
Ze proberen mijn vreugde te begraven
408
00:34:08,541 --> 00:34:13,041
Mijn dromen te breken
409
00:34:15,500 --> 00:34:18,583
Lazarus hoorde Zijn stem
410
00:34:18,666 --> 00:34:22,125
Toen die steen werd weggehaald
411
00:34:22,208 --> 00:34:24,583
Na vier dagen herrees hij...
412
00:34:24,666 --> 00:34:27,375
Pedro. Ik heb je hier nog nooit gezien.
413
00:34:27,458 --> 00:34:30,458
Hé, Zélia. Ik kwam toevallig langs.
414
00:34:30,541 --> 00:34:31,833
En de muziek...
415
00:34:32,541 --> 00:34:33,833
...trok me naar binnen.
416
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
Ik heb echt een wonder nodig
417
00:34:40,916 --> 00:34:47,416
Verwijder mijn steen
418
00:34:50,500 --> 00:34:53,875
Laat m'n dromen herleven
419
00:34:54,958 --> 00:34:57,583
Transformeer mijn leven
420
00:34:58,166 --> 00:35:01,375
Maak een wonder van me
421
00:35:01,458 --> 00:35:04,333
Kom tot mij
422
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
Zélia, hier is de sleutel.
423
00:35:06,958 --> 00:35:09,458
Zijn voer staat daar, de leiband daar.
424
00:35:09,541 --> 00:35:12,458
En zijn speelgoed, dat ligt overal.
425
00:35:12,541 --> 00:35:15,708
Maak je geen zorgen. Ga in vrede.
426
00:35:15,791 --> 00:35:19,250
Ik laat hem uit
zodat hij zijn behoeften kan doen, toch?
427
00:35:19,333 --> 00:35:21,125
Honden zijn 'n zegen van de Heer.
428
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Amen.
- Amen.
429
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Hé, maatje.
430
00:35:27,250 --> 00:35:28,750
De chemo start vandaag.
431
00:35:29,291 --> 00:35:30,583
Help jij me?
432
00:35:32,000 --> 00:35:34,125
Maak het Zélia niet moeilijk.
433
00:35:37,541 --> 00:35:39,333
Dag.
- Ga met God.
434
00:35:39,916 --> 00:35:41,000
Gedraag je.
435
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
CHEMOTHERAPIE
436
00:36:33,666 --> 00:36:34,958
Pedro Dantas?
437
00:36:38,541 --> 00:36:39,958
Pedro Dantas?
438
00:36:42,791 --> 00:36:44,916
RECEPTIE - CHEMOTHERAPIE
439
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
Komt u maar mee.
440
00:37:05,541 --> 00:37:06,416
Hé.
441
00:37:08,250 --> 00:37:09,125
Hé.
442
00:37:10,750 --> 00:37:12,916
Er verandert weinig met één bal.
443
00:37:13,958 --> 00:37:14,791
Wat?
444
00:37:14,875 --> 00:37:17,208
Heb je geen zaadbalkanker?
445
00:37:17,291 --> 00:37:18,458
Normaal op onze leeftijd.
446
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Nee.
447
00:37:23,458 --> 00:37:24,666
Je ballen zijn veilig.
448
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
En jij?
449
00:37:31,375 --> 00:37:34,083
Ik had minder geluk.
450
00:37:34,708 --> 00:37:37,208
Maar het geeft niet. Alles werkt nog.
451
00:37:38,541 --> 00:37:39,708
Aangenaam.
452
00:37:42,000 --> 00:37:43,041
Leo.
453
00:37:44,916 --> 00:37:45,791
Pedro.
454
00:37:48,166 --> 00:37:49,708
Hersentumor.
455
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
Luister, Pedro.
456
00:37:52,958 --> 00:37:56,708
Ik kom hier al
zolang ik me kan herinneren.
457
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
De dokters komen binnen, met hun cijfers...
458
00:38:00,166 --> 00:38:03,541
...overlevingskansen
en een hoop bla-bla-bla.
459
00:38:04,541 --> 00:38:07,791
Ik zag mensen met 5% overlevingskans
hier weglopen, en...
460
00:38:08,291 --> 00:38:10,666
...en mensen met 95% kans
in de kelder eindigen.
461
00:38:12,583 --> 00:38:14,250
In de kelder liggen de do...
- Oké.
462
00:38:17,916 --> 00:38:20,250
Maar wat er echt toe dit, is dit hier.
463
00:38:21,625 --> 00:38:23,125
Een positieve instelling.
464
00:38:24,416 --> 00:38:25,500
O, natuurlijk.
465
00:38:26,666 --> 00:38:28,208
Een levenscoach.
466
00:38:29,000 --> 00:38:30,791
Super.
- Ik meen het.
467
00:38:30,875 --> 00:38:33,041
Denk erover na. Het kan erger.
468
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Nee.
469
00:38:37,333 --> 00:38:39,083
Mijn droom is net uitgekomen.
470
00:38:39,958 --> 00:38:41,833
En ik krijg zo'n klap te verwerken.
471
00:38:43,583 --> 00:38:45,250
Ja, ik snap het.
472
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
En toen dacht je: waarom ik? Toch?
473
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
Dat denken we allemaal meteen.
474
00:38:52,875 --> 00:38:54,125
Waarom ik?
475
00:38:56,125 --> 00:38:57,625
Maar waarom jij niet?
476
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Kanker maakt ons niet speciaal.
477
00:39:03,208 --> 00:39:04,791
Wij zijn ook niet anders.
478
00:39:05,708 --> 00:39:06,958
Zo is het leven.
479
00:39:09,416 --> 00:39:12,583
MAM
480
00:39:17,333 --> 00:39:18,833
Heb je 't nog niet verteld?
481
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Oei...
482
00:39:23,750 --> 00:39:25,916
Je hebt 't aan niemand verteld, hè?
483
00:39:29,041 --> 00:39:29,875
Kijk.
484
00:39:30,583 --> 00:39:31,458
Pak aan.
485
00:39:32,750 --> 00:39:33,875
Pak aan.
486
00:39:36,125 --> 00:39:39,208
Een flipboekje. Blader er eens snel door.
487
00:39:49,458 --> 00:39:51,208
MIJN BALLEN ZIJN VEILIG
488
00:39:53,625 --> 00:39:54,875
Gaaf.
489
00:39:54,958 --> 00:39:56,625
Het is 'n cadeautje.
490
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Bedankt.
491
00:40:04,500 --> 00:40:05,958
Welkom man.
492
00:40:17,541 --> 00:40:19,125
Hé. Hé, maatje.
493
00:40:19,625 --> 00:40:21,291
Waar is Zélia?
494
00:40:21,375 --> 00:40:22,833
Ik ben hier.
495
00:40:24,750 --> 00:40:26,083
Wat is er gebeurd?
496
00:40:26,583 --> 00:40:27,833
Wat is er gebeurd?
497
00:40:27,916 --> 00:40:31,541
Deze hond is een duivel.
498
00:40:32,791 --> 00:40:34,500
Ik viel zo in het bloembed.
499
00:40:34,583 --> 00:40:37,000
Als Elias van de bakker me niet had gered...
500
00:40:37,083 --> 00:40:38,708
...zou ik er nog liggen.
501
00:40:39,916 --> 00:40:42,833
Hij heeft alle brokjes op
de grond gemorst. Kijk.
502
00:40:42,916 --> 00:40:44,416
Hij heeft niets gegeten.
503
00:40:44,500 --> 00:40:46,041
Nou ja, bijna niets.
504
00:40:46,625 --> 00:40:49,625
Kijk wat hij met m'n Bijbel heeft gedaan.
505
00:40:51,333 --> 00:40:52,708
Hè?
506
00:40:55,375 --> 00:40:56,583
Het spijt me, Pedro...
507
00:40:56,666 --> 00:40:59,166
...maar ik pas nooit meer op dit beest.
508
00:41:00,166 --> 00:41:01,333
Pardon.
509
00:41:03,750 --> 00:41:05,791
Het spijt me, Zélia. Het was niet...
510
00:41:05,875 --> 00:41:06,875
Dag.
511
00:41:09,708 --> 00:41:11,458
Jij zou toch helpen?
