All language subtitles for 9-1-1.s09e01.720p.hevc.x265-megusta_eztvx.to1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:06,270 Your vitals are good, heart rate, respiration, but you're burning O2 2 00:00:06,510 --> 00:00:07,449 What's your ETA? 3 00:00:07,450 --> 00:00:09,230 Best guess, 10, 15 minutes. 4 00:00:09,570 --> 00:00:11,510 It's already been 90, I'm calling you in. 5 00:00:12,070 --> 00:00:16,910 I'm doing elbow surgery on a two -ton robotic arm in a cold vacuum of space. 6 00:00:17,290 --> 00:00:18,870 I'm not fixing the Chevy Chevelle. 7 00:00:19,110 --> 00:00:22,670 Down there, I don't have to worry about my mechanic violently decompressing. 8 00:00:22,670 --> 00:00:23,569 What's your point? 9 00:00:23,570 --> 00:00:24,690 It just may take a minute. 10 00:00:25,250 --> 00:00:26,790 Problem will still be there tomorrow. 11 00:00:27,190 --> 00:00:30,150 Well, technically, tomorrow doesn't exist in space. 12 00:00:30,980 --> 00:00:32,980 Just later. So let's get her done. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,300 All right, you've got five minutes. 14 00:00:37,620 --> 00:00:38,660 You got me, Stanton? 15 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 You got me, Stanton? 16 00:00:40,420 --> 00:00:41,420 You're cutting out. 17 00:00:41,660 --> 00:00:44,820 Let's reel you back in and check your comms. You got me? 18 00:00:45,200 --> 00:00:46,220 You got me, Stanton? 19 00:00:47,680 --> 00:00:48,680 You ready? 20 00:00:52,420 --> 00:00:53,500 Stanton, do you read me? 21 00:02:03,440 --> 00:02:06,500 Six months ago, the LAFD lost a hero. 22 00:02:07,460 --> 00:02:12,400 To honor his leadership, his service, and his sacrifice. 23 00:02:13,080 --> 00:02:17,240 From today on, this will be the Robert Wade Nash Memorial Station. 24 00:02:25,940 --> 00:02:29,760 Now, Interim Captain Hahn will say a few words. 25 00:02:41,900 --> 00:02:48,000 When Chief Simpson first spoke to me about a tribute for Cap, we debated what 26 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 do. 27 00:02:49,780 --> 00:02:55,200 Should it be the Robert Nash Memorial Ladder Truck or building at the Academy 28 00:02:55,200 --> 00:02:56,440 inspire new recruits? 29 00:02:57,640 --> 00:03:03,880 And then I realized that when I think of Bobby, I 30 00:03:03,880 --> 00:03:08,000 picture him here in this building. 31 00:03:11,090 --> 00:03:16,270 Manning that stove, gathering us all around the table, 32 00:03:16,390 --> 00:03:22,130 taking a team and making it into a family. 33 00:03:24,810 --> 00:03:30,850 And now we've got this plaque to tell anyone who walks through these doors 34 00:03:30,850 --> 00:03:31,850 we already know. 35 00:03:35,470 --> 00:03:36,910 This is Bobby's house. 36 00:03:53,520 --> 00:03:55,140 Bobby would hate his name on the wall. 37 00:03:55,460 --> 00:03:57,040 Maybe not as much as I do. 38 00:03:57,340 --> 00:04:02,220 Hey, he deserves his name on the wall. And you have done a great job of holding 39 00:04:02,220 --> 00:04:04,040 everything together since he's been gone. 40 00:04:04,880 --> 00:04:06,360 He would be really proud of you. 41 00:04:07,860 --> 00:04:09,220 Maybe not as proud as I am. 42 00:04:12,640 --> 00:04:14,340 Oh, they all don't hate me yet. 43 00:04:14,660 --> 00:04:16,459 Jim, the vibes here are good. 44 00:04:17,339 --> 00:04:18,339 Really good. 45 00:04:19,380 --> 00:04:22,700 That partnership seems to be going well. 46 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 Yeah. 47 00:04:24,860 --> 00:04:26,520 I don't know why I was worried. 48 00:04:26,820 --> 00:04:28,640 I'm not saying it's a bad thing. 49 00:04:29,300 --> 00:04:31,920 I just think it's kind of weird, you know? No. 50 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Jeez! 51 00:04:35,400 --> 00:04:39,740 Usually, when you start working with new people, it takes a while to get used to 52 00:04:39,740 --> 00:04:43,420 each other, to find the rhythm. But no, not with the dream team over there. 53 00:04:44,000 --> 00:04:45,620 They've been working together for years. 54 00:04:45,940 --> 00:04:47,680 They have been working together for years. 55 00:04:48,640 --> 00:04:50,180 You've all been working together for years. 56 00:04:52,390 --> 00:04:56,010 You're both seniors now, right? Well, I actually should have enough credits to 57 00:04:56,010 --> 00:04:57,010 be done in December. 58 00:04:57,070 --> 00:05:00,090 I keep telling her to forget this school thing and get a real job. 59 00:05:00,310 --> 00:05:02,430 He just wants me to get a bigger place. 60 00:05:02,690 --> 00:05:03,970 The man needs his own bathroom. 61 00:05:04,310 --> 00:05:05,430 You're not living with your mom? 62 00:05:05,890 --> 00:05:07,290 Well, I didn't want to switch schools. 63 00:05:08,390 --> 00:05:10,830 Mom's been letting me crash at May since the fire. 64 00:05:11,450 --> 00:05:13,090 Well, you give her my best. 65 00:05:13,710 --> 00:05:15,370 I'm sorry I didn't get to see her today. 66 00:05:15,770 --> 00:05:16,770 Us too. 67 00:05:20,360 --> 00:05:23,240 I just tried calling her again, and it keeps going straight to voicemail. 68 00:05:23,540 --> 00:05:25,080 Dana didn't tell you she wasn't coming? 69 00:05:25,500 --> 00:05:27,880 No, there was a text this morning. 70 00:05:28,180 --> 00:05:30,240 Sorry, but I can't make it today. 71 00:05:30,640 --> 00:05:33,200 Something's come up. Please give everyone my love. 72 00:05:33,460 --> 00:05:36,860 Yeah, and we tried calling her four times since then, and she's not 73 00:05:36,860 --> 00:05:41,120 just don't know what could be more important than remembering Bobby. 74 00:05:50,410 --> 00:05:51,410 Really extraordinary. 75 00:05:52,510 --> 00:05:55,750 You know, for months I've been swiping right and nothing. 