Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:10,000
I specialize in hypertension
in nursing school.
2
00:00:10,001 --> 00:00:11,000
That's what I have, hypertension.
3
00:00:11,001 --> 00:00:12,000
Let's get out of here, I'll cover you.
4
00:00:12,001 --> 00:00:13,000
Who do you think you are, John Wayne?
5
00:00:13,001 --> 00:00:14,000
Come on, let's make a run for it.
6
00:00:14,001 --> 00:00:15,000
I hate the hell I can tell you this, pal.
7
00:00:15,001 --> 00:00:18,000
Without cover fire, neither
of us is getting out of here.
8
00:00:18,001 --> 00:00:24,000
If a boy in Tons shows up, just kick
his tail assembly right off that island.
9
00:00:24,001 --> 00:00:25,000
That'd be a pleasure.
10
00:00:25,001 --> 00:00:26,000
There's no rules in this fight.
11
00:00:26,001 --> 00:00:27,000
Let's get it over with.
12
00:00:27,001 --> 00:00:28,000
What are you talking about?
13
00:00:28,001 --> 00:00:29,000
No rules.
14
00:00:29,001 --> 00:00:30,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
15
00:00:30,001 --> 00:00:31,001
Ba ba ba.
16
00:00:31,200 --> 00:00:32,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
17
00:00:32,001 --> 00:00:33,000
Ba ba ba.
18
00:00:33,001 --> 00:00:34,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
19
00:00:34,001 --> 00:00:35,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
20
00:00:35,001 --> 00:00:36,000
Ba ba ba.
21
00:00:36,001 --> 00:00:37,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
22
00:00:37,001 --> 00:00:38,000
Ba ba ba.
23
00:00:38,001 --> 00:00:39,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
24
00:00:39,001 --> 00:00:40,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
25
00:00:40,001 --> 00:00:40,000
Ba ba ba.
26
00:00:40,001 --> 00:00:41,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
27
00:00:41,001 --> 00:00:42,000
Ba ba ba.
28
00:00:42,001 --> 00:00:43,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
29
00:00:43,001 --> 00:00:44,000
Ba ba ba.
30
00:00:44,001 --> 00:00:45,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
31
00:00:45,001 --> 00:00:46,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
32
00:00:46,001 --> 00:00:47,000
Ba ba ba.
33
00:00:47,001 --> 00:00:48,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
34
00:00:48,001 --> 00:00:49,000
Ba ba ba.
35
00:00:49,001 --> 00:00:50,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
36
00:00:50,001 --> 00:00:51,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
37
00:00:51,001 --> 00:00:52,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
38
00:00:52,001 --> 00:00:53,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
39
00:00:53,001 --> 00:00:54,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
40
00:00:54,001 --> 00:00:55,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
41
00:00:55,001 --> 00:00:56,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
42
00:00:56,001 --> 00:00:57,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
43
00:00:57,001 --> 00:00:58,881
We are poor little lambs
who have lost our way.
44
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
45
00:01:00,001 --> 00:01:01,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
46
00:01:01,001 --> 00:01:02,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
47
00:01:02,001 --> 00:01:03,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
48
00:01:03,001 --> 00:01:04,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
49
00:01:04,001 --> 00:01:05,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
50
00:01:05,001 --> 00:01:06,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
51
00:01:06,001 --> 00:01:07,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
52
00:01:07,001 --> 00:01:08,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
53
00:01:08,001 --> 00:01:09,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
54
00:01:09,001 --> 00:01:10,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
55
00:01:10,001 --> 00:01:11,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
56
00:01:11,001 --> 00:01:12,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
57
00:01:12,001 --> 00:01:13,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
58
00:01:13,001 --> 00:01:14,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
59
00:01:14,001 --> 00:01:43,000
We are poor little lambs
who have lost our way.
60
00:01:44,000 --> 00:01:53,000
The machines of war
flood the South Pacific.
61
00:01:53,001 --> 00:01:56,525
From mines and mills,
from forests and factories,
62
00:01:56,537 --> 00:02:00,000
weapons and equipment
flow in an ever increasing
63
00:02:00,001 --> 00:02:03,000
tide, a tide which the
enemy cannot turn back.
64
00:02:03,001 --> 00:02:06,943
Tanks and trucks, guns
and planes, destined
65
00:02:06,955 --> 00:02:11,000
for the U.S. fighting
man, the bravest, most
66
00:02:11,001 --> 00:02:18,000
intelligent warrior the
world has ever known.
67
00:02:18,001 --> 00:02:23,000
Jerry the force is 16, this is 24.
68
00:02:23,001 --> 00:02:26,000
Wait a minute.
69
00:02:26,001 --> 00:02:29,000
Jerry, you got a fix
on the coordinates yet?
70
00:02:29,001 --> 00:02:35,000
Come on, Bragg, we can't exactly park these
crates waiting for you to do long division.
71
00:02:35,001 --> 00:02:39,000
I think we'll reshot it, Greg,
about two minutes back.
72
00:02:39,001 --> 00:02:42,000
Let us back.
73
00:02:42,001 --> 00:02:43,000
Casey?
74
00:02:43,001 --> 00:02:46,000
Uh, carry the sixes 25.
75
00:02:46,001 --> 00:02:47,000
Forget it.
76
00:02:47,001 --> 00:02:49,000
Go over to the checkpoint now.
77
00:02:49,001 --> 00:02:50,000
Shop the fuel.
78
00:02:50,001 --> 00:02:53,000
Let's try and keep these birds
in the air as long as possible.
79
00:02:53,001 --> 00:02:56,000
Join up with the bomber
wing in five minutes.
80
00:02:56,001 --> 00:02:57,000
That's it.
81
00:02:57,001 --> 00:02:59,000
Carry the sixes 15 is 24.
82
00:02:59,001 --> 00:03:00,000
All right, Greg, we're right over.
83
00:03:00,001 --> 00:03:01,000
Dead center.
84
00:03:01,001 --> 00:03:03,000
What a relief.
85
00:03:03,001 --> 00:03:06,000
That is six o'clock.
86
00:03:06,001 --> 00:03:10,000
You're sure to wing me in.
87
00:03:10,001 --> 00:03:12,000
I'll be the orphan.
88
00:03:12,001 --> 00:03:14,000
(GUNFIRE)
89
00:03:14,001 --> 00:03:16,000
(GUNFIRE)
90
00:03:16,001 --> 00:03:18,000
(GUNFIRE)
91
00:03:18,001 --> 00:03:20,000
(GUNFIRE)
92
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
(GUNFIRE).
93
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Hey, I'm stitching here.
94
00:03:50,001 --> 00:03:51,000
Upstairs.
95
00:03:51,001 --> 00:03:53,000
Anybody else run out
upstairs with gunnermen?
96
00:03:53,001 --> 00:03:55,000
Two more at three o'clock.
97
00:03:55,001 --> 00:03:56,000
I got 'em.
98
00:03:56,001 --> 00:04:10,000
Run of old fuel, Pappy.
99
00:04:10,001 --> 00:04:15,000
I'll let console pack know we had to abort.
100
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Pappy, I'm getting sick of
trying to fly in with short ammo.
101
00:04:20,001 --> 00:04:22,000
Somebody is gonna get hurt up here.
102
00:04:22,001 --> 00:04:24,000
Not if I can help it.
103
00:04:24,001 --> 00:04:26,000
I'm breaking off.
104
00:04:26,001 --> 00:04:28,000
I'll stay in the commas.
105
00:04:28,001 --> 00:04:38,000
I almost lost some
pilots this morning, sir.
106
00:04:38,001 --> 00:04:42,000
There are shortages in war,
Boynton, even for a hotshot like you.
107
00:04:42,001 --> 00:04:43,001
Yes, sir.
108
00:04:43,050 --> 00:04:46,000
But I don't want to fly a
mission and be up there with
109
00:04:46,001 --> 00:04:48,000
20-zeros whirling around
and me waving a purse, sir.
110
00:04:48,001 --> 00:04:51,000
I don't recall reading any
orders for 214 this morning.
111
00:04:51,450 --> 00:04:55,000
Will you check with General
Moore, sir, because he cut the orders?
112
00:04:55,001 --> 00:04:58,000
He couldn't have.
General Moore is in Washington.
113
00:04:58,001 --> 00:05:02,000
Well, listen, Colonel.
114
00:05:02,001 --> 00:05:05,000
Unless you and I get
something straight right now.
115
00:05:05,200 --> 00:05:07,000
We're stuck with each other.
116
00:05:07,001 --> 00:05:10,001
And it doesn't do either one of us
any good for you to cut my supply lines.
117
00:05:10,750 --> 00:05:14,000
All right, Major.
118
00:05:15,325 --> 00:05:19,000
But you and I share a
little secret, shall we?
119
00:05:19,001 --> 00:05:22,000
Off the record, of course.