512
00:42:06,583 --> 00:42:08,708
Ik kan dit niet alleen.
513
00:42:23,458 --> 00:42:25,708
Maiara en Maraísa.
514
00:42:26,791 --> 00:42:28,166
Schaam je je niet?
515
00:42:28,250 --> 00:42:30,375
Voel je je niet schuldig?
516
00:42:30,458 --> 00:42:31,875
Wat is dit voor onzin?
517
00:42:31,958 --> 00:42:34,583
Je maakt altijd ruzie met Pablo. Waarom?
518
00:42:34,666 --> 00:42:37,750
'Hij is een pitbull,
maar heeft zo'n hoge blaf.'
519
00:42:37,833 --> 00:42:39,625
Dat is pestgedrag.
520
00:42:39,708 --> 00:42:41,291
Dat mag niet.
521
00:42:41,375 --> 00:42:43,291
Ik ga niet in discussie.
522
00:42:43,375 --> 00:42:45,958
Stop. Ik ga niet in discussie.
Dat mag niet.
523
00:42:46,041 --> 00:42:47,791
Jeetje.
- Natuurlijk, Mr Emílio.
524
00:42:47,875 --> 00:42:49,208
Ik begrijp het.
525
00:42:49,291 --> 00:42:53,375
We hadden deze maand onverwachte uitgaven,
maar we betalen de huur.
526
00:42:54,666 --> 00:42:56,500
Ja, Mr Emílio. We betalen u.
527
00:42:56,583 --> 00:42:59,125
We betalen u de vier maanden.
528
00:42:59,666 --> 00:43:00,541
Ik...
529
00:43:00,625 --> 00:43:01,458
Godver...
530
00:43:01,541 --> 00:43:04,083
Hé. De kinderen.
531
00:43:04,666 --> 00:43:05,666
...driedubbeltjes.
532
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
Hij daagt ons voor de rechter.
533
00:43:08,291 --> 00:43:11,000
O, nee. Godver... driedubbeltjes.
534
00:43:11,625 --> 00:43:13,208
Hij wil ons bang maken.
535
00:43:13,291 --> 00:43:15,125
Geen advocaat houdt ons tegen.
536
00:43:15,208 --> 00:43:17,708
Hé. Er gaat niets dicht.
Niemand sluit dit.
537
00:43:17,791 --> 00:43:19,791
We doen 't raam dicht.
538
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
Dicht.
539
00:43:20,833 --> 00:43:22,083
Open.
540
00:43:22,166 --> 00:43:26,583
We hebben dit eerder meegemaakt.
We vinden een oplossing.
541
00:43:27,625 --> 00:43:29,708
Ah, dat ontbrak er nog aan.
542
00:43:29,791 --> 00:43:32,833
Laat je die hond weer in de steek?
Bel de politie.
543
00:43:32,916 --> 00:43:34,250
Waar is de telefoon?
- Nee.
544
00:43:34,333 --> 00:43:36,833
Ik wilde hem inschrijven voor school.
545
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
Hallo, Mr Oplossing.
546
00:43:39,958 --> 00:43:41,666
We hebben allerlei abonnementen.
547
00:43:41,750 --> 00:43:44,291
Zilver, maar da's niets.
Goud is irrelevant.
548
00:43:44,375 --> 00:43:47,333
Je moet diamant hebben:
bad, verzorging, training.
549
00:43:47,416 --> 00:43:48,583
Kaart of overboeking?
550
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Creditcard.
551
00:43:50,416 --> 00:43:51,791
Het kan in termijnen.
552
00:44:04,708 --> 00:44:08,750
Hallo, allemaal.
Dit is Caramelo, onze nieuwe leerling.
553
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
Herinner je je hem nog? En jij?
554
00:44:12,000 --> 00:44:15,041
Maiara en Maraísa.
Geen geintjes, begrepen?
555
00:44:15,916 --> 00:44:18,291
Ik ga jullie scheiden.
Kijk Simone, zo alleen.
556
00:44:18,375 --> 00:44:19,666
Geen geintjes, hè.
557
00:44:20,875 --> 00:44:23,083
Caramelo had geluk met jou.
558
00:44:23,166 --> 00:44:26,291
Zwerfhonden zoals hij
worden vaak niet ouder dan drie.
559
00:44:27,166 --> 00:44:28,000
Ja.
560
00:44:29,250 --> 00:44:31,458
Ik denk dat ik geluk had.
561
00:44:54,500 --> 00:44:55,375
Zit.
562
00:45:00,333 --> 00:45:01,583
Kijk eens.
563
00:45:14,916 --> 00:45:17,333
COXINHA, JABUTICABA, CASHEW
564
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
Zit.
565
00:45:27,416 --> 00:45:29,208
O, mijn god.
566
00:45:29,291 --> 00:45:30,541
Wauw.
567
00:45:30,625 --> 00:45:32,083
Jongens... O.
568
00:45:33,875 --> 00:45:34,916
Goed gedaan.
569
00:45:36,166 --> 00:45:38,125
Trek dat gezicht.
570
00:46:02,916 --> 00:46:04,000
Hé, daar.
571
00:46:04,083 --> 00:46:06,958
Het rapport van Caramelo
zit in z'n lunchtrommel.
572
00:46:07,041 --> 00:46:08,791
Ik zie je morgen, toch?
573
00:46:08,875 --> 00:46:12,708
Ik bedoel, Caramelo.
Ik zie Caramelo morgen, toch?
574
00:46:14,541 --> 00:46:16,041
RAPPORT
CARAMELO
575
00:46:16,125 --> 00:46:18,208
'Gedrag: 1.'
576
00:46:18,291 --> 00:46:19,583
Dat was te verwachten.
577
00:46:20,083 --> 00:46:22,291
'Deelname: 7.'
578
00:46:22,375 --> 00:46:25,416
Gefeliciteerd, maatje. Je maakt vrienden.
579
00:46:25,500 --> 00:46:27,000
'Eten: 0.'
580
00:46:27,083 --> 00:46:28,666
Waarom eet je niet?
581
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
Kijk, heerlijk. Het is lekker, zie je?
582
00:46:41,958 --> 00:46:43,000
O, nee.
583
00:46:44,416 --> 00:46:45,916
Ik maak iets voor ons.
584
00:46:47,833 --> 00:46:50,333
Ze zijn al meer dan 400...
585
00:46:50,416 --> 00:46:51,875
Er ontbreekt iets.
586
00:46:51,958 --> 00:46:53,875
...lang voor de dinosaurussen.
587
00:46:55,125 --> 00:46:56,166
Lekker?
588
00:46:57,458 --> 00:46:59,208
Tuurlijk. Alles wat ik kook.
589
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
Haaien...
590
00:47:02,958 --> 00:47:04,750
Met scherpe zintuigen die...
591
00:47:04,833 --> 00:47:06,000
Wat is er?
592
00:47:06,083 --> 00:47:10,250
...elektrische velden,
en zelfs een druppel bloed op kilometers...
593
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
Hou je van haaien?
594
00:47:15,125 --> 00:47:17,208
Ik heb een rare hond geadopteerd.
595
00:47:17,291 --> 00:47:19,250
Er zijn meer dan 500 soorten...
596
00:47:19,333 --> 00:47:21,958
...van snelle jagers zoals de tijgerhaai...
597
00:47:22,041 --> 00:47:23,458
...tot vreedzame reuzen...
598
00:47:23,541 --> 00:47:25,583
Je oma woont aan het strand.
599
00:48:18,916 --> 00:48:20,750
Dit wordt moeilijk.
600
00:48:24,250 --> 00:48:25,458
Echt heel moeilijk.
601
00:48:29,416 --> 00:48:31,500
Caramelo.
602
00:48:35,083 --> 00:48:35,916
Pedro?
603
00:48:36,416 --> 00:48:37,458
Hoi, mam.
604
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
Laat los.
605
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Stop.
606
00:48:44,708 --> 00:48:45,541
Laat los.
607
00:48:47,041 --> 00:48:48,708
Flink wat energie, hè?
608
00:48:49,541 --> 00:48:51,875
Sinds wanneer heb je tijd voor 'n hond?
609
00:48:52,541 --> 00:48:57,000
Laatst was het nog van:
'O, mam, ik heb nergens tijd voor.'