76 00:05:56,370 --> 00:05:59,690 Then I turn left at a farmer's market and I meet you. 77 00:06:00,050 --> 00:06:03,550 Now, numbers are my job, and even I can't believe those odds. 78 00:06:03,810 --> 00:06:05,910 I can't believe this is just our first date. 79 00:06:07,230 --> 00:06:09,790 Well, here's to a second. 80 00:06:10,850 --> 00:06:12,630 Oh, my Lord. 81 00:06:12,890 --> 00:06:13,890 Oh. 82 00:06:15,380 --> 00:06:16,960 I'm so sorry. It's okay. 83 00:06:17,220 --> 00:06:18,700 First date jitters. 84 00:06:18,980 --> 00:06:21,940 I understand. I'm so sorry. I'm just out of practice. 85 00:06:22,380 --> 00:06:26,100 Would you excuse me just for a moment? I'll be right back. Okay. 86 00:06:37,740 --> 00:06:41,340 Athena, why are you back here? I'm not exactly hearing a confession. He's one 87 00:06:41,340 --> 00:06:44,820 cabernet away from naming Capone. And if he wasn't, you got this. 88 00:06:45,580 --> 00:06:48,720 Contacts for every mobster west of the Hollywood sign. 89 00:06:49,000 --> 00:06:52,580 Now, that's worth the frostbite. I told you she was good. Two, three more days 90 00:06:52,580 --> 00:06:53,580 and we'll have enough for the DA. 91 00:06:54,140 --> 00:06:55,620 Now, just keep his tongue wagging. 92 00:07:11,060 --> 00:07:12,580 Sandra, everything all right? 93 00:07:13,060 --> 00:07:14,120 More than all great. 94 00:07:14,380 --> 00:07:19,020 Good. Because while you were away, I was eyeing that cabernet that you 95 00:07:19,020 --> 00:07:20,620 suggested. Federal agents. 96 00:07:21,840 --> 00:07:25,500 Jonathan Prescott, you're under arrest. Stand up slowly. 97 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 What is this? 98 00:07:28,180 --> 00:07:29,860 That's what I'd like to know. 99 00:07:30,280 --> 00:07:31,179 Damn it. 100 00:07:31,180 --> 00:07:34,820 You must be Athena Grant. I'm Special Agent Cordell, FBI. 101 00:07:35,620 --> 00:07:37,620 Apologies for stepping on your toes here. 102 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 Five weeks. 103 00:07:40,220 --> 00:07:46,880 Five weeks of 2 a .m. U -ups and relearning how to flirt. No, sir, you 104 00:07:46,880 --> 00:07:49,820 to blow up my spot and not call me Sergeant Grant. 105 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Saga? 106 00:07:53,920 --> 00:07:55,980 Apologies, Sergeant Grant. 107 00:07:56,480 --> 00:08:00,180 We're rounding up names for a recall warrant, and your date was on our list. 108 00:08:00,180 --> 00:08:01,320 my date, my suspect. 109 00:08:01,540 --> 00:08:03,280 You've done a damn fine job. 110 00:08:04,220 --> 00:08:05,220 I'm impressed. 111 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 ugly out here. 112 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 Yeah, no kidding. 113 00:08:31,640 --> 00:08:35,059 On my way in, some guy pegged me with a water balloon. 114 00:08:35,539 --> 00:08:39,059 Listen, your boy better show this time if we don't nail him to a press strategy 115 00:08:39,059 --> 00:08:42,020 soon. Trip Houser is a visionary, okay? 116 00:08:42,580 --> 00:08:46,440 He's always paddled his own canoe, even before his first billy. He will give 117 00:08:46,440 --> 00:08:48,660 this meeting his full attention when he joins. 118 00:08:49,420 --> 00:08:50,940 Remotely. Remotely? 119 00:08:51,920 --> 00:08:53,200 Where the hell is he now? 120 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 What up, bean counter? 121 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 PR girl. 122 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 Crisis manager. 123 00:09:15,280 --> 00:09:17,420 Tripp, why are you in a boat? 124 00:09:17,620 --> 00:09:20,580 Because you scheduled this crucifixion during my AM paddle jam. 125 00:09:20,840 --> 00:09:22,700 Do you remember why you hired me? 126 00:09:23,040 --> 00:09:24,500 Because you are in a crisis. 127 00:09:25,200 --> 00:09:28,720 They're saying that you engineered your app to be addictive to young people. 128 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 Who doesn't love a return customer? 129 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 And then there's the bugs. 130 00:09:32,020 --> 00:09:36,800 We'll do a patch. Next update. No actual bugs. Apparently our microchip plant in 131 00:09:36,800 --> 00:09:38,780 Penang is endangering a native beetle. 132 00:09:39,020 --> 00:09:40,560 But you want to know the real meat? 133 00:09:40,940 --> 00:09:43,180 Of your crap sandwich. Don't do it, Don. Don't say it. 134 00:09:43,480 --> 00:09:48,000 Macronova. Look, private space flight just doesn't pull well in middle 135 00:09:48,260 --> 00:09:52,880 You spent $100 million to send four real housewives and Miss Universe into 136 00:09:52,880 --> 00:09:58,120 space. It's not just the polls, Tripp. Since your last voyage, there's been a 137 00:09:58,120 --> 00:09:59,220 dip in our stock. 138 00:09:59,520 --> 00:10:05,320 Bottom line, if you can't undip, the board may consider a change in 139 00:10:06,350 --> 00:10:10,210 Well, you tell the board I will not be intimidated by them. My IQ is 150. 140 00:10:10,450 --> 00:10:11,710 My resting heart rate is 41. 141 00:10:12,090 --> 00:10:17,070 I've got the telomeres of a 22 -year -old gymnast. I will eat them for life. 142 00:10:33,190 --> 00:10:34,470 911, what's your emergency? 143 00:10:35,080 --> 00:10:36,580 Trip Hauser's lost at sea. 144 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 The billionaire? 145 00:10:37,940 --> 00:10:38,879 He's lost? 146 00:10:38,880 --> 00:10:42,500 We know exactly where he is. We just don't know where it is. 147 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 Oh, God! 148 00:10:44,360 --> 00:10:45,700 It? The whale. 149 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 There's a whale? 150 00:10:47,240 --> 00:10:51,060 Well, we think it's a whale. It happened quickly. It ate him. One bite. That we 151 00:10:51,060 --> 00:10:52,019 know for sure. 152 00:10:52,020 --> 00:10:53,140 Oh, oh, man. 153 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 You have reception? 