Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,190 --> 00:02:04,897
Kom s� Keller, rejs dig!
2
00:02:34,441 --> 00:02:36,515
Dr�b ham!
Dr�b ham!
3
00:02:50,745 --> 00:02:51,835
- Dr�b ham!
4
00:02:51,836 --> 00:02:54,610
- Nej! Jeg vil ikke dr�be!
5
00:02:55,997 --> 00:02:58,483
Denne mand k�mpede dygtigt og
med v�rdighed,
6
00:02:58,518 --> 00:03:00,749
og I vil have mig til at �del�gge
den integritet?
7
00:03:01,397 --> 00:03:04,573
Hvorfor? For at tilfredsstille jeres
�nske om at se d�den?
8
00:03:13,395 --> 00:03:15,319
Der var en gang,
hvor Kumite stod for �re.
9
00:03:15,320 --> 00:03:20,078
Men jeg har nu forst�et,
at Kumite her er d�d.
10
00:03:20,079 --> 00:03:23,040
Det er blevet en simpel blodig sport.
11
00:03:40,951 --> 00:03:42,294
Jeg vil have ham.
12
00:03:45,585 --> 00:03:47,918
Han vil ikke dr�be,
s� hvad kan du bruge ham til?
13
00:03:49,664 --> 00:03:54,545
N�r han er min,
vil jeg f� ham til at dr�be.
14
00:03:56,501 --> 00:03:58,290
Jeg forst�r dig ikke, Keller.
15
00:03:59,157 --> 00:04:02,831
Du deltager i ulovlige kampe, og s� er
du overrasket, n�r det bliver brutalt.
16
00:04:02,866 --> 00:04:04,824
Jeg deltager kun
for at holde mig i form.
17
00:04:04,866 --> 00:04:08,998
OK, det kan jeg respektere,
men forvent ikke at de betalende kunder
18
00:04:09,033 --> 00:04:12,101
deler dine h�je idealer om
mod og dygtighed.
19
00:04:12,516 --> 00:04:15,891
Blaire, du er den bedste partner
at jeg nogensinde har haft,
20
00:04:15,926 --> 00:04:17,448
men du er m�girriterende.
21
00:04:17,483 --> 00:04:18,971
I lige m�de, skrappe fyr.
22
00:04:29,373 --> 00:04:30,514
Gud...
23
00:04:30,915 --> 00:04:33,701
Disse kampe g�r mig helt ansp�ndt.
24
00:04:49,120 --> 00:04:51,185
H�r, siger man ikke undskyld l�ngere?
25
00:04:56,077 --> 00:05:01,061
- Hvorfor k�ber du dig ikke en ny pen?
- Nej, det her er min lykkepen.
26
00:05:02,148 --> 00:05:04,078
Det er en julegave fra mine b�rn.
27
00:05:08,697 --> 00:05:09,900
Lad os f� en drink.
28
00:05:11,834 --> 00:05:13,359
- Okay. Jeg giver.
- Nej, jeg giver.
29
00:05:13,394 --> 00:05:15,658
- Jeg betaler.
- Nej, jeg betaler...
30
00:05:43,396 --> 00:05:44,663
Hvor fanden er pengene?
31
00:05:49,635 --> 00:05:53,060
- Hvad laver du?
- Alle ned! Eller jeg skyder!
32
00:05:53,095 --> 00:05:56,486
Hvorfor er alle politikvinder
s� st�dige?
33
00:05:56,521 --> 00:05:57,773
Fordi vi kan tillade os det.
34
00:06:03,156 --> 00:06:04,636
Jeg er politibetjent.
Slip pigen!
35
00:06:12,362 --> 00:06:14,573
Gud... L�g pistolen!
Slip pigen!
36
00:06:28,635 --> 00:06:30,658
Til alle enheder:
Kode 211 i gang.
37
00:06:30,693 --> 00:06:34,648
Skud p� Robertson Street.
Den mist�nkte er en hvid mand.
38
00:06:34,683 --> 00:06:35,819
Kom nu, Blaire.
39
00:06:43,025 --> 00:06:46,213
- Blaire, bliv bagved.
- Pas dig selv, Killer.
40
00:07:15,887 --> 00:07:17,125
Hvad sker der, k�lling?
41
00:07:18,696 --> 00:07:21,951
- Jeg troede, du var d�d, r�vhul.
- Du tog fejl.
42
00:07:24,327 --> 00:07:26,646
Du blev d�mt til d�den.
Du skulle henrettes.
43
00:07:26,681 --> 00:07:29,850
For Gud skyld, Keller, skyd nu.
Du kan tage ham!
44
00:07:29,885 --> 00:07:35,672
- Pr�v bare at skyde!
- Schrek, vi kan alle vinde.
45
00:07:36,778 --> 00:07:39,748
L�g pistolen fra dig og
vi kommer alle ud i live.
46
00:07:51,752 --> 00:07:52,968
Blaire!
47
00:08:46,521 --> 00:08:47,895
Jeg er ubev�bnet, betjent.
48
00:08:50,802 --> 00:08:53,012
Forst�rkningerne er her.
Det er ovre...
49
00:09:09,882 --> 00:09:15,370
- Stil dig i position, r�vhul.
- Hvis det er det du �nsker, skat.
50
00:09:21,830 --> 00:09:24,210
Du skulle have skudt!
51
00:09:53,815 --> 00:09:55,078
Schrek er undervejs.
52
00:09:57,580 --> 00:09:59,404
Politichef Anderson ringede ogs�.
53
00:09:59,405 --> 00:10:01,773
Han kommer forbi.
Han vil deltage i denne sag.
54
00:10:04,400 --> 00:10:07,588
Jeg satte Schrek i f�ngsel
for seks �r siden for mord.
55
00:10:09,089 --> 00:10:10,644
Han skulle v�re henrettet.
56
00:10:12,967 --> 00:10:15,129
Jeg l�ste sagen.
57
00:10:17,530 --> 00:10:22,155
Det havde ikke �ndret noget,
hvis du havde skudt.
58
00:10:22,190 --> 00:10:28,088
- Han ville have dr�bt pigen alligevel.
- Bullshit! Jeg lod pigen d�.
59
00:10:44,543 --> 00:10:48,620
Jeg har brug for fem minutter.
Alene...
60
00:10:49,347 --> 00:10:53,419
Politichef Anderson �nsker ham bevogtet
af to m�nd, indtil han kommer.
61
00:10:58,866 --> 00:11:01,466
De herrer, hvorfor tager I ikke en pause
og giver os lidt plads?
62
00:11:10,565 --> 00:11:12,365
- Ogs� dig.
- Keller, h�r nu...
63
00:11:15,803 --> 00:11:19,087
Du har en ren personalemappe.
Jeg �nsker den skal forblive ren. Ud!
64
00:11:22,651 --> 00:11:25,862
- Ud!
- Jeg h�ber, du ved, hvad du laver.
65
00:11:35,028 --> 00:11:36,462
Du skulle have skudt.
66
00:11:56,682 --> 00:11:58,683
Forspil...
Det kan jeg godt lide.
67
00:12:03,368 --> 00:12:06,042
Hvor er Keller?
Alene med den psykopat?
68
00:12:06,077 --> 00:12:08,716
Jeg har brug for ham i live
og i stand til at tale.
69
00:12:09,287 --> 00:12:11,655
Han er l�st inde og
sikker som en baby.
70
00:12:15,430 --> 00:12:17,183
Hvordan fanden slap du ud
fra Fuego?
