Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,399 --> 00:01:13,399
Ayan.
2
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
Galing.
3
00:01:16,200 --> 00:01:17,500
O, kambot na. Kambot.
4
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
Galing.
5
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Ikot.
6
00:01:38,400 --> 00:01:40,860
Galing -galing talaga ng anak ko. Proud
and proud ako sa 'yo.
7
00:01:41,550 --> 00:01:42,309
Love you.
8
00:01:42,310 --> 00:01:43,310
Love you.
9
00:01:54,770 --> 00:01:58,710
Anak, magsayo ka na na magsayo dito, ha?
Saka, magpractice ka na magpractice,
10
00:01:58,710 --> 00:02:00,830
ha? Wala na lang. Huwag kang aalis dito.
11
00:02:32,460 --> 00:02:33,460
Ina nyo!
12
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
Hindi totoo yan.
13
00:03:22,130 --> 00:03:23,130
Bakit?
14
00:03:23,570 --> 00:03:25,030
Anong tingin mo sa sarili mo, ha?
15
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Hindi.
16
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
Ito na yung mga tanduyong.
17
00:06:12,370 --> 00:06:15,390
Lod, kailan ko kaya matitikman yung
sarod mo?
18
00:06:16,370 --> 00:06:17,370
Ababa,
19
00:06:17,530 --> 00:06:18,610
mahalan di ka na, ha?
20
00:06:19,070 --> 00:06:20,070
Aking ka lang, oy!
21
00:06:20,930 --> 00:06:22,670
Bakit? Sawa ka na ba dito sa kanawang
mundo?
22
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
Ha?
23
00:06:24,930 --> 00:06:25,930
Manahimik ka nga dyan.
24
00:06:26,090 --> 00:06:29,090
Uy, kayo, asikasuhin nyo nga yung
trabaho nyo. Hindi yung puro kayong
25
00:06:29,090 --> 00:06:33,190
kalungkuhan. Saka pala, Diana,
pinapasundo ka ng Mr. Jimenez. Nasa
26
00:06:34,230 --> 00:06:35,230
Sinun ba?
27
00:06:36,990 --> 00:06:37,990
O, sige.
28
00:06:38,110 --> 00:06:40,830
Hoy, Mando. Ikaw munang bahala dito, ha?
O, sige.
29
00:06:47,690 --> 00:06:48,710
Isang doon doon!
30
00:06:49,330 --> 00:06:50,430
Nagpunti ama, ha?
31
00:07:33,840 --> 00:07:34,960
Nakita mo naman si Merto.
32
00:07:35,160 --> 00:07:38,900
Kahit matanda na, dumami pang anak. Ay
naku, yung si Merto.
33
00:07:39,380 --> 00:07:43,700
Talagang napakahilig. Ay, ako nga.
34
00:07:45,380 --> 00:07:48,440
Dahil sa sibuyas, labing apat ang naging
anak.
35
00:07:50,180 --> 00:07:52,080
Yan talaga ang nagagawa nito.
36
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Magtrabaya kayo.
37
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
Puno kay kwento.
38
00:07:58,400 --> 00:07:59,860
Pakibigay mo nga ito sa tatay mo, Diana.
39
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
Pakisabi mo sa kanya.
40
00:08:02,039 --> 00:08:04,120
Binawas ko na dyan yung atraso niya kay
Kamerto.
41
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
50 million.
42
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Opo.
43
00:08:07,160 --> 00:08:10,300
Napapansin ko, humihina eksportasyon
niyo. Bakit?
44
00:08:10,840 --> 00:08:12,440
Hindi ko nga po alam kay Itay eh.
45
00:08:13,440 --> 00:08:16,380
Alam mo Diana, mali ang palakad ng tatay
mo eh.
46
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
O pano?
47
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
O sige po.
48
00:08:20,560 --> 00:08:21,560
Alis na ako.
49
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Walang anuman.
50
00:08:25,520 --> 00:08:27,320
Diana, Diana, hi.
51
00:08:28,260 --> 00:08:29,260
Kumusta?
52
00:08:29,440 --> 00:08:31,160
O ano, sasabay ka ba?
53
00:08:31,790 --> 00:08:34,789
Oo naman, pero hintayin mo ako kasi
magtitimbang pa ako eh.
54
00:08:35,210 --> 00:08:37,090
O sige, busy -busy ka.
55
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
Nagpapatanim kasi kami.