610
00:48:57,875 --> 00:48:59,541
Wat is er veranderd?
611
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
O, nee...
612
00:49:11,500 --> 00:49:12,958
Wat is er, jongen?
613
00:49:21,083 --> 00:49:22,583
Ik heb kanker.
614
00:49:51,083 --> 00:49:52,583
Wat is er, jongen?
615
00:49:53,708 --> 00:49:54,666
Werk.
616
00:49:55,791 --> 00:49:57,041
Het is zwaar.
617
00:49:59,041 --> 00:50:02,583
Met de nieuwe kaart moet ik...
618
00:50:03,666 --> 00:50:06,416
Ik heb hulp nodig.
De moqueca lukt me niet.
619
00:50:06,500 --> 00:50:10,125
Je bent naar de expert gekomen, hè?
Kom op.
620
00:50:10,625 --> 00:50:12,375
Jij gaat voor me koken.
621
00:50:13,250 --> 00:50:14,375
Kijk of 't goed is.
622
00:50:17,291 --> 00:50:18,291
Ja, chef.
623
00:50:22,625 --> 00:50:24,375
Mam, geef hem geen eten.
624
00:50:24,458 --> 00:50:25,750
Hier, kijk.
625
00:50:37,625 --> 00:50:39,250
Lekker, hè?
- Ja.
626
00:50:39,333 --> 00:50:41,458
Maar de rijst was te zout.
627
00:50:41,541 --> 00:50:42,541
Echt?
- Ja.
628
00:50:42,625 --> 00:50:43,458
Niet gemerkt.
629
00:50:43,541 --> 00:50:45,291
Ik ga afwassen.
- Nee, lieverd.
630
00:50:45,375 --> 00:50:48,750
Laat me de afwas doen, mam.
- Ga even de keuken uit.
631
00:50:48,833 --> 00:50:50,666
Het is een mooie dag, jongen.
632
00:50:50,750 --> 00:50:53,750
Ga met Caramelo naar 't strand.
- Caramelo.
633
00:50:56,541 --> 00:50:57,666
Wil je naar 't strand?
634
00:51:00,666 --> 00:51:01,958
Oké, ik ga.
635
00:51:02,041 --> 00:51:03,000
Oké, schat.
- Oké?
636
00:51:04,083 --> 00:51:06,083
Ik hou van je.
- Dag. Ik hou van je.
637
00:51:15,583 --> 00:51:18,083
Ik vertel het haar nog wel.
638
00:51:18,625 --> 00:51:20,333
Maar mijn moeder is...
639
00:51:21,041 --> 00:51:22,500
Ze is gelukkig.
640
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
Dat wil ik niet verpesten.
641
00:51:43,500 --> 00:51:44,666
Kom op, Caramelo.
642
00:51:53,333 --> 00:51:54,708
Kom op, Caramelo.
643
00:52:00,083 --> 00:52:02,875
Kijk de dolfijn. De haai.
644
00:52:03,583 --> 00:52:04,791
Alligator.
645
00:52:07,458 --> 00:52:09,458
Caramelo. Stop.
646
00:52:10,666 --> 00:52:11,833
Caramelo.
647
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
Caramelo.
648
00:52:25,000 --> 00:52:26,125
Caramelo.
649
00:52:26,625 --> 00:52:28,500
Caramelo. Wacht. Nee.
650
00:52:29,083 --> 00:52:31,083
Ben je gek? Stop.
651
00:52:31,583 --> 00:52:33,125
Nee.
652
00:52:33,625 --> 00:52:36,625
Laat los.
653
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
Het is niet makkelijk, Kevinho.
654
00:52:43,375 --> 00:52:45,541
Camila.
- Wat?
655
00:52:45,625 --> 00:52:48,000
Kijk wie daar aan komt.
656
00:52:48,583 --> 00:52:50,291
Nou en?
- Nou en, wat?
657
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
Zie ik er goed uit?
- Geweldig.
658
00:52:53,291 --> 00:52:55,750
Het is een beetje...
- Doe gewoon.
659
00:52:57,750 --> 00:52:58,750
Jongens...
660
00:53:00,291 --> 00:53:01,625
Ik ben Caramelo kwijt.
661
00:53:01,708 --> 00:53:03,500
Wat?
- Wat zeg je, Pedro?
662
00:53:04,291 --> 00:53:06,291
Maar ik heb 'n ander dier meegenomen.
663
00:53:19,291 --> 00:53:20,875
Kijk eens. Hé, haai.
664
00:53:20,958 --> 00:53:23,375
O, mijn god.
- 'Ik ben een grote haai.'
665
00:53:23,458 --> 00:53:25,000
Wat schattig.
666
00:53:26,208 --> 00:53:27,041
Kijk hem eens.
667
00:53:27,625 --> 00:53:29,583
Hij denkt dat hij een haaienhond is.
668
00:53:29,666 --> 00:53:33,708
Geweldig. De wereld kan vergaan,
maar zij vermaken zich wel.
669
00:53:33,791 --> 00:53:37,916
We maken ons zo druk om dingen,
verbergen hoe we ons voelen.
670
00:53:38,000 --> 00:53:39,416
Wil je mee uit eten?
671
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
Wat?
- Ja.
672
00:53:41,750 --> 00:53:44,916
In mijn restaurant.
Ik bedoel, waar ik als chef werk.
673
00:53:45,625 --> 00:53:47,125
Ik begin opnieuw.
- Oké.
674
00:53:47,208 --> 00:53:49,750
We testen de nieuwe kaart,
en ik wil graag...
675
00:53:49,833 --> 00:53:51,333
Ik ben erbij.
676
00:53:52,583 --> 00:53:53,958
Natuurlijk.
677
00:53:54,041 --> 00:53:55,666
Jullie zijn mijn eregasten.
678
00:53:55,750 --> 00:53:57,333
Wauw, wat leuk.
- Uh...
679
00:53:57,416 --> 00:53:59,625
Pedro, ik weet niet of ik kan.
680
00:53:59,708 --> 00:54:02,666
Ik moet kijken met de honden,
mijn agenda checken...
681
00:54:02,750 --> 00:54:04,333
Geen agenda. Je bent vrij.
682
00:54:04,416 --> 00:54:07,083
Mooi. Jeová kan op de honden passen.
683
00:54:07,166 --> 00:54:09,708
Caramelo blijft bij z'n vrienden
en Camila...
684
00:54:10,958 --> 00:54:13,833
We hebben echt 'n avondje uit nodig.
685
00:54:13,916 --> 00:54:14,916
Perfect.
686
00:54:15,750 --> 00:54:17,291
Heel leuk als je komt.
687
00:54:17,958 --> 00:54:18,833
Dank je.
688
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
Als jullie allebei komen.
- Super.
689
00:54:25,875 --> 00:54:27,208
Wacht even. Caramelo.
690
00:54:27,291 --> 00:54:29,416
Oeps.
- Caramelo, naar beneden.
691
00:54:29,500 --> 00:54:31,041
Graag gedaan.
- Naar beneden.
692
00:54:31,125 --> 00:54:33,458
Wat heb je gedaan?
- Wat is er?
693
00:54:33,541 --> 00:54:36,083
Ik offer me voor je op.
694
00:54:36,166 --> 00:54:38,041
Opofferen?
- Wie wil er geen gratis eten?
695
00:54:38,125 --> 00:54:40,416
Doe niet zo schaamteloos.
- Gratis eten.
696
00:54:40,500 --> 00:54:42,291
Vind je het niet leuk, Zezé?
697
00:54:42,375 --> 00:54:44,583
Je bent gek.
- Hou je van gratis eten?
698
00:54:54,875 --> 00:54:55,833
Tafel 4.
699
00:54:57,875 --> 00:55:01,875
Ik heb twee coxinhas nodig,
een feijoada en twee moquecas.
700
00:55:01,958 --> 00:55:03,000
Ja, chef.
701
00:55:06,750 --> 00:55:09,875
Pedro,
de voorgerechten zijn 'n geweldig succes.
702
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Fijn, Martha. Is iedereen gekomen?
703
00:55:11,958 --> 00:55:14,166
Er komen steeds meer mensen.
Ik reken op je.