71
00:12:26,087 --> 00:12:31,478
Hvad fanden laver du?
L�g den skide pistol, John!
72
00:12:42,203 --> 00:12:45,809
- F� ham ud herfra.
- Lad os komme afsted.
73
00:12:50,063 --> 00:12:53,898
John, du ved, at jeg er
en mand med principper.
74
00:12:54,645 --> 00:12:59,527
Den st�rkeste er, at n�r en leder
giver en ordre, skal den f�lges.
75
00:12:59,562 --> 00:13:01,772
- Det var min fejl, Politichef.
Agent Keller...
76
00:13:01,773 --> 00:13:02,925
- Spar dig!
77
00:13:06,876 --> 00:13:09,118
Du f�r min officielle opsigelse
i morgen.
78
00:13:10,879 --> 00:13:13,064
John, vent.
79
00:13:17,582 --> 00:13:19,497
Vil du pr�ve igen med Schrek?
80
00:13:19,532 --> 00:13:22,259
Det er klart for mig,
at du er ude efter ham.
81
00:13:27,182 --> 00:13:29,628
Jeg har et problem med
koldblodige mordere.
82
00:13:29,629 --> 00:13:31,685
Is�r dem, der dr�ber politibetjente.
83
00:13:32,096 --> 00:13:33,310
S�dan er jeg.
84
00:13:36,156 --> 00:13:40,450
Ok. Han er din.
85
00:13:47,739 --> 00:13:52,530
Det er ikke ubetinget k�rlighed.
Der er en betingelse.
86
00:13:53,884 --> 00:13:55,966
- Hvad? Min holdning?
87
00:13:56,967 --> 00:13:58,813
- Ingen selvt�gts ballade, John.
88
00:13:58,814 --> 00:14:01,675
Du er stadig strisser.
Vi arbejder sammen om denne sag.
89
00:14:02,823 --> 00:14:05,495
- Forst�r du?
- Jeg forst�r.
90
00:14:06,622 --> 00:14:07,775
Blaire...
91
00:14:07,776 --> 00:14:08,776
Ja...
92
00:14:08,873 --> 00:14:13,126
Schrek blev overf�rt til et f�ngsel
i n�rheden af Yuma.
93
00:14:13,161 --> 00:14:14,441
Bilen punkterede.
94
00:14:14,442 --> 00:14:17,379
Han dr�bte tre vagter og en chauff�r.
95
00:14:18,462 --> 00:14:20,890
Hvor skulle transporten hen,
da Schrek undslap?
96
00:14:21,357 --> 00:14:24,043
Vi ved det ikke pr�cist.
Ingen oplysninger om en overf�rsel.
97
00:14:24,975 --> 00:14:28,393
Schrek blev officielt henrettet
for en m�ned siden.
98
00:14:28,987 --> 00:14:32,756
Nu dukker han op i live og livsfarlig
i min politikreds og det g�r mig sur.
99
00:14:33,405 --> 00:14:37,294
- Nu ved vi hvorfor.
- Vi har ingen lig.
100
00:14:38,136 --> 00:14:41,700
Direkt�r for Fuego sagde, at Schrek
blev overf�rt til en statsanstalt
101
00:14:41,735 --> 00:14:43,364
for at blive mentalunders�gt.
102
00:14:44,626 --> 00:14:47,831
Fire andre f�ngsler har oplevet
den samme slags forsvindinger.
103
00:14:49,228 --> 00:14:51,907
- Ingen lig, ingen sagsmapper?
- Intet.
104
00:14:52,908 --> 00:14:55,264
- Pr�cis. Forsvundne personer.
105
00:14:55,534 --> 00:14:57,138
Det her er aftalen, John.
106
00:14:57,139 --> 00:14:59,307
Du skal g� undercover i Fuego f�ngslet.
107
00:15:00,413 --> 00:15:04,120
- Find ud af, hvad fanden
der foreg�r dernede.
108
00:15:04,121 --> 00:15:06,103
- Hvad er min historie?
109
00:15:18,258 --> 00:15:19,562
Kan vi snakke om det?
110
00:15:28,497 --> 00:15:31,495
Hvis du g�r derind,
kommer du ikke ud igen.
111
00:15:31,496 --> 00:15:32,789
Er det det du vil?
112
00:15:33,190 --> 00:15:34,898
H�r her!
113
00:15:34,899 --> 00:15:36,947
Jeg vil gerne vide, hvad der sker
i det f�ngsel.
114
00:15:36,982 --> 00:15:38,830
Fuck dig, kaptajn Ahab!
115
00:15:38,831 --> 00:15:42,446
Du g�r efter Moby Dick,
fordi han s�rede dig.
116
00:15:45,545 --> 00:15:48,374
- Husk en ting.
- Hvad?
117
00:15:49,998 --> 00:15:57,363
H�vn... Til sidst sejrer h�vnen.
118
00:16:19,160 --> 00:16:20,296
R�vhul...
119
00:16:26,728 --> 00:16:28,820
L�g v�benet! St� stille!
120
00:16:29,651 --> 00:16:34,390
L�g v�benet, Keller!
Hvad fanden har du gjort?
121
00:16:35,894 --> 00:16:39,479
Stille! Ro i retssalen!
122
00:16:45,481 --> 00:16:48,132
Retten finder dig skyldig,
John Keller,
123
00:16:49,096 --> 00:16:55,118
skyldig i mord p� to betjente.
124
00:16:56,996 --> 00:17:01,180
Jeg anbefaler livsvarigt f�ngsel,
uden pr�vel�sladelse.
125
00:17:02,156 --> 00:17:06,981
Du vil blive anbragt i det
sikrede f�ngsel, Fuego Penal.
126
00:17:13,794 --> 00:17:16,307
John Keller, en dekoreret betjent
fra vores by,
127
00:17:16,342 --> 00:17:21,007
er nu en d�mt morder, der skal
tilbringe resten af livet i f�ngsel.
128
00:17:21,583 --> 00:17:24,823
Er det en enkeltst�ende h�ndelse
eller en advarsel...
129
00:17:26,360 --> 00:17:31,099
Nu kommer han!
Keller... Her!
130
00:17:34,866 --> 00:17:37,080
Keller, mener du, at dommen
var retf�rdig?
131
00:17:40,052 --> 00:17:42,068
H�r nu, Keller.
Sig noget!
132
00:18:00,291 --> 00:18:02,757
- Preston her.
- Han kommer ned til dig.
133
00:18:06,167 --> 00:18:08,745
Jeg har lige l�st det i avisen.
Hvad ved vi om ham?
134
00:18:09,281 --> 00:18:12,446
Mine kilder fort�ller mig,
at Kellers sag er �gte.
135
00:18:12,947 --> 00:18:14,835
�del�g det ikke!
136
00:18:16,889 --> 00:18:21,666
Jeg vil tro, at han er d�d i morgen.
137
00:18:22,293 --> 00:18:25,979
Keller er en af verdenens
st�rste krigere.
138
00:18:25,980 --> 00:18:28,764
Han er en ener. Jeg vil have ham.
139
00:19:17,525 --> 00:19:19,108
Velkommen til min verden!
140
00:19:39,405 --> 00:19:42,277
Velkommen, de herrer til Fuego Penal.
141
00:19:42,312 --> 00:19:47,552
Et sted, hvor I vil v�re resten
af jeres ubetydelige liv.
142
00:19:48,138 --> 00:19:50,168
Jeg hedder Files.
I kan kalde mig Gud.