154 00:10:55,440 --> 00:10:59,500 Satellite. Oh, it reached in here. Hi, Mr. Hauser. I'm Maddie, 911. 155 00:10:59,860 --> 00:11:01,080 What exactly is going on? 156 00:11:01,380 --> 00:11:02,380 I was caught! 157 00:11:04,720 --> 00:11:06,960 This thing swallowed me whole. 158 00:11:07,480 --> 00:11:10,440 Near Angel's Gate, it's likely a humpback. 159 00:11:11,080 --> 00:11:15,480 Mr. Hauser, the good news is we think it was a humpback. 160 00:11:15,780 --> 00:11:16,780 That's the good news? 161 00:11:17,100 --> 00:11:19,080 Wait, it means you haven't actually been swallowed? 162 00:11:19,400 --> 00:11:23,380 Their throats are tiny. Probably trapped you in its mouth when it's reached to 163 00:11:23,380 --> 00:11:28,280 feed. So our move is... Just wait till it spits him out and hope he doesn't 164 00:11:28,280 --> 00:11:31,160 drown? Your move is to sit tight while I get help. 165 00:11:31,380 --> 00:11:33,500 Hey, I'm going to reach out to the Coast Guard. 166 00:11:38,830 --> 00:11:39,970 stuck in its teeth? 167 00:11:40,630 --> 00:11:41,690 They don't have teeth. 168 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 It's baleen. 169 00:11:43,530 --> 00:11:45,590 What are you, two whale experts now? 170 00:11:45,990 --> 00:11:46,990 IMAX documentary. 171 00:11:47,450 --> 00:11:48,750 Ewan McGregor narrated. 172 00:11:49,170 --> 00:11:50,930 You guys went to IMAX together. 173 00:11:51,690 --> 00:11:53,450 Dispatch, we got a 20 on Shamu. 174 00:11:54,590 --> 00:11:58,110 GPS on my collar. Smartwatch has it in Long Beach, Queensway Bay. 175 00:11:58,330 --> 00:12:00,890 I've got Coast Guard coming, but right now you're the tip of the spear. 176 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 Or harpoon. 177 00:12:02,730 --> 00:12:06,570 Mr. Hauser, I want you to try and slow your breathing to preserve your oxygen, 178 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 okay? Yeah. 179 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Okay. 180 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 See any wealth? 181 00:12:29,760 --> 00:12:31,260 I'm looking for the Coast Guard. 182 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 Varshy Blows. 183 00:12:39,440 --> 00:12:40,900 I don't see any rescue boats. 184 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Yeah, me neither. 185 00:12:43,660 --> 00:12:45,260 Dispatch, where's our water rescue? 186 00:12:45,640 --> 00:12:48,460 The boats are 20 minutes out. Air support is 12. 187 00:12:48,720 --> 00:12:50,160 He doesn't have 12 minutes. 188 00:12:50,420 --> 00:12:53,960 When the animal comes up for air, it'll probably spit him out. How long does 189 00:12:53,960 --> 00:12:55,900 Ewan McGregor say they can stay underwater? 190 00:12:56,380 --> 00:12:57,760 At least 45 minutes. 191 00:12:59,160 --> 00:13:01,020 Then we gotta somehow force it up. 192 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 How? 193 00:13:05,120 --> 00:13:06,940 Ravi, Buck, inch and a half lines. 194 00:13:07,480 --> 00:13:10,820 But he's not on fire. Eddie, grab the gated Y and hen. 195 00:13:11,400 --> 00:13:12,640 We're going to need a parking cone. 196 00:13:18,360 --> 00:13:22,140 Humpbacks sing to each other, right? They hear sounds through water for 197 00:13:22,280 --> 00:13:25,580 Loud noises like boat engines can force them to the surface. 198 00:13:25,800 --> 00:13:30,540 So we put that parking cone over the siren, connect it to the gated valve, 199 00:13:30,540 --> 00:13:34,300 an inch and a half line through it, charge it full blast, and we're pumping 200 00:13:34,300 --> 00:13:36,040 decibels straight into the bay. 201 00:13:36,490 --> 00:13:38,550 Okay, am I the only one who didn't see the documentary? 202 00:13:38,970 --> 00:13:39,970 Not a documentary. 203 00:13:40,530 --> 00:13:42,690 Star Trek IV, The Voyage Home. 204 00:13:43,170 --> 00:13:45,730 All right, Robbie, let her rip. You got it. 205 00:13:47,650 --> 00:13:50,150 All right, Eddie, hit the siren. 206 00:14:07,530 --> 00:14:08,750 Prep, do you hear anything in there? 207 00:14:09,490 --> 00:14:10,490 Prep? 208 00:14:11,950 --> 00:14:14,650 118, he isn't responding. We're losing him. 209 00:14:21,610 --> 00:14:22,610 Come on. 210 00:14:23,550 --> 00:14:25,010 Hey, hey! There he is! 211 00:14:40,810 --> 00:14:42,950 I didn't tell him to do that. Hey, I wanted to do that. 212 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 All right, look, get in there. 213 00:15:12,140 --> 00:15:13,140 Okay, 214 00:15:13,680 --> 00:15:16,260 hey, come on, people. Back it up. Back it up. Back it up. Let's go. 215 00:15:23,680 --> 00:15:24,680 Come on. 216 00:15:45,800 --> 00:15:46,920 You saved me from that fish. 217 00:15:47,520 --> 00:15:48,920 It's a mammal, sir. 218 00:15:50,580 --> 00:15:53,960 Did the board get that? 219 00:15:55,380 --> 00:15:58,240 Trip Houser is still atop of the food chain. 220 00:15:59,000 --> 00:16:00,740 Loud and clear, Trip. 221 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 Nice work, Captain 118. 222 00:16:09,500 --> 00:16:10,439 Interim, Captain. 223 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Please tell St. 224 00:16:11,620 --> 00:16:13,000 Ray's we're bringing in a live one. 225 00:16:13,550 --> 00:16:14,730 She's the one that got away. 226 00:16:16,610 --> 00:16:17,630 He didn't get away. 227 00:16:18,350 --> 00:16:20,650 Feds say they have enough for three counts of wire fraud. 228 00:16:21,170 --> 00:16:22,810 Oh, and they sent you these. 229 00:16:23,130 --> 00:16:24,890 The FBI hijacked our case. 230 00:16:25,170 --> 00:16:28,490 And they send muffins? A lot less paperwork than a closure report. 231 00:16:28,910 --> 00:16:29,910 Closure report? 