All language subtitles for Batalla de Chile III - El poder popular (Guzman, 1979)-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,353 --> 00:00:56,649 THE BATTLE OF CHILE 2 00:00:56,823 --> 00:01:00,687 The struggle of an unarmed people 3 00:01:02,162 --> 00:01:05,924 Part Three THE POWER OF THE PEOPLE 4 00:01:07,434 --> 00:01:10,798 a Patricio GuzmĂĄn Film 5 00:02:47,734 --> 00:02:51,222 In memory of Jorge MĂŒller Silva 6 00:03:15,994 --> 00:03:20,586 Allende! Allende! 7 00:03:20,667 --> 00:03:25,463 Allende! Allende! 8 00:03:39,285 --> 00:03:42,683 The left, united, will never be defeated! 9 00:04:02,709 --> 00:04:05,868 Santiago de Chile, 1972. 10 00:04:06,112 --> 00:04:07,510 In only 18 months 11 00:04:07,714 --> 00:04:09,771 Salvador Allende's socialist government 12 00:04:09,915 --> 00:04:13,848 has carried out a large part of its social change program. 13 00:04:14,520 --> 00:04:17,714 Over a year and a half, it has nationalized 14 00:04:17,923 --> 00:04:21,912 the big copper, iron, coal, nitrate and cement mines. 15 00:04:31,538 --> 00:04:34,197 In this time, the State manages to control 16 00:04:34,407 --> 00:04:36,532 most of Chile's principal monopolist companies. 17 00:04:36,810 --> 00:04:41,105 Allende, we're with you, so hit the "mummies" hard! 18 00:04:49,222 --> 00:04:50,915 It has also expropriated 19 00:04:51,157 --> 00:04:53,385 6 million hectares of arable land 20 00:04:53,560 --> 00:04:57,014 and nationalized almost all national and foreign banks. 21 00:05:58,758 --> 00:06:01,588 During these 18 months, the North American government 22 00:06:01,794 --> 00:06:03,259 and the internal opposition 23 00:06:03,496 --> 00:06:05,325 have seriously hampered the government's work. 24 00:06:05,698 --> 00:06:09,790 Despite this, Allende still receives firm support 25 00:06:09,968 --> 00:06:11,867 from wide sectors of the population. 26 00:06:19,445 --> 00:06:27,367 Allende, Allende, the people will defend you! 27 00:06:43,001 --> 00:06:44,729 Towards the end of 1972 28 00:06:44,936 --> 00:06:46,368 the toughest sector of the opposition 29 00:06:46,606 --> 00:06:48,333 reaffirms its strategy. 30 00:06:48,974 --> 00:06:51,304 The National Party insists on the need 31 00:06:51,511 --> 00:06:52,999 to provoke the fall of the government 32 00:06:53,212 --> 00:06:55,770 before the next parliamentary elections. 33 00:06:56,149 --> 00:06:58,809 To do this, they encourage a truckers' strike 34 00:06:59,018 --> 00:07:03,007 which spearheads a general collapse of the economy. 35 00:07:03,690 --> 00:07:06,951 The scarcity of spare parts, fomented by the U.S. 36 00:07:07,160 --> 00:07:09,456 creates ideal conditions for the National Party 37 00:07:09,629 --> 00:07:12,094 to win control of the truck owners' organization. 38 00:07:12,298 --> 00:07:15,628 If we, the means of mobilization 39 00:07:15,802 --> 00:07:17,734 want an acceptable solution, 40 00:07:17,936 --> 00:07:21,891 then we'll have no more tricks, no more zigzagging! 41 00:07:22,141 --> 00:07:24,334 We are going after a solution 42 00:07:24,510 --> 00:07:26,874 to the problems of tariffs and spare parts 43 00:07:27,113 --> 00:07:29,136 of adequate reorganization. 44 00:07:29,348 --> 00:07:31,973 We want more justice and less bureaucracy. 45 00:07:32,185 --> 00:07:34,583 And so we're asking you 46 00:07:34,754 --> 00:07:37,049 for your support so that our Board of Management 47 00:07:37,323 --> 00:07:39,346 can work from this position. 48 00:07:39,725 --> 00:07:43,157 We believe that the time has come when 49 00:07:43,496 --> 00:07:45,428 as one single man, one single trucker 50 00:07:45,631 --> 00:07:47,460 and along with the women 51 00:07:47,533 --> 00:07:50,158 who are participating side by side in this 52 00:07:50,336 --> 00:07:53,769 we have no alternative but to raise the banners 53 00:07:53,972 --> 00:07:55,598 of an indefinite, decisive strike 54 00:07:55,875 --> 00:07:58,534 whatever the consequences 55 00:07:58,745 --> 00:08:01,768 If we have to perish in misery, 56 00:08:02,048 --> 00:08:03,980 in bankruptcy and ruin 57 00:08:04,217 --> 00:08:05,774 let's do it on our feet 58 00:08:05,984 --> 00:08:08,143 vibrant, upright and proud 59 00:08:08,354 --> 00:08:10,843 for that's the image of the poor Chilean 60 00:08:11,090 --> 00:08:13,716 expressed through this organization! Thank you. 61 00:08:31,277 --> 00:08:33,436 And that, gentlemen 62 00:08:33,679 --> 00:08:36,008 was how the Confederation's Board 63 00:08:36,248 --> 00:08:38,510 gave the necessary instructions 64 00:08:38,684 --> 00:08:41,775 to all our fellow organizations 65 00:08:42,020 --> 00:08:46,510 so that from yesterday, Tuesday, at midnight 66 00:08:46,759 --> 00:08:49,224 all services in Chile would be paralyzed. 67 00:08:58,871 --> 00:09:01,735 Therefore, we have fulfilled, gentlemen 68 00:09:01,973 --> 00:09:04,439 the mandate which the national assembly 69 00:09:04,644 --> 00:09:07,337 gave to the Board of this Confederation. 70 00:09:18,424 --> 00:09:21,015 On October 11, 1972 71 00:09:21,227 --> 00:09:23,920 the first transport strike begins. 72 00:09:31,570 --> 00:09:33,933 The next day, the truckers get the support 73 00:09:34,173 --> 00:09:36,105 of the National Agricultural Society 74 00:09:36,275 --> 00:09:38,707 and of large and small storekeepers 75 00:09:38,844 --> 00:09:41,139 who also call a stoppage. 76 00:09:48,821 --> 00:09:52,218 On the night of October 14, the Christian Democrat party 77 00:09:52,458 --> 00:09:54,720 also resolve to support the strike. 78 00:10:03,769 --> 00:10:07,428 Urban and highway transport is a strategic sector 79 00:10:07,640 --> 00:10:09,299 of the production chain. 80 00:10:09,608 --> 00:10:10,869 The absence of vehicles 81 00:10:11,110 --> 00:10:12,838 disrupts the supply of raw materials 82 00:10:13,145 --> 00:10:15,703 and interrupts distribution on a national scale. 83 00:10:18,484 --> 00:10:21,348 The New York Times would later reveal 84 00:10:21,554 --> 00:10:23,452 that the main economic support for the strike 85 00:10:23,656 --> 00:10:25,917 came from the U.S. Government. 86 00:10:32,264 --> 00:10:33,730 The big employers 87 00:10:33,965 --> 00:10:36,090 grouped in the Society for Manufacturing Development 88 00:10:36,335 --> 00:10:37,925 also halt production 89 00:10:38,137 --> 00:10:41,035 and begin an indefinite closure of their factories. 90 00:10:49,081 --> 00:10:51,343 These sectors defend private companies 91 00:10:51,584 --> 00:10:54,880 and reject any kind of socialization of the economy. 92 00:11:00,259 --> 00:11:02,657 Chilean industry has grouped together 93 00:11:02,861 --> 00:11:05,554 in the Society for Manufacturing Development 94 00:11:05,764 --> 00:11:07,787 of which I am president. 95 00:11:08,033 --> 00:11:13,227 This institution is the oldest of its kind in Latin America. 96 00:11:13,372 --> 00:11:16,202 It was founded in 1883. 97 00:11:16,409 --> 00:11:18,807 To date it has had 19 presidents 98 00:11:19,010 --> 00:11:20,499 and I'm the 20th. 99 00:11:20,713 --> 00:11:23,235 Historically, the Society for Manufacturing Development 100 00:11:23,482 --> 00:11:26,812 is a mouthpiece for big national and foreign capital. 101 00:11:27,186 --> 00:11:28,913 During the October strike 102 00:11:29,188 --> 00:11:31,484 it represents the main industrialists. 103 00:11:32,691 --> 00:11:36,817 We asked the industrialists to submit to this movement 104 00:11:37,062 --> 00:11:39,722 and they submitted to it, as persons. 105 00:11:39,931 --> 00:11:42,864 Industry was paralyzed in many places 106 00:11:43,068 --> 00:11:44,897 and that was because 107 00:11:45,237 --> 00:11:47,567 many groups of workers followed the movement 108 00:11:47,806 --> 00:11:49,863 professional workers, such as engineers 109 00:11:50,042 --> 00:11:52,167 bank employees, health workers 110 00:11:52,378 --> 00:11:55,003 professionals such as lawyers and engineers. 111 00:11:55,247 --> 00:11:57,213 And there were storekeepers 112 00:11:57,416 --> 00:11:59,575 small and medium-sized industrialists. 113 00:11:59,785 --> 00:12:02,046 Really, all of industry and commerce. 114 00:12:02,321 --> 00:12:05,845 It was a movement which took in extremely wide sectors. 115 00:12:12,598 --> 00:12:15,792 In Santiago, 70%% % of private buses 116 00:12:16,035 --> 00:12:17,365 stop working. 117 00:12:17,670 --> 00:12:20,795 The country's urban communications are in crisis. 118 00:12:23,042 --> 00:12:26,008 The workers take factory trucks on the streets 119 00:12:26,245 --> 00:12:28,803 and improvise minimum transport. 120 00:12:29,048 --> 00:12:32,378 Given the emergency they fight the strike from the start. 121 00:12:51,337 --> 00:12:53,303 In response to the government's call 122 00:12:53,506 --> 00:12:56,768 the great majority of workers get to their jobs. 123 00:12:57,909 --> 00:13:00,068 As soon as we heard 124 00:13:00,312 --> 00:13:03,278 that the carriers had voted for the strike 125 00:13:03,482 --> 00:13:06,573 we thought it was a maneuver against the government. 126 00:13:06,652 --> 00:13:09,083 We had a meeting immediately to take precautions 127 00:13:09,288 --> 00:13:12,686 for this is a state company and we have to look after it. 128 00:13:13,125 --> 00:13:15,318 We worked every day, as normal. 129 00:13:15,561 --> 00:13:17,356 We arrived late, but we got here. 130 00:13:17,696 --> 00:13:18,956 How did you come? 131 00:13:19,064 --> 00:13:20,621 In trucks, or whatever. 132 00:13:20,866 --> 00:13:23,093 The factory put on trucks, and got private buses 133 00:13:23,268 --> 00:13:25,097 and we came in them. 134 00:13:25,504 --> 00:13:29,800 We're here to work, and give our support to the factory. 135 00:13:30,075 --> 00:13:31,837 And how did you manage to get here? 136 00:13:32,010 --> 00:13:35,534 We came in the bus, on foot, or whatever. 137 00:13:35,781 --> 00:13:37,212 The important thing was to get here. 138 00:13:37,282 --> 00:13:39,840 Some comrades who worked lent us their trucks 139 00:13:40,085 --> 00:13:42,881 and we used those to get to work and go back home. 140 00:13:43,021 --> 00:13:45,351 - Did the factory stop? - No, never. 141 00:13:46,358 --> 00:13:49,915 Our attitude is that we'll always keep working 142 00:13:50,162 --> 00:13:51,685 to cooperate with the government. 143 00:13:52,164 --> 00:13:56,926 So we've done everything that's within our power 144 00:13:57,136 --> 00:13:59,102 in order to be able to stand by the government. 145 00:13:59,304 --> 00:14:01,997 We've never missed work during the strikes. 146 00:14:02,308 --> 00:14:04,774 We've always been here, regular as clockwork. 147 00:14:05,611 --> 00:14:09,008 - It's a seditious strike. - How did the workers respond? 148 00:14:09,281 --> 00:14:11,713 By working as normal every day. 149 00:14:12,251 --> 00:14:16,183 And there were even young mothers 150 00:14:16,488 --> 00:14:18,852 who came to work with their babies in their arms 151 00:14:19,091 --> 00:14:20,989 and even pregnant women turned up. 152 00:14:29,635 --> 00:14:32,123 Meanwhile, in the center of Santiago 153 00:14:32,304 --> 00:14:35,134 the opposition's agitators attack those buses 154 00:14:35,340 --> 00:14:37,431 which haven't joined the strike. 