143
00:19:51,202 --> 00:19:57,176
G� imod mig og jeg sv�rger ved Jesus,
at jeg vil fl� jeres indvolde ud.
144
00:19:59,136 --> 00:20:02,700
Hej, "piger."
Jeg er leder af f�ngslet.
145
00:20:03,771 --> 00:20:05,598
Jeg har �n regel
i dette f�ngsel.
146
00:20:13,992 --> 00:20:15,261
Der er ingen regler!
147
00:20:44,446 --> 00:20:45,620
Afsted, Keller!
148
00:20:46,758 --> 00:20:52,498
John Matthew Keller.
Af alle mennesker. Utroligt!
149
00:20:53,458 --> 00:20:55,291
- Det lyder som om du kender ham,
Winston.
150
00:20:55,292 --> 00:20:56,826
- Kun det jeg l�ser p� internettet.
151
00:21:00,145 --> 00:21:05,152
Billings, var det ikke Keller,
der snuppede dig for v�bnet r�veri?
152
00:21:05,653 --> 00:21:06,653
Jo...
153
00:21:07,141 --> 00:21:10,931
og nu ved jeg,
Gud virkelig findes...
154
00:21:12,231 --> 00:21:16,649
Takket v�re Jesus,
er Keller blevet leveret til mig.
155
00:21:35,591 --> 00:21:37,673
Jeg hedder Winston,
ligesom Churchill.
156
00:21:39,998 --> 00:21:43,820
En mand med et stort ordforr�d.
Det kan jeg godt lide. Virkelig!
157
00:21:43,855 --> 00:21:47,414
Det viser karakter.
Viser kl�gt...
158
00:21:47,449 --> 00:21:48,595
- Hold k�ft!
159
00:21:48,996 --> 00:21:50,973
- Hold k�ft?
Okay, det kan jeg ogs�.
160
00:21:54,689 --> 00:21:56,952
Jeg er ham som du b�r kende
og synes om.
161
00:21:57,954 --> 00:21:58,785
Hvorfor?
162
00:21:58,820 --> 00:22:00,725
Jeg skaffer ting til folk.
163
00:22:00,726 --> 00:22:04,022
Narkotika, cigaretter, gode b�ger,
selv kvinder.
164
00:22:05,100 --> 00:22:06,857
Jeg har gode kontakter.
165
00:22:08,358 --> 00:22:10,260
Jeg troede, du gerne ville vide det.
166
00:22:12,287 --> 00:22:13,620
Betjent Keller!
167
00:22:14,621 --> 00:22:16,551
M�d den ber�mte dr. Rosenbloom.
168
00:22:16,586 --> 00:22:19,243
Han dr�bte sin mor og far
med en proptr�kker.
169
00:22:19,278 --> 00:22:21,900
Men d�m ham ikke p� det.
P� bunden er han en virkelig s�d fyr.
170
00:22:22,713 --> 00:22:26,328
John Keller!
Du ser meget st�rre ud p� TV.
171
00:22:29,099 --> 00:22:32,404
Den f�rste er gratis.
172
00:22:33,405 --> 00:22:35,378
Det er mod alle smerterne.
173
00:22:35,906 --> 00:22:39,387
Se ikke op nu, Keller,
men et par gutter er p� vej mod dig,
174
00:22:39,388 --> 00:22:41,200
med ordrer til at dr�be.
175
00:22:43,562 --> 00:22:46,210
- Hvordan ved du det?
- Som jeg sagde, har jeg kontakter.
176
00:22:48,779 --> 00:22:50,813
Jeg gjorde dig en tjeneste.
Du skylder mig en.
177
00:23:16,126 --> 00:23:18,559
Vores nye spiller
kan sandelig lege med.
178
00:23:55,779 --> 00:24:00,080
- Er du skuffet?
- Absolut ikke, sir.
179
00:24:01,482 --> 00:24:06,432
Jeg s� dig k�mpe en gang.
Du var dygtig.
180
00:24:08,972 --> 00:24:10,196
Men...
181
00:24:12,397 --> 00:24:18,170
Vi vil ikke g� for hurtigt frem
efter episoden med Schrek.
182
00:24:19,467 --> 00:24:23,830
Vi holder det helt enkelt, Mr. C�sar.
En konventionel indoktrinering.
183
00:24:25,434 --> 00:24:27,797
En sidste ting... inspekt�r.
184
00:24:28,000 --> 00:24:29,412
Med hensyn til Schrek!
185
00:24:29,913 --> 00:24:32,693
Hvordan kunne det g� s� galt?
186
00:24:37,062 --> 00:24:38,485
Rent uheld, sir.
187
00:24:38,486 --> 00:24:44,202
Transporten punkterede,
og Schrek handlede hurtigt.
188
00:24:44,203 --> 00:24:46,459
Han dr�bte vagterne og
flygtede inden for f� minutter.
189
00:24:48,536 --> 00:24:53,146
Det p�kaldte un�dig opm�rksomhed.
190
00:24:54,263 --> 00:24:56,835
En s�dan h�ndelse
vil ikke ske igen, sir.
191
00:24:57,668 --> 00:25:02,189
Godt. Hold mig orienteret
med Kellers fremgang.
192
00:25:27,318 --> 00:25:28,374
Files!
193
00:25:31,375 --> 00:25:32,776
F�r vores nye g�st ind.
194
00:25:42,785 --> 00:25:47,911
Mr. Keller, en imponerende opvisning
du gav i k�kkenet i morges.
195
00:25:48,932 --> 00:25:50,705
Jeg fik at vide, at de havde ordrer
til at dr�be mig.
196
00:25:50,706 --> 00:25:52,529
Hvem har fortalt dig det?
197
00:25:56,907 --> 00:25:59,217
Under alle omst�ndigheder,
er det sikkert sandt.
198
00:25:59,218 --> 00:26:01,102
Du er tidligere politimand, hr. Keller.
199
00:26:02,365 --> 00:26:06,236
Der er ikke mange mennesker her,
der har sympati for dig.
200
00:26:09,307 --> 00:26:12,479
Jeg kunne g�re dit ophold
noget mere behageligt.
201
00:26:13,280 --> 00:26:14,373
Er du interesseret?
202
00:26:15,439 --> 00:26:19,502
Hvis det giver mig et liv
i �ndelig harmoni, s� selvf�lgelig...
203
00:26:22,359 --> 00:26:24,782
Jeg s�tter pris p� en god fighter,
Mr. Keller.
204
00:26:25,486 --> 00:26:30,240
Sarkasme fra en politimorder er ikke
noget, jeg har t�nkt mig at tolerere.
205
00:26:32,077 --> 00:26:36,038
Jeg er parat til at give dig et tilbud.
H�rer du efter?
206
00:26:44,018 --> 00:26:48,351
- Jeg stillede et sp�rgsm�l.
H�rte du det?
207
00:26:48,352 --> 00:26:50,467
- Ja, jeg h�rte det.
208
00:26:51,525 --> 00:26:52,576
Godt.
209
00:26:53,705 --> 00:26:56,109
Mine herrer, jeg vil tale med jer.
210
00:26:57,895 --> 00:27:03,539
Tilsyneladende har nogle af jer
bedt om religi�s r�dgivning.
211
00:27:06,710 --> 00:27:09,155
Vi vil gerne opfylde jeres �nsker.
212
00:27:09,156 --> 00:27:13,326
S� de hellige s�stre er kommet
som svar p� jeres b�nner.