120
00:05:22,950 --> 00:05:27,000
Your unit has broken its last
regulation under my command.
121
00:05:27,950 --> 00:05:31,000
The fact is, Major,
you're not going to get any
122
00:05:31,001 --> 00:05:34,000
more fuel, ammunition
or engine parts at all.
123
00:05:34,001 --> 00:05:38,000
Because I am canceling
everything right down the line,
124
00:05:38,001 --> 00:05:43,000
including 25 cartons of
cornflakes that somebody
125
00:05:43,001 --> 00:05:45,000
out there ordered, for
who knows what reason.
126
00:05:45,225 --> 00:05:49,000
You see, Major, I don't happen to
think you're good for the Marine Corps.
127
00:05:49,300 --> 00:05:53,000
And if I can't get you one
way, I'm going to find another.
128
00:05:53,350 --> 00:05:55,076
You want to lay some
money down on that, Colonel?
129
00:05:55,100 --> 00:06:00,000
You are going to stay on the ground,
Boyington, eating coconuts and bananas.
130
00:06:00,650 --> 00:06:04,000
And in a couple of weeks,
somebody up the line
131
00:06:04,050 --> 00:06:06,000
is going to ask, "Why
isn't that unit flying?"
132
00:06:06,001 --> 00:06:09,000
And when they do, you and
your little pirate band are going
133
00:06:09,001 --> 00:06:12,000
to find yourselves air-vac'd
right out of this theater.
134
00:06:12,125 --> 00:06:15,000
Why aren't you going to be able
to catch up with that quick, sir?
135
00:06:15,001 --> 00:06:20,000
Well, we both know how things get messed
up behind the lines, don't we, Boyington?
136
00:06:20,001 --> 00:06:24,000
Even you won't be able to catch up with it.
Nobody's that fast.
137
00:06:24,450 --> 00:06:32,000
I'm faster than a Gilbert
and Sullivan chorus line, sir.
138
00:06:34,150 --> 00:06:35,000
[footsteps]
139
00:06:35,001 --> 00:06:37,000
[footsteps]
140
00:06:37,001 --> 00:06:40,000
[dramatic music]
141
00:06:40,001 --> 00:06:42,000
[dramatic music]
142
00:06:42,001 --> 00:06:45,000
I'd always figured large
for a rulebook commando.
143
00:06:45,001 --> 00:06:48,000
Personally, I didn't have
any of that regulation.
144
00:06:48,001 --> 00:06:51,000
As a matter of fact, I kind of liked it.
I liked to break them.
145
00:06:51,001 --> 00:06:54,000
So, Largent has game
plan to put us out of action.
146
00:06:54,001 --> 00:06:57,000
And after hearing his, I came up with mine.
147
00:06:57,001 --> 00:07:01,000
[helicopter whirring]
148
00:07:01,001 --> 00:07:04,000
[helicopter whirring]
149
00:07:04,001 --> 00:07:05,000
What's going on?
150
00:07:05,001 --> 00:07:07,000
Larg's trying to drop a net on us.
151
00:07:07,150 --> 00:07:10,000
He even spiked the 25 cases of cornflakes.
152
00:07:10,001 --> 00:07:13,000
In case he's going to have to make
his corn mesh out of something else.
153
00:07:13,150 --> 00:07:15,000
Larg's doing what?
154
00:07:15,001 --> 00:07:17,000
General Moore is in Washington.
155
00:07:17,500 --> 00:07:19,646
And Colonel Larg
figures this is the first time
156
00:07:19,658 --> 00:07:22,000
that he's going to violate
the Marine Corps manual.
157
00:07:22,050 --> 00:07:24,000
He really wants to unload us, Jim.
158
00:07:24,050 --> 00:07:26,000
Yeah, but if Larg stops
going by the rulebook,
159
00:07:26,001 --> 00:07:28,126
it kind of cheats us out of
our heads now, doesn't it?
160
00:07:28,150 --> 00:07:32,000
Doesn't matter whether he goes by
the rulebooks or not. A jerk is a jerk.
161
00:07:32,325 --> 00:07:36,000
Oh, you have no one in
your little plans, don't you?
162
00:07:36,075 --> 00:07:39,000
Hey, would you find Hutch for me
and put this up on the mission tour?
163
00:07:39,100 --> 00:07:40,000
Mm.
164
00:07:40,001 --> 00:07:45,000
[helicopter whirring]
165
00:07:45,001 --> 00:07:46,000
[chuckles]
166
00:07:46,001 --> 00:07:48,000
I knew you'd like that one.
167
00:07:48,001 --> 00:07:50,161
This here is great, but
how's it going to help us out?
168
00:07:50,300 --> 00:07:53,000
If we're on R&R, we cannot
be gigs for standing down.
169
00:07:53,001 --> 00:07:54,001
Really?
170
00:07:54,800 --> 00:07:56,864
A combat unit will be
given certain periods
171
00:07:56,876 --> 00:07:59,000
of inactivity without
loss of combat status.
172
00:07:59,125 --> 00:08:03,000
Subterra-graph 3, page
316, the Marine Corps manual.
173
00:08:03,450 --> 00:08:06,000
[helicopter whirring]
174
00:08:06,001 --> 00:08:08,000
The kid's going to hold a woman.
175
00:08:08,001 --> 00:08:09,000
Team JF!
176
00:08:09,001 --> 00:08:10,000
Let's go!
177
00:08:10,001 --> 00:08:16,000
[chattering]
178
00:08:16,001 --> 00:08:18,000
Come on, ground water!
179
00:08:18,001 --> 00:08:19,000
Get off this rock!
180
00:08:19,001 --> 00:08:20,000
Hey, Hutch!
181
00:08:20,001 --> 00:08:22,000
Did you get it done?
182
00:08:22,001 --> 00:08:24,000
I was up all night, but we're covered.
183
00:08:24,001 --> 00:08:26,000
Thanks a lot. I'll make it up to you.
184
00:08:26,001 --> 00:08:27,000
No, you won't.
185
00:08:27,001 --> 00:08:34,000
[chattering]
186
00:08:34,001 --> 00:08:35,000
Arabella.
187
00:08:35,001 --> 00:08:40,000
In Casey's log, it is noted as a small
South Pacific island in the Solomon chain.
188
00:08:40,001 --> 00:08:45,000
Principal exports rum, pineapple,
sugar cane, and friendly natives.
189
00:08:45,001 --> 00:08:46,966
I had a hunch we
weren't going to bother the
190
00:08:46,978 --> 00:08:49,000
pineapple growers or
the sugar cane planners,
191
00:08:49,001 --> 00:08:54,000
but we were purely going to ruin
the rum and the friendly native crop.
192
00:08:54,001 --> 00:09:06,000
[helicopter whirring]
193
00:09:06,001 --> 00:09:08,000
[silence].
194
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
Yes.
195
00:09:11,025 --> 00:09:12,345
All right, Lieutenant, thank you.
196
00:09:13,050 --> 00:09:14,090
Major, they just took off.
197
00:09:14,325 --> 00:09:17,000
Thank you, Colonel.
I can handle it from here.
198
00:09:17,350 --> 00:09:19,000
The planes are on the field.
199
00:09:19,300 --> 00:09:21,000
I've cut the orders, giving you command.
200
00:09:21,325 --> 00:09:23,000
They're up in fleet.
They should be back in a day or two.
201
00:09:23,001 --> 00:09:26,000
In the meantime, if Boynton shows up,
202
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
just kick his tail assembly
right off that island.
203
00:09:28,001 --> 00:09:30,000
That'd be a pleasure.
204
00:09:30,350 --> 00:09:32,000
Four months ago, Boynton
stole those planes from me.
205
00:09:32,001 --> 00:09:34,000
Now, we got a score to
settle with those bombs,
206
00:09:34,001 --> 00:09:36,000
and we just may bend
a few teeth to do it.
207
00:09:36,600 --> 00:09:39,000
Well, whatever you have to do
to carry out your orders, Major.
208
00:09:39,001 --> 00:09:40,000
Yes, sir.
209
00:09:40,001 --> 00:09:45,000
[helicopter whirring]
210
00:09:45,001 --> 00:09:54,000
[music]
211
00:09:54,001 --> 00:10:02,000
[indistinct chatter]
212
00:10:02,001 --> 00:10:05,000
And then she wrote
me this Dear John letter,
213
00:10:05,001 --> 00:10:08,000
and I lay on my bunk
for two weeks with this
214
00:10:08,001 --> 00:10:10,000
kind of terrible feeling
that my life was over.
215
00:10:10,001 --> 00:10:11,000
What a baby.
216
00:10:11,001 --> 00:10:13,000
Yeah, but I had to keep flying anyway.
217
00:10:13,001 --> 00:10:15,000
You know, up at the crack
of dawn, into that cockpit,
218
00:10:15,001 --> 00:10:18,000
and trying to keep my
mind on what I'm doing.