232 00:16:30,190 --> 00:16:31,490 We was just getting started. 233 00:16:31,730 --> 00:16:35,530 The FBI may have his phone, but not my calls with him. Over a month of recon 234 00:16:35,530 --> 00:16:36,670 that they don't have. 235 00:16:36,910 --> 00:16:37,910 They do now. 236 00:16:38,510 --> 00:16:40,590 They filed for a jurisdiction transfer. 237 00:16:41,440 --> 00:16:43,420 What was ours is now theirs. 238 00:16:43,840 --> 00:16:47,400 Besides, your cover was blown when your date ended early, thanks to federal 239 00:16:47,400 --> 00:16:50,960 agent Cordell. Damn muffin man. 240 00:16:51,420 --> 00:16:55,220 Closed or not, you should still be proud of your work. 241 00:16:58,340 --> 00:16:59,720 Okay, what's the next case? 242 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 There is none. 243 00:17:01,900 --> 00:17:03,040 There's got to be something. 244 00:17:04,560 --> 00:17:10,180 Look, I understand that you've been wanting to keep yourself occupied, 245 00:17:10,680 --> 00:17:12,079 This is your fourth undercover. 246 00:17:12,540 --> 00:17:16,619 If you're angling to make detective... What, and sit behind a desk all day? 247 00:17:16,619 --> 00:17:18,140 no. I love my job. 248 00:17:18,700 --> 00:17:19,900 Well, then maybe it's time. 249 00:17:20,140 --> 00:17:21,140 For what? 250 00:17:21,760 --> 00:17:24,240 Time for you to go back to being Athena Grant. 251 00:18:22,730 --> 00:18:27,750 Well, billionaire bad boy Trip Hauser has got himself in hot water again as 252 00:18:27,750 --> 00:18:31,310 animal rights activists are setting their sights on this polarizing CEO. 253 00:18:31,630 --> 00:18:36,090 Stock prices for Hauser's tectonics have sunk even deeper. If this trend 254 00:18:36,090 --> 00:18:39,510 continues, it'll be the shareholders who are left high and dry. 255 00:18:39,750 --> 00:18:40,750 Harry? 256 00:18:47,790 --> 00:18:49,050 Hi, Mom. 257 00:18:49,530 --> 00:18:50,830 What are you doing here? 258 00:18:53,120 --> 00:18:55,960 I work here. And why aren't you at school? 259 00:18:56,540 --> 00:18:57,600 Because I dropped out. 260 00:18:59,580 --> 00:19:00,880 I dropped out of high school. 261 00:19:24,560 --> 00:19:26,520 Yeah, we'll see who's laughing when you're walking home. 262 00:19:27,680 --> 00:19:28,720 Give me that! 263 00:19:29,060 --> 00:19:31,260 Hey, you two, knock it off! 264 00:19:31,620 --> 00:19:33,740 Tell him to stop sexting my girlfriend! 265 00:19:34,540 --> 00:19:35,820 You're ten years old! 266 00:19:36,160 --> 00:19:38,420 I had a more game than you ever will, old man! 267 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 Oh, demons. 268 00:19:43,560 --> 00:19:45,380 You should all just drop dead. 269 00:19:54,920 --> 00:19:56,260 Hey, what's going on back there? 270 00:20:00,460 --> 00:20:01,460 Kids? 271 00:20:04,820 --> 00:20:05,820 Kids? 272 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Wake up! 273 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 Kids, wake up! 274 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Kids? 275 00:20:50,190 --> 00:20:51,089 What's your emergency? 276 00:20:51,090 --> 00:20:52,750 The school bus driver is hammered. 277 00:21:00,250 --> 00:21:03,950 Possible DUI. Witnesses say they saw the driver swerving all over the place. 278 00:21:04,150 --> 00:21:07,130 Copy that. Robbie, chuck the tires. Buck, de -energize the bus. 279 00:21:07,370 --> 00:21:08,169 Penn, Eddie. 280 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 Whoa. 281 00:21:10,010 --> 00:21:12,250 Oscar, I didn't mean to. 282 00:21:15,230 --> 00:21:16,230 Sir. 283 00:21:16,440 --> 00:21:18,380 Have you been drinking? No, it's water. 284 00:21:18,840 --> 00:21:22,160 All right, guys, check him out. Thank God this bus is empty. But it's not. 285 00:21:24,080 --> 00:21:27,940 All right, Hen, Eddie, take the bus. Mason, Taylor, check out the driver. 286 00:21:31,580 --> 00:21:33,580 Jim, I don't think this is a DUI. 287 00:21:37,640 --> 00:21:40,120 I got about 15 unconscious kids in here. 288 00:21:40,380 --> 00:21:42,220 All right, Garcia, DeSoto, on the bus. 289 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 Hey. 290 00:21:45,520 --> 00:21:49,680 It's water. So whatever he's on, those kids are on it, too. And they're 291 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 so it hit him harder. 292 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 You thinking carbon monoxide? 293 00:21:52,740 --> 00:21:54,060 Wake up, kiddo. It's time to go. 294 00:21:55,460 --> 00:21:56,600 It's not CO, Jim. 295 00:21:57,100 --> 00:21:58,660 I'm getting baseline levels in here. 296 00:21:58,920 --> 00:22:02,360 All right, guys, finish the evac. Start positive pressure ventilation until we 297 00:22:02,360 --> 00:22:03,460 can figure out what did this. 298 00:22:04,360 --> 00:22:06,840 Hey, guys, I think I might know. 299 00:22:08,580 --> 00:22:09,579 What do you got? 300 00:22:09,580 --> 00:22:12,880 Okay, so everything is de -energized, but see that. 301 00:22:16,750 --> 00:22:18,050 Leaking. Coming from that hose. 302 00:22:20,070 --> 00:22:21,570 Why does it smell like waffles? 303 00:22:21,830 --> 00:22:25,750 It's antifreeze. Engine must have overheated compromising this hose. I bet 304 00:22:25,750 --> 00:22:28,330 got into the AC system. Yeah, and then all those kids breathed it in. 305 00:22:30,550 --> 00:22:31,550 Something down over here. 306 00:22:34,950 --> 00:22:36,710 Whatever this is, it's getting worse. 307 00:22:37,830 --> 00:22:42,020 Tachycardic. BP is 160 over 95. I'm losing him. Check his glucose level. 308 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 What are you thinking? 309 00:22:43,300 --> 00:22:45,020 I'm thinking ethylene glycol poisoning. 310 00:22:45,320 --> 00:22:49,340 Stuffs out his mild intoxication. But then the body metabolizes the glycolic 311 00:22:49,340 --> 00:22:50,660 acid, which shuts down the organs. 