213
00:27:14,250 --> 00:27:16,297
V�r civiliserede og opf�r jer p�nt.
214
00:27:17,613 --> 00:27:22,026
ellers vil jeg fl� lungerne
ud af jeres kroppe.
215
00:27:23,631 --> 00:27:24,661
Forst�et?
216
00:27:25,265 --> 00:27:28,409
De er alle pingviner!
De er alle pingviner!
217
00:27:28,410 --> 00:27:30,526
Det er en sammensv�rgelse!
En sammensv�rgelse!
218
00:27:40,415 --> 00:27:44,043
S�ster, jeg m� tale med dig.
Jeg har syndet.
219
00:27:44,981 --> 00:27:47,356
Jeg er her for at lytte
til dine problemer, min s�n.
220
00:27:48,592 --> 00:27:53,237
Jeg kan forestille mig de syge fantasier
der l�ber rundt i dit hoved lige nu.
221
00:27:54,675 --> 00:27:58,216
Nu du selv n�vner det,
er t�jet lidt kinky.
222
00:28:00,093 --> 00:28:01,282
Rend mig!
223
00:28:02,951 --> 00:28:05,668
Glad for at se du er i live.
Har du h�rt noget?
224
00:28:07,388 --> 00:28:12,561
Ikke endnu. Men inspekt�ren
arrangerer ulovlige kampe.
225
00:28:12,562 --> 00:28:14,140
Og han vil have mig til at k�mpe.
226
00:28:16,819 --> 00:28:18,166
Hvad vil du g�re?
227
00:28:38,285 --> 00:28:44,511
- Har I fundet ud af noget?
- Nej. Men der er noget...
228
00:28:45,468 --> 00:28:46,298
Hvad?
229
00:28:46,333 --> 00:28:50,484
US Marshalls har haft en undercover mand
herinde i n�sten en m�ned.
230
00:28:50,519 --> 00:28:52,594
Og han arbejder p� samme sag.
231
00:28:52,595 --> 00:28:55,814
Han er deres bedste mand.
En sand kunstner.
232
00:28:55,849 --> 00:28:57,293
Jeg vil holde udkig efter ham.
233
00:29:00,390 --> 00:29:04,975
- Hvorn�r kommer du tilbage?
- Om en uge. Samme sted.
234
00:29:08,697 --> 00:29:13,471
Hvad slags k�d spiser pr�ster?
None (Nonne).
235
00:29:20,489 --> 00:29:21,756
V�r forsigtig, Keller.
236
00:29:22,757 --> 00:29:25,037
Jeg vil hade at miste
min hidtil bedste partner.
237
00:29:47,312 --> 00:29:48,507
God forn�jelse...
238
00:29:48,542 --> 00:29:49,920
Gentlemen!
239
00:29:50,921 --> 00:29:54,745
Der er �n regel...
og kun �n regel.
240
00:29:56,246 --> 00:29:57,775
Der er ingen regler!
241
00:30:02,635 --> 00:30:06,917
- Billings...
- Agent Keller. Det er l�nge siden.
242
00:30:08,113 --> 00:30:09,143
Hvad laver du her?
243
00:30:10,198 --> 00:30:13,828
Jeg er din hj�lper.
Jeg har meldt mig frivilligt.
244
00:30:13,863 --> 00:30:17,477
- Har du nogen s�rlig grund?
- Ingen andre end mig m� dr�be dig.
245
00:30:18,429 --> 00:30:23,238
N�r vi skal m�des en dag,
dr�ber jeg dig, med Jesus hj�lp.
246
00:30:25,603 --> 00:30:30,632
Der er Ivan.
Se hvem der er i hans hj�rne.
247
00:30:41,867 --> 00:30:43,279
F�rste runde.
248
00:31:09,901 --> 00:31:13,497
- Det lader til, at din dreng taber.
- Det ville jeg ikke v�re s� sikker p�.
249
00:31:19,124 --> 00:31:20,194
Tag ham, Keller!
250
00:31:34,624 --> 00:31:35,711
Stop det!
251
00:31:41,921 --> 00:31:44,557
Rejs dig, din idiot!
K�mp videre!
252
00:31:52,413 --> 00:31:55,633
Jeg er ligeglad, hvordan du g�r!
G�r det af med den fyr! Forst�r du?
253
00:31:56,214 --> 00:31:57,620
Br�k halsen p� ham!
254
00:32:27,193 --> 00:32:30,550
G�r det f�rdig, skiderik!
Dr�b ham nu!
255
00:32:31,494 --> 00:32:35,240
- Dr�b ham! Keller!
- Det er forbi.
256
00:32:36,187 --> 00:32:38,639
Fuck dig, din skiderik!
T�sedreng!
257
00:32:38,674 --> 00:32:43,052
Jeg giver dig et ordentlig los i r�ven!
Jeg kommer selv ned og dr�ber dig!
258
00:32:43,566 --> 00:32:46,915
Jeg fl�r huden af din krop!
Dr�b!
259
00:33:10,433 --> 00:33:12,495
Det er OK.
260
00:33:34,243 --> 00:33:38,506
Hr. C�sar!
Hallo! Hallo!
261
00:33:40,743 --> 00:33:41,543
Hvad?
262
00:33:41,578 --> 00:33:43,465
Har du set optagelsen af
Kellers kamp?
263
00:33:43,968 --> 00:33:46,433
- Selvf�lgelig.
- Skiderikken n�gtede at dr�be.
264
00:33:46,798 --> 00:33:52,354
- Har du overv�get hans opf�rsel?
- Dag og nat. Intet mist�nkeligt.
265
00:33:53,175 --> 00:33:53,982
Men...
266
00:33:54,017 --> 00:33:57,554
F�r du gennemf�rer henrettelsen
af Mr. Keller
267
00:33:59,462 --> 00:34:06,750
er der m�ske en m�de,
hvorved vi kan fjerne al vor tvivl.
268
00:34:11,751 --> 00:34:13,161
Jeg vil gerne v�re sikker, men...
269
00:34:24,982 --> 00:34:28,654
Ked af at h�re det, Marshall.
Tak for information.
270
00:34:29,900 --> 00:34:31,038
Farvel!
271
00:34:35,618 --> 00:34:40,013
D�rlige nyheder.
De opdagede spionen.
272
00:34:41,315 --> 00:34:44,555
- Er han stadig i live?
- Det vides ikke.
273
00:34:45,502 --> 00:34:47,585
Spionen sagde at han var en d�d mand.
274
00:34:48,586 --> 00:34:50,401
N�r de opdagede ham,
vil de ogs� afsl�re Keller.
275
00:34:50,436 --> 00:34:52,329
Jeg synes, vi skal tr�kke ham ud.
276
00:34:52,364 --> 00:34:56,050
Det kan vi ikke, Blaire. Keller er nu
vores eneste forbindelse i f�ngslet.
277
00:34:57,076 --> 00:34:58,595
Chef...
278
00:34:59,351 --> 00:35:02,829
Keller har meldt sig frivilligt til
denne operation. Han kendte risici.
279
00:35:06,479 --> 00:35:10,254
Jeg forst�r dit forhold til Keller.
I er et godt hold.
280
00:35:11,931 --> 00:35:14,523
Men I er stadig betjente.
Glem ikke det.
281
00:35:17,580 --> 00:35:19,922
Du ser Keller om et par dage, ikke?
282
00:35:19,957 --> 00:35:21,093
Ja.
283
00:35:22,806 --> 00:35:27,981
Hvis hans position er kompromitteret,
tr�kker vi ham ud. Enig?