704
00:55:14,250 --> 00:55:15,166
Begrepen.
705
00:55:15,250 --> 00:55:16,333
Ik ga terug.
706
00:55:18,000 --> 00:55:18,833
Hé.
707
00:55:19,416 --> 00:55:21,291
Dat meisje is er.
708
00:55:24,000 --> 00:55:25,333
Mijn god.
709
00:55:32,750 --> 00:55:34,875
Ik heb zo'n dorst.
- Niet drinken.
710
00:55:34,958 --> 00:55:37,208
Is dit 'n fles vermomd als glas?
711
00:55:37,291 --> 00:55:40,000
Dit is je glas.
- Is dit een spelletje?
712
00:55:40,083 --> 00:55:43,541
Pardon, dames.
Mag ik u een glas huiswijn aanbieden?
713
00:55:43,625 --> 00:55:45,041
Ik hou 't bij water.
- Oké.
714
00:55:46,291 --> 00:55:48,125
Dit is 'n biodynamische wijn.
- Bio-wat?
715
00:55:48,208 --> 00:55:49,041
Dynamisch.
716
00:55:50,125 --> 00:55:51,708
Past perfect bij 't menu.
717
00:55:51,791 --> 00:55:53,708
In godsnaam...
- In dat geval.
718
00:55:56,000 --> 00:55:57,750
Wauw, ze is prachtig.
719
00:55:57,833 --> 00:56:01,208
Charmant. Ze heeft charisma, toch?
720
00:56:01,875 --> 00:56:03,666
Wat ziet zo'n vrouw in jou?
721
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
Hoe zie ik eruit?
722
00:56:05,958 --> 00:56:08,125
Hetero, vriend.
- Wat betekent dat?
723
00:56:08,625 --> 00:56:11,875
Dat is goed.
Maar doe iets aan die unibrauw.
724
00:56:11,958 --> 00:56:14,791
Luister de volgende keer naar me.
- Ik ga.
725
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
Ga.
726
00:56:19,416 --> 00:56:20,250
Ga.
727
00:56:20,333 --> 00:56:22,208
Je wordt dronken, in gods...
728
00:56:22,291 --> 00:56:23,625
Geef maar.
729
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
Excuseer.
730
00:56:26,375 --> 00:56:27,208
Hoi.
731
00:56:27,875 --> 00:56:29,541
Wauw, zo lekker.
- Pardon?
732
00:56:29,625 --> 00:56:31,125
Het eten.
733
00:56:31,208 --> 00:56:32,375
Ik schrok.
- Het...
734
00:56:32,458 --> 00:56:35,083
Jammer dat de chef er niet bij is.
- Ja.
735
00:56:35,166 --> 00:56:36,541
Ik ben erbij.
736
00:56:36,625 --> 00:56:39,625
Vanuit de keuken.
Vandaag kook ik alles voor je.
737
00:56:42,000 --> 00:56:44,666
Voor jullie.
- O, dat is interessant.
738
00:56:44,750 --> 00:56:45,916
Bedankt, Pedro.
739
00:56:46,000 --> 00:56:49,166
Ik moet naar de keuken,
die staat letterlijk in brand.
740
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
Oké. Alles is lekker, Pedro. Relax.
741
00:56:51,833 --> 00:56:54,625
Het beste moet nog komen.
- Ongetwijfeld.
742
00:56:55,625 --> 00:56:57,708
'Alles is lekker, Pedro.'
743
00:56:57,791 --> 00:56:59,791
Doe niet zo dom.
- 'Ik ben lekker, Pedro.'
744
00:56:59,875 --> 00:57:01,541
Wie eet er lekker?
- Hou op.
745
00:57:01,625 --> 00:57:03,166
Wie eet er lekker vandaag?
746
00:57:03,250 --> 00:57:05,333
Nodig je haar bij je thuis uit?
747
00:57:06,416 --> 00:57:07,666
Is dat niet te sletterig?
748
00:57:09,208 --> 00:57:10,166
Ik zou 't doen.
749
00:57:10,250 --> 00:57:11,958
Maar jij bent sletterig.
750
00:57:14,166 --> 00:57:15,750
Daar zit wat in.
- Heet.
751
00:57:15,833 --> 00:57:17,083
Chef, alsjeblieft.
752
00:57:20,000 --> 00:57:21,041
Meer zout.
753
00:57:23,583 --> 00:57:24,500
Neem mee.
754
00:57:24,583 --> 00:57:25,583
Ja, chef.
755
00:57:26,916 --> 00:57:28,291
Alles in orde?
756
00:57:29,041 --> 00:57:29,958
Wat is dit?
757
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Hé, Pedro.
758
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
Ja?
- Er ligt haar op het aanrecht.
759
00:57:45,791 --> 00:57:46,833
Geef me 'n bandana.
760
00:57:54,375 --> 00:57:55,250
Bedankt.
761
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
Aan het werk. Kom op.
762
00:58:10,666 --> 00:58:12,333
Tafel zeven, voor de jongedame.
763
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Pedro.
764
00:58:14,666 --> 00:58:16,208
Ze vonden 't te zout.
765
00:58:16,291 --> 00:58:17,916
Zout?
- Zout.
766
00:58:18,000 --> 00:58:20,500
Ik heb geproefd. Dat kan niet.
767
00:58:22,083 --> 00:58:22,916
Paula.
768
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Is 't erg?
769
00:58:29,833 --> 00:58:30,666
Nee, alleen...
770
00:58:30,750 --> 00:58:31,791
Lieg niet, Paula.
771
00:58:32,375 --> 00:58:33,291
Het is niet te eten.
772
00:58:40,916 --> 00:58:43,166
Het is niet te zout.
- Natuurlijk wel.
773
00:58:43,666 --> 00:58:44,875
Het is veel te zout.
774
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
Geen zorgen. We lossen 't op.
775
00:58:49,500 --> 00:58:51,291
Geef hier. We lossen 't op.
776
00:58:51,375 --> 00:58:52,833
Geen zorgen.
777
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
Pedro, gaat het?
778
00:59:04,291 --> 00:59:05,500
Pedro.
779
00:59:07,458 --> 00:59:08,375
Chef.
780
00:59:19,416 --> 00:59:20,583
Als alles goed gaat...
781
00:59:20,666 --> 00:59:24,791
...krijg je na de operatie
waarschijnlijk je smaak terug.
782
00:59:24,875 --> 00:59:27,916
We doen alles wat we kunnen.
783
00:59:33,916 --> 00:59:34,791
Hé.
784
00:59:35,791 --> 00:59:36,833
Hé.
785
00:59:38,000 --> 00:59:38,916
En?
786
00:59:39,625 --> 00:59:41,416
Ik was te zenuwachtig.
787
00:59:41,916 --> 00:59:43,875
Met de nieuwe kaart. En...
788
00:59:43,958 --> 00:59:45,625
Ik weet van de kanker.
789
00:59:49,125 --> 00:59:50,291
Maar...
790
00:59:54,583 --> 00:59:58,666
Ik moest zeggen dat ik je vrouw was
zodat ik hier bij je kon zijn.
791
01:00:00,583 --> 01:00:03,125
Wat zei de dokter?
792
01:00:12,958 --> 01:00:15,416
Dat mijn behandeling niet heeft gewerkt.
793
01:00:17,416 --> 01:00:19,083
Dat de tumor gegroeid is.
794
01:00:21,208 --> 01:00:24,250
En dat ze over een week
m'n hersenen opereren.
795
01:00:53,291 --> 01:00:54,875
Ik moet naar huis.
796
01:01:12,375 --> 01:01:14,875
OPVANG - JE BESTE VRIEND
HONDENTAXI
797
01:01:28,750 --> 01:01:29,833
Pedro...
798
01:01:33,583 --> 01:01:36,541
Ik weet dat je niet wilt horen
dat alles goed komt...
799
01:01:36,625 --> 01:01:37,791
Camila, nee.
800
01:01:43,750 --> 01:01:45,458
Er is geen kans op genezing.
801
01:01:49,500 --> 01:01:51,875
Volgende week maken ze m'n hoofd open.
802
01:01:53,833 --> 01:01:55,375
En als ik niet doodga...
803
01:02:00,708 --> 01:02:03,791
...moet ik misschien
m'n hele leven in bed doorbrengen.