312 00:22:50,880 --> 00:22:54,020 That's right. Then we're looking at 15 kids and multiple organ failure. 313 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 220. 314 00:22:58,680 --> 00:23:01,880 He's right. Do we have any from epazole on the rig? Only two doses. 315 00:23:02,640 --> 00:23:05,900 Ethanol blocks ethylene glycol. We don't carry any. We don't have time to wait 316 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 for more RAs. 317 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 Ethanol. 318 00:23:10,200 --> 00:23:11,740 Are you thinking what I think you're thinking? 319 00:23:12,300 --> 00:23:14,880 Listen, I know it's risky, but at least it'll keep them alive. 320 00:23:15,320 --> 00:23:18,420 Hey, Psychic Friend Networks, can one of you translate your thoughts into actual 321 00:23:18,420 --> 00:23:20,780 words so we know what the plan is here? Here's another word for ethanol. 322 00:23:26,060 --> 00:23:27,200 I'm so gonna get fired. 323 00:23:39,180 --> 00:23:41,040 This is not for us. This is for the kids. 324 00:23:43,400 --> 00:23:46,640 This is Millie, 10 -year -old female, heart rate's 92. 325 00:23:46,860 --> 00:23:49,760 We've administered saline and two shots of adiprofen. 326 00:23:51,880 --> 00:23:56,480 This is Libby, 11. We started her on 40 mils of Irish whiskey. We're monitoring 327 00:23:56,480 --> 00:23:57,439 her. 328 00:23:57,440 --> 00:23:59,540 Clay and Dexter, two tequila shots each. 329 00:23:59,780 --> 00:24:01,760 They're responding very well to treatment. 330 00:24:03,560 --> 00:24:07,620 Nice work, you two. 331 00:24:14,860 --> 00:24:15,599 Yes, sir. 332 00:24:15,600 --> 00:24:16,620 Absolutely. Right away. 333 00:24:19,060 --> 00:24:20,060 Everything okay? 334 00:24:20,600 --> 00:24:21,820 That was Chief Simpson. 335 00:24:22,360 --> 00:24:25,080 He has something urgent to discuss. 336 00:24:25,680 --> 00:24:26,940 So he wants to see me? 337 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 No. He wants to see me. 338 00:24:42,780 --> 00:24:43,780 They're right in here. 339 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 Who are they? 340 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 Chief Vincent. 341 00:24:51,620 --> 00:24:53,960 Wilson. I believe you already know Mr. Halver. 342 00:24:54,700 --> 00:24:56,580 You pumped krill out of my lungs. 343 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Call me Tripp. 344 00:24:58,820 --> 00:25:01,940 And it was a team effort. 345 00:25:02,220 --> 00:25:07,540 This is Don Myron and my social media whiz kid. I know his name. 346 00:25:07,780 --> 00:25:08,459 It's Jensen. 347 00:25:08,460 --> 00:25:09,780 Okay, that doesn't sound right. 348 00:25:14,090 --> 00:25:16,030 Tripp, you really recovered well. 349 00:25:16,330 --> 00:25:17,109 Real talk? 350 00:25:17,110 --> 00:25:19,970 I didn't get how close I came until I saw the video. 351 00:25:20,470 --> 00:25:21,470 What video? 352 00:25:24,350 --> 00:25:25,490 I mean, it's crazy. 353 00:25:25,970 --> 00:25:28,410 I mean, clearly, I'm dead. 354 00:25:28,930 --> 00:25:32,190 And then you come along, and I'm not dead. See? Dead. 355 00:25:33,350 --> 00:25:34,350 Not dead. 356 00:25:34,510 --> 00:25:36,110 Dead. Not dead. 357 00:25:36,310 --> 00:25:42,100 Dead. Not dead. It really was a team effort. I mean, Eddie was the one that 358 00:25:42,100 --> 00:25:43,100 jumped off the bridge. 359 00:25:43,140 --> 00:25:44,700 I didn't see that part. I was dead. 360 00:25:45,580 --> 00:25:49,200 But when I woke up, it was your face that I saw. 361 00:25:49,400 --> 00:25:50,680 My guardian angel. 362 00:25:51,640 --> 00:25:53,520 TikTok loved it. 363 00:25:53,960 --> 00:25:58,300 I mean, they still hate Trip, but they love you. And I want to reward you for 364 00:25:58,300 --> 00:26:03,280 it. You're very kind, but you don't have to reward me. I was just doing my job. 365 00:26:03,760 --> 00:26:06,880 Macro Nova has offered to donate $5 million to the LAFD. 366 00:26:07,280 --> 00:26:09,080 Oh, you need fire trucks. 367 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 I need goodwill. 368 00:26:10,740 --> 00:26:11,699 Win -win. 369 00:26:11,700 --> 00:26:13,000 No, it's not just trucks, Wilson. 370 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 95 % of our budget goes to staffing. 371 00:26:15,680 --> 00:26:19,060 A donation like this would be a shot in the arm for new equipment, upgrades to 372 00:26:19,060 --> 00:26:22,320 the firehouses. We could expand counseling services to our firefighters 373 00:26:22,320 --> 00:26:22,959 their families. 374 00:26:22,960 --> 00:26:25,060 Wow, that is incredible, Chief. 375 00:26:26,300 --> 00:26:30,440 I just need my guardian angel to do me a tiny little favor. 376 00:26:41,680 --> 00:26:45,960 Trip Houser is sending you to space. 377 00:26:46,240 --> 00:26:47,380 Low Earth orbit. 378 00:26:47,600 --> 00:26:52,460 We go up about 100 miles, we do two laps around the planet, and then we come 379 00:26:52,460 --> 00:26:53,219 back down. 380 00:26:53,220 --> 00:26:57,580 Huh. You know why he's doing this, right? This is all damage control. 381 00:26:57,880 --> 00:27:02,580 Trip Houser is trying to fix his image by sending a normal person to space. 382 00:27:04,160 --> 00:27:06,360 Two normal people. 383 00:27:08,010 --> 00:27:09,810 I got him to give me a plus one. 384 00:27:11,110 --> 00:27:15,090 What? You didn't think I was going to leave my rocket scientist wife down here 385 00:27:15,090 --> 00:27:16,090 on Earth. 386 00:27:16,630 --> 00:27:18,830 You're coming to space with me. 387 00:27:21,270 --> 00:27:22,310 I'm going to space. 388 00:27:22,630 --> 00:27:24,470 You're going to space, babe. 389 00:27:28,150 --> 00:27:31,490 I can't go to space. 390 00:27:32,950 --> 00:27:36,250 What? This has been your dream since... 