284
00:35:31,764 --> 00:35:32,774
Enig.
285
00:35:39,322 --> 00:35:40,697
Skrammer...
286
00:35:41,198 --> 00:35:43,448
En hjernerystelse...
287
00:35:48,049 --> 00:35:50,042
og indre bl�dninger...
288
00:35:51,400 --> 00:35:53,000
Tal engelsk, Rosenbloom.
289
00:35:53,595 --> 00:35:56,330
- Hvordan har han det?
- Helt enkelt... Han er langt ude.
290
00:36:17,786 --> 00:36:19,082
Du skal nok klare det.
291
00:36:20,546 --> 00:36:23,526
Doktor, hvorfor holder du ikke
vagterne med selskab?
292
00:36:24,344 --> 00:36:26,946
Kalder Dr. Rosenbloom.
293
00:36:31,666 --> 00:36:34,872
Keller, er du klar nok til
at forst� mig?
294
00:36:35,895 --> 00:36:38,084
- Ja.
- Lyt omhyggeligt.
295
00:36:38,924 --> 00:36:42,859
Om et par dage vil du f� en g�st.
En kvinde, en spion.
296
00:36:45,261 --> 00:36:47,471
- Spion for hvem?
- Inspekt�ren.
297
00:36:48,422 --> 00:36:50,846
Han mist�nker dig for at v�re en
undercover politibetjent.
298
00:36:51,679 --> 00:36:53,052
Hvad betyder denne kvinde?
299
00:36:53,087 --> 00:36:56,735
Hun vil g�re dig selskab
i en celle fyldt med mikrofoner.
300
00:36:58,500 --> 00:37:01,749
Du har mulighed for at overbevise
inspekt�ren om, at du er �gte.
301
00:37:07,419 --> 00:37:08,962
- Du er spionen.
302
00:37:12,163 --> 00:37:14,456
- Jeg blev opdaget.
- Mine dage er talte.
303
00:37:16,941 --> 00:37:19,888
Forst� at du er vores sidste chance.
304
00:37:19,923 --> 00:37:22,836
Hvis du er blevet afsl�ret,
hvordan kan du s� g�re det her?
305
00:37:23,888 --> 00:37:27,829
Dr. Rosenbloom og jeg
har en lille forretning k�rende.
306
00:37:29,551 --> 00:37:34,199
Inspekt�ren ved ikke hvem spionen er.
Ikke endnu i hvert fald.
307
00:37:34,712 --> 00:37:37,541
- Du skal ud herfra.
- Nej...
308
00:37:38,375 --> 00:37:40,983
Hvis jeg stadig er i live om et
par dage. S� kan vi snakke igen.
309
00:37:44,511 --> 00:37:51,159
Husk, to dage. Du skal v�re
overbevisende for enhver pris.
310
00:38:26,923 --> 00:38:28,120
Blaire...
311
00:38:43,624 --> 00:38:50,852
- Hvor er jeg?
- I et v�relse. Jeg hedder Regina.
312
00:38:51,943 --> 00:38:56,858
En bel�nning fra inspekt�ren,
fordi du vandt din f�rste kamp.
313
00:38:58,857 --> 00:39:00,665
Det er meget p�nt af inspekt�ren.
314
00:39:01,966 --> 00:39:07,085
Og jeg troede han var
et sygt sadistisk svin,
315
00:39:08,732 --> 00:39:11,046
der var vild med svedige m�nd.
316
00:39:12,093 --> 00:39:13,163
Skiderik!
317
00:39:17,299 --> 00:39:24,551
- Jeg var bange for, at du var for syg.
- Aldrig for syg til det her.
318
00:40:24,584 --> 00:40:27,372
- Hvad skete der, Keller?
- Jeg tabte besindelsen...
319
00:40:28,721 --> 00:40:34,211
Pludselig havde jeg pistolen i h�nden
og jeg sk�d. Alle d�de.
320
00:40:40,336 --> 00:40:45,638
- Det er s� trist.
- Du ligner ikke en morder.
321
00:40:45,639 --> 00:40:49,761
- Jeg har dr�bt og vil dr�be igen.
322
00:40:59,256 --> 00:41:00,459
- Vil du dr�be mig?
323
00:41:00,460 --> 00:41:03,624
- Hvis du giver mig en grund,
vil jeg dr�be dig.
324
00:41:07,679 --> 00:41:10,277
- Lover du det?
- Det lover jeg.
325
00:41:14,818 --> 00:41:19,068
- Det er Preston.
- Glem det. Informer mig.
326
00:41:19,759 --> 00:41:23,447
- Han er ren.
- Der er en agent der. Find ham!
327
00:41:24,189 --> 00:41:28,865
Dr�b ham. F� det til at ligne en ulykke.
Vi begynder om syv dage.
328
00:41:29,489 --> 00:41:32,926
Jeg forst�r.
Sir, hvis jeg m� komme med et forslag...
329
00:41:44,224 --> 00:41:47,210
H�r her!
Jeg ved alt om din d�khistorie.
330
00:41:47,245 --> 00:41:50,264
Politichef Anderson fortalte
den til min afdelingsleder,
331
00:41:50,265 --> 00:41:51,917
som fortalte den videre til mig.
332
00:41:52,703 --> 00:41:53,901
Hvordan?
333
00:41:54,142 --> 00:41:55,933
Gennem vores vagt. Mr. Files!
334
00:41:57,033 --> 00:41:58,173
Files? Jamen...
335
00:41:58,208 --> 00:42:00,273
Han ved intet om det.
336
00:42:00,308 --> 00:42:03,846
Rosenbloom og jeg har forsynet ham
med en PCP og kokain blanding.
337
00:42:05,174 --> 00:42:08,692
Files ved at Rosenbloom
beh�ver kontakter udenfor.
338
00:42:08,693 --> 00:42:11,246
S� jeg laver min egen indk�bsliste
til min kontakt.
339
00:42:12,345 --> 00:42:17,128
Files m�der ham ude i byen og det
hele kommer tilbage til mig i en pakke.
340
00:42:18,251 --> 00:42:22,197
Det er krypteret?
Nemlig.
341
00:42:22,367 --> 00:42:25,718
Lidt vand, lidt citronsaft.
Voila! Usynlig bl�k!
342
00:42:25,719 --> 00:42:29,386
Min brevdue til verden udenfor.
343
00:42:29,387 --> 00:42:31,389
Hvad ved du om de manglende fanger?
344
00:42:31,424 --> 00:42:32,675
Ikke meget!
345
00:42:33,428 --> 00:42:37,158
M�nd bliver j�vnligt henrettet
efter ordrer fra staten.
346
00:42:38,350 --> 00:42:43,186
Men n�r venner og familie kommer
for at hente liget, er det v�k.
347
00:42:43,187 --> 00:42:45,514
Ligr�vere giver ingen mening!
348
00:42:45,549 --> 00:42:47,353
Nej, jeg kan heller ikke forst� det.
349
00:42:47,388 --> 00:42:50,548
Der er ingen fornuftige grunde
til at stj�le d�de fanger.
350
00:42:52,342 --> 00:42:54,846
Det er alt hvad jeg har nu.
Men det er stadig et mysterium.
351
00:43:39,748 --> 00:43:43,537
Hold det... Rolig...
Slap af!
352
00:43:44,373 --> 00:43:47,917
- Tak.
- Som jeg sagde, du er min.
353
00:43:49,968 --> 00:43:52,791
Kun p� mine betingelser.