219
00:10:18,001 --> 00:10:22,000
He's the most magnificent
thing I've ever seen in my life.
220
00:10:22,001 --> 00:10:24,000
Why did you get these, John?
Why did you study it?
221
00:10:24,001 --> 00:10:25,000
You just sit there and study it.
222
00:10:25,001 --> 00:10:26,000
Quarterback hands, read the ball.
223
00:10:26,001 --> 00:10:27,000
I hit the hole, bam!
224
00:10:27,001 --> 00:10:30,000
I gained 90 yards the first
time I ever carried the ball.
225
00:10:30,001 --> 00:10:33,000
Coach said I'd have been all
American if I'd have made it to a senior.
226
00:10:33,001 --> 00:10:36,000
Of course, you never can tell for sure.
227
00:10:36,001 --> 00:10:38,000
[grunting]
228
00:10:38,001 --> 00:10:42,000
Rolled on under the perfect split S,
jumped on his tail and shot him down.
229
00:10:42,001 --> 00:10:45,000
Then I went to his right,
found his windman at 7
230
00:10:45,001 --> 00:10:47,000
o'clock, blew him just
totally right out of the air.
231
00:10:47,001 --> 00:10:48,000
[blowing]
232
00:10:48,001 --> 00:10:50,000
Kind of like chattering away.
233
00:10:50,001 --> 00:10:51,000
This is an easy part.
234
00:10:51,001 --> 00:10:53,000
Now, I came to the point
where I had to go after him.
235
00:10:53,001 --> 00:10:55,000
These guys were tough.
I mean, really tough.
236
00:10:55,001 --> 00:11:00,000
What I did was, stick my burr,
came out of the floor, [blowing]
237
00:11:00,001 --> 00:11:02,000
There was an incredible, I
wanted to leave this guy sideways.
238
00:11:02,001 --> 00:11:04,000
He was doing 180 yards.
239
00:11:04,001 --> 00:11:05,000
Right?
240
00:11:05,001 --> 00:11:09,000
I haven't been able to sleep well at all.
241
00:11:09,001 --> 00:11:11,000
Nerves, I guess.
242
00:11:11,001 --> 00:11:15,000
You're responsible for the
lives of an entire squadron.
243
00:11:15,001 --> 00:11:17,000
It's hard to relax.
244
00:11:17,001 --> 00:11:19,000
Well, maybe I can be of help.
245
00:11:19,001 --> 00:11:22,000
I specialize in hypertension
in nursing school.
246
00:11:22,001 --> 00:11:24,000
That's what I have, hypertension.
247
00:11:24,001 --> 00:11:26,000
Well, why don't we try to ease it?
248
00:11:26,001 --> 00:11:27,000
Maybe it wouldn't help.
249
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
Oh, no, I'm sure it would.
250
00:11:29,450 --> 00:11:33,000
What do I get, a massage,
something like that?
251
00:11:33,001 --> 00:11:34,000
No.
252
00:11:34,001 --> 00:11:37,000
I was thinking I'd try to
get you an injection of APC.
253
00:11:37,001 --> 00:11:40,000
It's wonderful for hypertension.
254
00:11:40,001 --> 00:11:42,000
A shot.
255
00:11:42,001 --> 00:11:43,000
[laughs]
256
00:11:43,001 --> 00:11:45,000
You're kidding.
257
00:11:45,900 --> 00:12:01,000
[blowing].
258
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
You got lost.
259
00:12:03,001 --> 00:12:04,000
Come on, Greg.
260
00:12:04,001 --> 00:12:08,000
[blowing]
261
00:12:08,001 --> 00:12:10,000
Jim, get lost. I'm getting a massage.
262
00:12:10,001 --> 00:12:12,000
Got some trouble, Greg.
263
00:12:12,001 --> 00:12:15,000
[blowing]
264
00:12:15,001 --> 00:12:18,000
He's got a call from La Cava.
265
00:12:18,001 --> 00:12:22,000
A plane from Esprito Marcus
arrived with 20 pilots aboard.
266
00:12:22,001 --> 00:12:26,000
Lard has reassigned to 214.
267
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
Are you tracking?
268
00:12:28,001 --> 00:12:29,000
Yeah.
269
00:12:29,001 --> 00:12:32,026
Yeah, why don't you try and take a
guess at who's in command of those pilots?
270
00:12:32,050 --> 00:12:34,000
Old Red Buell.
271
00:12:34,350 --> 00:12:37,000
[blowing]
272
00:12:37,001 --> 00:12:39,000
Get them together. Let's get back there.
273
00:12:39,400 --> 00:12:51,000
[blowing]
274
00:12:51,001 --> 00:12:55,000
When I get down, I am going
to kill that Spitbull Marine.
275
00:12:55,001 --> 00:12:59,000
T.J. Wiley, the great American air race.
276
00:12:59,001 --> 00:13:01,000
Shut up, Gutterman.
I don't have to take that from you.
277
00:13:01,001 --> 00:13:03,000
Sure you do, son.
278
00:13:03,001 --> 00:13:07,000
Can you guys please knock it off?
279
00:13:07,001 --> 00:13:11,000
Thank you.
280
00:13:11,001 --> 00:13:13,000
Fappy, what are we going to do?
281
00:13:13,001 --> 00:13:17,000
Oh, for one thing, we can
try not to kill each other.
282
00:13:17,001 --> 00:13:20,000
I was this close to Pater.
283
00:13:20,001 --> 00:13:23,000
While Gutterman was going
into the native jewelry business,
284
00:13:23,001 --> 00:13:26,000
I was closing in like the
phantom of East Philadelphia.
285
00:13:26,001 --> 00:13:31,000
There I was, surrounded
by zeros, my guns jammed.
286
00:13:31,001 --> 00:13:34,000
I had very more garbage in my hole.
287
00:13:34,001 --> 00:13:37,000
I found most of my pilots in a rear
area, a bar waiting court-martial.
288
00:13:37,001 --> 00:13:40,000
Most of them were
natural-born troublemakers.
289
00:13:40,001 --> 00:13:42,000
Well, actually, all of them were.
290
00:13:42,001 --> 00:13:45,000
Except Casey, who was showing
real signs of becoming one.
291
00:13:45,001 --> 00:13:49,000
Once I'd assembled his band
of misfits, I needed planes.
292
00:13:49,001 --> 00:13:51,000
And I managed to jerk these
planes away from Red Buell
293
00:13:51,001 --> 00:13:56,000
by masquerading as a medical officer
and quarantining his bunch of misfits.
294
00:13:56,001 --> 00:13:59,000
I had a feeling that before this was over,
295
00:13:59,001 --> 00:14:02,000
that we were going to be a lot
of guys sucking on their knuckles.
296
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
(plane engine).
297
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
(plane engine).
298
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
(plane engine)
299
00:14:11,001 --> 00:14:13,000
(plane engine)
300
00:14:13,001 --> 00:14:15,000
(plane engine)
301
00:14:15,001 --> 00:14:17,000
(plane engine).
302
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
(plane engine)
303
00:14:20,001 --> 00:14:22,000
(plane engine).
304
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Where's the mag points?
305
00:14:50,001 --> 00:14:51,000
How you doing, Red?
306
00:14:51,001 --> 00:14:54,000
I can't fly the planes
without the Magneto points.
307
00:14:54,050 --> 00:14:56,000
Hey, if you give them to me,
I'm gonna knock your teeth down.
308
00:14:56,001 --> 00:14:58,000
(laughing)
309
00:14:58,001 --> 00:15:01,000
Hey, you're beginning
to get on my nerves, Bill.
310
00:15:01,001 --> 00:15:03,000
You want to give us a little room?
311
00:15:03,001 --> 00:15:05,000
But you're standing on
my runway, sweetheart.
312
00:15:05,001 --> 00:15:07,000
All right, take it easy, mag.
313
00:15:07,001 --> 00:15:09,000
(grunts)
314
00:15:09,001 --> 00:15:13,000
I'm taking command of the squadron, Major.
315
00:15:13,001 --> 00:15:16,000
I'm gonna fly a mission out
of here at 0600 tomorrow.
316
00:15:16,001 --> 00:15:17,000
Help yourself.
317
00:15:17,001 --> 00:15:19,000
I saw your arms don't get tired.
318
00:15:19,001 --> 00:15:21,000
(laughing)
319
00:15:21,001 --> 00:15:24,000
I don't think they kind
of live from nobody.
320
00:15:24,001 --> 00:15:26,000
Then you're gonna
have a very difficult time
321
00:15:26,001 --> 00:15:28,000
here, Major, 'cause I
serve it up with a shovel.
322
00:15:28,001 --> 00:15:42,000
Look, Red.
323
00:15:42,001 --> 00:15:44,000
So we're in control of the situation.
324
00:15:44,001 --> 00:15:46,000
But Red-- I said knock it off.