56
00:08:39,750 --> 00:08:42,150
Marami pa nga kaming tinitimbang. Ah,
ganun ba?
57
00:08:42,409 --> 00:08:43,750
O ano, sasabay ka pa pawe?
58
00:08:44,150 --> 00:08:47,450
Oo, pero hintayin mo ako kasi marami pa
akong titimbangin eh.
59
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
O sige.
60
00:09:22,980 --> 00:09:23,980
Pare, sorry.
61
00:09:24,100 --> 00:09:25,280
Matagal ka na namumuro sa akin ah!
62
00:11:15,850 --> 00:11:16,829
Paalakang umuwi.
63
00:11:16,830 --> 00:11:19,210
Tala ko ba may faculty meeting ka mamaya
gabi?
64
00:11:34,890 --> 00:11:35,910
Ano na naman?
65
00:11:38,730 --> 00:11:40,430
Bakit ako pupunta sa meeting na yon?
66
00:11:41,050 --> 00:11:42,570
Para pag -testahan nila ako.
67
00:11:44,490 --> 00:11:47,070
Pati nga sa mga estudyante ko,
sinisiraan nila ako eh.
68
00:11:48,190 --> 00:11:49,370
Hindi naman siguro.
69
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
Lucia!
70
00:11:52,290 --> 00:11:53,570
Lucia! O!
71
00:11:54,590 --> 00:11:56,010
Kunin mo nga ang gamot ang ate mo.
72
00:11:56,450 --> 00:11:57,450
Opo!
73
00:11:58,810 --> 00:11:59,810
Saka pa.
74
00:12:00,690 --> 00:12:01,990
Wala akong sakit.
75
00:12:02,850 --> 00:12:04,630
Oo, wala kang sakit.
76
00:12:04,890 --> 00:12:05,890
Halika na.
77
00:12:06,130 --> 00:12:07,130
Magpahinga ka na, ha?
78
00:12:07,210 --> 00:12:08,210
Wala kang sakit.
79
00:12:08,910 --> 00:12:09,910
Halika na.
80
00:12:09,990 --> 00:12:10,990
Halika na.
81
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
Halika na. Halika na.
82
00:12:16,240 --> 00:12:17,520
Bakit nila ako ginaganon?
83
00:12:19,420 --> 00:12:22,580
Eh, ako naman yung pinakamagaling na
teacher sa school namin, ah.
84
00:12:23,020 --> 00:12:23,739
Halika na.
85
00:12:23,740 --> 00:12:24,880
Pahinga na tayo sa taas, ha?
86
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Doon, doon sa taas.
87
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
Pahinga ka na, ha?
88
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Pahinga na.
89
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
Salamat, ha?
90
00:12:42,400 --> 00:12:44,920
Siya nga pala. Huwag mo nang intindihan
si Don doon.
91
00:12:45,740 --> 00:12:47,540
Para naman kasing nakakalalaki.
92
00:12:50,140 --> 00:12:51,140
Magandang hapon ho!
93
00:12:54,600 --> 00:12:56,100
Ano? Tutuloy na rin ako?
94
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
Sige, ingat ka.
95
00:13:37,090 --> 00:13:38,090
Ay,
96
00:13:41,030 --> 00:13:42,030
saka balik na po.
97
00:14:06,540 --> 00:14:07,880
Wala ba kayong nakikitang pera dito?
98
00:14:40,430 --> 00:14:41,430
sa lahat ng ajemono.
99
00:15:24,880 --> 00:15:26,400
masamang hangin nagdala sa 'yo dito, ha?
100
00:15:28,340 --> 00:15:30,820
Nay, kasi pinalayas ako ni Itay, eh.
101
00:15:31,200 --> 00:15:32,480
Anak ng tipaklungo.
102
00:15:33,320 --> 00:15:36,500
Mukhang nagiging libangan yata na
magaling mo amang pagpapalayas.
103
00:15:37,780 --> 00:15:38,780
Bakit?
104
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
Nanalaki ka rin ba?
105
00:15:40,380 --> 00:15:45,120
Saka wala kasi ako ng pera, eh. Nay,
hindi ko naman sinasadya, eh.
106
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
Pera?
107
00:15:48,540 --> 00:15:51,560
Alam mo ba na kapag pera pinag -uusapan,
nahihilo talaga ako?
108
00:15:52,420 --> 00:15:53,680
Walang wala akong ngayon, eh.