Ikke andres.
354
00:44:09,559 --> 00:44:11,003
Hvad arbejder du p�, Blaire?
355
00:44:12,543 --> 00:44:16,516
Pr�ver at finde et m�nster
i disse h�ndelser.
356
00:44:18,228 --> 00:44:24,419
Fem f�ngsler, herunder Fuego, alle i
en afstand under 450 km fra hinanden.
357
00:44:25,599 --> 00:44:29,070
Forbinder man punkterne
dannes en cirkel.
358
00:44:29,661 --> 00:44:33,795
Schreks transport blev stoppet p�
Interstate 62, vest for Fuego.
359
00:44:34,218 --> 00:44:36,604
Et eller andet sted her
er vores svar.
360
00:44:38,690 --> 00:44:39,822
Vidunderligt...
361
00:44:39,823 --> 00:44:43,460
S� er der kun omkring 2.000
kvadratkilometre bjerge og �rken,
362
00:44:43,461 --> 00:44:44,574
som gemmesteder...
363
00:44:44,609 --> 00:44:49,826
og vi ved ikke engang om Schrek har
forbindelse til de manglende lig.
364
00:44:52,128 --> 00:44:54,956
Forh�bentlig kan Keller give
flere nyttige oplysninger.
365
00:44:56,799 --> 00:44:59,135
Aflever din rapport p� mit skrivebord,
i morgen formiddag.
366
00:44:59,136 --> 00:45:00,136
Det er en aftale.
367
00:45:00,947 --> 00:45:02,078
Venstre, h�jre.
S�dan!
368
00:45:02,079 --> 00:45:04,079
Drej, drej.
Op med hovedet.
369
00:45:05,723 --> 00:45:09,703
S�dan ja, kom s�...
Venstre, h�jre, kom s�...
370
00:45:10,794 --> 00:45:12,623
S�dan...
Tilbage, tr�k dig tilbage.
371
00:45:17,635 --> 00:45:19,053
Du viser ham det ikke rigtigt.
372
00:45:23,856 --> 00:45:29,584
Det er overraskelsen der besejrer
fjenden. Ikke sandt, Keller?
373
00:45:39,648 --> 00:45:41,031
Jeg forst�r hvad du mener.
374
00:45:42,210 --> 00:45:46,365
En, to, tre...
375
00:45:47,396 --> 00:45:49,660
Du har valgt en smuk dag at d�, Keller.
376
00:46:54,022 --> 00:46:56,163
Dybe vejrtr�kninger, Keller!
377
00:47:42,705 --> 00:47:47,342
Et slag mere
og du knuser hans luftr�r.
378
00:47:48,111 --> 00:47:49,927
Ja, jeg forst�r.
379
00:47:51,363 --> 00:47:54,794
- S� kv�les han...
- Lad mig f� mine briller.
380
00:47:58,233 --> 00:48:02,059
Rosenbloom! Tag det roligt.
381
00:48:03,176 --> 00:48:06,861
- Keller, du gik glip af en stor chance.
- Jeg returnerede en tjeneste.
382
00:48:07,820 --> 00:48:10,324
Jeg hader g�ld.
N�ste gang...
383
00:48:11,017 --> 00:48:12,578
N�ste gang d�r du!
384
00:48:17,330 --> 00:48:19,326
Stop det der!
385
00:48:24,559 --> 00:48:25,907
Hvad fanden sker der?
386
00:48:25,942 --> 00:48:30,316
Ordren kom fra guvern�r.
I aften skal du hilse p� Jesus.
387
00:48:58,155 --> 00:49:01,357
- Keller!
- Hvad?
388
00:49:01,780 --> 00:49:03,046
Keller, de komme efter dig!
389
00:49:04,436 --> 00:49:07,554
- Hvem?
- Inspekt�ren og hans m�nd.
390
00:49:08,447 --> 00:49:12,905
Jeg ved, hvad de vil g�re mod dig.
Ligesom de andre.
391
00:49:13,967 --> 00:49:16,753
Schrek f�rst.
Gem Keller som den sidste.
392
00:49:19,654 --> 00:49:22,858
- G�r mig en tjeneste, doc.
- Ja...
393
00:49:36,646 --> 00:49:38,963
Det er p� tide vi fjerner Keller.
394
00:49:57,446 --> 00:50:00,570
- Hvad sker der, inspekt�r?
- Det er et godt sp�rgsm�l, Keller.
395
00:50:01,479 --> 00:50:04,790
Her er svaret.
I aften d�r du.
396
00:50:36,992 --> 00:50:38,158
Hvad fanden sker der?
397
00:50:38,193 --> 00:50:40,434
Din henrettelse er blevet fremskyndet,
politimorder.
398
00:50:40,847 --> 00:50:44,217
Omg�ende og uden forudg�ende varsel.
399
00:50:44,252 --> 00:50:47,049
- Lad mig se regeringens godkendelse.
- Tro mig p� mit ord.
400
00:50:53,989 --> 00:50:56,667
Hold jer v�k!
Eller jeg br�kker hans hals!
401
00:51:02,892 --> 00:51:04,606
Dette vil hj�lpe dig slappe af.
402
00:51:14,988 --> 00:51:19,527
Selvom jeg g�r i skyggen af d�den.
Frygter jeg ikke noget ondt...
403
00:51:20,465 --> 00:51:23,663
I f�lge den s�rlige strafferetslov
456.1.
404
00:51:23,664 --> 00:51:27,014
John Keller, Jeg godkender hermed
officielt din henrettelse.
405
00:51:27,502 --> 00:51:30,477
- Er jeg berettiget til...
- Du har ingen rettigheder, Mr. Keller!
406
00:51:31,078 --> 00:51:34,078
Adskillelsens smerte er s� s�d!
407
00:52:11,412 --> 00:52:12,917
I kan ikke g�re det!
408
00:52:13,612 --> 00:52:18,180
Nej! I kan ikke g�re det!
409
00:53:00,615 --> 00:53:05,162
- Hvad skete der?
- John er d�d.
410
00:53:09,488 --> 00:53:17,198
- M� ikke... Der m� v�re sket en fejl.
- Det er slut, Kristy.
411
00:53:24,617 --> 00:53:28,059
- Det er forbi.
- Han er ikke d�d.
412
00:53:37,057 --> 00:53:38,183
Han er ikke d�d.
413
00:53:39,436 --> 00:53:44,247
Jeg kender Keller. Han er den mest
ustoppelige skiderik p� denne planet.
414
00:53:45,000 --> 00:53:47,622
Ingen er ustoppelig, Kristy,
selv ikke John Keller.
415
00:53:50,623 --> 00:53:54,022
- Jeg vil fortsat unders�ge sagen.
- Du er for t�t p�.
416
00:53:55,744 --> 00:53:59,720
G� hjem. Det er en ordre.
S�dan er vores politik.
417
00:54:00,295 --> 00:54:05,826
Kom ikke med din firmapolitik, Anderson.
Du sendte ham derind.
418
00:54:09,954 --> 00:54:13,994
Agent Blaire, du er suspenderet
p� ubestemt tid.
419
00:54:14,709 --> 00:54:15,874
Rend mig!
420
00:54:27,418 --> 00:54:30,344
Jeg vil gerne tale med
John Kellers cellekammerat.
421
00:54:36,651 --> 00:54:38,516
Er du Kellers s�ster?
422
00:54:39,231 --> 00:54:42,048
Der er arme urolige sj�le,
der vil tale med mig.