325
00:15:46,001 --> 00:15:49,000
Now, listen, if we have to disassemble
these bombs later on, we'll do it.
326
00:15:49,001 --> 00:15:51,000
But right now, we're gonna stay cool.
327
00:15:51,001 --> 00:15:53,000
I've got the squadron and the orders.
328
00:15:53,001 --> 00:15:55,000
Now knock it off, all right?
329
00:15:55,001 --> 00:15:56,000
Come on.
330
00:15:56,001 --> 00:16:06,000
(squeaking)
331
00:16:06,200 --> 00:16:10,000
I'll take care of this for you, Pat.
332
00:16:10,001 --> 00:16:11,000
Thanks, Casey.
333
00:16:11,001 --> 00:16:14,000
Crank David, into our liquor supply.
334
00:16:14,001 --> 00:16:16,000
I'll take care of it.
335
00:16:16,001 --> 00:16:18,000
Hey, Greg, you gotta let us know
these hogs just calm down, Tim.
336
00:16:18,001 --> 00:16:19,000
Calm down.
337
00:16:19,001 --> 00:16:29,000
We were kind of hard on our stuff, Buell.
338
00:16:29,001 --> 00:16:31,000
We were leaving anyway.
339
00:16:31,350 --> 00:16:40,000
What are you doing, Buell?
340
00:16:40,350 --> 00:16:43,000
That board is an inventory
and shipping record
341
00:16:43,001 --> 00:16:46,000
of everything we've got going
on in the Southwest Pacific.
342
00:16:46,001 --> 00:16:47,000
I want those mag points.
343
00:16:47,001 --> 00:16:49,000
If you don't give them to me,
I'm gonna turn my boys loose.
344
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
What are they gonna do, shine
their shoes and salute each other?
345
00:16:51,001 --> 00:16:53,000
No, they're gonna kick your eyes out.
346
00:16:53,150 --> 00:16:55,000
Let me give you the picture, Buell.
347
00:16:55,001 --> 00:16:56,000
You're not getting the mag points.
348
00:16:56,001 --> 00:16:58,000
You're not flying our planes.
349
00:16:58,450 --> 00:17:00,000
Now, you can take that
khaki soft shoe act of yours,
350
00:17:00,001 --> 00:17:03,000
get back in the C-47, and
get the hell off of my island.
351
00:17:03,001 --> 00:17:06,000
Okay, Major.
352
00:17:06,001 --> 00:17:08,000
I'll see you outside.
353
00:17:08,001 --> 00:17:09,000
I'll be there.
354
00:17:09,001 --> 00:17:11,000
(yelling).
355
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
(yelling)
356
00:17:13,001 --> 00:17:15,000
Hey!
357
00:17:15,001 --> 00:17:16,000
This is Major Buell!
358
00:17:16,001 --> 00:17:18,000
My squadron will knock it off!
359
00:17:18,001 --> 00:17:24,000
Captain McGinty!
360
00:17:24,100 --> 00:17:27,000
Why don't you try it with music?
361
00:17:27,001 --> 00:17:28,000
What?
362
00:17:28,001 --> 00:17:34,000
Come on, Red, come on!
363
00:17:34,001 --> 00:17:35,000
Where are the decks?
364
00:17:35,001 --> 00:17:36,001
Zeros!
365
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Over there, Red!
366
00:17:41,001 --> 00:17:58,000
That must be ten o'clock.
367
00:17:58,001 --> 00:18:00,000
Happens every day.
368
00:18:00,001 --> 00:18:01,000
They're on their way home.
369
00:18:01,001 --> 00:18:03,000
First ten fifteen.
370
00:18:03,001 --> 00:18:05,000
So they're late.
371
00:18:06,100 --> 00:18:07,000
(birds chirping)
372
00:18:07,001 --> 00:18:19,000
You guys are lucky those
zigs broke it up this afternoon.
373
00:18:19,001 --> 00:18:20,026
You trying to start something?
374
00:18:20,050 --> 00:18:21,000
'Cause I'm ready when you are, Sonny Boy.
375
00:18:21,001 --> 00:18:22,000
We got orders.
376
00:18:22,001 --> 00:18:23,000
I know we got orders.
377
00:18:23,001 --> 00:18:24,001
What's the point?
378
00:18:25,375 --> 00:18:27,000
I met a real nice nurse named Lisa.
379
00:18:27,001 --> 00:18:30,000
Seems, uh...
380
00:18:30,250 --> 00:18:32,000
She knows you got her, man.
381
00:18:32,001 --> 00:18:33,001
You got her, man?
382
00:18:37,425 --> 00:18:41,000
We're gonna get our chance, Captain.
383
00:18:41,050 --> 00:18:42,000
Oh, yes we are.
384
00:18:42,001 --> 00:18:44,000
I know.
385
00:18:44,001 --> 00:18:56,000
Been expecting you.
386
00:18:56,001 --> 00:18:57,001
Okay, Major.
387
00:18:57,050 --> 00:18:59,530
Suppose you tell me how you
think you're gonna win this thing.
388
00:19:00,400 --> 00:19:02,000
I'm not worried about it.
389
00:19:02,200 --> 00:19:04,000
I got a mission to fly tomorrow.
390
00:19:04,001 --> 00:19:07,000
Okay, so I give a couple
of my boys the mag points.
391
00:19:07,001 --> 00:19:08,000
We fly the mission.
392
00:19:08,001 --> 00:19:10,000
You and your stiffs prepare our lunch.
393
00:19:10,001 --> 00:19:15,000
Twenty minutes ago, I sent six guys
over and removed the distributor caps.
394
00:19:15,750 --> 00:19:22,000
Okay, Buell.
395
00:19:22,001 --> 00:19:24,000
Let's work this thing out.
396
00:19:24,001 --> 00:19:27,000
I'm listening.
397
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
We each have three or four boys
in the hospital from this afternoon.
398
00:19:31,001 --> 00:19:32,000
This keeps up.
399
00:19:32,001 --> 00:19:34,000
They won't have enough
energy to climb into the cockpit.
400
00:19:34,001 --> 00:19:36,000
Okay, so?
401
00:19:36,200 --> 00:19:37,000
You play poker?
402
00:19:37,001 --> 00:19:38,001
Yeah.
403
00:19:38,150 --> 00:19:44,000
You got the distributor caps?
404
00:19:44,001 --> 00:19:45,000
I've got the mag points.
405
00:19:45,001 --> 00:19:47,000
Wanna play cards, man?
406
00:19:47,001 --> 00:19:49,000
That's a heck of a good idea.
407
00:19:49,001 --> 00:19:52,000
A sheep pen in ten minutes.
408
00:19:52,001 --> 00:19:56,000
Oh, by the way, I put my two kid
brothers through college playing cards.
409
00:19:56,500 --> 00:19:58,000
I'm gonna purely take
your pants down, Major.
410
00:19:58,001 --> 00:20:00,000
Hot damn.
411
00:20:01,150 --> 00:20:02,000
I got another pigeon.
412
00:20:02,001 --> 00:20:03,001
Pigeon.
413
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
[birds chirping].
414
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
[typing]
415
00:20:07,150 --> 00:20:34,000
Mag.
416
00:20:34,050 --> 00:20:35,050
Right.
417
00:20:35,900 --> 00:20:42,000
Pull off.
418
00:20:42,001 --> 00:20:49,000
Anderson, how about you?
419
00:20:49,001 --> 00:20:50,000
Yes, sir.
420
00:20:50,001 --> 00:20:53,000
Thank you.
421
00:20:53,001 --> 00:20:54,000
You're welcome.
422
00:20:54,001 --> 00:20:55,000
[clanking]
423
00:20:55,001 --> 00:21:07,000
Gutstog.
424
00:21:07,001 --> 00:21:09,000
Anyhow.
425
00:21:09,150 --> 00:21:19,000
[clears throat]
426
00:21:19,001 --> 00:21:20,001
[typing]
427
00:21:20,100 --> 00:21:32,000
One, Jim.
428
00:21:32,001 --> 00:21:36,000
Raise one.
429
00:21:36,075 --> 00:21:40,000
Call.
430
00:21:40,001 --> 00:21:41,001
Cards.
431
00:21:42,950 --> 00:21:44,000
I'll play these.
432
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
You stand, Pat?
433
00:21:47,350 --> 00:21:48,000
Want me to write it down, Buell?
434
00:21:48,001 --> 00:21:49,000
[typing]
435
00:21:49,001 --> 00:21:52,000
Call a lot of two.
436
00:21:52,001 --> 00:22:03,000
Bat two.
437
00:22:03,001 --> 00:22:04,001
Bat two.
438
00:22:07,100 --> 00:22:24,000
[clanking]
439
00:22:24,001 --> 00:22:28,000
All right, please.
440
00:22:28,001 --> 00:22:29,001
Thank you.
441
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
[clanking].
442
00:22:32,250 --> 00:22:39,000
Well, how's he doing?