391 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Always. 392 00:27:37,880 --> 00:27:39,880 I am a serious scientist. 393 00:27:41,600 --> 00:27:45,620 Also, there are several pending lawsuits between him and the people I work for. 394 00:27:45,740 --> 00:27:47,420 I doubt he'd even let me near the launch pad. 395 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 Well, if you're not going, I'm not going. 396 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 Why tell you not? 397 00:27:51,120 --> 00:27:52,700 One of us gets to go to space. 398 00:27:53,340 --> 00:27:54,340 Alone? 399 00:27:54,460 --> 00:27:55,900 You still have your plus one. 400 00:27:56,300 --> 00:27:57,640 Take one of the guys with you. 401 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 Yeah. 402 00:28:01,420 --> 00:28:03,360 But which one? 403 00:28:03,920 --> 00:28:05,560 Don't ask me to solve all of your problems. 404 00:28:05,800 --> 00:28:07,440 I just gave up going to Spain. 405 00:28:13,720 --> 00:28:14,720 You're late. 406 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 I had class. 407 00:28:16,640 --> 00:28:17,640 Oh, God. 408 00:28:18,960 --> 00:28:23,220 I was afraid maybe both my children had abandoned their academic pursuits. 409 00:28:23,580 --> 00:28:26,240 What? Your brother, he dropped out of high school. 410 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 Since when? 411 00:28:28,600 --> 00:28:32,040 Dad turned 18. I got a job at that coffee shop on La Brea instead. 412 00:28:32,340 --> 00:28:36,360 Is that why we always have pastries at the house now? I take... comfort in not 413 00:28:36,360 --> 00:28:39,980 being the last one to know if it wasn't for the fact that he was living under 414 00:28:39,980 --> 00:28:41,240 your roof when it happened. 415 00:28:41,620 --> 00:28:43,100 How did you miss it? 416 00:28:43,500 --> 00:28:47,000 You're his mother. How did you miss it? What is that supposed to mean? 417 00:28:47,480 --> 00:28:51,220 Maybe if you showed up a little bit more, Mom, you'd have a clue about what 418 00:28:51,220 --> 00:28:52,820 on with your kids. I show up. 419 00:28:53,400 --> 00:28:55,380 Every time we invite you somewhere, you say no. 420 00:28:55,620 --> 00:28:59,480 Or worse, you say yes and then cancel an hour before. That is not true. 421 00:28:59,760 --> 00:29:03,660 Every Thursday night, May and I go to Han and Karen's house for a home -cooked 422 00:29:03,660 --> 00:29:08,420 meal. You are always invited, and you never show up. I know, but I... Sunday 423 00:29:08,420 --> 00:29:10,720 morning, FaceTime pancakes with Dad. 424 00:29:11,180 --> 00:29:12,660 Monday night, Bachelor with Buck. 425 00:29:13,080 --> 00:29:14,360 Bobby's dedication ceremony. 426 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 I'm sorry. 427 00:29:22,080 --> 00:29:24,860 I wanted to be there. I really did. But you weren't. 428 00:29:26,440 --> 00:29:28,820 We lost Bobby, and we lost you, too. 429 00:29:30,000 --> 00:29:31,180 That is not true. 430 00:29:33,360 --> 00:29:34,460 I am here. 431 00:29:34,760 --> 00:29:37,580 Now. And I am still your mother. 432 00:29:41,100 --> 00:29:42,100 Harry! 433 00:29:44,360 --> 00:29:46,920 You haven't been our mother since Bobby died. 434 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 Harry. 435 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Harry, wait! 436 00:30:12,670 --> 00:30:14,670 You heard about Trip Houser's offer? 437 00:30:15,110 --> 00:30:17,950 Yeah, the chief told me. Although when he said it, it sounded more like an 438 00:30:17,950 --> 00:30:18,950 order, not an offer. 439 00:30:19,270 --> 00:30:22,450 I figured you might want to be prepared for any close encounters you might make 440 00:30:22,450 --> 00:30:23,710 up there. It was my idea. 441 00:30:23,950 --> 00:30:24,909 Didn't say it was. 442 00:30:24,910 --> 00:30:25,910 Didn't say it was. 443 00:30:26,070 --> 00:30:29,230 So Karen must be super stoked she finally gets to go to space? 444 00:30:30,490 --> 00:30:31,750 She says she can't go. 445 00:30:34,930 --> 00:30:36,350 What? Why not? 446 00:30:37,720 --> 00:30:42,520 Something about her work and a lawsuit with Hauser. But you still get to go, 447 00:30:42,600 --> 00:30:48,220 right? She wants me to, but I don't know that I still want to go without her. 448 00:30:48,420 --> 00:30:49,420 Well, you have your plus one. 449 00:30:50,120 --> 00:30:51,420 You can bring someone else. 450 00:30:51,840 --> 00:30:53,560 Uh, someone else? 451 00:30:54,060 --> 00:30:55,180 Come on, Ravioli. 452 00:30:55,500 --> 00:30:57,580 I think we all know who Hen's going to take. 453 00:30:58,740 --> 00:30:59,740 Do we? 454 00:31:00,340 --> 00:31:01,340 Don't we? 455 00:31:02,520 --> 00:31:06,800 Uh, listen, Hen, don't let them pressure you, okay? This is your decision. 456 00:31:07,320 --> 00:31:12,240 Thanks, Fox. I always got your back. And if you decide to take me to space, then 457 00:31:12,240 --> 00:31:13,240 unbelievable. 458 00:31:15,380 --> 00:31:16,640 911, what's your emergency? 459 00:31:16,960 --> 00:31:18,640 I think something happened to one of my neighbors. 460 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 What makes you think that? 461 00:31:20,380 --> 00:31:22,540 He called about a smell. 462 00:31:22,800 --> 00:31:25,540 You know how many calls we get about smells? My neighbor smokes. 463 00:31:25,920 --> 00:31:29,500 My neighbor vapes. My neighbor likes to make spicy foods. 464 00:31:30,080 --> 00:31:32,640 People actually call about that? They call about everything. 465 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 She said 25. 