423
00:54:53,547 --> 00:54:54,991
Kom t�ttere til glasset.
424
00:54:58,759 --> 00:55:02,397
Kom t�ttere p�, jeg kan ikke se dig.
425
00:55:09,422 --> 00:55:10,601
T�ttere p�.
426
00:55:14,272 --> 00:55:17,182
- Hvor er han?
- Kom t�ttere p�.
427
00:55:17,934 --> 00:55:19,779
T�ttere p�.
428
00:55:27,827 --> 00:55:32,703
Kig ind i mine �jne.
Kan du se min sj�l?
429
00:55:38,321 --> 00:55:42,663
Jeg har noget til dig
fra John Keller.
430
00:55:44,740 --> 00:55:47,247
Tiden er g�et.
Afsted!
431
00:55:48,118 --> 00:55:52,477
- Jeg ved, hvor han er.
- Hvor er han?
432
00:55:53,524 --> 00:55:58,050
Ved porten til himlen.
Folk taler, n�r de er h�je.
433
00:56:56,051 --> 00:56:57,493
Velkommen, mine herrer!
434
00:57:03,930 --> 00:57:07,993
- Hvor er jeg?
- Det er bestemt ikke Club Med.
435
00:57:16,306 --> 00:57:21,459
- Hvad sker der, inspekt�r?
- Du er fuld af sp�rgsm�l, hvad?
436
00:57:22,571 --> 00:57:25,921
Du skal ikke bekymre dig.
Alt vil blive forklaret snart.
437
00:57:27,173 --> 00:57:29,982
I mellemtiden, f� noget hvile.
438
00:57:38,293 --> 00:57:40,960
For �vrigt...
Ingen ballade.
439
00:57:42,460 --> 00:57:45,996
Hvis en af jer laver ballade,
vil straffen v�re enkel.
440
00:57:47,104 --> 00:57:52,083
D�den ved langsom tortur.
Hvil jer nu, mine damer!
441
00:57:56,264 --> 00:57:58,276
- Hej, Keller!
- Hej!
442
00:57:58,311 --> 00:58:00,289
Godt du kunne komme til festen.
443
00:58:01,739 --> 00:58:08,804
I det mindste er vi t�ttere p�
en forklaring p� de forsvundne lig.
444
00:58:11,343 --> 00:58:14,471
Lad os h�be, at vi finder den
inden vi selv ender som lig.
445
00:59:28,088 --> 00:59:29,978
Velkommen, John Keller!
446
00:59:33,803 --> 00:59:37,333
- Hvorfor er jeg her?
- Hvorfor, Mr. Keller?
447
00:59:38,258 --> 00:59:40,948
For at g�re, hvad du er bedst til.
At k�mpe.
448
00:59:41,870 --> 00:59:45,752
Der findes ingen anden som dig
s� vi var n�dt til at f� fat i dig.
449
00:59:46,746 --> 00:59:52,531
- Hvad er din undskyldning?
- Jeg tror, at vi har noget til f�lles.
450
00:59:59,225 --> 01:00:03,647
Mr. Keller, det er en stor �re.
451
01:00:06,393 --> 01:00:12,398
Jeg er Justin C�sar.
Dette er min ydmyge bop�l.
452
01:00:14,537 --> 01:00:16,642
Ikke flere h�flighedsfraser.
453
01:00:18,643 --> 01:00:24,629
Mr. Keller... lad os komme til sagen.
454
01:00:27,330 --> 01:00:28,330
Mr. Keller...
455
01:00:29,997 --> 01:00:34,843
Du er her for at deltage
i et gammelt ritual.
456
01:00:35,847 --> 01:00:38,841
- Kumite ritualet.
- Kumite?
457
01:00:41,566 --> 01:00:42,922
Kender du det.
458
01:00:43,778 --> 01:00:48,429
Det er japansk, andet dynasti.
Det er et tusind �r gammel.
459
01:00:49,796 --> 01:00:53,394
Det er den mest hellige begivenhed
for de gamle samurai krigere.
460
01:00:56,005 --> 01:01:00,977
Meget fint. Men ved denne Kumite
k�mpes indtil d�den.
461
01:01:05,101 --> 01:01:06,486
Hvad du �nsker af mig?
462
01:01:07,141 --> 01:01:12,391
Jeg har brug for din �nd
og din vilje til at overleve.
463
01:01:13,190 --> 01:01:15,970
Du bragte os herhen,
s� vi kan dr�be hinanden.
464
01:01:17,396 --> 01:01:20,146
Mr. Keller
du har misforst�et C�sar.
465
01:01:20,181 --> 01:01:26,088
Han yder faktisk en service for dig
og de andre m�nd her.
466
01:01:26,866 --> 01:01:31,650
- Er det s�dan du opfatter det?
- Du vil k�mpe!
467
01:01:34,254 --> 01:01:37,336
Hvis du vinder, vil vi give dig frihed,
468
01:01:38,260 --> 01:01:42,602
en million dollars og en flybillet
ud ad landet.
469
01:01:42,978 --> 01:01:44,047
Hvis du taber...
470
01:01:46,356 --> 01:01:54,116
Du beh�ver ikke billet til det sted,
hvor du s� skal hen.
471
01:01:56,922 --> 01:01:58,593
Bring den n�ste ind.
472
01:02:11,536 --> 01:02:12,802
Jeg elsker dig...
473
01:04:17,620 --> 01:04:20,956
- Vi m� ud herfra.
- Jeg er �ben for alle forslag.
474
01:04:54,667 --> 01:04:58,978
Mine damer og herrer, venner,
Velkommen til Kumite!
475
01:04:59,728 --> 01:05:04,120
Som I ved, er dette vores
sidste forestilling,
476
01:05:04,802 --> 01:05:09,727
men jeg forsikrer jer, at det vil v�re
en uforglemmelig oplevelse.
477
01:05:10,456 --> 01:05:15,786
I vil se de bedste k�mper
vi nogensinde har samlet.
478
01:05:16,364 --> 01:05:21,995
Mestre i savat, mui-tai,
judo, jui-jitsu, boksning, brydning...
479
01:05:23,684 --> 01:05:25,708
og lad os ikke glemme de specielle.
480
01:05:26,952 --> 01:05:30,289
De er her for jeres skyld.
481
01:05:30,290 --> 01:05:34,411
S� uden yderligere omsv�b,
jeres v�rt, Justin C�sar!
482
01:05:35,565 --> 01:05:36,993
Hil dig, C�sar!
483
01:05:37,028 --> 01:05:41,566
Mine damer og herrer,
som de sagde i romertiden
484
01:05:42,084 --> 01:05:46,173
under s�danne arrangementer.
Lad mig nu sige...
485
01:05:51,449 --> 01:05:55,150
Lad spillet begynde!
486
01:06:12,471 --> 01:06:17,460
Mine damer og herrer, aftenens fest
begynder med en lille appetitv�kker.
487
01:06:18,469 --> 01:06:21,976
Schrek... Tooley...
Det er jeres tur.
488
01:06:23,621 --> 01:06:28,946
Schrek, hvis du pr�ver noget dumt,
sender jeg en kugle lige i dit hjerte.
489
01:06:50,781 --> 01:06:54,291
Jeg har bestukket Files.
Endelig er det kun dig og mig, Keller.
490
01:06:54,874 --> 01:06:58,807
Gl�d dig ikke for meget, Billings.
Vi kommer m�ske ikke engang i gang.
491
01:08:17,588 --> 01:08:21,666
- Jeg kan kun se ti vagter.