443
00:22:39,250 --> 00:22:41,000
He's doing okay, I guess.
444
00:22:41,001 --> 00:22:42,001
I don't know.
445
00:22:42,100 --> 00:22:43,000
It's hard to tell.
446
00:22:43,001 --> 00:22:44,000
Oh, this is crazy.
447
00:22:44,001 --> 00:22:47,000
Playing cards for injured
parts, it's just crazy.
448
00:22:47,001 --> 00:22:49,000
Hey, don't worry about it, Casey.
449
00:22:49,001 --> 00:22:51,000
I mean, when it comes
to cards, Pappy's the best.
450
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
Well, I was talking to
some guy from Buell's outfit,
451
00:22:53,001 --> 00:22:55,000
and Red's got a big
reputation as a card shark.
452
00:22:55,001 --> 00:22:56,000
It's just one vice.
453
00:22:56,001 --> 00:22:59,000
Yeah, if you don't count Kiss and
Lard's cluster stealing our planes.
454
00:22:59,001 --> 00:23:01,000
I don't know, Don.
455
00:23:01,001 --> 00:23:03,000
Some of these guys have
pretty impressive war records.
456
00:23:03,001 --> 00:23:05,000
Casey, they're jerks.
457
00:23:05,001 --> 00:23:07,000
Jerks.
458
00:23:07,001 --> 00:23:09,000
Now, would you mind going get the beer?
459
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Casey, get this.
460
00:23:13,001 --> 00:23:14,000
Casey, get this.
461
00:23:14,001 --> 00:23:15,000
[clanking]
462
00:23:15,001 --> 00:23:26,000
Bat one.
463
00:23:26,001 --> 00:23:27,000
Bat one.
464
00:23:27,001 --> 00:23:33,000
Raise two.
465
00:23:33,001 --> 00:23:42,000
[laughing]
466
00:23:42,001 --> 00:23:53,000
Anderson.
467
00:23:53,001 --> 00:23:54,000
Yes, sir.
468
00:23:54,001 --> 00:23:55,000
Another beer, please.
469
00:23:55,001 --> 00:23:56,000
Yes, sir.
470
00:23:56,001 --> 00:24:01,000
Thank you.
471
00:24:01,001 --> 00:24:02,000
You are welcome.
472
00:24:02,001 --> 00:24:15,000
Luck's got to change.
473
00:24:15,001 --> 00:24:17,000
You'll have better talk.
474
00:24:17,001 --> 00:24:19,000
Can't be this bad forever.
475
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
[clanking]
476
00:24:21,001 --> 00:24:26,000
I need coffee.
477
00:24:26,150 --> 00:24:28,000
I'm gonna bring me some coffee.
478
00:24:28,100 --> 00:24:35,000
Come on, pick the cards up.
479
00:24:35,001 --> 00:24:36,000
You know, play or not.
480
00:24:36,001 --> 00:24:37,001
[grunting].
481
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
[grunting]
482
00:24:39,001 --> 00:24:41,000
[grunting]
483
00:24:41,001 --> 00:24:47,000
[laughing]
484
00:24:47,001 --> 00:24:48,000
[music playing]
485
00:24:48,001 --> 00:24:49,001
[banging].
486
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
[banging].
487
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
[banging].
488
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Sorry, Papi.
489
00:25:21,001 --> 00:25:22,000
I fell asleep.
490
00:25:22,001 --> 00:25:23,000
How do we do?
491
00:25:23,001 --> 00:25:24,000
Terrible.
492
00:25:24,001 --> 00:25:26,000
I lost half the mag points.
493
00:25:26,001 --> 00:25:28,000
We lost half the distributor caps.
494
00:25:28,001 --> 00:25:30,000
I'm gonna have to fly with that Cub Scout.
495
00:25:30,001 --> 00:25:31,000
What?
496
00:25:31,001 --> 00:25:35,000
A ton of our guys tell them we're up in a
half hour with a fly with a ton of bugles.
497
00:25:35,001 --> 00:25:36,000
You gotta be kidding.
498
00:25:36,001 --> 00:25:39,000
Do I look like I'm kidding, Larry?
499
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
No, sir.
500
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
[music playing].
501
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
[banging]
502
00:25:52,001 --> 00:25:53,000
[banging]
503
00:25:53,001 --> 00:25:54,001
[banging].
504
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
[banging].
505
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
[banging].
506
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
[banging].
507
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
[banging]
508
00:26:02,001 --> 00:26:03,000
[banging]
509
00:26:03,001 --> 00:26:04,000
[banging]
510
00:26:04,001 --> 00:26:05,000
[banging]
511
00:26:05,001 --> 00:26:06,001
[banging].
512
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
[banging].
513
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
[banging]
514
00:26:10,001 --> 00:26:13,000
(dramatic music)
515
00:26:13,001 --> 00:26:15,000
(dramatic music)
516
00:26:15,001 --> 00:26:18,000
(dramatic music)
517
00:26:18,001 --> 00:26:42,000
- Okay, heading is 057.
518
00:26:42,001 --> 00:26:44,000
Warm up on me.
519
00:26:44,001 --> 00:26:46,000
You'll meet your flight leader.
520
00:26:46,001 --> 00:26:47,000
- Colonel Arndt.
521
00:26:47,001 --> 00:26:50,000
- Will you see Arndt up here anywhere?
522
00:26:50,001 --> 00:26:51,000
- Hey, come on, Boyington.
523
00:26:51,001 --> 00:26:52,000
- Neither do I.
524
00:26:52,001 --> 00:26:54,000
Cancel that heading.
525
00:26:54,001 --> 00:26:59,000
The new heading is 076 and warm up on me.
526
00:26:59,001 --> 00:27:04,000
- We get home, Boyington.
527
00:27:04,001 --> 00:27:06,000
We're gonna settle this
thing once and for all.
528
00:27:06,001 --> 00:27:08,000
- Any way that pleases you, Major.
529
00:27:08,001 --> 00:27:11,000
(dramatic music)
530
00:27:11,001 --> 00:27:16,000
- Here she is, Pap,
making some volume down.
531
00:27:16,001 --> 00:27:19,000
(dramatic music)
532
00:27:19,001 --> 00:27:36,000
(explosion)
533
00:27:36,001 --> 00:27:38,000
(explosion)
534
00:27:38,001 --> 00:27:50,000
(explosion)
535
00:27:50,001 --> 00:28:01,000
- Nice going, Papi.
536
00:28:01,001 --> 00:28:04,000
Can we go home now?
537
00:28:04,001 --> 00:28:07,000
(dramatic music)
538
00:28:07,001 --> 00:28:12,000
(explosion).
539
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
- Excuse me, sir,
rear area's been trying
540
00:28:35,001 --> 00:28:36,000
to get ahold of you
ever since you took off.
541
00:28:36,001 --> 00:28:37,000
- Later, later.
542
00:28:37,001 --> 00:28:41,000
Hey, Boyington.
543
00:28:41,001 --> 00:28:46,000
I'm gonna fix it so you can
carry your teeth in your pocket.
544
00:28:46,001 --> 00:28:51,000
- I guess we're through playing cards, huh?
545
00:28:51,001 --> 00:28:52,000
Hutch.
546
00:28:52,001 --> 00:28:58,000
- Why boxing gloves?
547
00:28:58,001 --> 00:28:59,251
You square off with a
bare knuckles, you kill him.
548
00:28:59,275 --> 00:29:01,000
- I got a sore paw.
549
00:29:01,001 --> 00:29:04,000
Bruce did not go bouncing
off of Buell's head yesterday.
550
00:29:04,001 --> 00:29:07,000
You can't fight this
fight with a hand like that.
551
00:29:07,001 --> 00:29:08,000
Look, I got a lot of tape on it.
552
00:29:08,001 --> 00:29:10,000
I'll keep mine with some right hands.
553
00:29:10,001 --> 00:29:12,000
I'll nail them with a left.
554
00:29:12,001 --> 00:29:13,000
Trust me.
555
00:29:13,001 --> 00:29:14,000
Come on, let's get it on.
556
00:29:14,001 --> 00:29:19,000
(crowd cheering)
557
00:29:19,001 --> 00:29:30,000
- Now listen, no kicking, no gouging, red
cleaning, or I rest that swill, all right?
558
00:29:30,001 --> 00:29:31,000
- There's no rules in this fight.
559
00:29:31,001 --> 00:29:32,000
Let's get it over when--
- We're talking about no rules.
560
00:29:32,001 --> 00:29:34,000
- No rules? - Yeah.
561
00:29:34,001 --> 00:29:36,000
(crowd cheering)
562
00:29:36,001 --> 00:29:39,000
(crowd cheering)
563
00:29:39,001 --> 00:29:42,000
(crowd cheering)
564
00:29:42,001 --> 00:29:45,000
(crowd cheering)
565
00:29:45,001 --> 00:29:47,000
(crowd cheering).