155 00:14:50,088 --> 00:14:51,645 In the residential areas 156 00:14:51,890 --> 00:14:55,515 most industrial executives, engineers and technicians 157 00:14:55,728 --> 00:14:58,250 stay at home, firmly supporting the strike. 158 00:15:00,065 --> 00:15:01,588 At present 159 00:15:02,033 --> 00:15:04,397 I am president 160 00:15:04,570 --> 00:15:07,263 of the Confederation of Chilean Professionals 161 00:15:07,573 --> 00:15:12,198 which has a membership of some 50,000 professionals 162 00:15:12,944 --> 00:15:15,467 workers with professional qualifications 163 00:15:15,714 --> 00:15:18,339 who work in various industries 164 00:15:18,550 --> 00:15:20,072 or other companies in the country. 165 00:15:21,453 --> 00:15:25,010 These kinds of associations, supposedly apolitical 166 00:15:25,190 --> 00:15:29,020 work in close collaboration with the opposition parties. 167 00:15:30,027 --> 00:15:33,187 We have great organization amongst our members. 168 00:15:33,332 --> 00:15:36,923 People who are disciplined, aware, responsible. 169 00:15:37,136 --> 00:15:38,931 The October strike showed that. 170 00:15:39,271 --> 00:15:42,897 Gradually, these organizations start to behave 171 00:15:43,108 --> 00:15:44,699 in an almost fascist way. 172 00:15:44,910 --> 00:15:47,740 I don't believe in the myth 173 00:15:47,880 --> 00:15:50,936 that a worker, just by being a worker, can do everything. 174 00:15:53,318 --> 00:15:55,977 Well, the engineers left. 175 00:15:56,188 --> 00:15:58,677 They went with the company executives. 176 00:15:59,191 --> 00:16:01,054 They abandoned the company 177 00:16:01,293 --> 00:16:04,418 and it was left in the hands of our manager comrades. 178 00:16:06,565 --> 00:16:09,725 So we organized ourselves immediately 179 00:16:10,269 --> 00:16:12,861 and, along with them, we've taken on this responsibity. 180 00:16:13,072 --> 00:16:17,732 We're doing well now that our bosses have abandoned us 181 00:16:18,110 --> 00:16:19,838 and we're carrying on ourselves. 182 00:16:20,612 --> 00:16:22,441 They went off and left the factory to us 183 00:16:22,514 --> 00:16:25,708 so we just carried on working as normal. 184 00:16:25,884 --> 00:16:28,111 So far, we haven't had any problems. 185 00:16:28,320 --> 00:16:29,911 We're getting on with things. 186 00:16:30,355 --> 00:16:32,980 I think what they did was wrong. 187 00:16:33,192 --> 00:16:34,987 They didn't even say anything to us. 188 00:16:35,494 --> 00:16:38,892 Despite everything, we're more satisfied now 189 00:16:39,064 --> 00:16:40,155 much better off 190 00:16:40,399 --> 00:16:43,024 and I wish I could shake comrade Allende's hand. 191 00:16:43,168 --> 00:16:47,533 We're doing perfectly well the way we're working now. 192 00:16:47,840 --> 00:16:49,362 I think we're doing very well 193 00:16:49,675 --> 00:16:52,072 with the new industrial reforms. 194 00:16:52,244 --> 00:16:55,677 We're doing well, and working with more determination. 195 00:17:02,287 --> 00:17:04,913 In the factories, the more experienced workers 196 00:17:05,124 --> 00:17:07,454 take charge of the main operations. 197 00:17:07,926 --> 00:17:10,484 The few engineers who support the government 198 00:17:10,663 --> 00:17:12,992 Iook after various neighboring factories. 199 00:17:13,232 --> 00:17:15,993 Thus, just one engineer can attend to the problems 200 00:17:16,202 --> 00:17:18,134 of four or five companies. 201 00:17:18,471 --> 00:17:19,903 In these first moments 202 00:17:20,139 --> 00:17:22,503 industrial activity doesn't stop. 203 00:17:56,175 --> 00:17:58,107 Meanwhile, in the Upper Chamber 204 00:17:58,310 --> 00:18:00,674 ten senators issue a statement 205 00:18:00,846 --> 00:18:04,107 saying that the government is overstepping the law. 206 00:18:04,650 --> 00:18:06,775 This document, which has no legal force 207 00:18:06,951 --> 00:18:09,247 damages Allende's constitutional image 208 00:18:09,488 --> 00:18:11,078 in the eyes of the armed forces. 209 00:18:11,657 --> 00:18:13,054 The ten signatories 210 00:18:13,258 --> 00:18:15,816 include members of the Christian Democrat Party. 211 00:18:17,897 --> 00:18:20,658 I think that, in this case, the Christian Democrats 212 00:18:20,866 --> 00:18:25,696 are wrong in supporting the "mummies". 213 00:18:27,239 --> 00:18:29,569 I used to be a Christian Democrat myself 214 00:18:29,742 --> 00:18:31,708 and I think they're betraying our country 215 00:18:31,877 --> 00:18:33,001 by supporting those people. 216 00:18:33,278 --> 00:18:34,574 It was the bourgeoisie 217 00:18:34,647 --> 00:18:37,477 who kept all the workers in ignorance. 218 00:18:37,650 --> 00:18:42,241 Why do so many workers have no idea about politics? 219 00:18:42,421 --> 00:18:43,910 They say they're "apolitical" 220 00:18:44,123 --> 00:18:45,885 but they don't know that everything is political. 221 00:18:46,092 --> 00:18:50,548 In order to organize, the workers had to unite. 222 00:18:50,729 --> 00:18:52,092 But on what basis? 223 00:18:52,331 --> 00:18:54,854 The organizations have functioned 224 00:18:55,100 --> 00:18:57,191 on the basis of political parties. 225 00:18:57,603 --> 00:19:00,330 And the parties which are with Popular Unity now 226 00:19:00,506 --> 00:19:02,665 have always been with the workers. 227 00:19:02,908 --> 00:19:06,863 The opposition parties only exploited the workers 228 00:19:07,112 --> 00:19:09,578 and that's the case with the Christian Democracy. 229 00:19:09,882 --> 00:19:12,712 They created that paternalism to use the workers. 230 00:19:14,220 --> 00:19:16,243 Are there Christian Democrat workers? 231 00:19:16,822 --> 00:19:18,583 Yes, of course. 232 00:19:18,791 --> 00:19:20,552 - Any problems with them? - No. 233 00:19:20,760 --> 00:19:22,817 - They work too? - We all work together. 234 00:19:22,994 --> 00:19:24,551 There's no problem. 235 00:19:24,796 --> 00:19:27,159 - Are there Christian Democrat workers? - Yes. 236 00:19:27,333 --> 00:19:29,026 - They work too? - Yes. 237 00:19:40,212 --> 00:19:41,939 Although the Christian Democracy 238 00:19:42,147 --> 00:19:43,773 is supporting the strike 239 00:19:43,948 --> 00:19:46,915 some of its militant workers carry on working. 240 00:19:47,553 --> 00:19:51,417 In fact, these workers are at variance with their leaders. 241 00:19:52,524 --> 00:19:55,285 They feel more identified with their fellow workers 242 00:19:55,494 --> 00:19:57,050 than with the bosses. 243 00:19:58,063 --> 00:20:00,757 You're not with Popular Unity. Who are you with? 244 00:20:01,032 --> 00:20:02,658 I'm with the workers. 245 00:20:03,000 --> 00:20:04,899 Who are the workers with? 246 00:20:05,237 --> 00:20:06,464 With Popular Unity. 247 00:20:06,739 --> 00:20:08,364 Did you work during the strike? 248 00:20:08,573 --> 00:20:10,300 - Of course. - Why? 249 00:20:10,509 --> 00:20:12,668 Because we have workers' awareness. 250 00:20:12,944 --> 00:20:14,808 - Did you work too? - Yes. 251 00:20:15,013 --> 00:20:17,809 - So you're with Popular Unity? - With the workers. 252 00:20:36,268 --> 00:20:38,598 Because the "mummies" have never respected 253 00:20:38,838 --> 00:20:40,269 the present government. 254 00:20:40,506 --> 00:20:43,233 It's the people who respect the government. 255 00:20:43,542 --> 00:20:45,804 They follow the government's orders. 256 00:20:46,111 --> 00:20:48,236 But those rich guys 257 00:20:48,647 --> 00:20:50,135 What do you call them? 258 00:20:50,516 --> 00:20:51,914 The moneybag men 259 00:20:52,151 --> 00:20:55,174 the men who are losing their interests. 260 00:20:55,521 --> 00:20:57,919 They're the ones who are complaining. 261 00:20:58,090 --> 00:21:00,886 They know that the people have to buy, and have to eat 262 00:21:01,093 --> 00:21:04,025 and now they want to hide the things 263 00:21:04,296 --> 00:21:06,592 that the people have to buy. 264 00:21:07,165 --> 00:21:10,063 They're causing chaos so that the people 265 00:21:10,302 --> 00:21:11,632 will turn against the government. 266 00:21:16,141 --> 00:21:18,232 The opposition increases the hoarding 267 00:21:18,510 --> 00:21:20,271 of essential items. 268 00:21:20,712 --> 00:21:23,939 It's an attempt to create widespread shortages. 269 00:21:24,116 --> 00:21:27,344 In reply, the government and the popular organizations 270 00:21:27,553 --> 00:21:28,746 increase surveillance 271 00:21:29,020 --> 00:21:31,816 to find where the goods are being secretly stored. 272 00:21:41,767 --> 00:21:45,164 Despite everything, the population has problems 273 00:21:45,370 --> 00:21:47,359 in obtaining products which are available. 274 00:21:54,613 --> 00:21:57,408 Given the critical situation, the government declares 275 00:21:57,649 --> 00:22:00,410 the capital and several provinces as emergency areas 276 00:22:00,652 --> 00:22:02,379 This means that the armed forces 277 00:22:02,621 --> 00:22:05,348 have to undertake police duties. 278 00:22:05,891 --> 00:22:07,880 The opposition accuse Allende 279 00:22:08,127 --> 00:22:10,423 of making political use of the military. 280 00:22:10,596 --> 00:22:13,221 The opposition press start a campaign 281 00:22:13,466 --> 00:22:15,728 to encourage disobedience to the government 282 00:22:15,935 --> 00:22:17,423 among the military. 283 00:22:21,973 --> 00:22:25,701 This is a very critical time for our country. 284 00:22:25,977 --> 00:22:28,466 But I think that with unity among the workers 285 00:22:28,680 --> 00:22:30,543 we'll get through. 286 00:22:30,882 --> 00:22:33,245 What do you think of the present crisis? 287 00:22:33,719 --> 00:22:36,980 - I think it's pretty bad. - And what should be done? 288 00:22:37,189 --> 00:22:39,587 We have to stop what's happening 289 00:22:40,125 --> 00:22:41,523 and try to rebuild the country. 290 00:22:42,795 --> 00:22:44,317 Things are bad. 291 00:22:44,563 --> 00:22:47,654 - What should we do? - Work and produce more. 292 00:22:47,866 --> 00:22:49,990 - Say it louder. - Work and produce more. 293 00:22:51,937 --> 00:22:55,391 Really, the situation is getting very serious. 294 00:22:59,611 --> 00:23:02,475 The crisis? We have to tackle it 295 00:23:02,714 --> 00:23:04,407 and everyone has to lend a hand. 296 00:23:04,650 --> 00:23:06,912 - How? - By working more 297 00:23:07,285 --> 00:23:10,877 producing more, and helping the President. 298 00:23:11,523 --> 00:23:14,887 We mustn't pay any attention to the "mummies". 299 00:23:15,093 --> 00:23:19,685 Their one and only interest is in stifling us, smothering us. 300 00:23:19,931 --> 00:23:21,987 They're taking advantage of the fact 301 00:23:22,234 --> 00:23:23,393 that the North Americans 302 00:23:23,635 --> 00:23:25,964 want to trample on our dignity as Chileans. 303 00:23:26,205 --> 00:23:29,171 They're doing the same, and we can't agree 304 00:23:29,341 --> 00:23:30,966 as Chileans, as workers 305 00:23:31,143 --> 00:23:33,632 as men who have been in our jobs for years 306 00:23:33,845 --> 00:23:36,709 to act in accordance with their wishes. No! 307 00:23:36,947 --> 00:23:39,436 Not now, not ever. Just the opposite. 