- Og jeg kan se en masse v�ben.
492
01:08:21,966 --> 01:08:23,160
Hvad mener du?
493
01:08:25,240 --> 01:08:28,390
Mine damer og herrer,
en sv�r forestilling at f�lge.
494
01:08:28,841 --> 01:08:32,553
Billings! Wess!
Lad forestillingen begynde!
495
01:09:45,243 --> 01:09:49,349
Jeg kan ikke huske min plan A.
Har du en plan B?
496
01:09:51,376 --> 01:09:52,695
Jeg arbejder p� den.
497
01:10:15,564 --> 01:10:22,812
Mine damer og herrer, venner,
vi er stolte af at pr�sentere
498
01:10:22,847 --> 01:10:27,343
en vel anset mand,
og hvis I har set nyheder, en ber�mthed.
499
01:10:34,464 --> 01:10:42,138
Agent John Keller
var politiets stolthed,
500
01:10:42,139 --> 01:10:48,116
indtil han slagtede to kolleger
i kampens lidenskab.
501
01:10:48,972 --> 01:10:56,692
Giv en h�nd til politimorderen
John Keller!
502
01:12:36,671 --> 01:12:38,336
Dr�b!
503
01:13:56,154 --> 01:13:57,478
Tillykke Winston!
504
01:14:00,593 --> 01:14:02,317
Du overlevede f�rste runde.
505
01:14:02,352 --> 01:14:08,118
- Billings, Schrek, kom frem!
- Nej! Jeg betalte for Keller!
506
01:14:09,233 --> 01:14:11,911
Du k�mper med den
jeg siger du skal k�mpe imod!
507
01:16:02,655 --> 01:16:06,034
Det er dig n�ste gang!
Gud v�re lovet!
508
01:17:15,462 --> 01:17:16,800
Keller...
509
01:17:26,950 --> 01:17:29,812
Bravo, Mr. Schrek!
510
01:17:31,506 --> 01:17:35,970
Denne her er til dig.
511
01:17:38,471 --> 01:17:41,923
Du vil ikke blive skuffet.
512
01:17:54,404 --> 01:18:02,169
Mr. Keller, en US Marshall til dig.
Et tegn p� min respekt for dig.
513
01:18:13,121 --> 01:18:17,228
Mine damer og herrer.
514
01:18:17,229 --> 01:18:21,139
Showet forts�tter!
515
01:18:21,840 --> 01:18:22,840
Winston!
516
01:18:32,610 --> 01:18:35,253
Winston! Keller!
517
01:18:37,596 --> 01:18:41,265
- Jeg vil ikke k�mpe mod ham.
- Hvad er I? K�rester?
518
01:18:41,841 --> 01:18:43,882
Som jeg ligeglad med, hvad du �nsker.
519
01:18:44,039 --> 01:18:47,576
I kommer begge herud
eller I bliver begge skudt!
520
01:18:52,423 --> 01:18:53,503
Vil I ikke nok...
521
01:18:58,978 --> 01:19:00,239
En...
522
01:19:06,212 --> 01:19:07,488
To...
523
01:19:22,974 --> 01:19:28,082
Du ved hvad du skal g�re.
Afslut det hurtigt.
524
01:19:33,558 --> 01:19:34,666
Kom s�...
525
01:19:58,265 --> 01:20:00,147
- Hvad laver du?
526
01:20:02,148 --> 01:20:03,849
- Jeg vil ikke k�mpe.
527
01:20:27,311 --> 01:20:31,964
Kom s� for helvede!
K�mp imod.
528
01:20:32,965 --> 01:20:33,981
K�mp, John!
529
01:20:58,445 --> 01:20:59,481
Dr�b!
530
01:21:08,917 --> 01:21:10,900
Jeg vil ikke sl� ham ihjel.
531
01:21:16,299 --> 01:21:18,461
- Afslut jobbet!
- Jeg vil ikke dr�be ham!
532
01:21:21,730 --> 01:21:24,328
- Hvorfor vil han ikke sl� ham ihjel?
533
01:21:26,829 --> 01:21:32,078
- Skat, jeg har en �benbaring.
En smertefuld en.
534
01:21:33,303 --> 01:21:39,132
Nu er det klart for mig,
at Mr. Keller er en undercover agent.
535
01:21:40,606 --> 01:21:44,363
Hvordan kan han dr�be en partner?
Sikke en skam!
536
01:21:47,533 --> 01:21:54,870
Uanset om han vinder eller ej,
bliver jeg n�dt til at dr�be Mr. Keller.
537
01:21:56,679 --> 01:21:58,783
Jeg vil ikke dr�be ham.
538
01:22:13,842 --> 01:22:14,915
Dr�b!
539
01:22:29,124 --> 01:22:34,229
N�ste gang jeg siger dr�b,
vil du dr�be.
540
01:22:37,164 --> 01:22:41,655
Mine damer og herrer,
541
01:22:41,656 --> 01:22:47,470
vores v�rt vil pr�sentere hovedmenuen.
542
01:22:49,183 --> 01:22:51,145
Keller!
543
01:22:53,456 --> 01:22:54,905
Schrek!
544
01:23:37,023 --> 01:23:40,136
- Det er tid til at danse.
- Hvad foretr�kker du, vals eller tango?
545
01:25:27,320 --> 01:25:29,504
Nu skal du d�!
546
01:25:50,569 --> 01:25:52,112
Ser ud til at jeg har mistet min pen.
547
01:25:56,885 --> 01:25:58,003
Hvad nu, skiderik?
548
01:26:49,506 --> 01:26:52,879
Keller!
Det �jeblik jeg har ventet s� l�nge.
549
01:27:02,277 --> 01:27:03,357
Skiderik!
550
01:27:09,220 --> 01:27:10,365
Alle ned!
551
01:27:17,779 --> 01:27:18,960
Keller, bag dig!
552
01:27:56,585 --> 01:28:01,575
- Det m� du ikke...
- Alt vil blive godt.
553
01:28:05,773 --> 01:28:09,958
M�ske vil vi ses i et andet liv.
554
01:28:35,972 --> 01:28:41,772
Jeg burde have vidst bedre end
at bringe dig herop.
555
01:28:43,344 --> 01:28:46,576
En gang strisser,
altid strisser.
556
01:28:48,411 --> 01:28:50,168
- L�g pistolen!
557
01:28:50,869 --> 01:28:52,393
- Skyd ham, John!
558
01:28:55,920 --> 01:29:00,018
- Skyd ham!
- Skyd!
559
01:29:04,094 --> 01:29:06,254
Selv hvis du rammer mig...
560
01:29:08,255 --> 01:29:12,094
...lige mellem �jnene.
561
01:29:13,641 --> 01:29:14,935
- Skyd s�!
562
01:29:59,799 --> 01:30:03,688
- Ingen bev�ger sig!
- Er du okay?
563
01:30:07,713 --> 01:30:12,284
Ja... Det var den rene skovtur.
Du b�r pr�ve det.
564
01:30:13,753 --> 01:30:17,027
- Du er for st�rk til at d�?
- Jeg ville ikke d�.
565
01:30:17,889 --> 01:30:20,999
Jeg skulle tilbage og give dig en
r�vfuld, fordi du ramte mig s� h�rdt.
566
01:30:22,454 --> 01:30:27,028
- John... Tak.
- Selv tak.
567
01:30:27,955 --> 01:30:30,455
- For�vrigt, det her er Blaire.
- Hej!
45521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.