566
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
- Happy Quimly!
567
00:30:15,001 --> 00:30:18,000
(crowd cheering)
568
00:30:18,001 --> 00:30:26,000
- Happy?
569
00:30:26,001 --> 00:30:26,000
- Hey!
570
00:30:26,001 --> 00:30:29,000
- If that gets any worse,
you better go get the stool.
571
00:30:29,001 --> 00:30:30,000
- Yeah, we find out he was Fleet Champ.
572
00:30:30,001 --> 00:30:32,000
- Well, that information's
a little late in communism.
573
00:30:32,001 --> 00:30:34,000
- We've got the whole
bundle riding on it, Happy.
574
00:30:34,001 --> 00:30:36,000
- All right, come on, Peppy, go get him.
575
00:30:36,001 --> 00:30:36,000
He can't hurt us.
576
00:30:36,001 --> 00:30:40,000
(laughing)
577
00:30:40,001 --> 00:30:43,000
(crowd cheering)
578
00:30:43,001 --> 00:30:53,000
- Use the left, you got it.
579
00:30:53,001 --> 00:30:58,000
(crowd cheering)
580
00:30:58,001 --> 00:31:01,000
(crowd cheering)
581
00:31:01,001 --> 00:31:26,000
- I have my right hand
if it was the one I said.
582
00:31:26,001 --> 00:31:27,000
Keep it fake.
583
00:31:27,001 --> 00:31:28,000
- The sword.
584
00:31:28,001 --> 00:31:31,000
- I take him in, I wish, why
was he gonna knock you out?
585
00:31:31,001 --> 00:31:31,000
- Keep the left up.
586
00:31:31,001 --> 00:31:34,000
Hurts me more than it hurts him.
587
00:31:34,001 --> 00:31:35,000
- That's all right.
588
00:31:35,001 --> 00:31:38,000
(crowd cheering)
589
00:31:38,001 --> 00:31:50,000
(crowd cheering).
590
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
- What's the matter with that yo-yo?
591
00:31:58,001 --> 00:32:03,000
- What's the matter with him?
592
00:32:03,001 --> 00:32:04,000
- Hey, Captain, you heard me.
593
00:32:04,001 --> 00:32:06,000
I said, what's the matter with him?
594
00:32:06,001 --> 00:32:08,000
- His kid brother's a
tail gunner and a B-24.
595
00:32:08,001 --> 00:32:11,000
- Shut down.
596
00:32:11,001 --> 00:32:12,000
- Yesterday over at Bougainville.
597
00:32:12,001 --> 00:32:16,000
Went down in the ocean
and hasn't been picked up yet.
598
00:32:16,001 --> 00:32:22,000
(crowd cheering)
599
00:32:22,001 --> 00:32:25,000
(crowd cheering)
600
00:32:25,250 --> 00:32:37,000
Once a pilot hits the drink, there's only
one chance in 10 you get fished out alive.
601
00:32:37,001 --> 00:32:41,000
I knew it, Buell knew it,
but you can help but hope.
602
00:32:41,900 --> 00:32:45,026
I knew where Buell was going and
I knew what he was going to find.
603
00:32:45,050 --> 00:32:47,000
I figured maybe this button down jarhead
604
00:32:47,001 --> 00:32:50,000
was gonna need somebody
to drink with or take a swing at.
605
00:32:50,001 --> 00:32:54,000
I climbed in my bird and I went after
him all the way to Espritos Marcos.
606
00:32:54,001 --> 00:32:56,000
(dramatic music)
607
00:32:56,001 --> 00:33:10,000
- What do you want?
608
00:33:10,001 --> 00:33:12,000
- Red.
609
00:33:12,001 --> 00:33:15,000
- I heard about your kid brother.
610
00:33:15,001 --> 00:33:16,000
I'm really sorry.
611
00:33:16,001 --> 00:33:18,000
Bring him on.
612
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
- I don't wanna talk to you,
get away from my table.
613
00:33:23,001 --> 00:33:32,000
- That's not bad, Red.
614
00:33:32,001 --> 00:33:34,000
- I wanna tell you something
else, it's not, it's not yours.
615
00:33:34,001 --> 00:33:39,000
- You get kicked in the gut, you
wanna take a swing at somebody?
616
00:33:39,001 --> 00:33:42,000
I can understand that, Red.
617
00:33:42,001 --> 00:33:47,000
But you're half bad, you go down real fast.
618
00:33:47,001 --> 00:33:48,000
- Oh yeah.
619
00:33:48,001 --> 00:33:49,000
- Yeah.
620
00:33:49,001 --> 00:33:51,000
(sighs)
621
00:33:51,001 --> 00:33:54,000
- I ain't sitting with you, Boynton.
622
00:33:54,001 --> 00:33:55,000
And you ain't drinking my booze, Red.
623
00:33:55,001 --> 00:33:58,000
You've been sharing too
much of my action already.
624
00:33:58,225 --> 00:34:03,000
(laughing)
625
00:34:03,001 --> 00:34:05,000
- What we got here is a Martin Varese.
626
00:34:05,001 --> 00:34:06,000
(laughing)
627
00:34:06,001 --> 00:34:07,000
Very good.
628
00:34:07,001 --> 00:34:10,000
- As you were, jarhead.
629
00:34:10,001 --> 00:34:12,000
(laughing)
630
00:34:12,001 --> 00:34:13,000
- Get up.
631
00:34:13,001 --> 00:34:15,000
I said get up, sailor.
632
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
- Let me help you up, sailor.
633
00:34:19,001 --> 00:34:21,000
I thought you were the waiter.
634
00:34:21,001 --> 00:34:23,000
(grunting)
635
00:34:23,001 --> 00:34:37,000
- Don't listen to me, you fool.
636
00:34:37,001 --> 00:34:38,000
Don't watch those kids.
637
00:34:38,001 --> 00:34:40,000
(whistling)
638
00:34:40,001 --> 00:34:41,001
- Here, boy.
639
00:34:41,150 --> 00:34:43,000
- You know how kid brothers are?
640
00:34:43,001 --> 00:34:44,001
Tommy.
641
00:34:44,150 --> 00:34:46,000
He was always in a jammer, kid.
642
00:34:47,725 --> 00:34:50,000
I bet I pulled him out of
a dozen of them before.
643
00:34:50,350 --> 00:34:54,000
I remember one time when
he was in the fifth grade, I think.
644
00:34:54,001 --> 00:34:56,000
Yeah, a little devil, about that high.
645
00:34:56,150 --> 00:34:59,000
Teacher had been telling
him about how the Indian kids
646
00:34:59,250 --> 00:35:01,251
had to go out and go
through this survival school.
647
00:35:01,550 --> 00:35:04,000
Well, he decided to start
his own survival school.
648
00:35:04,001 --> 00:35:06,000
I don't know what he
figured he was gonna do.
649
00:35:06,001 --> 00:35:08,000
I guess he'd to bark
off of trees or something.
650
00:35:08,225 --> 00:35:10,000
Off he goes, disappears.
651
00:35:11,250 --> 00:35:13,000
I get this phone call from Mom.
652
00:35:13,001 --> 00:35:14,001
She's all hysterical.
653
00:35:15,250 --> 00:35:17,000
I gotta get in the car and go home.
654
00:35:17,001 --> 00:35:18,241
Took me two hours to get there.
655
00:35:18,950 --> 00:35:21,000
We lived out behind Sutter's Wash.
656
00:35:21,001 --> 00:35:25,000
Hill Country, you know, rugged.
657
00:35:25,250 --> 00:35:28,000
I walked for five hours to find that kid.
658
00:35:28,200 --> 00:35:31,000
Finally, found him up in the tree asleep.
659
00:35:31,001 --> 00:35:32,000
He'd been there two days.
660
00:35:32,001 --> 00:35:34,000
Then he got mad 'cause
I made him come home.
661
00:35:34,001 --> 00:35:37,000
Said he had three days
of survival training left.
662
00:35:37,001 --> 00:35:38,001
Little creep.
663
00:35:39,625 --> 00:35:43,000
Anyway, different story now, ain't it?
664
00:35:45,000 --> 00:35:45,000
I can't help him.
665
00:35:45,001 --> 00:35:50,000
He's either dead or he's a prisoner.
666
00:35:50,001 --> 00:35:52,000
And those bombs that flee
care less, as far as they're
667
00:35:52,001 --> 00:35:55,000
concerned, he's just
another rolled up mattress.
668
00:35:55,800 --> 00:35:59,000
Get the Jeep, Red.
669
00:35:59,001 --> 00:36:03,000
Hello, boys, I'm going to
have to take orders from you.
670
00:36:03,400 --> 00:36:09,000
I got an idea, get in the Jeep.
671
00:36:09,225 --> 00:36:11,000
'Cause you helped me put down
a couple of rowboat captains.
672
00:36:11,001 --> 00:36:14,000
Don't mean we're lifelong buddies.