308 00:23:39,651 --> 00:23:42,946 Our intention will always be to fight for a new Chile 309 00:23:43,155 --> 00:23:45,621 economically and politically free. 310 00:23:47,526 --> 00:23:50,754 Some factories start selling their products 311 00:23:50,962 --> 00:23:52,451 directly to the people. 312 00:23:52,997 --> 00:23:55,725 The unions in the various industries join forces 313 00:23:55,966 --> 00:23:58,865 to take the products to the neighborhoods. 314 00:24:02,541 --> 00:24:05,939 Just now, we're working as inspectors, "ad honorem". 315 00:24:06,545 --> 00:24:10,705 We're not doing our old jobs but we still get our salary. 316 00:24:11,450 --> 00:24:15,212 The work that we're doing now involves coordinating 317 00:24:16,922 --> 00:24:19,183 the market areas, as it were 318 00:24:19,424 --> 00:24:21,356 that have to do with electrical gadgets. 319 00:24:22,594 --> 00:24:24,822 Other factories send workers' pickets 320 00:24:25,063 --> 00:24:26,825 to open shops that are closed. 321 00:24:27,232 --> 00:24:29,596 These workers act as inspectors 322 00:24:29,801 --> 00:24:31,266 on behalf of the government. 323 00:24:44,416 --> 00:24:45,814 All the directors 324 00:24:46,050 --> 00:24:48,744 of the various railway workers' associations 325 00:24:48,920 --> 00:24:50,442 issued a statement 326 00:24:50,689 --> 00:24:53,746 regarding yesterday's attack by fascist elements 327 00:24:53,926 --> 00:24:55,585 against a passenger train 328 00:24:55,794 --> 00:24:59,021 and said they will not tolerate further aggressions. 329 00:24:59,364 --> 00:25:02,797 They defined yesterday's attack on a passenger train 330 00:25:02,967 --> 00:25:05,695 as a criminal act against the rail workers 331 00:25:05,904 --> 00:25:07,369 and against passengers 332 00:25:07,606 --> 00:25:10,265 whose lives are in the hands of those workers. 333 00:25:10,575 --> 00:25:13,598 Yes, there were two committees to guard the factory 334 00:25:13,846 --> 00:25:15,072 day and night. 335 00:25:15,347 --> 00:25:16,779 Two committees. 336 00:25:17,047 --> 00:25:18,570 What did they do? 337 00:25:18,817 --> 00:25:22,442 They guarded the factory, so no one would try to seize it. 338 00:25:22,854 --> 00:25:26,752 We've got a vigilance committee here, comrade 339 00:25:26,825 --> 00:25:29,814 and it watches the factory on Saturdays, Sundays 340 00:25:29,994 --> 00:25:31,187 and public holidays. 341 00:25:31,429 --> 00:25:34,156 It's never left unguarded for a single moment. 342 00:25:34,432 --> 00:25:37,865 Yes, we thought of building four towers 343 00:25:38,103 --> 00:25:40,467 one on each of the four sides of the building 344 00:25:40,672 --> 00:25:45,604 and that way we'd have a much better view 345 00:25:46,178 --> 00:25:48,838 when we were keeping watch over the factory. 346 00:25:56,288 --> 00:25:58,345 Vigilance committees spring up daily 347 00:25:58,557 --> 00:26:01,387 in Santiago's main manufacturing areas. 348 00:26:02,160 --> 00:26:03,649 Tell the story of this truck. 349 00:26:03,829 --> 00:26:07,852 Well, the comrades met in a workers' assembly 350 00:26:08,133 --> 00:26:10,599 and agreed to cooperate with the government 351 00:26:10,703 --> 00:26:13,601 on the best way of tackling and defeating 352 00:26:13,805 --> 00:26:15,737 the transport strike. 353 00:26:16,006 --> 00:26:20,132 And that was by making tankers for the transport of fuel 354 00:26:20,712 --> 00:26:23,371 and making them as fast as we possibly could. 355 00:26:23,615 --> 00:26:27,638 All in all, it took us just one week to do the job 356 00:26:27,853 --> 00:26:30,444 and give the government ten tankers 357 00:26:30,656 --> 00:26:32,212 like the ones you see here. 358 00:26:35,959 --> 00:26:39,585 By mid-October, the workers' organizational capacity 359 00:26:39,798 --> 00:26:41,661 has surpassed all expectations. 360 00:26:49,207 --> 00:26:52,867 They manage to maintain relatively normal production 361 00:26:53,044 --> 00:26:55,408 by making maximum use of reserve stocks. 362 00:26:55,848 --> 00:26:58,211 The industries create a system among themselves 363 00:26:58,417 --> 00:27:00,815 for exchanging resources. 364 00:27:01,253 --> 00:27:03,549 In practice, we are seeing the start 365 00:27:03,755 --> 00:27:06,152 of the so-called "industrial belts". 366 00:27:08,593 --> 00:27:12,116 Each belt is an association of factories and companies 367 00:27:12,331 --> 00:27:15,297 which coordinates the jobs of workers in the same areas. 368 00:27:15,567 --> 00:27:18,624 They are the first seeds of popular power in Chile. 369 00:27:30,248 --> 00:27:33,476 While government supporters seem to be beating the crisis, 370 00:27:33,685 --> 00:27:36,412 the opposition's violent groups try to create 371 00:27:36,622 --> 00:27:39,213 an image of chaos and lack of authority. 372 00:28:03,915 --> 00:28:06,472 The efficient action by the police 373 00:28:06,651 --> 00:28:09,173 and the mass mobilization of workers 374 00:28:09,387 --> 00:28:11,353 who demonstrated their support 375 00:28:11,590 --> 00:28:13,180 for the constitutional government 376 00:28:13,392 --> 00:28:15,688 defeated the attempt today by fascist elements 377 00:28:15,894 --> 00:28:19,519 to spark off a bloody disturbance 378 00:28:19,731 --> 00:28:20,924 in the city of Santiago. 379 00:28:21,132 --> 00:28:25,326 The fascist groups attacked the students and workers 380 00:28:25,470 --> 00:28:28,163 who were showing their support for the government. 381 00:28:28,440 --> 00:28:30,303 Stores were damaged 382 00:28:30,475 --> 00:28:33,100 the Corporation for Urban Improvement was attacked 383 00:28:33,278 --> 00:28:35,176 and looted by the mob 384 00:28:35,347 --> 00:28:37,870 and shots were fired by unseen gunmen. 385 00:28:38,083 --> 00:28:39,947 The presence of workers on the main streets 386 00:28:40,151 --> 00:28:43,117 caused the dispersal of the groups of provokers 387 00:28:43,322 --> 00:28:46,447 who were trying to create a climate of disorder. 388 00:28:46,658 --> 00:28:48,283 Workers from the building industry 389 00:28:48,560 --> 00:28:50,423 and the nationalized sectors 390 00:28:50,662 --> 00:28:52,150 marched through the center 391 00:28:52,364 --> 00:28:55,023 to prevent outrages by the fascist groups. 392 00:28:58,503 --> 00:29:01,435 On October 29, the employers' movement 393 00:29:01,606 --> 00:29:04,265 starts to show some signs of tiring. 394 00:29:04,743 --> 00:29:08,436 In the factories, the workers' situation is also difficult 395 00:29:08,646 --> 00:29:11,441 as reserve stocks are almost exhausted. 396 00:29:12,284 --> 00:29:13,682 Given the situation 397 00:29:13,952 --> 00:29:15,918 AIlende creates the political conditions 398 00:29:16,154 --> 00:29:18,518 for an understanding with the Christian Democracy. 399 00:29:18,924 --> 00:29:22,515 He brings the commanders-in- chief of the armed forces 400 00:29:22,727 --> 00:29:24,317 into the government. 401 00:29:30,702 --> 00:29:33,327 To create this civil-military cabinet 402 00:29:33,538 --> 00:29:35,969 the president relies on Gen. Carlos Prats 403 00:29:36,141 --> 00:29:37,607 natural leader of the officers 404 00:29:37,843 --> 00:29:39,570 who respect the democratic system. 405 00:29:40,378 --> 00:29:41,867 Backed by this sector 406 00:29:42,113 --> 00:29:44,602 Allende reaches an agreement with the Christian Democracy 407 00:29:44,816 --> 00:29:47,111 and negotiates a solution to the transport strike. 408 00:29:55,527 --> 00:29:57,686 A wide sector of left-wing workers 409 00:29:57,896 --> 00:29:59,919 interprets the presence of the military 410 00:30:00,132 --> 00:30:03,656 as a chance to use a heavy hand against the opposition. 411 00:30:05,437 --> 00:30:07,835 You like the idea of the military in the cabinet? 412 00:30:08,005 --> 00:30:11,438 I agree with having the military in the cabinet. 413 00:30:11,643 --> 00:30:13,506 It's the only way to control the "mummies". 414 00:30:13,712 --> 00:30:15,644 They need a heavy hand. 415 00:30:15,814 --> 00:30:17,507 What do you think of it? 416 00:30:17,782 --> 00:30:20,680 They should have been there from the start. 417 00:30:21,853 --> 00:30:23,045 Why? 418 00:30:23,288 --> 00:30:25,846 To solve all the problems we've got. 419 00:30:26,023 --> 00:30:27,683 What do you think of it? 420 00:30:27,926 --> 00:30:29,858 I agree entirely with including the military. 421 00:30:30,095 --> 00:30:33,789 They should have put more in the ministry. 422 00:30:34,031 --> 00:30:35,520 Do you think they're with the people? 423 00:30:35,767 --> 00:30:38,460 Yes, of course, they're all with the people now. 424 00:30:38,670 --> 00:30:40,363 How do you know that? 425 00:30:40,839 --> 00:30:43,304 We know because, in the first place 426 00:30:43,508 --> 00:30:47,565 the reactionary forces couldn't overturn 427 00:30:47,879 --> 00:30:50,674 all of the armed forces. 428 00:30:51,014 --> 00:30:55,640 So we know that they're with the government and the people 429 00:30:55,854 --> 00:30:59,513 After the statement that Gen. Prats made yesterday 430 00:30:59,691 --> 00:31:02,213 we know perfectly well that it's a guarantee for us. 431 00:31:03,462 --> 00:31:05,621 I don't like them in the government 432 00:31:06,398 --> 00:31:09,296 simply because democratic systems 433 00:31:09,467 --> 00:31:11,330 are inconsistent with the military. 434 00:31:11,670 --> 00:31:14,033 So why has comrade Allende fallen back on them? 435 00:31:14,205 --> 00:31:17,103 I guess because things are so serious at the moment 436 00:31:17,342 --> 00:31:22,036 circumstances made it necessary to take that step 437 00:31:22,247 --> 00:31:23,838 so as to impose order. 438 00:31:24,149 --> 00:31:26,707 But I hope it isn't permanent, that it's for a short time. 439 00:31:29,320 --> 00:31:31,616 I think that, at this moment 440 00:31:31,856 --> 00:31:34,481 neither I nor anybody can say clearly 441 00:31:34,726 --> 00:31:36,157 if there'll be a civil war. 442 00:31:36,394 --> 00:31:38,860 It all depends on the armed forces. 443 00:31:39,063 --> 00:31:41,359 If they continue to act as they've done so far 444 00:31:41,600 --> 00:31:44,794 being loyal to the people and to order 445 00:31:45,002 --> 00:31:46,195 and respecting the law 446 00:31:46,771 --> 00:31:49,134 I don't think there'll be a confrontation. 447 00:31:49,374 --> 00:31:52,067 The government will continue, with difficulty 448 00:31:52,310 --> 00:31:53,401 but it'll continue. 449 00:31:53,478 --> 00:31:56,501 What will have to be done if the strike is repeated? 450 00:31:56,715 --> 00:31:58,681 The State should take over the trucks. 451 00:31:59,217 --> 00:32:02,308 All the trucking should be taken over by the State 452 00:32:02,521 --> 00:32:04,817 and then managed by the workers. 453 00:32:05,090 --> 00:32:08,386 The trucks can't do anything without the workers. 454 00:32:08,626 --> 00:32:10,956 And the workers are building the country. 455 00:32:11,496 --> 00:32:14,826 We, the people, opened our eyes and realized. 