804
01:02:15,625 --> 01:02:17,083
Ik wil alleen zijn.
805
01:02:21,791 --> 01:02:23,750
Bedankt. Voor alles.
806
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Het spijt me.
807
01:03:21,250 --> 01:03:22,625
Wil je spelen, maatje?
808
01:03:25,583 --> 01:03:27,500
Sorry als ik je liet schrikken.
809
01:03:42,791 --> 01:03:44,208
O, maatje.
810
01:03:49,291 --> 01:03:51,791
Pedro, ik bel steeds,
maar je neemt niet op.
811
01:03:51,875 --> 01:03:54,625
Martha heeft 'n ander ingehuurd,
maar niemand mag hem.
812
01:03:54,708 --> 01:03:56,916
Iedereen hoopt dat je terugkomt.
813
01:03:57,458 --> 01:04:00,000
Wat is er aan de hand? Laat me iets weten.
814
01:04:00,083 --> 01:04:01,166
Ik maak me zorgen.
815
01:04:06,083 --> 01:04:07,125
Pedro.
816
01:04:09,666 --> 01:04:12,083
Ben je gek? Zomaar je chemo overslaan?
817
01:04:12,791 --> 01:04:14,125
Wat is er mis met jou?
818
01:04:29,291 --> 01:04:30,125
Nou?
819
01:04:30,708 --> 01:04:31,875
Hoe gaat het?
820
01:04:31,958 --> 01:04:34,291
En de operatie? Wanneer is die?
821
01:04:35,125 --> 01:04:38,541
VERTROUW NIET OP JE LOT
VERTROUW OP JEZELF
822
01:04:38,625 --> 01:04:39,708
Hoe weet je dat?
823
01:04:40,583 --> 01:04:42,625
De roddels verspreiden zich snel.
824
01:04:43,708 --> 01:04:45,125
Over zeven dagen.
825
01:04:45,625 --> 01:04:48,291
Zes, toch? Want gisteren is al voorbij.
826
01:04:49,833 --> 01:04:51,833
Ik dacht dat je me kwam opvrolijken.
827
01:04:54,458 --> 01:04:55,875
Je hebt zes dagen.
828
01:04:56,541 --> 01:04:57,708
Zes dagen.
829
01:04:58,958 --> 01:05:01,291
Tot dan heb je nog een heel leven.
830
01:05:03,416 --> 01:05:04,250
En kijk.
831
01:05:08,583 --> 01:05:10,833
Je kunt je sporen nog nalaten.
832
01:05:15,916 --> 01:05:16,958
Ja, verwend nest.
833
01:05:17,041 --> 01:05:18,833
Hou jij 't maar bij koken.
834
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
Zelfs dat kan ik niet meer.
- Hou op.
835
01:05:24,500 --> 01:05:26,375
Waar is je positieve instelling?
836
01:05:26,875 --> 01:05:29,666
Als je smaak terugkomt,
ga je voor me koken.
837
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Oké.
838
01:05:31,583 --> 01:05:33,541
Wat wil je dat ik maak?
839
01:05:35,125 --> 01:05:38,291
Geen idee. Ik dacht aan
die visballen, weet je?
840
01:05:38,375 --> 01:05:40,291
O, man.
- Dat is kaviaar, toch?
841
01:05:40,375 --> 01:05:42,333
Hou op over ballen.
842
01:05:43,500 --> 01:05:45,291
Je bent geobsedeerd door ballen.
843
01:05:45,375 --> 01:05:47,916
En hoe gaat 't met dat meisje?
844
01:05:49,416 --> 01:05:50,916
Daar wil ik niet over praten.
845
01:05:52,666 --> 01:05:54,750
Is hij altijd zo'n watje, Caramelo?
846
01:05:55,583 --> 01:05:57,166
Waarom zou ik iets proberen?
847
01:05:57,833 --> 01:06:00,833
Je maakt je druk
over 'n toekomst die er niet is.
848
01:06:02,125 --> 01:06:04,625
Het gaat erom dat je nu leeft.
849
01:06:07,041 --> 01:06:08,708
Kijk. Hier.
850
01:06:16,875 --> 01:06:18,125
LAAT DE BAL ROLLEN
851
01:06:19,458 --> 01:06:20,666
Laat de bal rollen.
852
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
De jouwe is echt slecht.
853
01:06:28,541 --> 01:06:29,541
Inderdaad.
854
01:06:32,916 --> 01:06:34,250
Bedankt, vriend.
855
01:06:39,500 --> 01:06:40,750
Eén maand?
856
01:06:41,500 --> 01:06:42,500
Nee, wacht.
857
01:06:43,041 --> 01:06:46,708
Eén maand om de schuld af te betalen?
858
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
Dat kan niet.
859
01:06:50,750 --> 01:06:54,333
We hebben een plan B nodig.
- Welk plan B, Camila?
860
01:06:54,416 --> 01:06:56,791
We zitten al aan plan Z. Het is voorbij.
861
01:06:57,625 --> 01:06:58,541
Het is klaar.
862
01:06:59,041 --> 01:06:59,875
Kevinho.
863
01:07:00,958 --> 01:07:02,416
Ik ga niet meer liegen.
864
01:07:02,500 --> 01:07:04,166
Het is klaar voor ons. Oké?
865
01:07:04,250 --> 01:07:05,958
Ik ga de boel inpakken...
866
01:07:06,041 --> 01:07:08,291
Kijk me aan. Niemand pakt hier in.
867
01:07:08,916 --> 01:07:10,458
We gaan 't geld vinden.
868
01:07:10,541 --> 01:07:13,125
Hoe? We krijgen niet eens 'n lening meer.
869
01:07:13,208 --> 01:07:16,166
Ik weet 't niet, maar het komt goed, Lu.
870
01:07:21,125 --> 01:07:21,958
Hoi, Pedro.
871
01:07:23,625 --> 01:07:24,666
Is alles in orde?
872
01:07:24,750 --> 01:07:25,958
Alles is...
- Prima.
873
01:07:26,041 --> 01:07:28,458
Alles is in orde. Hoe gaat het?
874
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
Prima.
875
01:07:33,833 --> 01:07:34,958
Ik wilde...
876
01:07:35,458 --> 01:07:37,291
Ik wil me verontschuldigen...
877
01:07:37,833 --> 01:07:38,916
...voor gisteravond.
878
01:07:41,375 --> 01:07:42,375
Ik ben al weg.
879
01:07:43,125 --> 01:07:45,750
We moeten weg, Kevinho. Kom op.
880
01:07:45,833 --> 01:07:47,958
We gaan inpakken, oké?
881
01:07:48,458 --> 01:07:49,291
Oké?
882
01:07:53,208 --> 01:07:54,541
Wil je gaan wandelen?
883
01:08:07,875 --> 01:08:08,791
Wauw.
884
01:08:11,833 --> 01:08:14,458
Je houdt hem, toch?
Als 't verkeerd afloopt.
885
01:08:15,000 --> 01:08:16,833
Pedro, alles komt goed.
886
01:08:17,708 --> 01:08:20,458
Je houdt hem, toch?
887
01:08:23,000 --> 01:08:24,833
Natuurlijk kan ik 'm houden.
888
01:08:24,916 --> 01:08:27,541
Ik hou hem. Zelfs als de opvang...
889
01:08:28,041 --> 01:08:29,458
Wat is er met de opvang?
890
01:08:32,916 --> 01:08:33,791
Camila.
891
01:08:34,416 --> 01:08:36,000
Dat ik kanker heb, betekent niet...
892
01:08:36,083 --> 01:08:38,166
...dat je niet
over je problemen kunt praten.
893
01:08:38,250 --> 01:08:39,458
Dat weet ik, Pedro.
894
01:08:39,541 --> 01:08:40,541
Dus vertel.
895
01:08:41,125 --> 01:08:43,166
Ik heb bericht gekregen...
896
01:08:43,791 --> 01:08:44,750
...en...
897
01:08:44,833 --> 01:08:47,916
...als ik de schulden niet betaal,
moet ik opdoeken.
898
01:08:48,000 --> 01:08:50,166
Geen zorgen, ik bedenk wel iets.