673
00:36:14,001 --> 00:36:17,001
Are you gonna get in the Jeep or you're
gonna keep flapping that mouth of yours?
674
00:36:17,400 --> 00:36:37,000
I'll see Coastwatch today.
675
00:36:37,200 --> 00:36:39,000
We're at five chutes.
676
00:36:39,001 --> 00:36:41,000
Japanese must've picked him up.
677
00:36:41,400 --> 00:36:43,000
Air C rescue couldn't find a trace of him.
678
00:36:43,001 --> 00:36:45,000
Look, we're here.
679
00:36:45,001 --> 00:36:48,000
This Japanese is must've.
680
00:36:48,001 --> 00:36:51,000
It's in the rear area
out of the combat zone.
681
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
That is where they gotta be.
682
00:36:53,700 --> 00:36:56,000
I'm just plain confused.
683
00:36:56,001 --> 00:36:58,000
Right, we got 40 pilots
and 20 planes, right?
684
00:36:58,150 --> 00:36:59,150
Yeah.
685
00:36:59,225 --> 00:37:01,000
That means the 20
pilots are standing around
686
00:37:01,001 --> 00:37:03,000
scratching their eyes
with nothing to do.
687
00:37:03,001 --> 00:37:04,000
What are you talking about?
688
00:37:04,001 --> 00:37:07,000
I'm talking about getting your
brother down out of that tree.
689
00:37:07,001 --> 00:37:09,000
You're in a commando, Ray.
690
00:37:09,175 --> 00:37:11,000
I got nothing better to do.
691
00:37:11,001 --> 00:37:13,000
Let's get out of here.
692
00:37:13,001 --> 00:37:15,000
Kevin, why would you do that?
693
00:37:15,001 --> 00:37:18,000
I'm all red, maybe it's because
you're such a sweetheart.
694
00:37:18,100 --> 00:37:20,000
(groans)
695
00:37:20,001 --> 00:37:22,000
(dramatic music)
696
00:37:22,001 --> 00:37:25,000
(dramatic music).
697
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
We're getting this thing anyway.
698
00:37:54,001 --> 00:37:55,000
You asked too many questions, Red.
699
00:37:55,001 --> 00:37:57,000
I don't like stolen aircraft.
700
00:37:57,001 --> 00:37:58,000
Excuse me, sir, but it's not stolen.
701
00:37:58,001 --> 00:38:03,000
We traded the Navy pilots on the USS
Detroit, a jukebox for a couple SCR radios.
702
00:38:03,001 --> 00:38:06,000
Then we traded the dock
master on the Spiritos
703
00:38:06,001 --> 00:38:08,000
Marcus, the radios for
two dozen German Lugers.
704
00:38:08,001 --> 00:38:11,000
Then we traded the Lugers
back to the same pilots from
705
00:38:11,001 --> 00:38:12,041
the USS Detroit for the
rental on this duck for 12 hours.
706
00:38:12,175 --> 00:38:14,000
Why don't you just trade
the jukebox for the plane?
707
00:38:14,001 --> 00:38:16,000
Red, you're not good at this kind of thing.
708
00:38:16,001 --> 00:38:17,000
Why don't you just forget about it?
709
00:38:17,001 --> 00:38:19,000
Answer to that is because
they wouldn't go for
710
00:38:19,001 --> 00:38:21,000
that deal, with the
crazy pigs about Lugers.
711
00:38:21,001 --> 00:38:22,000
(laughs)
712
00:38:22,001 --> 00:38:23,026
Come on, let's go, you guys.
713
00:38:23,050 --> 00:38:25,000
Hey, Jerry.
714
00:38:25,001 --> 00:38:26,000
Yeah?
715
00:38:26,001 --> 00:38:29,000
I want that plane up at 0400,
fly the mission, and on time.
716
00:38:29,001 --> 00:38:31,000
Wait a minute, Major.
717
00:38:31,001 --> 00:38:34,000
What's the matter, Red?
718
00:38:34,001 --> 00:38:35,000
I make a man of the 214.
719
00:38:35,001 --> 00:38:37,000
You lost that fight to the day
when he jumped out of that ring.
720
00:38:37,001 --> 00:38:39,000
That's not the way we score it.
721
00:38:39,001 --> 00:38:41,000
Hey, wait a minute, wait a minute.
722
00:38:41,900 --> 00:38:44,000
Jerry, are you up to fly
on another split mission?
723
00:38:44,250 --> 00:38:47,000
Do the best I can.
724
00:38:47,001 --> 00:38:48,000
How's that?
725
00:38:48,001 --> 00:38:49,000
Fine.
726
00:38:49,001 --> 00:38:50,000
Hamilton, take half the flight up.
727
00:38:50,001 --> 00:38:51,001
Fly the mission with him.
728
00:38:51,150 --> 00:38:52,000
Aye, sir.
729
00:38:52,001 --> 00:38:53,000
What'd he say?
730
00:38:53,001 --> 00:38:54,000
He said aye, sir.
731
00:38:54,001 --> 00:38:56,000
That means yes, sir.
732
00:38:56,001 --> 00:38:56,000
Why'd he say that?
733
00:38:56,001 --> 00:38:57,000
I don't think he wanted to say that.
734
00:38:57,001 --> 00:38:59,000
(laughs)
735
00:38:59,001 --> 00:39:02,000
Hey, French, you ever
fly one of these before?
736
00:39:02,001 --> 00:39:04,000
No, but I found the owner's manual in here.
737
00:39:04,001 --> 00:39:06,000
(laughs)
738
00:39:06,001 --> 00:39:09,000
(upbeat music)
739
00:39:09,001 --> 00:39:16,000
I was trying not to think about what we
might find on this Japanese hell isthmus.
740
00:39:16,001 --> 00:39:20,000
Intelligence reports had it down as a
non-combat area with maybe a company.
741
00:39:20,001 --> 00:39:24,000
I couldn't tell much about
what Buell was hoping for,
742
00:39:24,001 --> 00:39:27,000
but I was hoping it would
be a Japanese marching
743
00:39:27,001 --> 00:39:30,000
band down there, or
maybe a company of nurses.
744
00:39:30,001 --> 00:39:32,000
Unfortunately, it was none of the above.
745
00:39:32,001 --> 00:39:35,000
(upbeat music)
746
00:39:35,001 --> 00:39:38,000
(upbeat music)
747
00:39:38,001 --> 00:39:51,000
You're gonna make
one fine tiger, gentlemen.
748
00:39:51,001 --> 00:39:54,000
Yeah, well, there was a
big fan of Halloween prices.
749
00:39:54,001 --> 00:39:57,000
Jim.
750
00:39:57,001 --> 00:40:01,000
(upbeat music)
751
00:40:01,001 --> 00:40:03,000
(upbeat music)
752
00:40:03,001 --> 00:40:27,000
I want you back in two hours.
753
00:40:27,001 --> 00:40:29,000
Aye, aye, sir.
754
00:40:29,001 --> 00:40:31,000
Kind of far off shore.
755
00:40:31,001 --> 00:40:32,000
What do you want, curb service?
756
00:40:32,001 --> 00:40:37,000
All right, you guys, get
those rafts in the water.
757
00:40:37,050 --> 00:40:39,000
Two hours, French.
758
00:40:39,001 --> 00:40:40,001
Right.
759
00:40:40,250 --> 00:40:45,000
(water splashing)
760
00:40:45,100 --> 00:40:58,000
Work your way around
right to left, let's go.
761
00:40:58,001 --> 00:41:01,000
Uh-uh, the camp's on the
southeast side of the island.
762
00:41:01,075 --> 00:41:03,000
Let's go straight across.
763
00:41:03,001 --> 00:41:04,000
How do you know that?
764
00:41:04,001 --> 00:41:06,000
'Cause that's the
leeward side of the island.
765
00:41:06,001 --> 00:41:08,000
That's where they always are, no wind.
766
00:41:08,001 --> 00:41:10,000
Doesn't scatter their green tea crop.
767
00:41:10,001 --> 00:41:13,000
(water splashing)
768
00:41:13,001 --> 00:41:16,000
(upbeat music)
769
00:41:16,001 --> 00:41:19,000
(people chattering)
770
00:41:19,001 --> 00:41:33,000
I thought you said a company.
771
00:41:33,001 --> 00:41:34,000
I was wrong.
772
00:41:34,001 --> 00:41:36,000
Fine time to be wrong.
773
00:41:36,001 --> 00:41:38,000
Take my guys to the other
side, we'll create a crossfire.
774
00:41:38,001 --> 00:41:39,000
Take the compound, okay?
775
00:41:39,001 --> 00:41:40,000
It's suicide.
776
00:41:40,001 --> 00:41:43,000
If we can get back in the
jungle before they hit us,
777
00:41:43,001 --> 00:41:46,000
the tough things will
be getting to the plane.