456 00:32:15,032 --> 00:32:17,191 We aren't like we used to be. 457 00:32:17,402 --> 00:32:19,095 Before they tricked us all the time. 458 00:32:19,404 --> 00:32:22,268 Because I think that throughout the world 459 00:32:22,474 --> 00:32:24,940 they have to understand the worker. 460 00:32:25,444 --> 00:32:27,808 Not just here in Chile, but everywhere. 461 00:32:34,953 --> 00:32:39,146 On November 10, 1972, the civil-military cabinet 462 00:32:39,391 --> 00:32:41,323 manages to put an end to the strike. 463 00:32:42,059 --> 00:32:44,685 For the U.S. Government and the internal opposition 464 00:32:44,929 --> 00:32:46,519 this means failure. 465 00:32:48,533 --> 00:32:51,590 They've done great economic damage to the country 466 00:32:51,803 --> 00:32:55,200 but haven't toppled the government, as they'd hoped. 467 00:32:55,674 --> 00:32:57,469 For a wide sector of workers 468 00:32:57,709 --> 00:32:59,572 this October experience will be a basis 469 00:32:59,778 --> 00:33:01,801 for the growth of popular power. 470 00:33:03,348 --> 00:33:05,746 A few days later, at a demonstration 471 00:33:05,983 --> 00:33:07,643 to celebrate the end of the strike 472 00:33:07,886 --> 00:33:10,613 the "Cerrillos Belt" makes its first appearance. 473 00:33:10,822 --> 00:33:13,583 The organization, which didn't exist before the strike 474 00:33:13,792 --> 00:33:16,883 takes in 250 companies from the south of Santiago. 475 00:33:18,696 --> 00:33:21,389 Workers from the "Cerrillos Belt" 476 00:33:21,599 --> 00:33:23,064 Present! 477 00:33:32,110 --> 00:33:35,440 - Workers from "Fensa" - Present! 478 00:33:36,079 --> 00:33:38,875 - "SindelĂ©n" - Present! 479 00:33:42,420 --> 00:33:44,852 - "Maestranza Cerrillos" - Present! 480 00:33:49,661 --> 00:33:53,184 - Workers from "Ralco" - Present! 481 00:36:57,181 --> 00:37:00,306 After the strike, almost all the base movements 482 00:37:00,517 --> 00:37:02,540 are linked to popular power. 483 00:37:02,920 --> 00:37:05,613 It is an initiative channeled by the government 484 00:37:05,889 --> 00:37:08,218 but its origins don't lie there. 485 00:37:08,525 --> 00:37:11,252 This power often causes consternation 486 00:37:11,429 --> 00:37:13,054 in some left-wing parties 487 00:37:13,164 --> 00:37:16,722 alarmed by certain spontaneous attitudes among the people 488 00:37:18,936 --> 00:37:25,858 Let's create popular power! 489 00:37:26,042 --> 00:37:29,008 After October, the slogan "Let's create popular power" 490 00:37:29,180 --> 00:37:31,442 continues to be heard all over the country. 491 00:37:31,715 --> 00:37:38,876 Let's create popular power! 492 00:37:40,958 --> 00:37:46,584 Power to the workers! 493 00:37:47,931 --> 00:37:55,295 Let's create popular power! 494 00:37:57,908 --> 00:38:01,305 By the middle of 1973, 31 industrial belts 495 00:38:01,545 --> 00:38:04,010 have been created in all of the country's main cities. 496 00:38:04,247 --> 00:38:06,736 8 of these belong to Santiago. 497 00:38:09,219 --> 00:38:11,412 When conflicts arise with the bosses 498 00:38:11,622 --> 00:38:13,884 especially in small companies 499 00:38:14,124 --> 00:38:17,249 the workers concerned receive immediate support 500 00:38:17,494 --> 00:38:19,289 from the belt to which they belong. 501 00:38:21,265 --> 00:38:24,060 This solidarity gives the small unions 502 00:38:24,134 --> 00:38:27,191 greater backing in order to confront the bosses. 503 00:38:29,806 --> 00:38:34,500 We've earned huge fortunes for those guys, the bosses. 504 00:38:34,679 --> 00:38:37,372 But they won't do anything for the welfare of the workers. 505 00:38:37,581 --> 00:38:40,103 And now they want to destroy us. 506 00:38:40,283 --> 00:38:43,147 There's a great persecution of union leaders 507 00:38:43,354 --> 00:38:45,718 but we union leaders are not alone. 508 00:38:45,922 --> 00:38:47,945 We're supported by all our workers 509 00:38:48,159 --> 00:38:49,887 and by the industrial belts. 510 00:38:50,092 --> 00:38:51,422 And the industrial belts 511 00:38:51,762 --> 00:38:55,524 cover the entire length of Chile, so we're powerful. 512 00:38:55,732 --> 00:38:58,197 And they've failed once again. 513 00:38:58,368 --> 00:39:01,163 Now we're all organized and we're all aware 514 00:39:01,371 --> 00:39:03,530 and the workers have opened their eyes. 515 00:39:03,741 --> 00:39:06,400 We're aware of a lot more things. 516 00:39:06,610 --> 00:39:07,837 And we've got support. 517 00:39:08,078 --> 00:39:11,101 The more united we are, the more powerful we'll be. 518 00:39:11,215 --> 00:39:14,238 The enemy that we're facing, the right 519 00:39:14,418 --> 00:39:16,350 is very powerful and well organized. 520 00:39:16,520 --> 00:39:18,110 Why shouldn't we be organized? 521 00:39:18,355 --> 00:39:21,913 Why shouldn't we take advantage of our numbers? 522 00:39:22,126 --> 00:39:24,183 There are more workers than bosses. 523 00:39:24,427 --> 00:39:27,291 It's easy to beat them, but we must be organized and united 524 00:39:27,998 --> 00:39:29,520 What do you think of the industrial belts? 525 00:39:29,733 --> 00:39:31,858 - They're very important. - Why? 526 00:39:32,503 --> 00:39:37,128 Because I think that they're the real power 527 00:39:37,307 --> 00:39:39,205 of the organized communes. 528 00:39:39,509 --> 00:39:42,703 And I think that we should all be very clear 529 00:39:42,946 --> 00:39:45,434 about the importance of the industrial belts 530 00:39:45,649 --> 00:39:48,911 and how we should work to support and organize them. 531 00:39:49,085 --> 00:39:51,142 Do you think they work in parallel to the government 532 00:39:51,354 --> 00:39:53,252 or with the government? 533 00:39:53,490 --> 00:39:56,923 A lot of people are scared of the industrial belts. 534 00:39:57,427 --> 00:40:01,291 Yes, we've actually been able to feel that fear 535 00:40:01,532 --> 00:40:05,123 because we've seen how, in the public services 536 00:40:05,336 --> 00:40:09,166 they are really terrified about community participation 537 00:40:09,406 --> 00:40:11,031 You see no danger in industrial belts? 538 00:40:11,274 --> 00:40:12,535 Of course not. 539 00:40:13,277 --> 00:40:17,903 I've got every confidence in the people's intelligence. 540 00:40:18,215 --> 00:40:20,909 People who are organized are intelligent. 541 00:40:21,184 --> 00:40:24,912 So how can you be afraid of a people's organization? 542 00:40:25,756 --> 00:40:29,244 The workers occupy hundreds of factories all over the country 543 00:40:31,060 --> 00:40:34,390 Some of these industries can be expropriated legally. 544 00:40:34,598 --> 00:40:37,928 However, a great many of ther are in workers' hands 545 00:40:38,101 --> 00:40:40,294 without any possibility of legal support. 546 00:40:41,438 --> 00:40:43,870 They are the first symptoms that the State apparatus 547 00:40:44,073 --> 00:40:46,301 is starting to be overwhelmed by reality. 548 00:40:57,120 --> 00:41:00,416 Later, they start to organize "community commandos" 549 00:41:00,624 --> 00:41:02,522 as another kind of popular power. 550 00:41:03,426 --> 00:41:06,950 These commandos unite all the components of a commune 551 00:41:07,130 --> 00:41:09,688 that is, students, housewives, workers 552 00:41:09,866 --> 00:41:11,764 neighbors and peasants. 553 00:41:14,604 --> 00:41:16,502 Have you heard of the community commandos? 554 00:41:16,706 --> 00:41:19,228 Yes, I've heard a lot about them. 555 00:41:19,309 --> 00:41:22,537 They're very well organized. We've got them here too. 556 00:41:22,746 --> 00:41:25,439 They care a lot about the workers 557 00:41:25,649 --> 00:41:28,137 especially now, when we're going through 558 00:41:28,285 --> 00:41:29,808 this revolutionary period. 559 00:41:30,754 --> 00:41:33,276 What do you think of the community commandos? 560 00:41:33,490 --> 00:41:36,547 They are organizations of ordinary people 561 00:41:36,760 --> 00:41:38,316 which are fighting. 562 00:41:38,395 --> 00:41:41,156 It's something in which all the proletarian class 563 00:41:41,398 --> 00:41:42,728 should be participating 564 00:41:42,966 --> 00:41:45,693 because many proletarians are mistaken 565 00:41:45,935 --> 00:41:49,731 and being fooled by people who say there are shortages. 566 00:41:50,007 --> 00:41:52,700 That's being done by the right, by the bourgeoisie 567 00:41:52,943 --> 00:41:55,170 by U.S. Imperialism and the Chilean bourgeoisie. 568 00:41:55,412 --> 00:41:57,776 None of them are fighting for Chile. 569 00:41:58,014 --> 00:42:01,104 We're fighting for Chile and for equality for all 570 00:42:01,418 --> 00:42:03,350 so we can build a socialism 571 00:42:03,586 --> 00:42:05,484 which belongs to the proletarian class. 572 00:42:05,689 --> 00:42:07,621 What about the community commandos? 573 00:42:07,824 --> 00:42:10,085 I think that at this particular moment 574 00:42:10,327 --> 00:42:13,350 they are the organic solution 575 00:42:13,596 --> 00:42:15,152 to the problem of provisioning 576 00:42:15,365 --> 00:42:18,490 and also to that of uniting the proletarian class 577 00:42:18,735 --> 00:42:21,326 in the communes and the provinces 578 00:42:21,705 --> 00:42:24,262 both for a possible civil war 579 00:42:24,507 --> 00:42:26,700 and the daily confrontation which we must face 580 00:42:26,910 --> 00:42:29,705 and also for specific solutions to things such as 581 00:42:29,946 --> 00:42:33,275 hygiene, health, vigilance against the bourgeoisie. 582 00:42:33,516 --> 00:42:35,038 So what's needed there? 583 00:42:35,119 --> 00:42:38,108 What's needed is an organization 584 00:42:38,722 --> 00:42:40,119 which can provide guidance 585 00:42:40,423 --> 00:42:42,753 for those sectors of the class which are marginalized. 586 00:42:43,025 --> 00:42:45,514 Today they are the most explosive sectors 587 00:42:45,729 --> 00:42:47,558 the ones who are really mobilizing 588 00:42:47,864 --> 00:42:50,056 right across the country. 589 00:42:50,834 --> 00:42:54,129 We are sending out a call to all neighbors 590 00:42:54,337 --> 00:42:57,303 to organize however may be necessary 591 00:42:57,541 --> 00:42:59,473 so that within a short time 592 00:42:59,609 --> 00:43:02,040 with the leadership of the working class 593 00:43:02,145 --> 00:43:04,976 with the leadership of the Cerrillos industrial belt 594 00:43:05,081 --> 00:43:07,843 we may set up the community commando 595 00:43:08,050 --> 00:43:11,813 which, tomorrow, will be power for the proletarian class 596 00:43:11,989 --> 00:43:15,443 and won't be halted by bourgeois institutionalism 597 00:43:15,658 --> 00:43:17,681 or reactionary elements. 598 00:43:19,061 --> 00:43:23,153 Power to the workers! 599 00:43:23,333 --> 00:43:25,231 Comrades 600 00:43:25,969 --> 00:43:28,457 We have come to the center of MaipĂș 601 00:43:28,605 --> 00:43:30,195 because we understand 602 00:43:30,473 --> 00:43:34,872 that a basic tool for the task we have undertaken 603 00:43:35,077 --> 00:43:36,873 is class alliance 604 00:43:37,079 --> 00:43:40,477 The alliance that will allow us to overthrow the enemy 605 00:43:40,584 --> 00:43:42,243 however powerful he is. 606 00:43:42,419 --> 00:43:46,044 The alliance that will allow us to halt imperialist action. 