899
01:08:50,250 --> 01:08:52,125
Wij bedenken wel iets.
900
01:08:54,625 --> 01:08:55,708
Samen.
901
01:09:05,083 --> 01:09:07,333
Oei.
902
01:09:08,041 --> 01:09:11,041
VERZORGING
903
01:09:29,541 --> 01:09:30,666
Ja.
904
01:09:33,333 --> 01:09:35,125
Je ziet er best knap uit.
905
01:09:36,708 --> 01:09:37,708
Bedankt.
906
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
Bedankt voor alles.
907
01:10:09,125 --> 01:10:10,791
Weet je wat ongelooflijk is?
908
01:10:11,291 --> 01:10:12,291
Wat?
909
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
Hoe je smaakt.
910
01:10:16,000 --> 01:10:17,500
Ik kan je proeven.
911
01:10:38,250 --> 01:10:40,125
Hé. Nee.
912
01:10:41,083 --> 01:10:43,708
Ik ben zo terug.
- O, god.
913
01:10:44,875 --> 01:10:45,916
Voorzichtig.
914
01:11:32,291 --> 01:11:36,041
Ik weet niet of 't gaat smaken,
maar we moeten toch eten.
915
01:11:41,583 --> 01:11:42,916
Wat is er?
916
01:11:52,916 --> 01:11:54,083
Die is rot.
917
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
Hoe wist je dat?
918
01:12:00,166 --> 01:12:01,041
Kom hier.
919
01:12:12,166 --> 01:12:13,625
Indrukwekkend.
920
01:12:14,125 --> 01:12:17,583
Omelet, gebakken champignons,
en gekonfijte kerstomaatjes.
921
01:12:23,291 --> 01:12:24,500
Het is heerlijk.
922
01:12:24,583 --> 01:12:25,458
Is 't lekker?
923
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
Heel lekker.
- Ja?
924
01:12:29,791 --> 01:12:31,250
Caramelo heeft geholpen.
925
01:12:33,083 --> 01:12:34,041
Bedankt, Caramelo.
926
01:12:34,875 --> 01:12:37,583
Ik heb ook 'n hondvriendelijke
versie voor hem.
927
01:12:39,125 --> 01:12:41,958
Zie je, Caramelo? Pedro, de hondenkok.
928
01:12:43,333 --> 01:12:44,958
Ik heb trouwens een idee.
929
01:12:45,875 --> 01:12:47,791
Maar ik kan nog niets vertellen.
930
01:12:50,083 --> 01:12:53,083
Ik moet eerst iets belangrijks doen.
931
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Pedro.
932
01:13:25,500 --> 01:13:26,500
Ik...
933
01:13:48,458 --> 01:13:50,833
De beste moederlijke knuffel...
934
01:13:51,333 --> 01:13:52,833
...is deze.
935
01:13:53,333 --> 01:13:56,666
Bedekt met suiker
en gefrituurd in hete olie.
936
01:14:04,291 --> 01:14:07,500
Zelfs zonder te proeven,
weet ik hoe dit smaakt.
937
01:14:09,125 --> 01:14:10,708
Eten is zorg.
938
01:14:11,916 --> 01:14:15,375
We koken om liefde te delen.
939
01:14:16,250 --> 01:14:18,333
Dat leerde m'n moeder van m'n oma.
940
01:14:18,416 --> 01:14:20,041
En ik van mijn moeder...
941
01:14:20,125 --> 01:14:22,541
En ik van jou.
942
01:14:23,291 --> 01:14:27,000
En jij leert dat je kinderen.
943
01:14:29,916 --> 01:14:32,666
Ik wil een bruisend huis.
944
01:14:32,750 --> 01:14:34,750
Met de geur van frituur en kaneel.
945
01:14:37,791 --> 01:14:41,541
Je gaat veel voor je kinderen koken.
946
01:14:51,375 --> 01:14:53,125
Bedankt voor alles, mam.
947
01:14:56,916 --> 01:14:59,208
Jouw knuffel is de beste ter wereld.
948
01:15:01,750 --> 01:15:04,750
Weet je zeker
dat je dit stuk schroot wilt?
949
01:15:05,458 --> 01:15:06,333
Het valt mee.
950
01:15:07,375 --> 01:15:09,250
Er moet heel veel aan gebeuren.
951
01:15:11,000 --> 01:15:13,291
Hoe koken we hier
zonder tetanus te krijgen?
952
01:15:13,375 --> 01:15:15,208
Overdrijf niet zo.
- Oké, dus...
953
01:15:16,083 --> 01:15:18,750
Met dit stuk schroot
wil je je sporen nalaten?
954
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
Ja.
955
01:15:21,416 --> 01:15:22,250
En?
956
01:15:22,750 --> 01:15:24,791
Heb je suggesties of kies ik?
957
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
Verras me.
958
01:15:27,166 --> 01:15:28,500
Je vroeg erom.
959
01:15:28,583 --> 01:15:29,541
Geen ballen.
960
01:15:29,625 --> 01:15:31,166
Nu verpest je m'n vibe.
961
01:15:31,250 --> 01:15:32,083
Ballen?
962
01:15:32,166 --> 01:15:33,041
Vraag maar niets.
963
01:15:33,125 --> 01:15:35,250
Aan 't werk. Er is veel te doen.
964
01:15:37,208 --> 01:15:40,250
O, het is Caramelo
965
01:15:40,833 --> 01:15:43,875
O, het is Caramelo
966
01:15:44,625 --> 01:15:47,166
O, het is Caramelo
967
01:15:48,250 --> 01:15:51,458
O, o, o, o, het is Caramelo
968
01:15:51,541 --> 01:15:54,708
Caramelo is een vriend
Hij is geen gevaar
969
01:15:54,791 --> 01:15:58,791
Hij rent achter motorrijders aan
Die veel lawaai maken
970
01:15:58,875 --> 01:16:02,708
Braziliaans Noem je hem straathond?
971
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
Respecteer de straathond
Hij is deel van onze roots
972
01:16:05,833 --> 01:16:09,583
Hij springt en kwispelt
Wat een grappige hond
973
01:16:09,666 --> 01:16:13,166
Hij springt en kwispelt
Caramelo, jij boef
974
01:16:13,250 --> 01:16:17,125
Hij springt en kwispelt
Wat een grappige hond
975
01:16:17,208 --> 01:16:21,416
Hij springt en kwispelt
Caramelo, jij boef
976
01:16:23,333 --> 01:16:24,958
HUISDIERMENU
HONDEN-COXINHA
977
01:16:36,833 --> 01:16:38,666
Deze is van mij.
978
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
Deze is van mij.
979
01:16:39,791 --> 01:16:41,625
Dit mag je niet missen.
980
01:16:41,708 --> 01:16:43,375
We hebben coxinhas voor mensen.
981
01:16:43,458 --> 01:16:45,458
We hebben coxinhas voor honden.
982
01:16:45,541 --> 01:16:48,958
Neem je huisdier mee
en red de opvang 'Je beste vriend'.
983
01:16:49,041 --> 01:16:50,375
CARAMELO'S COXINHA
984
01:16:50,458 --> 01:16:51,458
Wat vind je?
985
01:16:53,125 --> 01:16:54,208
Dat was mijn idee.
986
01:16:55,500 --> 01:16:56,916
En je operatie?
987
01:16:57,500 --> 01:16:59,625
We hebben nog tijd genoeg tot dan.
988
01:16:59,708 --> 01:17:00,625
Aan 't werk?
989
01:17:00,708 --> 01:17:03,875
Veel coxinhas maken, hè?
De schuld is enorm.
990
01:17:03,958 --> 01:17:05,458
Het is prachtig.
- Ja, hè?
991
01:17:05,541 --> 01:17:07,375
Zo mooi. Geweldig.
992
01:17:27,208 --> 01:17:29,333
Sla dat ziekenhuisvoedsel over.
993
01:17:29,416 --> 01:17:31,250
Ik heb iets speciaals voor je.
994
01:17:31,333 --> 01:17:32,500
Ik ben er zo.
995
01:17:34,291 --> 01:17:37,500
Kom, Caramelo.
Ik breng je eerst naar de opvang.
996
01:17:38,708 --> 01:17:39,833
Kom op.
997
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Hé.