778
00:41:46,001 --> 00:41:48,000
Cheryl Bragg and Hamilton are on time.
779
00:41:48,001 --> 00:41:51,000
For a while, man, you know that?
780
00:41:51,001 --> 00:41:52,000
Good luck, Ryn.
781
00:41:52,001 --> 00:41:53,000
Let's go.
782
00:41:53,001 --> 00:41:59,000
All right.
783
00:41:59,001 --> 00:42:07,000
(birds chirping).
784
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
(water splashing)
785
00:42:16,001 --> 00:42:29,000
(gun firing)
786
00:42:29,001 --> 00:42:32,000
(gun firing)
787
00:42:32,001 --> 00:42:52,000
- Red. - Where's the others?
788
00:42:52,001 --> 00:42:52,000
- They didn't make it.
789
00:42:52,001 --> 00:42:54,000
- Come on, you little creep.
790
00:42:54,001 --> 00:42:55,000
You want out of this cage?
791
00:42:55,001 --> 00:42:57,000
Let's go.
792
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
(gun firing)
793
00:43:00,001 --> 00:43:20,000
- There's the estimates, we're going in.
794
00:43:20,001 --> 00:43:23,000
(ominous music)
795
00:43:23,001 --> 00:43:25,000
(gun firing)
796
00:43:25,001 --> 00:43:36,000
- Got him in his head.
797
00:43:36,001 --> 00:43:37,000
- Come on, Casey, come on.
798
00:43:37,001 --> 00:43:40,000
- It ain't nothing, let's go.
799
00:43:40,001 --> 00:43:42,000
(gun firing)
800
00:43:42,001 --> 00:43:56,000
- You guys are crazy, you know that?
801
00:43:56,001 --> 00:43:58,000
Really crazy.
- Shut up and get in that post.
802
00:43:58,001 --> 00:43:59,000
- Get out.
803
00:43:59,001 --> 00:44:00,000
- All right, come on, let's get going.
804
00:44:00,001 --> 00:44:01,000
We only have minutes.
805
00:44:01,001 --> 00:44:02,000
Come on, Jim.
806
00:44:02,001 --> 00:44:03,000
- Hey, Gunner, how bad is it?
807
00:44:03,001 --> 00:44:04,000
- Why'd you hit your medical train?
808
00:44:04,001 --> 00:44:06,000
- Well, you guys stopped arguing.
809
00:44:06,001 --> 00:44:07,000
You were getting that whole lot of trouble.
810
00:44:07,001 --> 00:44:09,000
- I'm gonna get out of here.
811
00:44:09,001 --> 00:44:12,000
(gun firing)
812
00:44:12,001 --> 00:44:28,000
- Let's get out of here, I'll cover you.
813
00:44:28,001 --> 00:44:30,000
- Who do you think you are, John Wayne?
814
00:44:30,001 --> 00:44:31,000
- Come on, let's make a run for it.
815
00:44:31,001 --> 00:44:33,000
- You'd like hell to tell you this, pal.
816
00:44:33,001 --> 00:44:35,000
But without cover fire, neither
of us are getting out of here.
817
00:44:35,001 --> 00:44:37,000
- All right, short one stays, here.
818
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Don't you ever lose?
819
00:44:39,001 --> 00:44:44,000
Here comes Bragg, right on time.
820
00:44:44,001 --> 00:44:48,000
(gun firing)
821
00:44:48,001 --> 00:44:51,000
(gun firing)
822
00:44:51,001 --> 00:44:53,000
(gun firing)
823
00:44:53,001 --> 00:44:55,000
(gun firing)
824
00:44:55,001 --> 00:44:58,000
(gun firing)
825
00:44:58,001 --> 00:45:04,000
(gun firing)
826
00:45:04,001 --> 00:45:06,000
(gun firing)
827
00:45:06,001 --> 00:45:15,000
(gun firing)
828
00:45:15,001 --> 00:45:21,000
(dramatic music)
829
00:45:21,001 --> 00:45:24,000
(gun firing)
830
00:45:24,001 --> 00:45:27,000
- So we found Tommy Buell
and we got him out of his tree.
831
00:45:27,001 --> 00:45:31,000
And that seemed to solve Red's problem
for him, but it didn't do a thing for mine.
832
00:45:31,001 --> 00:45:35,000
I'd broken enough regulations in the
last 12 hours to put in for retirement.
833
00:45:35,001 --> 00:45:38,000
It looked like there was only one
person who could get me out of there.
834
00:45:38,001 --> 00:45:41,000
(dramatic music)
835
00:45:41,001 --> 00:45:45,000
(yelling)
836
00:45:45,001 --> 00:45:48,000
(yelling)
837
00:45:48,001 --> 00:45:59,000
- Attention!
838
00:45:59,001 --> 00:45:59,000
Attention!
839
00:45:59,001 --> 00:46:14,000
- Why aren't these men
ready to leave, Major?
840
00:46:14,001 --> 00:46:16,000
- We're not leaving, sir.
841
00:46:16,001 --> 00:46:19,000
- This unit engaged in an
illegal ground action, Major.
842
00:46:19,175 --> 00:46:24,000
As a result, I have three-star generals
sniffing around me like I was a fire plug.
843
00:46:24,001 --> 00:46:27,000
Now you are gonna take the
heat for this boy into not me.
844
00:46:27,001 --> 00:46:29,000
- Sir, are you court
marshalling the squadron leader
845
00:46:29,001 --> 00:46:32,000
for an unauthorized ground
action against the enemy, sir?
846
00:46:32,001 --> 00:46:33,000
Is that right?
847
00:46:33,001 --> 00:46:34,041
- That's absolutely right.
848
00:46:34,100 --> 00:46:36,000
- Major Buell has been in command, sir.
849
00:46:36,001 --> 00:46:38,000
I released my command to him two days ago.
850
00:46:38,900 --> 00:46:40,000
Isn't that what I'm supposed to do, sir?
851
00:46:40,001 --> 00:46:42,000
- Did you take command
of the squadron, Major?
852
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
- Yes, sir, I did.
853
00:46:44,001 --> 00:47:02,000
- Casey, I'd like to buy
Major Buell a beer here.
854
00:47:02,001 --> 00:47:07,000
- I could get court
marshals for this boy, Major.
855
00:47:07,001 --> 00:47:10,000
- Kind of thing builds character, Red.
856
00:47:10,001 --> 00:47:12,000
You and your boy need
a hand getting packed.
857
00:47:12,001 --> 00:47:13,000
- Well, thanks.
858
00:47:13,001 --> 00:47:23,000
- Hey, McGinty.
859
00:47:23,001 --> 00:47:26,000
I don't believe we're gonna be
needing this anymore around here.
860
00:47:26,001 --> 00:47:27,000
- You okay? - All right.
861
00:47:27,001 --> 00:47:28,000
- Thanks a lot, babe.
862
00:47:28,001 --> 00:47:29,000
- Take it easy. - You take care, sir.
863
00:47:29,001 --> 00:47:30,000
- Bye.
864
00:47:30,001 --> 00:47:41,000
- It's gonna be a bad habit.
865
00:47:41,001 --> 00:47:43,000
You're a sucker for a breaking pitch.
866
00:47:43,001 --> 00:47:45,000
I didn't do too bad
considering I got Tommy back.
867
00:47:45,001 --> 00:47:48,000
My boat, that's a pretty good trade.
868
00:47:48,001 --> 00:47:50,000
I ain't through with
you, though, boy, ain't it?
869
00:47:50,001 --> 00:47:51,000
Now that I understand you a little better,
870
00:47:51,001 --> 00:47:53,000
I'm gonna play it a whole
lot different next time.
871
00:47:53,001 --> 00:47:58,000
You think so?
872
00:47:58,001 --> 00:47:59,000
- Yeah, I know so.
873
00:47:59,001 --> 00:48:06,000
- He's seeing you, Major.
874
00:48:06,001 --> 00:48:10,000
That goes for your cat, too.
875
00:48:10,001 --> 00:48:13,000
(wind blowing)
876
00:48:13,001 --> 00:48:19,000
(laughing)
877
00:48:19,001 --> 00:48:23,000
(dramatic music)
878
00:48:23,001 --> 00:48:26,000
(dramatic music)
879
00:48:26,150 --> 00:48:29,000
(dramatic music)
880
00:48:29,001 --> 00:48:32,000
(dramatic music)
881
00:48:32,001 --> 00:48:35,000
(dramatic music)
882
00:48:35,001 --> 00:48:37,000
(dramatic music)
883
00:48:37,001 --> 00:48:40,000
(dramatic music)
884
00:48:40,001 --> 00:48:43,000
(dramatic music)
885
00:48:43,001 --> 00:48:46,000
(dramatic music)
886
00:48:46,001 --> 00:48:48,000
[Music].
887
00:48:49,450 --> 00:48:58,000
[BLANK_AUDIO].
62653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.