607 00:43:46,190 --> 00:43:48,918 carried out by its puppets in Chile. 608 00:43:49,326 --> 00:43:51,417 The alliance that will allow us 609 00:43:51,561 --> 00:43:54,186 to build and develop popular power. 610 00:43:54,365 --> 00:43:55,956 The alliance that will allow us 611 00:43:56,233 --> 00:43:59,688 to have the necessary strength to take power. 612 00:44:05,742 --> 00:44:07,867 In practice, the community commandos 613 00:44:08,077 --> 00:44:11,237 acquire real form from specific actions. 614 00:44:11,481 --> 00:44:13,879 In this case, workers from the Cerrillos belt 615 00:44:14,083 --> 00:44:16,016 and peasants from the town of MaipĂș 616 00:44:16,219 --> 00:44:17,810 decide to occupy by force 617 00:44:18,021 --> 00:44:20,282 39 badly exploited agricultural estates. 618 00:44:20,524 --> 00:44:24,013 These lands could be one of the main sources of provisions 619 00:44:24,227 --> 00:44:25,784 for the capital. 620 00:44:34,103 --> 00:44:36,865 Each neighboring factory sends pickets 621 00:44:37,072 --> 00:44:38,971 to support the action. 622 00:44:39,275 --> 00:44:41,901 It's the first time that urban workers 623 00:44:42,078 --> 00:44:44,909 will take part in a peasant mobilization. 624 00:44:45,148 --> 00:44:47,944 This unitary action sets out the true basis 625 00:44:48,117 --> 00:44:50,049 of a communal commando. 626 00:45:04,768 --> 00:45:06,791 In the early hours of the morning 627 00:45:07,003 --> 00:45:10,799 brigades of peasants and workers occupy the lands. 628 00:45:13,042 --> 00:45:16,566 They set up permanent guard at these key positions. 629 00:45:27,824 --> 00:45:30,585 - May I ask you a question? - All you want. 630 00:45:30,794 --> 00:45:33,055 - What's your name? - Luis Gilberto Jerez. 631 00:45:33,196 --> 00:45:36,629 - And the estate's name? - The "Santa Carolina" estate. 632 00:45:36,767 --> 00:45:38,426 Why is it being occupied? 633 00:45:38,635 --> 00:45:42,033 Because the owner didn't keep his word to his workers 634 00:45:42,238 --> 00:45:43,898 to his employees. 635 00:45:44,039 --> 00:45:47,164 The call went out and so we decided to occupy it. 636 00:45:47,377 --> 00:45:50,741 We're united because we've come to help 637 00:45:50,947 --> 00:45:52,708 our comrades here. 638 00:45:52,883 --> 00:45:55,405 I'm on a committee which is in charge of the estate. 639 00:45:55,618 --> 00:45:58,311 I'm one of the founders of that committee. 640 00:45:58,555 --> 00:46:00,384 I strove for this. 641 00:46:01,959 --> 00:46:04,550 I want our comrades to strive as well 642 00:46:04,761 --> 00:46:07,386 for if we're united we can throw out the bosses. 643 00:46:07,463 --> 00:46:10,021 - Where do you work? - In "Siam Di Tella". 644 00:46:10,200 --> 00:46:11,632 - Where? - "Siam Di Tella". 645 00:46:11,834 --> 00:46:14,766 - So you work in industry. - Yes, I run the Mackenna belt. 646 00:46:14,972 --> 00:46:16,562 Why are you occupying this estate? 647 00:46:16,940 --> 00:46:18,872 It's necessary to unite 648 00:46:19,074 --> 00:46:20,836 the working class and the peasants 649 00:46:21,110 --> 00:46:22,542 in order to fight the bosses together 650 00:46:22,746 --> 00:46:26,041 because we've got common problems 651 00:46:26,183 --> 00:46:28,809 and we have to look for a solution as a class. 652 00:46:29,118 --> 00:46:32,448 How is the worker-peasant union working here in MaipĂș? 653 00:46:32,655 --> 00:46:35,416 I think it's the first clear example 654 00:46:35,625 --> 00:46:38,716 of how strong and effective the worker-peasant union is. 655 00:46:38,962 --> 00:46:42,291 We've taken 39 estates, with the support of workers 656 00:46:42,465 --> 00:46:44,829 from the Cerrillos sector and from Vicuña Mackenna. 657 00:46:49,739 --> 00:46:53,262 The second step is to start exploiting the lands. 658 00:46:54,210 --> 00:46:56,335 They also set up vigilance committees 659 00:46:56,446 --> 00:46:58,309 to patrol the lands day and night to prevent 660 00:46:58,448 --> 00:47:00,971 reprisals by the owners. 661 00:47:05,822 --> 00:47:07,720 The occupiers demand 662 00:47:07,924 --> 00:47:10,253 that the law on agrarian reform be applied 663 00:47:10,460 --> 00:47:12,449 and call on government bureaucrats 664 00:47:12,729 --> 00:47:14,388 to study the situation. 665 00:47:17,700 --> 00:47:22,132 In short, our comrades are still at the mercy 666 00:47:22,305 --> 00:47:23,737 of the judicial powers 667 00:47:23,974 --> 00:47:26,337 with all these eviction orders 668 00:47:26,576 --> 00:47:28,371 arrest warrants 669 00:47:28,578 --> 00:47:31,669 and trials for crimes they've never committed 670 00:47:31,881 --> 00:47:34,369 but these can be avoided with state intervention 671 00:47:34,650 --> 00:47:38,207 and the assigning of credits to the supervisor 672 00:47:38,388 --> 00:47:40,377 In general, the agrarian reform law 673 00:47:40,590 --> 00:47:42,852 allows the expropriation of badly exploited lands. 674 00:47:43,326 --> 00:47:44,656 But in this case 675 00:47:44,894 --> 00:47:47,724 the estate doesn't meet the law's requirements. 676 00:47:48,398 --> 00:47:51,193 This forces the peasants to defend firmly 677 00:47:51,467 --> 00:47:53,365 the validity of their initiative. 678 00:47:56,573 --> 00:47:58,436 We don't lie 679 00:47:58,775 --> 00:48:00,764 and any comrade here who is lying 680 00:48:00,944 --> 00:48:03,967 is immediately rejected by us. Why is that? 681 00:48:04,214 --> 00:48:08,044 If we are asking for those 26 estates, it's for a reason. 682 00:48:08,285 --> 00:48:10,649 If we were asking for 28, there'd be a reason. 683 00:48:10,821 --> 00:48:13,616 Then there'll be some bit of bureaucratic trickery 684 00:48:13,857 --> 00:48:17,050 to try to delay things and undermine us. 685 00:48:17,294 --> 00:48:20,192 We're not going to accept any of that. 686 00:48:20,397 --> 00:48:22,192 Why not? Because we don't lie. 687 00:48:22,466 --> 00:48:24,056 They have to believe us. 688 00:48:24,334 --> 00:48:26,266 If we're asking for those 26 estates 689 00:48:26,503 --> 00:48:28,401 we're asking because our comrades 690 00:48:28,605 --> 00:48:31,366 need to work those 26 estates. 691 00:48:31,542 --> 00:48:35,804 We don't want someone from the Agrarian Reform Office 692 00:48:36,012 --> 00:48:37,807 turning up here and trying to trick us. 693 00:48:38,047 --> 00:48:39,980 We're not going to accept that! 694 00:48:40,250 --> 00:48:41,910 So it's clear, if we're asking for 26 estates 695 00:48:42,251 --> 00:48:44,013 there's a reason. 696 00:48:44,221 --> 00:48:47,483 We're not lying or cheating to be able to expropriate them. 697 00:48:47,791 --> 00:48:50,019 We've got a reason for asking 698 00:48:50,227 --> 00:48:51,693 If we're saying they're badly exploited, they are. 699 00:48:51,894 --> 00:48:54,758 The owners, in turn, have discovered a legal recourse 700 00:48:54,931 --> 00:48:56,692 against the expropriations. 701 00:48:56,933 --> 00:49:00,228 This resource is known as "precautionary measures" 702 00:49:00,403 --> 00:49:02,562 and entails protecting the private property 703 00:49:02,773 --> 00:49:05,068 for a period set by the Courts. 704 00:49:06,009 --> 00:49:08,497 As the Courts are controlled by the right 705 00:49:08,711 --> 00:49:12,165 there are lands which could take years to expropriate. 706 00:49:12,682 --> 00:49:16,546 This recourse wrecks the peasants' initiative. 707 00:49:21,324 --> 00:49:26,313 Comrade, I ask you, what possibilities would we have 708 00:49:26,396 --> 00:49:27,919 if all the estates to be appropriated 709 00:49:28,131 --> 00:49:30,393 had these "precautionary measures"? 710 00:49:30,633 --> 00:49:32,758 How could we take possession of them? 711 00:49:36,839 --> 00:49:39,634 This isn't a secret or anything. 712 00:49:39,876 --> 00:49:41,273 The problem is 713 00:49:41,511 --> 00:49:43,000 the Corporation for Agrarian Reform 714 00:49:43,213 --> 00:49:45,975 has got lawyers to defend it in court. 715 00:49:46,183 --> 00:49:47,513 The problem now 716 00:49:47,783 --> 00:49:50,180 is the struggle going on in this country. 717 00:49:50,353 --> 00:49:54,308 The Corporation is tied to a law in order to expropriate. 718 00:49:54,690 --> 00:49:58,713 The bosses have their lawyers and they invent defenses. 719 00:49:58,895 --> 00:50:00,451 And you all know the problem with the Courts. 720 00:50:01,164 --> 00:50:03,494 CAR has got nothing to do with the "precautionary measures" 721 00:50:03,900 --> 00:50:06,388 It's out of all our hands. 722 00:50:06,936 --> 00:50:11,425 So your question is important, because some estates 723 00:50:11,641 --> 00:50:13,129 may use those "precautionary measures". 724 00:50:13,442 --> 00:50:16,966 In that case, you'll have to fight it in the Courts. 725 00:50:18,514 --> 00:50:21,605 We have to occupy all the estates 726 00:50:21,785 --> 00:50:25,717 But the peasants dare to confront state bureaucracy 727 00:50:25,922 --> 00:50:27,251 with all their energy. 728 00:50:27,524 --> 00:50:29,217 Backed up by the community commando 729 00:50:29,458 --> 00:50:32,424 the peasants submit a government bureaucrat 730 00:50:32,629 --> 00:50:34,652 to an authentic people's court. 731 00:50:37,534 --> 00:50:39,466 I don't want to waste time. 732 00:50:39,636 --> 00:50:41,829 I want to work and produce more. 733 00:50:42,038 --> 00:50:43,469 That's our slogan. 734 00:50:43,706 --> 00:50:46,467 I don't want to sit in an office somewhere, smoking 735 00:50:47,109 --> 00:50:48,473 and doing paperwork. 736 00:50:48,711 --> 00:50:51,041 I believe that if a person isn't capable 737 00:50:51,281 --> 00:50:54,509 he should give up his position. 738 00:50:55,083 --> 00:50:59,482 If, for example, some comrade tells me 739 00:50:59,689 --> 00:51:01,848 that I'm no good at my job as a leader 740 00:51:02,024 --> 00:51:03,819 then I would submit my resignation 741 00:51:03,893 --> 00:51:07,586 and give my post to someone who was more capable than I. 742 00:51:07,764 --> 00:51:11,355 I think that if we say it straight out to someone 743 00:51:11,668 --> 00:51:14,759 that person will know how to defend himself. 744 00:51:14,937 --> 00:51:16,493 But we're going to apply pressure. 745 00:51:16,706 --> 00:51:18,672 If someone is manipulating things so he stays on 746 00:51:18,841 --> 00:51:23,330 we'll find a way to get him out of there. 747 00:51:24,146 --> 00:51:27,476 No one in the MaipĂș commune calls him comrade anymore 748 00:51:27,750 --> 00:51:29,875 because he hasn't resolved a single problem 749 00:51:30,085 --> 00:51:32,244 inside the MaipĂș estates. 750 00:51:32,456 --> 00:51:36,354 And as the note says, we know we're short of potatoes 751 00:51:36,526 --> 00:51:37,651 we're short of sugar 752 00:51:37,827 --> 00:51:39,918 short of all those things the earth produces! 753 00:51:40,330 --> 00:51:42,922 We know that we're short of foodstuffs 754 00:51:43,064 --> 00:51:44,394 and the earth produces all that. 755 00:51:44,601 --> 00:51:48,089 We also know that we're partly to blame 756 00:51:48,171 --> 00:51:50,228 for the fact that there's a food shortage. 