109
00:15:55,020 --> 00:15:57,360
Tingnan mo nga itong negosyo ko. Halos
hindi kumikita to.
110
00:15:59,060 --> 00:16:04,160
Kahit na nasa isang bayan tayo, tinitiis
ko na hindi tayo magkita kasi nga gipit
111
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
na gipit ako.
112
00:16:05,680 --> 00:16:09,300
Saka isa pa, yang magaling mong ama,
itin talaga ka na dyan sa sibuyasan na
113
00:16:10,660 --> 00:16:13,540
Hindi lang naman pera ang kailangan ko
sa inyo eh.
114
00:16:17,480 --> 00:16:19,800
Anak, pwede ba ayoko na ng drama?
115
00:16:20,860 --> 00:16:22,080
Ayoko na umiyak.
116
00:16:24,620 --> 00:16:29,540
nililito sa akin ngayon. Ang kuwapo
-kuwapo. Pag -gets. Basbata sa akin.
117
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
Papakilala kita.
118
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
Ha?
119
00:16:33,220 --> 00:16:34,920
Kuwapo -kuwapo niya. Super.
120
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Sumahal ka na.
121
00:16:37,700 --> 00:16:38,619
Ah.
122
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
Hi, Merly.
123
00:16:40,860 --> 00:16:42,200
Hi, Manny.
124
00:16:43,660 --> 00:16:45,260
Anak, siya si Manny.
125
00:16:45,600 --> 00:16:46,760
Sinasabi ko sa 'yo kanina.
126
00:16:47,060 --> 00:16:48,280
Manny, anak ko.
127
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Hi, Diana.
128
00:16:57,450 --> 00:16:58,450
Opo ka.
129
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Thank you.
130
00:17:04,250 --> 00:17:05,250
Ready?
131
00:17:05,589 --> 00:17:10,630
One, two, three, four, pose. And one,
two, three, four, pose.
132
00:17:10,849 --> 00:17:13,550
One, two, three, four, pose.
133
00:17:14,050 --> 00:17:16,849
One, two, three, four, pose. Again!
134
00:17:17,369 --> 00:17:20,130
One, two, three, four, pose.
135
00:17:20,690 --> 00:17:26,170
And one, two, three, four, pose. And
one... Ay, naku, Diana.
136
00:17:27,040 --> 00:17:30,220
Ang mabuti pa, sabi ko sa 'yo, pumunta
ka na sa Japan.
137
00:17:31,200 --> 00:17:32,820
Anytime naman makakaalis ka eh.
138
00:17:33,160 --> 00:17:34,540
Dahil kinuha na kita ng passport.
139
00:17:34,940 --> 00:17:36,580
Kahit wala kang personal appearance, no?
140
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
At yung ARB mo, nailusot ko na.
141
00:17:39,700 --> 00:17:41,760
Yung hapon na lang daw ang bahalang
magbayad.
142
00:17:42,440 --> 00:17:44,440
Kung hindi lang kita tunay na kaibigan,
no?
143
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
Ay.
144
00:17:47,260 --> 00:17:53,380
And imagine, first timer ka pa lang, ang
laki na ng sweldo mo, $4 ,500.
145
00:17:55,060 --> 00:17:56,060
Wera pa tip.
146
00:17:56,280 --> 00:17:57,280
Mas malaki.
147
00:17:58,260 --> 00:18:00,940
At isa pa, natatandaan mo pa ba?
148
00:18:02,560 --> 00:18:07,120
Nung pinagkukunang kita ng picture,
lihim kong pinadala sa Japan yun.
149
00:18:07,420 --> 00:18:10,340
Ay, laglag ang mga brief ng Japon nung
makita yun.
150
00:18:11,200 --> 00:18:15,980
Siguro mas maganda kung personal nila
makita yung palat sibuyas mo.
151
00:18:16,860 --> 00:18:18,220
E pa pano, Itay?
152
00:18:18,880 --> 00:18:21,160
Ay, naku! Huwag mo intindihin tatay mo.
153
00:18:22,880 --> 00:18:25,100
Ginagawa ka lang alipin nun eh sa
sibuyasan.
154
00:18:25,820 --> 00:18:28,320
Pag pinagtripang ka pa, bugbog ka pa.
155
00:18:29,240 --> 00:18:31,660
Kung ako sa 'yo, umalis ka na papuntang
Japan.