466 00:31:34,540 --> 00:31:36,280 Gina moaning him. Wow. 467 00:31:36,840 --> 00:31:37,980 Here since the 90s. 468 00:31:46,740 --> 00:31:49,400 Hello, LAPD. Is anyone home? 469 00:31:51,860 --> 00:31:53,040 Maybe she went out. 470 00:31:55,460 --> 00:31:56,460 Open the door. 471 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 Okay. 472 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 That's a smell. 473 00:32:09,770 --> 00:32:10,770 Is anyone here? 474 00:32:11,810 --> 00:32:12,810 LAPD. 475 00:32:16,370 --> 00:32:17,790 Ma 'am? 476 00:32:20,330 --> 00:32:21,330 Gina? 477 00:32:25,710 --> 00:32:30,150 I'm Sergeant Athena Grant with LAPD, ma 'am. 478 00:32:49,640 --> 00:32:51,620 This is 727 L30. 479 00:32:51,860 --> 00:32:53,380 We have a 1055. 480 00:32:53,960 --> 00:33:00,540 I got a pulse, but barely. What the hell is that? 481 00:33:00,720 --> 00:33:02,720 I mean, it looks like she's been dead for weeks. 482 00:33:02,920 --> 00:33:07,880 My guess, necrotizing fasciitis, bacterial infection. She's been rotting 483 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 in here. 484 00:33:09,860 --> 00:33:12,360 Alone. She's not stable enough to move. 485 00:33:12,880 --> 00:33:14,120 Let's get her heart rate up. 486 00:33:20,420 --> 00:33:23,540 Temp is way down, fluid in her lungs, I don't even know how she's breathing. 487 00:33:23,960 --> 00:33:26,200 Get her prepped for transcutaneous pacing. 488 00:33:26,420 --> 00:33:27,420 On it. 489 00:33:29,580 --> 00:33:30,060 Set 490 00:33:30,060 --> 00:33:37,480 the 491 00:33:37,480 --> 00:33:39,080 pads, administer analgesic. 492 00:33:39,540 --> 00:33:40,620 Pulse is down to 43. 493 00:33:41,580 --> 00:33:42,580 Pressure dropping. 494 00:33:49,580 --> 00:33:51,240 up their glasses. 495 00:33:51,580 --> 00:33:53,540 No expression. 496 00:33:53,820 --> 00:33:56,040 No expression. 497 00:33:57,760 --> 00:34:02,160 Hide my head. I want to drown my sorrow. 498 00:34:02,820 --> 00:34:04,580 No tomorrow. 499 00:34:05,380 --> 00:34:07,280 No tomorrow. 500 00:34:08,980 --> 00:34:14,600 I find it kind of funny. I find it kind of sad. 501 00:34:15,060 --> 00:34:17,040 The dreams in which I'm 502 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 You're crashing. 503 00:34:20,420 --> 00:34:21,960 Pulse is 31. No heartbeat. 504 00:34:22,540 --> 00:34:23,880 Take the altitude to maximum. 505 00:34:24,199 --> 00:34:25,199 100 feet per minute. 506 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Be careful. What can I do? 507 00:34:29,260 --> 00:34:34,219 Coming up on capture. 508 00:34:48,719 --> 00:34:49,719 Happy birthday. 509 00:34:49,900 --> 00:34:52,159 Happy birthday. 510 00:34:53,260 --> 00:34:58,600 And I feel the way that every child should. Transcutaneous pacing. 511 00:34:58,860 --> 00:35:00,920 Ready? Hold on. 512 00:35:04,260 --> 00:35:08,300 Went to school and I was very nervous. 513 00:35:08,760 --> 00:35:09,900 Initiating in three. 514 00:35:35,550 --> 00:35:40,370 I've got affected areas on her hands, arms, upper torso, neck, and face, but 515 00:35:40,370 --> 00:35:43,350 apparent injuries. On this hand, like a knife wound, right? 516 00:35:43,810 --> 00:35:45,270 Or a soup can wound. 517 00:35:46,069 --> 00:35:48,450 Fruit -borne bacteria, and she didn't get it checked out. 518 00:35:49,810 --> 00:35:51,110 Or didn't care to. 519 00:35:51,750 --> 00:35:54,250 Let's get her in the ambulance, try to keep her alive, and we'll work to the 520 00:35:54,250 --> 00:35:55,250 hospital. Come on. 521 00:36:11,710 --> 00:36:13,490 You're restocking the ambulance? 522 00:36:14,220 --> 00:36:15,178 Had some free time. 523 00:36:15,180 --> 00:36:16,460 Thought I'd put it to good use. 524 00:36:17,520 --> 00:36:19,180 Well, it looked good. 525 00:36:21,100 --> 00:36:22,120 Smells good. 526 00:36:23,120 --> 00:36:24,380 That's the air freshener. 527 00:36:24,640 --> 00:36:25,640 You know me. 528 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Always ready. 529 00:36:27,080 --> 00:36:28,280 No matter the environment. 530 00:36:28,660 --> 00:36:33,800 Uh -huh. Does anyone want an afternoon pick -me -up? A little latte with oat 531 00:36:33,800 --> 00:36:36,260 milk. Extra hot. Thanks, Doc. 532 00:36:37,500 --> 00:36:38,680 You bringing her coffee? 533 00:36:39,140 --> 00:36:42,100 You're restocking already stocked ambulances. Okay, guys. 534 00:36:42,640 --> 00:36:46,160 This is getting a little... The firefighter will send just the person I 535 00:36:46,160 --> 00:36:47,160 looking for. 536 00:36:49,200 --> 00:36:53,260 Oh, I'm the 118th firefighter of the month. 537 00:36:53,500 --> 00:36:54,580 Since when is this a thing? 538 00:36:54,800 --> 00:36:59,000 That certificate is suitable for framing, plus it comes with a $50 gift 539 00:36:59,320 --> 00:37:01,920 Oh, so with the bribe. How much was that latte, Buck? 540 00:37:02,140 --> 00:37:03,140 I used petty cash. 541 00:37:03,360 --> 00:37:05,780 Oh, so you bribed her with other people's money. Okay. 542 00:37:06,000 --> 00:37:09,220 You're making up fake awards so she can take you as her plus one. I don't need 543 00:37:09,220 --> 00:37:13,160 to make up fake awards. And it sounds as if you don't think she deserves it. 544 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 Well, I disagree. 545 00:37:14,220 --> 00:37:17,900 Congratulations, firefighter. And by the way, if you were to choose me, just 546 00:37:17,900 --> 00:37:20,820 know that I wouldn't be going as your boss. I'd be going as your best friend. 547 00:37:20,960 --> 00:37:22,720 Oh, come on. We're going to play that card. 548 00:37:22,980 --> 00:37:25,800 Nearly two decades as her best friend. That's not a card. 549 00:37:26,230 --> 00:37:29,990 That's a full deck. We are still best friends right now. Jim, maybe I should 550 00:37:29,990 --> 00:37:34,670 play the guy who actually saved Hauser's life card? No one told you to jump off 551 00:37:34,670 --> 00:37:36,410 of that bridge. You get no card. 552 00:37:36,710 --> 00:37:37,730 I didn't need to be told. 553 00:37:38,010 --> 00:37:41,830 Actually, Diaz, you do need to be told to do something like that. You don't 554 00:37:41,830 --> 00:37:44,310 jump in that stupid and reckless like Buck. 555 00:37:44,510 --> 00:37:47,830 In fact, you should probably be written up for something like that. I'll 556 00:37:47,830 --> 00:37:48,830 remember that, Han. 557 00:37:48,910 --> 00:37:50,050 That's Captain Han to you. 558 00:37:50,610 --> 00:37:53,750 You just did that. You know what? I don't even want to go to space. 