998
01:17:49,541 --> 01:17:50,541
Hé, Sandro.
999
01:17:52,958 --> 01:17:53,958
Waar is Leo?
1000
01:17:56,583 --> 01:17:57,833
Kunnen we praten?
1001
01:17:59,958 --> 01:18:01,000
Kom met me mee.
1002
01:18:08,833 --> 01:18:10,833
Leo had een longembolie.
1003
01:18:11,875 --> 01:18:16,208
Hij kwam gisteravond naar het ziekenhuis.
maar heeft het niet gered.
1004
01:18:16,291 --> 01:18:17,375
Hij was oké.
1005
01:18:19,500 --> 01:18:23,750
Pedro, zijn kanker reageerde
al jaren niet op de chemotherapie.
1006
01:18:24,250 --> 01:18:27,083
Maar zoals hij altijd zei,
hij kon alles nog.
1007
01:18:30,125 --> 01:18:32,375
Wil je wat water?
- Hij was m'n vriend.
1008
01:18:34,041 --> 01:18:35,750
Hij wilde dat ik je dit gaf.
1009
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
Leo mocht je heel graag.
1010
01:18:59,666 --> 01:19:01,166
'Als je dit leest...
1011
01:19:01,666 --> 01:19:05,500
...betekent dat dat ik geen tijd had
om 't belangrijkste te zeggen.'
1012
01:19:07,500 --> 01:19:10,666
'Het gaat niet om
't nalaten van sporen op de wereld.'
1013
01:19:11,166 --> 01:19:13,375
'Het gaat om de mensen die je raakt.'
1014
01:19:13,958 --> 01:19:15,500
'Ik hou van je, jongen.'
1015
01:19:17,458 --> 01:19:19,416
BALLEN VAN LICHT
1016
01:19:46,958 --> 01:19:47,958
Ik ben Pedro.
1017
01:19:51,041 --> 01:19:52,416
Hersentumor.
1018
01:19:59,333 --> 01:20:01,500
Toen ik hier kwam, was ik ook bang.
1019
01:20:05,375 --> 01:20:09,458
Een vriend leerde me
dat 't draait om hoe je ermee omgaat.
1020
01:20:11,208 --> 01:20:12,083
Snap je?
1021
01:20:13,875 --> 01:20:15,125
Een positieve instelling.
1022
01:20:18,333 --> 01:20:19,500
Zaadbalkanker?
1023
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
Lymfeklierkanker.
1024
01:20:25,458 --> 01:20:26,458
Je ballen zijn veilig.
1025
01:20:41,958 --> 01:20:44,083
Ik weet niet wat de toekomst brengt.
1026
01:20:45,375 --> 01:20:47,541
Ik weet niet of dit gaat werken.
1027
01:20:48,750 --> 01:20:52,708
Maar ik leerde van Leo
dat het om 't nu gaat.
1028
01:20:54,250 --> 01:20:55,291
En ik weet zeker...
1029
01:20:55,375 --> 01:20:59,041
...dat iedereen zijn best doet
om er 'n succes van te maken.
1030
01:21:00,833 --> 01:21:02,583
We doen dit voor Leo.
1031
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
We doen dit voor de honden.
1032
01:21:06,166 --> 01:21:08,833
En we gaan 'Je beste vriend' redden.
1033
01:21:08,916 --> 01:21:09,875
Ja.
1034
01:21:17,916 --> 01:21:20,416
HELP DE HONDEN
BIJ 'JE BESTE VRIEND' REDDEN
1035
01:21:25,541 --> 01:21:26,791
En als er niemand komt?
1036
01:21:40,291 --> 01:21:42,708
Naar de keuken. Zet de friteuse aan.
1037
01:21:43,458 --> 01:21:44,833
Zet de friteuse aan.
1038
01:21:44,916 --> 01:21:46,500
Kom op, meiden. Kom op.
1039
01:21:47,500 --> 01:21:49,791
Hoi. Lieverd.
1040
01:22:00,000 --> 01:22:01,666
Twee honden-coxinhas...
1041
01:22:39,541 --> 01:22:41,291
Als je 'n investeerder zoekt...
1042
01:22:41,916 --> 01:22:42,791
...bel me dan.
1043
01:22:53,541 --> 01:22:55,958
Schat, ik ga, oké? Dag.
1044
01:22:58,541 --> 01:22:59,791
Zullen we ook gaan?
1045
01:23:01,083 --> 01:23:05,166
Ik moet nog afsluiten en schoonmaken.
1046
01:23:06,083 --> 01:23:07,708
Dat is deel van 't ritueel.
1047
01:23:08,541 --> 01:23:10,125
Wil je dat ik je help?
1048
01:23:10,958 --> 01:23:13,208
Ga wat rusten. Oké?
1049
01:23:13,708 --> 01:23:14,833
Ik ben er zo.
1050
01:23:15,958 --> 01:23:17,666
Caramelo houdt me gezelschap.
1051
01:23:19,000 --> 01:23:21,625
Oké, maar doe er niet te lang over.
1052
01:23:35,916 --> 01:23:37,916
Wat een debuut, hè Caramelo?
1053
01:23:38,541 --> 01:23:40,041
Bedankt voor je zorgen.
1054
01:23:41,208 --> 01:23:43,583
We zijn een goed team, hè?
1055
01:23:46,208 --> 01:23:47,666
Je eten. Proef het maar.
1056
01:23:50,416 --> 01:23:51,291
Wil je niet?
1057
01:23:56,583 --> 01:23:57,666
Wat is er?
1058
01:24:01,041 --> 01:24:02,166
Ben je ziek?
1059
01:26:36,208 --> 01:26:38,000
Bedankt. Jullie waren geweldig.
1060
01:26:38,083 --> 01:26:40,958
Nee, wij waren geweldig.
- Het is je gelukt.
1061
01:26:41,041 --> 01:26:42,416
Ik ben zo blij.
- O, meid.
1062
01:26:42,500 --> 01:26:44,041
Is er nog iets...
1063
01:26:44,125 --> 01:26:45,041
Het is Caramelo.
1064
01:26:47,500 --> 01:26:50,291
Wat is er gebeurd?
1065
01:26:50,375 --> 01:26:51,666
Waar is Pedro?
1066
01:26:51,750 --> 01:26:53,666
O, god.
- Zijn poot is gewond.
1067
01:26:53,750 --> 01:26:55,541
Er is iets met Pedro.
- Pak hem.
1068
01:26:55,625 --> 01:26:57,166
Verzorg zijn poot.
1069
01:26:57,250 --> 01:26:59,666
Kom, Camila.
- Neide, kom.
1070
01:26:59,750 --> 01:27:01,041
We gaan.
1071
01:27:01,625 --> 01:27:03,291
O, mijn god. Kom op.
1072
01:27:53,958 --> 01:27:57,166
De operatiekamer wordt voorbereid.
1073
01:27:57,250 --> 01:27:58,416
Heb vertrouwen.
1074
01:28:02,666 --> 01:28:03,708
Pedro?
1075
01:28:04,208 --> 01:28:05,500
Hoor je me?
1076
01:28:06,958 --> 01:28:07,791
Ja.
1077
01:28:07,875 --> 01:28:08,875
Goed.
1078
01:28:12,583 --> 01:28:13,625
Wat is er gebeurd?
1079
01:28:14,125 --> 01:28:15,750
Je viel flauw...
1080
01:28:16,291 --> 01:28:18,500
...en je hond heeft je gered.
1081
01:28:20,250 --> 01:28:23,291
We moeten je zo snel mogelijk opereren.
1082
01:28:23,875 --> 01:28:27,375
De operatie staat over twee uur gepland.
1083
01:28:30,291 --> 01:28:31,958
Wat zijn m'n kansen?
1084
01:28:33,333 --> 01:28:37,500
Er is kans op langetermijngevolgen.
1085
01:28:38,000 --> 01:28:40,791
Zoals cognitieve
en motorische stoornissen.
1086
01:28:41,375 --> 01:28:43,125
Er zijn tal van uitkomsten.
1087
01:28:44,750 --> 01:28:46,416
Waaronder de dood, toch?
1088
01:28:51,166 --> 01:28:52,208
Ik ben bang.
1089
01:28:53,875 --> 01:28:55,875
Ik ben er, schat.