757 00:51:50,373 --> 00:51:53,100 That's why we want to expropriate more land! 758 00:51:53,609 --> 00:51:57,166 The reactionaries have often said 759 00:51:57,346 --> 00:51:58,573 that we're "the weak ones". 760 00:51:58,814 --> 00:52:00,439 But we're showing them that we're not weak at all. 761 00:52:00,684 --> 00:52:03,081 We're producing food 762 00:52:03,320 --> 00:52:07,082 because we know we have to defend this cause of ours. 763 00:52:07,591 --> 00:52:09,682 That's all I have to say. 764 00:52:10,293 --> 00:52:13,282 Our comrade may have something to say. 765 00:52:13,730 --> 00:52:17,492 Yes, comrade. Firstly, I'd like to say the following. 766 00:52:21,872 --> 00:52:25,804 I'm in a post which, as regards remuneration 767 00:52:26,008 --> 00:52:28,337 doesn't bring me anything. 768 00:52:28,644 --> 00:52:31,042 I wanted to say that. It's no cushy job. 769 00:52:31,314 --> 00:52:34,508 But the main thing, comrades, is that I believe 770 00:52:34,717 --> 00:52:36,979 and I'm being self-critical here 771 00:52:37,720 --> 00:52:42,914 that I made the mistake of trusting too much 772 00:52:43,091 --> 00:52:44,955 in the Council's work. 773 00:52:45,161 --> 00:52:48,150 That's a responsibility which I have to accept. 774 00:52:48,297 --> 00:52:52,195 I have to accept it, and I should learn from it as well. 775 00:52:52,368 --> 00:52:54,266 I admit that to you all. 776 00:52:54,938 --> 00:52:57,130 Now, apart from that 777 00:53:01,109 --> 00:53:03,974 I think what you've said today is very important 778 00:53:04,180 --> 00:53:07,442 because I believe that I'm a revolutionary. 779 00:53:07,951 --> 00:53:11,348 And when a revolutionary thinks he's being 780 00:53:12,722 --> 00:53:14,244 criticized 781 00:53:14,424 --> 00:53:17,686 for a job which he thinks he's doing well, but isn't 782 00:53:18,061 --> 00:53:20,117 that will undoubtedly be a lesson to him 783 00:53:20,329 --> 00:53:22,023 and help improve his work. 784 00:53:23,567 --> 00:53:26,260 If you want, we can talk about all this at another time 785 00:53:26,402 --> 00:53:29,368 but I think you deserved an explanation. 786 00:53:29,939 --> 00:53:32,268 - I think - Comrade, may I speak? 787 00:53:34,577 --> 00:53:38,407 As a committed revolutionary and official 788 00:53:38,581 --> 00:53:41,741 you shouldn't be clock watching on the job. 789 00:53:41,951 --> 00:53:44,473 You should be committed to the peasant masses and work more. 790 00:53:44,921 --> 00:53:52,911 Let's create popular power! 791 00:53:55,497 --> 00:54:03,089 Fighting and creating popular power! 792 00:54:03,772 --> 00:54:07,636 Let's create popular power! 793 00:54:09,278 --> 00:54:11,744 Popular power also tackles the problem 794 00:54:11,981 --> 00:54:13,708 of the supply of food. 795 00:54:14,317 --> 00:54:17,613 During 1973, the U.S. Boycott 796 00:54:17,820 --> 00:54:20,479 and the strong internal opposition have created the ideal climate 797 00:54:20,724 --> 00:54:24,121 for the majority of storekeepers to be against the government. 798 00:54:25,027 --> 00:54:28,925 They make larger profits by selling their goods illegally. 799 00:54:29,097 --> 00:54:30,757 Even the small storekeeper 800 00:54:30,967 --> 00:54:33,489 prefers to steer his produce to the black market. 801 00:54:34,271 --> 00:54:36,863 To combat this, a "direct supply" system 802 00:54:37,072 --> 00:54:39,698 is set up in the working class areas. 803 00:54:44,380 --> 00:54:47,107 We'll have our delegate at the head 804 00:54:47,317 --> 00:54:49,875 and we'll set up our distribution cooperative 805 00:54:50,118 --> 00:54:51,744 for all the residents here. 806 00:54:51,988 --> 00:54:54,453 We'll leave the storekeeper isolated 807 00:54:54,757 --> 00:54:57,382 because, as our comrade has said 808 00:54:57,594 --> 00:54:59,753 he's the origin of the merchandise 809 00:54:59,995 --> 00:55:01,927 that gets sent to the black market. 810 00:55:02,130 --> 00:55:05,392 So, we take responsibility for ourselves. 811 00:55:05,801 --> 00:55:08,926 We have to join up with a delegate 812 00:55:09,138 --> 00:55:11,195 and form a cooperative distribution center 813 00:55:11,440 --> 00:55:13,838 for the people who live here. 814 00:55:14,009 --> 00:55:18,100 And the idea is to supply all the necessities for a home. 815 00:55:18,448 --> 00:55:20,380 To do that, we must struggle 816 00:55:20,549 --> 00:55:22,947 and not give any more money to the storekeeper 817 00:55:23,186 --> 00:55:26,448 for he got rich enough at our cost. 818 00:55:26,656 --> 00:55:28,849 So therefore, join together! 819 00:55:29,058 --> 00:55:31,853 Let's all join together, street by street. 820 00:55:32,061 --> 00:55:35,584 We'll form a cooperative, and do without the storekeeper! 821 00:55:38,167 --> 00:55:41,998 Power to the workers! 822 00:55:42,905 --> 00:55:46,393 So then, when the people saw 823 00:55:46,610 --> 00:55:50,440 that the supplies came directly from the state distributor 824 00:55:50,547 --> 00:55:53,274 and then directly to them 825 00:55:53,482 --> 00:55:57,346 they realized that many problems were over for them. 826 00:55:58,254 --> 00:56:02,380 So we call on all the neighborhoods 827 00:56:02,558 --> 00:56:05,718 and we call on every street to join up 828 00:56:05,928 --> 00:56:07,757 and discuss the problems with its neighbors. 829 00:56:07,864 --> 00:56:09,727 We want a "people's store" 830 00:56:09,932 --> 00:56:13,091 where all the merchandise will arrive 831 00:56:13,302 --> 00:56:14,700 and people will be served. 832 00:56:14,904 --> 00:56:18,064 We want to set up a kind of supermarket. 833 00:56:18,908 --> 00:56:22,340 That's what we want to suggest 834 00:56:22,745 --> 00:56:26,643 and we want an answer from them so that we can do it. 835 00:56:27,550 --> 00:56:29,607 The most important thing 836 00:56:29,852 --> 00:56:31,647 is the residents' organization. 837 00:56:31,854 --> 00:56:33,683 At present, lots of places 838 00:56:33,957 --> 00:56:36,184 have got a people's store 839 00:56:36,725 --> 00:56:38,953 and it's supplied by different companies 840 00:56:39,295 --> 00:56:40,852 mainly by ones that are state-run. 841 00:56:41,129 --> 00:56:43,925 I'd even say, exclusively by state-run companies. 842 00:56:44,768 --> 00:56:47,495 So you have to ask for an effort 843 00:56:47,736 --> 00:56:48,963 from the residents themselves. 844 00:56:49,305 --> 00:56:51,067 The residents have to feel 845 00:56:51,274 --> 00:56:53,365 that they've put something into it themselves. 846 00:56:53,743 --> 00:56:56,073 They have to feel that they're responsible. 847 00:56:56,245 --> 00:56:59,177 It hasn't been given to them, they did it themselves. 848 00:57:00,049 --> 00:57:03,606 The people's store eliminates the commercial store. 849 00:57:04,487 --> 00:57:06,612 Each area which decides to create a store 850 00:57:06,789 --> 00:57:10,051 appoints certain neighbors to collect the merchandise. 851 00:57:15,297 --> 00:57:16,820 This one? 852 00:57:17,131 --> 00:57:18,893 The next one. 853 00:57:19,469 --> 00:57:22,526 Clear the way, comrades. We only want workers here. 854 00:57:26,009 --> 00:57:29,771 Come on, stand back, comrades. Where do I load this? 855 00:57:30,612 --> 00:57:32,373 Is it for this truck? 856 00:57:37,619 --> 00:57:39,141 What else is to be loaded? 857 00:57:40,523 --> 00:57:42,080 Rice. 858 00:57:43,225 --> 00:57:46,021 Onions. 859 00:57:46,762 --> 00:57:49,592 Noodles. Matches. Flour. 860 00:57:49,799 --> 00:57:53,196 The food is supplied by the National Distribution Company 861 00:57:53,369 --> 00:57:55,892 DINAC, the only one controlled by the government. 862 00:57:57,039 --> 00:57:59,402 Although 70% of the distribution business 863 00:57:59,608 --> 00:58:01,836 is in the hands of Allende's enemies 864 00:58:02,045 --> 00:58:05,238 this company manages to serve the most urgent needs 865 00:58:05,415 --> 00:58:07,006 of the working class areas. 866 00:58:11,287 --> 00:58:13,344 The neighbors hire a truck 867 00:58:13,489 --> 00:58:16,182 to transport the goods to the selling point. 868 00:58:16,392 --> 00:58:19,290 This operation is carried out once a week. 869 00:58:59,133 --> 00:59:01,793 It's 8:00 p.m., and you must understand 870 00:59:02,071 --> 00:59:04,764 that other comrades have to help us guard the store. 871 00:59:09,912 --> 00:59:12,037 Anyone want to speak? 872 00:59:12,782 --> 00:59:15,407 The women can stay until 12:00 or 1:00. 873 00:59:15,617 --> 00:59:17,049 The men can come after that. 874 00:59:17,352 --> 00:59:19,443 Comrades, tell me one thing. 875 00:59:19,689 --> 00:59:21,416 Are you happy with this direct supply? 876 00:59:21,623 --> 00:59:23,248 Yes! 877 00:59:29,531 --> 00:59:32,463 In 1973, the people's stores 878 00:59:32,635 --> 00:59:35,601 are feeding some 300,000 families in Santiago 879 00:59:35,938 --> 00:59:38,130 more than half its total population. 880 00:59:38,540 --> 00:59:41,335 In the different communes, these stores 881 00:59:41,510 --> 00:59:43,999 distribute available products in an orderly way. 882 00:59:47,850 --> 00:59:49,543 Semolina. 883 00:59:51,320 --> 00:59:53,650 Five boxes of matches. 884 00:59:54,424 --> 00:59:56,356 They get half a pound of tea 885 00:59:57,292 --> 00:59:59,155 a pound of noodles 886 00:59:59,795 --> 01:00:02,158 and two pounds of rice 887 01:00:02,764 --> 01:00:04,821 and ten pounds of sugar. 888 01:00:24,287 --> 01:00:28,276 Each family group has a card for collecting the goods. 889 01:00:28,490 --> 01:00:30,547 This facilitates distribution planning 890 01:00:30,727 --> 01:00:32,659 and adherence to official prices. 891 01:00:33,094 --> 01:00:36,652 The store is run by the residents' collective 892 01:00:36,833 --> 01:00:38,662 on the basis of volunteer work. 893 01:00:43,672 --> 01:00:46,570 How do you manage to work in the people's store 894 01:00:46,776 --> 01:00:49,038 and have a job at the same time? 895 01:00:49,245 --> 01:00:50,734 For example 896 01:00:50,946 --> 01:00:54,434 we're given the merchandise 897 01:00:55,618 --> 01:00:57,607 they give it to us 898 01:00:58,387 --> 01:00:59,944 on a Saturday or a Friday 899 01:01:00,222 --> 01:01:04,154 so we do the store on a Saturday when I'm not working 900 01:01:06,395 --> 01:01:09,987 And when I can't go, my wife goes 901 01:01:10,198 --> 01:01:12,164 with other women from the neighborhood. 902 01:01:12,368 --> 01:01:14,334 Is direct supply "popular power"? 903 01:01:14,603 --> 01:01:16,626 At the moment, I think it is 904 01:01:16,872 --> 01:01:19,099 because we're seeing how 905 01:01:19,408 --> 01:01:23,135 with this business of direct supply 906 01:01:23,345 --> 01:01:25,971 we're uniting the masses even more. 907 01:01:26,683 --> 01:01:28,911 What do you think of the present situation? 908 01:01:29,485 --> 01:01:32,008 - It's very difficult. - Why? 909 01:01:32,287 --> 01:01:34,185 We can all see the reasons. 910 01:01:34,623 --> 01:01:37,180 The government said yesterday 911 01:01:37,326 --> 01:01:39,349 that the ones who were with Allende 912 01:01:39,995 --> 01:01:41,722 told him to get tough. 913 01:01:42,164 --> 01:01:43,858 But the government can't get tough 914 01:01:44,099 --> 01:01:46,725 because it doesn't have a majority in Congress. 