559 00:37:54,050 --> 00:37:55,370 But you know what feels good right now? 560 00:37:55,920 --> 00:37:57,500 Space. Give me some. 561 00:38:07,920 --> 00:38:10,240 We're treating the infection with antibiotics. 562 00:38:10,940 --> 00:38:13,000 Has she woken up? Said anything? 563 00:38:13,280 --> 00:38:15,940 She's been unconscious since she was brought in. 564 00:38:16,260 --> 00:38:19,620 Though, given her wound, that might not be the worst thing. 565 00:38:23,690 --> 00:38:28,230 Did our staff speak with you about tracking down Miss Monaghan's family? 566 00:38:28,230 --> 00:38:30,210 didn't have an emergency contact on record. 567 00:38:30,570 --> 00:38:32,130 No, we haven't found anyone yet. 568 00:38:33,230 --> 00:38:34,250 I hope you do. 569 00:38:35,770 --> 00:38:37,790 It makes a difference if someone cares. 570 00:38:46,990 --> 00:38:48,490 I come in peace. 571 00:38:49,030 --> 00:38:50,170 Also with Lager. 572 00:38:50,810 --> 00:38:52,550 You gonna write me up if I say no? 573 00:38:52,990 --> 00:38:56,250 No, I've laid down the weapons of intergalactic war, okay? 574 00:38:57,610 --> 00:38:58,610 All right. 575 00:39:04,270 --> 00:39:07,770 Technically, I think we should be at Hen's doorstep with these apology beers. 576 00:39:08,030 --> 00:39:12,370 Yeah, I already tried calling her. She sent me the voicemail. 577 00:39:12,830 --> 00:39:13,830 Me too. 578 00:39:18,850 --> 00:39:21,270 You know everybody's really glad that you're in charge, right? 579 00:39:23,020 --> 00:39:27,420 And I spent half the day trying to convince myself that I can actually do 580 00:39:27,460 --> 00:39:30,240 and the other half waiting for Chief Simpson to finally tell me he's found a 581 00:39:30,240 --> 00:39:31,300 real captain to take over. 582 00:39:32,420 --> 00:39:34,000 You could be the real captain. 583 00:39:34,340 --> 00:39:36,120 All you gotta do is take that damn test. 584 00:39:36,520 --> 00:39:38,040 I don't know why you won't. 585 00:39:39,400 --> 00:39:44,020 It just doesn't seem right, you know? It feels disrespectful for me, of all 586 00:39:44,020 --> 00:39:45,860 people, to try to step into Bobby's shoes. 587 00:39:47,380 --> 00:39:48,380 Hmm. 588 00:39:49,200 --> 00:39:51,920 These last six months without Bobby have been tough enough. 589 00:39:52,710 --> 00:39:55,770 Someone coming in from the outside, they won't stand a chance. 590 00:39:57,110 --> 00:39:58,390 We're lucky to have you. 591 00:40:00,130 --> 00:40:01,130 Most of the time. 592 00:40:02,350 --> 00:40:03,350 Thanks. 593 00:40:05,850 --> 00:40:06,850 I miss him. 594 00:40:09,570 --> 00:40:10,570 Me too. 595 00:40:11,150 --> 00:40:13,290 Truth is, I don't want to go to space. 596 00:40:14,170 --> 00:40:16,490 I don't even like flying domestically. 597 00:40:17,590 --> 00:40:21,310 Jim was yelling at Eddie and Eddie was yelling at Jim and... 598 00:40:22,640 --> 00:40:24,660 I just, I didn't want to be left out, you know? 599 00:40:27,340 --> 00:40:32,800 The weird part was, after Hen walked away, 600 00:40:33,020 --> 00:40:39,680 I turned around, half expecting to see Bobby there, 601 00:40:39,860 --> 00:40:45,840 shaking his head and giving me that, what were you thinking face. 602 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 Obviously, 603 00:40:51,690 --> 00:40:52,690 He wasn't there. 604 00:40:55,770 --> 00:40:58,190 I even miss his looks of disappointment. 605 00:41:00,950 --> 00:41:04,130 Buck, you have to stop. It's past bedtime. 606 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 Yeah, yeah. 607 00:41:08,090 --> 00:41:09,570 Say goodnight, Buck. 608 00:41:12,350 --> 00:41:14,350 Okay, I'll pick this up tomorrow. 609 00:41:17,490 --> 00:41:20,390 I went to see Gina in the hospital today. 610 00:41:21,390 --> 00:41:23,230 I don't think she was always this way. 611 00:41:23,710 --> 00:41:27,030 She had a different life before. 612 00:41:27,410 --> 00:41:29,950 People who cared, people who would have called. 613 00:41:30,710 --> 00:41:36,990 You can't help but wonder if they stopped calling or she stopped 614 00:41:39,210 --> 00:41:40,590 She's not you. 615 00:41:50,640 --> 00:41:53,300 people who loved him, even my own kids. 616 00:41:53,520 --> 00:41:57,880 I know that sounds crazy, but that's how I feel. 617 00:41:59,180 --> 00:42:03,860 That's why I didn't go to the dedication. I mean, I knew it was 618 00:42:03,860 --> 00:42:07,800 Lord knows he deserved the honor, but I also knew that I couldn't take sitting 619 00:42:07,800 --> 00:42:13,220 there listening to all the great Bobby Nash stories. It just hurt too much. 620 00:42:14,200 --> 00:42:15,900 I don't want to talk about it. 621 00:42:17,160 --> 00:42:19,540 I just want to talk to him. 622 00:42:20,490 --> 00:42:23,570 And I can't do that ever again. 623 00:42:27,530 --> 00:42:34,210 Athena, you get to take whatever time and grieve however you need. 624 00:42:35,570 --> 00:42:40,110 Karen and I are going to keep inviting you to dinner no matter how many times 625 00:42:40,110 --> 00:42:41,110 you turn us down. 626 00:42:42,750 --> 00:42:45,730 We ain't going to never stop calling you. 627 00:42:46,890 --> 00:42:50,370 No, don't you worry about me. I have learned my lesson. 628 00:42:51,390 --> 00:42:56,950 The next invitation I get, the answer is yes. 45754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.