156
00:18:32,660 --> 00:18:35,560
Naku ate, siguradong magagalit si Itay.
157
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
Anakulala!
158
00:18:43,060 --> 00:18:48,200
Sanay na si Diana sa galit ng tatay mo.
At pag pinapagalitan niya, dito
159
00:18:48,200 --> 00:18:49,199
tumatakbo yan.
160
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
Dito natutulog yan, no?
161
00:18:51,040 --> 00:18:53,860
At bakit? Ano bang masama sa
pagjajapayuki?
162
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Ay naku.
163
00:18:55,899 --> 00:18:58,640
Sigurado magagalit niya si Jobel.
Malaking gulo yan, ate.
164
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
Eh ano?
165
00:19:00,280 --> 00:19:02,020
Marami namang lalaki diyan, no?
166
00:19:02,500 --> 00:19:03,800
Huwag na nga tayo magtalo.
167
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Halika na, ate.
168
00:19:05,220 --> 00:19:06,240
Tawag ka na ni Itay.
169
00:19:10,180 --> 00:19:12,880
Diana, mag -isip -isip ka.
170
00:19:22,340 --> 00:19:23,340
Atty.
171
00:19:23,560 --> 00:19:26,380
Baka naman maaari mo pa akong bigyan ng
kaunti pang paluge.
172
00:19:27,980 --> 00:19:32,120
Talaga lang, na -disgracia ng anak ko
yung panghulog ko sa 'yo eh.
173
00:19:33,460 --> 00:19:34,460
Sige.
174
00:19:35,100 --> 00:19:37,160
Pero, halos buwan -buwan eh.
175
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
Tumatas ang interest ng pagkakautang mo
sa 'kin.
176
00:19:41,620 --> 00:19:42,960
Baksak ang negosyo ngayon eh.
177
00:19:44,060 --> 00:19:47,260
Ang baba ng presyo ng sibuyas.
Dinangtalo kami ng importasyon.
178
00:19:47,840 --> 00:19:51,380
Ang daming iligal na sibuyas, gulay,
domeng.
179
00:19:52,000 --> 00:19:55,560
Wala akong magagawa doon. Ang utang ay
utang.
180
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
Ikaw rin.
181
00:19:59,160 --> 00:20:00,420
Sayang tumbahin nyo.
182
00:21:39,060 --> 00:21:40,700
Nabalitaan kong ginawa ng tatay mo sa
'yo.
183
00:21:55,400 --> 00:21:59,220
Inan, pinawalan mo, sinasayang mo ganda
lalaki natin eh.
184
00:21:59,860 --> 00:22:01,920
Nangantupa, tutulog -tulog ka sa
pansitan eh.
185
00:22:03,040 --> 00:22:04,940
Nagpakahirap tayo magtanim ng sibuyas.
186
00:22:05,420 --> 00:22:07,800
Tapos ayan, iba yung pala kakain.
187
00:22:12,899 --> 00:22:14,820
Balat sibuyas pa naman si Diana.
188
00:22:15,460 --> 00:22:22,260
Alam mo, insan, napaka -kinis, napaka
-nipis, sensitibo,
189
00:22:22,360 --> 00:22:25,780
magnifiko. Ito, gusto mo?
190
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
Sundot!
191
00:22:29,300 --> 00:22:30,420
Magiging sa 'yo rin yan.
192
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Bajo!
193
00:22:44,780 --> 00:22:48,620
Pagkabata ako, sinagiinitan niya na ako.
194
00:22:50,980 --> 00:22:54,420
Sa sibuyasan niya akong binuro at hindi
niya akong pinag -aral.
195
00:22:56,640 --> 00:22:58,620
Hindi yan ang katuloy niya sa akin.
196
00:23:01,700 --> 00:23:05,000
Lahat yata ng kasalanan ni nanay sa akin
sinisi.
197
00:23:21,110 --> 00:23:22,110
Kalimutan mo na yun.
198
00:23:24,250 --> 00:23:25,870
May isip rin yun ng tatay mo. Kailan pa?
199
00:23:30,570 --> 00:23:32,570
Mabuti pa nga dito sa lugar na to eh.
200
00:23:33,250 --> 00:23:35,710
Pansamantala kong nakakalimutan yung
problema ko.
201
00:25:51,340 --> 00:25:55,220
The human person does not become moral
in isolation.