915 01:01:46,936 --> 01:01:49,299 And that's the most serious problem 916 01:01:49,505 --> 01:01:52,596 that our comrade president has at the present moment. 917 01:01:53,776 --> 01:01:56,004 I'm going to defend our government 918 01:01:56,143 --> 01:01:59,541 because we know that it's the people's government 919 01:01:59,715 --> 01:02:01,271 and we have to defend it. 920 01:02:01,984 --> 01:02:04,575 So that's why I say that I'm not afraid 921 01:02:05,054 --> 01:02:06,986 because I've made my mind up. 922 01:02:07,223 --> 01:02:08,849 And I said to my wife 923 01:02:09,057 --> 01:02:11,284 You've got two children, they're grown up. 924 01:02:11,361 --> 01:02:13,190 You'll finish rearing them 925 01:02:13,362 --> 01:02:15,851 and if I have to die for some reason 926 01:02:16,064 --> 01:02:18,757 I want to die defending our cause 927 01:02:18,901 --> 01:02:20,662 as a worker 928 01:02:20,903 --> 01:02:23,835 and because we've been exploited all our lives. 929 01:02:24,073 --> 01:02:32,063 Let's create popular power! 930 01:02:38,755 --> 01:02:42,380 Throughout 1973, the seeds of popular power 931 01:02:42,592 --> 01:02:44,421 spread across the whole country. 932 01:03:02,778 --> 01:03:08,608 Power to the workers! 933 01:03:24,633 --> 01:03:30,725 Let's create popular power! 934 01:03:30,940 --> 01:03:33,031 Meanwhile, in the centers of production 935 01:03:33,241 --> 01:03:34,673 which are in government hands 936 01:03:34,877 --> 01:03:36,968 other kinds of popular power appear. 937 01:03:37,513 --> 01:03:41,240 In the saltpeter mines, the problem of worker control 938 01:03:41,416 --> 01:03:43,143 becomes a kind of popular power. 939 01:03:56,866 --> 01:03:59,094 Going beyond the vindictive fight 940 01:03:59,267 --> 01:04:00,893 people want more transparency 941 01:04:01,103 --> 01:04:02,796 and more efficiency. 942 01:04:05,807 --> 01:04:08,796 If, at this moment, there's an imperialist blockade 943 01:04:08,978 --> 01:04:12,035 and we don't receive raw material or spare parts 944 01:04:12,681 --> 01:04:14,579 what do we have to do in industry? 945 01:04:14,916 --> 01:04:17,245 We have to plan production 946 01:04:17,486 --> 01:04:22,044 and provide organization and good administration 947 01:04:22,224 --> 01:04:24,281 for the repair shops and for the foundries. 948 01:04:24,493 --> 01:04:26,254 Without repair shops 949 01:04:26,462 --> 01:04:29,292 you can't have industrial development in this country. 950 01:04:29,498 --> 01:04:32,521 At this moment, the repair shops are the heart 951 01:04:32,802 --> 01:04:37,359 which can keep the rest of the industry's machinery 952 01:04:37,540 --> 01:04:39,029 alive and functioning 953 01:04:39,241 --> 01:04:42,366 because the comrades here make spare parts. 954 01:04:42,978 --> 01:04:46,001 These comrades invent the spare parts that we need. 955 01:04:46,215 --> 01:04:47,943 They make them for us! 956 01:04:48,149 --> 01:04:51,912 The worker doesn't understand intellectual abstractions. 957 01:04:52,254 --> 01:04:54,652 The worker is fed up with listening to words. 958 01:04:55,223 --> 01:04:57,849 The demands which our comrade made are very serious. 959 01:04:58,094 --> 01:05:01,457 What is he demanding? Objectives, goals at work. 960 01:05:01,664 --> 01:05:04,892 What is he demanding? A rational administration 961 01:05:05,132 --> 01:05:06,496 of the repair shop 962 01:05:06,735 --> 01:05:08,724 with production plans. 963 01:05:09,070 --> 01:05:12,695 We can't carry on with little workshops in each section 964 01:05:12,908 --> 01:05:15,965 because that means a lack of administration 965 01:05:16,111 --> 01:05:18,077 and a division of resources. 966 01:05:18,279 --> 01:05:22,110 And this qualified workforce will get tired and leave. 967 01:05:22,317 --> 01:05:24,579 The comrades will get disillusioned. 968 01:05:24,786 --> 01:05:27,479 There is no comrade here who supports fascism. 969 01:05:27,689 --> 01:05:29,211 They're all workers 970 01:05:29,458 --> 01:05:31,788 and they all have a great workers' awareness. 971 01:05:32,228 --> 01:05:34,888 This is one of the things we've made here 972 01:05:35,129 --> 01:05:38,062 because there's a blockade on importation 973 01:05:38,267 --> 01:05:40,995 What we're seeing here are 974 01:05:41,304 --> 01:05:46,362 circuit breakers which were made in the foundry here. 975 01:05:47,342 --> 01:05:51,399 We used to import these, but as you and everyone know 976 01:05:51,613 --> 01:05:53,011 there's a blockade 977 01:05:53,182 --> 01:05:55,842 so we have to start making the parts. 978 01:05:56,052 --> 01:05:58,176 Now that we're in this situation 979 01:05:58,654 --> 01:06:01,745 where we're being blockade by imperialism 980 01:06:01,924 --> 01:06:05,913 we're ready and determine to fulfill our government's plan 981 01:06:06,061 --> 01:06:09,618 to produce more, to find the solution to the problems here. 982 01:06:09,798 --> 01:06:14,162 Why? So we can make all the spare parts the industry needs 983 01:06:16,304 --> 01:06:20,101 "Machinas" are the workers' answers 984 01:06:20,342 --> 01:06:22,501 to the challenge of problems that arise. 985 01:06:22,844 --> 01:06:24,707 They call them "machinas". 986 01:06:26,549 --> 01:06:28,276 This is a "machina". 987 01:06:28,350 --> 01:06:31,874 You see? We took two big ends and made a new one out of th 988 01:06:32,087 --> 01:06:33,211 What's it for? 989 01:06:33,288 --> 01:06:36,311 - For the locomotives in the mine. - How old are they? 990 01:06:36,525 --> 01:06:40,287 These are from 1928. There aren't any parts for then. 991 01:06:56,411 --> 01:06:58,877 In both the state-run mines and factories 992 01:06:59,081 --> 01:07:01,137 the people want less bureaucracy 993 01:07:01,349 --> 01:07:02,815 and more participation. 994 01:07:03,185 --> 01:07:05,947 This opens a debate on the limitations 995 01:07:06,188 --> 01:07:08,381 of the "peaceful road" towards socialism. 996 01:07:11,059 --> 01:07:13,456 In practice, the struggle for participation 997 01:07:13,696 --> 01:07:15,924 becomes an analysis of reality. 998 01:07:19,935 --> 01:07:21,798 Right, comrades. 999 01:07:22,571 --> 01:07:25,765 Popular Unity has been governing for two years 1000 01:07:26,942 --> 01:07:29,430 and specifically in this company 1001 01:07:29,745 --> 01:07:33,142 there has been no real, effective participation. 1002 01:07:34,183 --> 01:07:37,240 Why has there been no real, effective participation 1003 01:07:37,553 --> 01:07:39,951 and what has happened as a result? 1004 01:07:40,222 --> 01:07:43,416 Worker participation is a political problem. 1005 01:07:44,093 --> 01:07:46,456 Through participation 1006 01:07:46,762 --> 01:07:49,125 workers will be able to break 1007 01:07:49,765 --> 01:07:52,458 the capitalist structures of the companies. 1008 01:07:52,667 --> 01:07:56,463 Because this company still has a capitalist structure 1009 01:07:56,672 --> 01:07:58,228 within its organization. 1010 01:07:58,407 --> 01:08:00,498 We're not in possession of power. 1011 01:08:00,709 --> 01:08:02,299 We're in possession of the government. 1012 01:08:02,544 --> 01:08:06,203 And the companies which are within this government 1013 01:08:06,415 --> 01:08:09,109 also suffer the consequences of these contradictions 1014 01:08:09,318 --> 01:08:10,841 within the political process. 1015 01:08:11,086 --> 01:08:14,609 So participation will break the capitalist structures 1016 01:08:14,789 --> 01:08:17,017 and help the workers set up new organizations 1017 01:08:17,260 --> 01:08:19,658 in this transition to socialism. 1018 01:08:19,997 --> 01:08:23,020 That means the workers must plan 1019 01:08:23,533 --> 01:08:26,022 they must study, and they must organize the company. 1020 01:08:26,303 --> 01:08:30,258 So participation is planning, it's knowledge 1021 01:08:30,473 --> 01:08:32,530 and it's studying the company from within. 1022 01:08:33,310 --> 01:08:35,004 At the moment 1023 01:08:35,078 --> 01:08:40,977 Molino can grind, every day, 1,000 cartloads of nitrate. 1024 01:08:41,185 --> 01:08:45,743 But unfortunately, it's grinding 700 or 800 cartloads 1025 01:08:45,923 --> 01:08:48,616 which isn't in accordance with the production plans 1026 01:08:48,892 --> 01:08:51,380 which have been set out for that section. 1027 01:08:51,696 --> 01:08:54,253 Serious problems? Problems in the mine. 1028 01:08:55,332 --> 01:08:57,696 Problems in the production sector. 1029 01:08:58,001 --> 01:09:00,990 They've got no residue, and they've got no carts. 1030 01:09:01,605 --> 01:09:05,094 But there are 200 old carts dumped in the warehouse. 1031 01:09:05,174 --> 01:09:09,698 According to the workers and the production committees 1032 01:09:09,945 --> 01:09:12,536 out of those 200 carts 1033 01:09:12,917 --> 01:09:16,144 they can make two good car from three bad ones. 1034 01:09:16,320 --> 01:09:19,980 The workers have suggested this as a possible solution. 1035 01:09:20,257 --> 01:09:22,883 They took it to the Departmental Committee, 1036 01:09:23,059 --> 01:09:25,684 and they either get a negative reply 1037 01:09:25,863 --> 01:09:27,453 or no reply at all. 1038 01:09:27,931 --> 01:09:31,226 So how can we say that the worker is participating 1039 01:09:31,633 --> 01:09:34,827 if, when he suggests a way to solve a problem 1040 01:09:35,136 --> 01:09:37,500 and increase production, it's rejected? 1041 01:09:38,476 --> 01:09:42,203 I think that the only solution to this problem 1042 01:09:42,478 --> 01:09:45,036 the problem of acquisitions, 1043 01:09:45,348 --> 01:09:48,837 of spare parts that don't arrive of salaries 1044 01:09:49,018 --> 01:09:51,575 is for the workers to have direct control of production. 1045 01:09:51,788 --> 01:09:53,447 We're doing the producing 1046 01:09:53,691 --> 01:09:55,589 and we must control the whole company. 1047 01:09:55,826 --> 01:09:58,019 It's hard, but it can be done. 1048 01:09:58,194 --> 01:09:59,956 A lot of companies have achieved 1049 01:10:00,197 --> 01:10:03,062 direct control of production. 1050 01:10:03,400 --> 01:10:05,332 We thought that maybe there should be 1051 01:10:05,534 --> 01:10:08,864 an Administration Committee for each important plant. 1052 01:10:09,105 --> 01:10:11,400 The whole problem of participation 1053 01:10:11,641 --> 01:10:13,197 is being discussed. 1054 01:10:13,409 --> 01:10:16,103 Comrades, I therefore consider 1055 01:10:16,311 --> 01:10:18,743 that the union leaders should participate 1056 01:10:18,948 --> 01:10:20,379 because they will know 1057 01:10:20,650 --> 01:10:22,707 the industry's economic conditions. 1058 01:10:23,252 --> 01:10:25,014 And that would be essential 1059 01:10:25,222 --> 01:10:27,711 in order to be able to give the economic conditions 1060 01:10:28,191 --> 01:10:30,680 to the workers with all the facts 1061 01:10:30,928 --> 01:10:32,689 and not be fighting for fighting's sake 1062 01:10:32,929 --> 01:10:36,089 without really knowing what's going on. 1063 01:10:36,900 --> 01:10:40,764 When we say that Chile has a bourgeois capitalist state 1064 01:10:40,938 --> 01:10:43,631 let's remember the High Court which fires ministers 1065 01:10:43,705 --> 01:10:46,466 and let's remember the Legislative Power 1066 01:10:46,675 --> 01:10:48,868 which passes laws against the workers. 