1090
01:28:56,375 --> 01:28:58,041
Alles komt goed.
1091
01:29:01,166 --> 01:29:03,375
Ik laat jullie alleen, oké?
1092
01:29:05,041 --> 01:29:06,208
Dank u, dokter.
1093
01:29:12,708 --> 01:29:13,916
En Caramelo?
1094
01:29:17,208 --> 01:29:19,291
Caramelo mag hier niet komen.
1095
01:29:19,375 --> 01:29:20,666
Ja, jongen.
1096
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
Ik moet...
1097
01:29:26,041 --> 01:29:27,541
Ik moet Caramelo zien.
1098
01:29:29,250 --> 01:29:30,541
Ik moet hem bedanken.
1099
01:29:36,916 --> 01:29:38,625
Het kan de laatste keer zijn.
1100
01:29:45,625 --> 01:29:46,458
Hier.
1101
01:29:48,875 --> 01:29:50,208
Ik heb 't nagevraagd...
1102
01:29:50,291 --> 01:29:52,875
...maar Caramelo
zou morgen pas kunnen komen.
1103
01:29:54,000 --> 01:29:54,916
Ontspan.
1104
01:29:55,666 --> 01:29:56,583
Neide.
1105
01:29:57,166 --> 01:29:58,250
Ik heb een plan.
1106
01:30:01,333 --> 01:30:05,291
SPOEDEISENDE HULP
1107
01:30:53,875 --> 01:30:55,291
Ga, Camila.
1108
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
Kom op. We gaan.
1109
01:31:13,250 --> 01:31:15,583
Kom op.
1110
01:31:25,291 --> 01:31:26,625
Ga.
1111
01:31:40,791 --> 01:31:41,791
Zoon.
1112
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
Caramelo.
1113
01:32:01,041 --> 01:32:02,583
Bedankt, Caramelo.
1114
01:32:09,666 --> 01:32:11,083
Bedankt voor alles.
1115
01:32:19,583 --> 01:32:20,791
Ik hou van jullie.
1116
01:32:22,041 --> 01:32:24,583
Wij houden ook van jou. Heel veel.
1117
01:32:48,041 --> 01:32:52,208
Er is veel moed nodig
om voor je leven te vechten.
1118
01:32:52,708 --> 01:32:53,583
Heel veel.
1119
01:32:53,666 --> 01:32:55,166
GEFELICITEERD, LEERLINGEN
1120
01:32:55,250 --> 01:32:57,666
Maar het leven is in een oogwenk voorbij.
1121
01:32:57,750 --> 01:32:59,083
Caramelo.
1122
01:32:59,791 --> 01:33:01,333
Dag na dag...
1123
01:33:02,333 --> 01:33:03,916
...jaar na jaar.
1124
01:33:04,500 --> 01:33:07,333
En dan zijn er 12 jaar voorbij.
Wie had dat gedacht?
1125
01:33:07,958 --> 01:33:12,000
Voor iemand die ooit maar zeven dagen had,
heb ik geluk.
1126
01:33:13,000 --> 01:33:14,166
Ik adem.
1127
01:33:15,291 --> 01:33:16,291
Ik voel.
1128
01:33:17,833 --> 01:33:18,875
Ik leef.
1129
01:33:19,500 --> 01:33:20,791
Eén dag tegelijk.
1130
01:33:21,833 --> 01:33:23,541
Er is nog geen remedie.
1131
01:33:24,458 --> 01:33:27,250
Maar wat als de remedie is
dat ik hier ben?
1132
01:33:28,041 --> 01:33:31,708
Een thuis bouwen, plannen maken.
1133
01:33:32,875 --> 01:33:33,875
Dromen hebben.
1134
01:33:33,958 --> 01:33:35,041
Caramelo, nee.
1135
01:33:35,125 --> 01:33:37,708
Altijd met jou aan mijn zijde.
1136
01:33:40,958 --> 01:33:44,000
Caramelo, jij leerde me
om in 't heden te leven.
1137
01:33:44,500 --> 01:33:45,333
Hier.
1138
01:33:46,208 --> 01:33:47,041
Nu.
1139
01:33:48,375 --> 01:33:50,875
Je hebt me al een paar keer gered.
1140
01:33:50,958 --> 01:33:52,375
Maar om eerlijk te zijn...
1141
01:33:52,458 --> 01:33:56,083
...is het jouw liefde
die me elke dag weer redt.
1142
01:33:56,625 --> 01:33:59,375
Het herinnert me aan wat er echt toe doet.
1143
01:33:59,458 --> 01:34:00,416
OPVANG CARAMELO
1144
01:34:00,500 --> 01:34:05,000
Er zijn ontmoetingen
die ons leven kunnen veranderen.
1145
01:34:05,083 --> 01:34:06,916
En dat gold voor ons ook.
1146
01:34:20,791 --> 01:34:24,333
Ze spelen een essentiële rol
in de balans van de oceanen.
1147
01:34:24,416 --> 01:34:29,500
Maar ondanks hun belang,
worden haaien bedreigd...
1148
01:34:30,000 --> 01:34:33,083
...door mensen, overbevissing...
1149
01:34:38,125 --> 01:34:40,041
Ik weet wat jou vrolijk maakt.
1150
01:34:48,583 --> 01:34:51,000
{\an8}Tussen de lucht en de zee
1151
01:34:51,625 --> 01:34:54,208
{\an8}Er is een universum
1152
01:34:54,291 --> 01:34:58,625
Zoet als karamel
1153
01:35:00,416 --> 01:35:03,291
In deze oneindigheid
1154
01:35:03,375 --> 01:35:05,833
Van toeval of lot
1155
01:35:05,916 --> 01:35:10,583
Het is zo mooi om met jou te zeilen
1156
01:35:11,625 --> 01:35:14,708
Ik vertel de wind onze verhalen
1157
01:35:14,791 --> 01:35:17,833
En het gevoel wordt een herinnering
1158
01:35:17,916 --> 01:35:20,833
Je hebt me genezen,
je hebt me licht gebracht
1159
01:35:20,916 --> 01:35:23,750
Dankzij jou klopte alles
1160
01:35:23,833 --> 01:35:26,666
Ik voor jou, jij voor mij
1161
01:35:26,750 --> 01:35:29,916
Bij elke valpartij, elke aanraking
1162
01:35:30,000 --> 01:35:32,625
Weet ik dat je op me wacht
1163
01:35:32,708 --> 01:35:35,708
En ik tel de uren
1164
01:35:36,583 --> 01:35:42,500
Tot ik je weer zie
1165
01:35:42,583 --> 01:35:48,458
Laat me je vertellen hoe
1166
01:35:48,541 --> 01:35:53,750
Je me leerde om lief te hebben
1167
01:35:54,541 --> 01:36:00,500
Met jou is alles mooier
1168
01:36:00,583 --> 01:36:05,625
Als ik je weer zie
1169
01:36:06,458 --> 01:36:12,375
Laat me je vertellen hoe
1170
01:36:12,458 --> 01:36:18,250
Je me leerde om lief te hebben
1171
01:36:18,333 --> 01:36:24,416
Met jou is alles mooier
1172
01:36:24,500 --> 01:36:30,208
Als ik je weer zie
1173
01:36:30,291 --> 01:36:36,458
Laat me je vertellen hoe
1174
01:36:36,541 --> 01:36:42,000
Je me leerde om lief te hebben
1175
01:36:42,833 --> 01:36:48,500
Met jou is alles mooier
1176
01:36:48,583 --> 01:36:53,791
Als ik je weer zie
1177
01:36:54,541 --> 01:36:59,833
Laat me je vertellen hoe
1178
01:37:00,541 --> 01:37:05,416
Je me leerde om lief te hebben
1179
01:37:06,583 --> 01:37:12,708
Met jou is alles mooier
1180
01:37:12,791 --> 01:37:15,416
Met jou is alles mooier
1181
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Tussen de lucht en de zee
1182
01:37:18,708 --> 01:37:21,458
Er is een universum
1183
01:37:21,541 --> 01:37:25,958
Zoet als karamel
1184
01:39:59,250 --> 01:40:01,458
{\an8}Vertaling: Merlijn Beeftink
71609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.