1067 01:10:48,945 --> 01:10:52,900 And not just that. It's also on a war footing 1068 01:10:53,050 --> 01:10:55,481 in a seditious way, against the popular government. 1069 01:10:55,619 --> 01:10:58,813 So what should the workers' participation be? 1070 01:10:59,056 --> 01:11:02,613 The planning of the economy via a direct participation 1071 01:11:02,826 --> 01:11:06,189 in which they elect the workers' participants 1072 01:11:06,396 --> 01:11:07,987 by a wide vote 1073 01:11:08,198 --> 01:11:09,858 as is done now in a democratic way. 1074 01:11:10,132 --> 01:11:12,791 And what should the unions do? 1075 01:11:13,037 --> 01:11:15,094 What they've always done throughout history. 1076 01:11:15,272 --> 01:11:17,568 They should defend the working class 1077 01:11:17,775 --> 01:11:20,502 and push for the destruction of the bourgeois state 1078 01:11:20,711 --> 01:11:23,233 as a revolutionary tool serving its class. 1079 01:11:32,789 --> 01:11:36,949 The workers' unease is shared by some company managers. 1080 01:11:37,294 --> 01:11:39,487 The contradictions in the process of changes 1081 01:11:39,695 --> 01:11:43,183 are laid bare in the daily work of these officials. 1082 01:11:47,169 --> 01:11:50,068 This is a revolutionary process but not a revolution. 1083 01:11:51,074 --> 01:11:53,562 And this isn't a proletarian state yet. 1084 01:11:54,044 --> 01:11:56,407 This is a bourgeois capitalist state. 1085 01:11:56,945 --> 01:11:59,775 And this is a nationalized company within that state 1086 01:11:59,951 --> 01:12:01,382 which hasn't changed. 1087 01:12:01,451 --> 01:12:04,043 Now, the problem for the workers here 1088 01:12:04,288 --> 01:12:06,118 isn't having to work 16 hours a day. 1089 01:12:06,457 --> 01:12:10,117 The problem is having to work 16 hours when 1090 01:12:10,327 --> 01:12:13,725 in terms of power or decision making capacity 1091 01:12:13,929 --> 01:12:15,952 things haven't really changed. 1092 01:12:16,366 --> 01:12:18,026 You can 1093 01:12:19,003 --> 01:12:20,662 You can 1094 01:12:21,205 --> 01:12:23,262 ask it of the workers 1095 01:12:25,075 --> 01:12:27,870 demand a greater awareness from them 1096 01:12:28,112 --> 01:12:31,703 but you can appeal to the workers' awareness 1097 01:12:31,915 --> 01:12:34,006 if you give them answers. 1098 01:12:35,317 --> 01:12:38,011 But a new aspect has now appeared 1099 01:12:38,187 --> 01:12:40,346 at the level of the section worker 1100 01:12:40,658 --> 01:12:43,647 within this nationalized company. 1101 01:12:43,893 --> 01:12:47,655 The lack of raw materials and spare parts in the section 1102 01:12:47,729 --> 01:12:50,854 is threatening to limit the wage to a daily rate 1103 01:12:51,101 --> 01:12:54,362 because the bonus is directly linked to production. 1104 01:12:54,704 --> 01:12:57,068 For example, the welder goes to his section. 1105 01:12:57,306 --> 01:12:59,568 He's got work to do, and he's keen to work. 1106 01:12:59,777 --> 01:13:01,970 He can't do it, he's got no soldering iron. 1107 01:13:02,846 --> 01:13:05,471 And the only solution we can give at present 1108 01:13:05,648 --> 01:13:07,876 with the characteristics we announced 1109 01:13:08,084 --> 01:13:10,606 is precisely by planning supplies. 1110 01:13:11,321 --> 01:13:13,049 We have to plan transport. 1111 01:13:13,355 --> 01:13:17,481 If there's a strike by the truck owners tomorrow 1112 01:13:17,861 --> 01:13:20,224 and the fish trucks are stuck in Antofagasta 1113 01:13:20,430 --> 01:13:23,419 the fish will rot because we've got no means of transport. 1114 01:13:23,634 --> 01:13:27,760 We have to plan means of transport and of distribution. 1115 01:13:28,036 --> 01:13:30,093 What have we done about it here? 1116 01:13:30,306 --> 01:13:32,136 We've taken over bakeries, food stores 1117 01:13:32,343 --> 01:13:34,275 canteens, hospitals, guesthouses. 1118 01:13:34,512 --> 01:13:38,774 Because food is distributed through those organizations. 1119 01:13:38,982 --> 01:13:42,073 The problem is extremely serious. 1120 01:13:43,285 --> 01:13:45,547 We are nationalized companies. 1121 01:13:45,855 --> 01:13:47,343 It's true. 1122 01:13:47,590 --> 01:13:49,613 We can impose organization, 1123 01:13:49,792 --> 01:13:53,224 and we can set out some planning lines 1124 01:13:53,695 --> 01:13:56,422 but we come up against the big contradiction. 1125 01:13:56,867 --> 01:13:58,890 The character of the state 1126 01:13:59,402 --> 01:14:01,096 is the same. 1127 01:14:01,504 --> 01:14:04,470 We are nationalized areas within the structure 1128 01:14:04,674 --> 01:14:06,867 of a bourgeois capitalist state 1129 01:14:07,310 --> 01:14:09,299 where the means of oppression 1130 01:14:09,546 --> 01:14:11,739 are still in the hands of the bourgeoisie. 1131 01:14:12,983 --> 01:14:15,210 The government must provide an answer 1132 01:14:15,552 --> 01:14:18,677 to our supply needs, so we can plan ahead 1133 01:14:18,888 --> 01:14:22,980 with the means which the government controls. 1134 01:14:23,426 --> 01:14:25,892 How can you plan in this situation? 1135 01:14:26,295 --> 01:14:29,625 I'm not saying things will be resolved 100% . 1136 01:14:29,933 --> 01:14:31,728 But it's possible 1137 01:14:32,835 --> 01:14:35,630 to come up with an alternative answer. 1138 01:14:35,972 --> 01:14:40,132 We can't just sit back, and fold our arms 1139 01:14:40,276 --> 01:14:42,606 and let the corpse of imperialism pass in front of the house. 1140 01:14:42,846 --> 01:14:46,209 We have to move ahead and go on the offensive 1141 01:14:46,383 --> 01:14:49,975 and gradually take power with the masses 1142 01:14:50,152 --> 01:14:51,515 guaranteeing it with the masses. 1143 01:14:51,655 --> 01:14:54,450 We can't continue delegating the class problem 1144 01:14:54,758 --> 01:14:58,349 to executives, mayors, ministers, parliamentarians. 1145 01:14:58,562 --> 01:15:01,028 The right has a great advantage over us. 1146 01:15:01,265 --> 01:15:04,130 They imprison the executives, accuse the mayors 1147 01:15:04,766 --> 01:15:06,527 question the ministers. 1148 01:15:06,736 --> 01:15:09,361 And I've just learned that last week 1149 01:15:09,639 --> 01:15:12,764 they jailed the Secretary of State, AnĂ­bal Palma. 1150 01:15:13,676 --> 01:15:15,437 So are we going to carry on? 1151 01:15:15,678 --> 01:15:17,769 What do we want? We've got 44% of the vote. 1152 01:15:17,981 --> 01:15:22,970 There's absolutely no chance that we'll ever get 60%. 1153 01:15:23,586 --> 01:15:25,052 It's impossible. 1154 01:15:25,522 --> 01:15:27,511 We must take advantage of the moment 1155 01:15:28,858 --> 01:15:30,517 of the ascent of the masses 1156 01:15:31,461 --> 01:15:33,791 to mobilize them for class objectives. 1157 01:15:42,271 --> 01:15:44,430 In the middle of 1973 1158 01:15:44,673 --> 01:15:47,503 the impatience of some popular sectors increases. 1159 01:15:48,078 --> 01:15:50,168 In the more aggressive workplaces 1160 01:15:50,379 --> 01:15:53,470 some workers are discussing some basic problems 1161 01:15:53,684 --> 01:15:55,445 of the transition to socialism. 1162 01:16:00,991 --> 01:16:05,117 Just now, I see that people are questioning 1163 01:16:05,329 --> 01:16:07,023 the Constitution and legality. 1164 01:16:07,696 --> 01:16:10,128 And if the working classes are questioning 1165 01:16:11,233 --> 01:16:12,722 the Judicial Power 1166 01:16:12,935 --> 01:16:14,958 the Constitution and the government 1167 01:16:15,170 --> 01:16:17,762 that means we are entering the stage 1168 01:16:17,975 --> 01:16:19,463 of the taking of power. 1169 01:16:19,710 --> 01:16:22,403 Because some things are no longer valid. 1170 01:16:22,713 --> 01:16:24,645 We have the industrial belts. 1171 01:16:24,814 --> 01:16:28,076 The growing popular power is surpassing the State itself. 1172 01:16:28,317 --> 01:16:31,249 The existing institutions are of no use to us anymore. 1173 01:16:31,455 --> 01:16:33,819 They can't fulfill their role. 1174 01:16:34,357 --> 01:16:37,448 So the workers are providing new institutions 1175 01:16:37,995 --> 01:16:41,586 because our class must us the government apparatus now 1176 01:16:41,831 --> 01:16:43,694 to crush the other class 1177 01:16:43,933 --> 01:16:45,728 the one which always crushed us. 1178 01:16:46,035 --> 01:16:48,262 Let the boot be on the other foot now. 1179 01:16:56,244 --> 01:16:59,040 A key feature of popular power is that it opens 1180 01:16:59,249 --> 01:17:02,647 a new horizon of political development for the masses. 1181 01:17:03,520 --> 01:17:06,714 This initiates a critical process within the left. 1182 01:17:08,423 --> 01:17:10,446 Many people sense a tragic ending 1183 01:17:10,693 --> 01:17:12,386 given the impossibility 1184 01:17:12,629 --> 01:17:15,220 of President Allende continuing to advance. 1185 01:17:19,069 --> 01:17:21,660 Tell me, comrade, what must be done? 1186 01:17:21,903 --> 01:17:25,801 Look, we're living through a very difficult time. 1187 01:17:26,208 --> 01:17:28,572 It's really a very difficult time. 1188 01:17:29,678 --> 01:17:33,133 We must have a real clean-up from top to bottom! 1189 01:17:34,584 --> 01:17:38,539 If the government can't shake off certain commitments 1190 01:17:38,888 --> 01:17:40,820 it's going to be liquidated. 1191 01:17:41,423 --> 01:17:45,355 The government has got no alternative 1192 01:17:45,529 --> 01:17:48,359 but to take things in hand. 1193 01:17:48,797 --> 01:17:50,626 Take things in hand. 1194 01:17:51,166 --> 01:17:54,860 The government has to do that and clean up the country. 1195 01:17:55,105 --> 01:17:56,934 It's for the homeland. 1196 01:17:57,406 --> 01:17:59,895 The homeland remains, we'll all pass on. 1197 01:18:01,245 --> 01:18:05,042 We'll reach such a delicate moment, there'll be a crisis. 1198 01:18:06,180 --> 01:18:07,703 Tell me, comrade. 1199 01:18:08,151 --> 01:18:11,412 Do you thank that it's time for a firm hand? 1200 01:18:11,921 --> 01:18:14,546 This is our opportunity. It's now or never. 1201 01:18:15,058 --> 01:18:18,751 The enemy is extremely well-prepared. 1202 01:18:19,962 --> 01:18:22,792 And he won't give us any respite. 1203 01:18:23,532 --> 01:18:27,259 Now is our chance to do it. We have to do it now or never 1204 01:18:28,605 --> 01:18:32,094 Because the enemy knows what's in store for him. 1205 01:18:32,742 --> 01:18:36,004 He knows that he'll never get back what he's lost 1206 01:18:36,212 --> 01:18:38,235 and he's like the devil. 1207 01:18:39,047 --> 01:18:44,105 We'll keep on going, comrade. See you, comrade. 1208 01:18:45,055 --> 01:18:47,543 - We'll be seeing you. - I hope so. 1209 01:18:48,992 --> 01:18:52,515 We have to make it, it's now or never. 1210 01:18:57,333 --> 01:18:59,390 We'll keep going, comrade. 1211 01:18:59,669 --> 01:19:01,794 See you, comrade. 89480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.