202
00:25:56,460 --> 00:26:02,680
The interaction he experiences acquires
and learns from his family,
203
00:26:02,900 --> 00:26:07,620
his school, his church, and other social
institutions.
204
00:26:24,129 --> 00:26:25,290
nagkikismista nyo na naman ako.
205
00:26:27,370 --> 00:26:28,370
Excuse me.
206
00:26:32,350 --> 00:26:33,350
Ma 'am?
207
00:26:35,890 --> 00:26:36,890
Ma 'am?
208
00:26:37,090 --> 00:26:38,870
Tama naman ang ginagawa ko ah.
209
00:26:39,910 --> 00:26:41,430
Tignan nyo itong reference ko.
210
00:26:41,670 --> 00:26:43,330
Word for word ko, ipokinopia.
211
00:27:01,190 --> 00:27:05,350
Habang tumatagal, lumalala ang behavior
ng asawa mo, Mr. Paulino.
212
00:27:06,610 --> 00:27:07,790
She's too paranoid.
213
00:27:08,730 --> 00:27:13,890
Palagi siyang nagsiself -pity, thinking
na pinagkakaisahan siya ng mga co
214
00:27:13,890 --> 00:27:14,890
-teachers niya.
215
00:27:15,330 --> 00:27:21,470
May moment na sweet siya sa mga
estudyante niya, although madalas may
216
00:27:22,670 --> 00:27:29,190
I'm sorry to say, we have no choice but
to give her a break. Her mind is sick.
217
00:27:29,770 --> 00:27:32,690
She is suffering from manic depression
disorder.
218
00:27:33,630 --> 00:27:36,410
I think she needs psychological help.
219
00:27:41,730 --> 00:27:42,830
Nainindihan ko kayo.
220
00:27:46,390 --> 00:27:48,610
Mr. Paulino, what's wrong?
221
00:27:50,590 --> 00:27:51,990
Tay, tay, tay.
222
00:27:52,990 --> 00:27:53,990
Tay, tay.
223
00:27:54,210 --> 00:27:55,910
Wala. Wala.
224
00:27:56,610 --> 00:27:57,610
Wala ito.
225
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Wala. Ay! Ay!
226
00:28:00,160 --> 00:28:02,140
Sandali lang kukuha kong tubig. Ay!
227
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Ay!
228
00:28:05,940 --> 00:28:06,940
Ay!
229
00:28:12,260 --> 00:28:13,360
Kumusta na siya?
230
00:28:15,140 --> 00:28:20,840
Mabuti. May mga iniinom siyang
antidepressant para makalma.
231
00:28:21,420 --> 00:28:25,780
May mga same moments, although harmless.
232
00:28:26,260 --> 00:28:27,260
Ah.
233
00:28:27,800 --> 00:28:28,960
Ayan, tatay naman. Kumusta?
234
00:28:29,620 --> 00:28:30,920
Nanikip kasi ang dibdib niya.
235
00:28:31,340 --> 00:28:35,640
Ako, dapat niyang alagaan na yun. Baka
mamaya sakit sa puso na yun.
236
00:28:36,280 --> 00:28:37,320
Hindi naman siguro.
237
00:28:38,460 --> 00:28:39,460
O sige, paano?
238
00:28:40,280 --> 00:28:43,040
Tutuloy na ako. Magre -research pa ako
para matapos yung thesis ko.
239
00:28:45,440 --> 00:28:47,760
Hoy! Sabay tayong gagraduate, ha?
240
00:28:48,500 --> 00:28:50,360
Ipublow out mo ako, pero ipublow out rin
kita.
241
00:28:50,700 --> 00:28:51,700
Oo naman.
242
00:28:52,240 --> 00:28:53,240
O paano?
243
00:28:53,420 --> 00:28:54,399
Tuloy na rin ako.
244
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
O sige, hatid na kita.
245
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
O paano? Sige.
246
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
Ingat ka, ha?
247
00:29:04,040 --> 00:29:05,040
Sige.
248
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
Bye, Laila.
249
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
Sige.
250
00:29:20,840 --> 00:29:22,340
Ang swerte mo naman, ate.
251
00:29:22,720 --> 00:29:24,360
Mabait si Jobel. Hindi naman.
252
00:29:25,720 --> 00:29:30,440
Sana, pag nagka -boyfriend ako, katulad
niya.
253
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Huwag kang mag -alala.
254
00:29:31,960 --> 00:29:34,700
Makakakita ka rin ang katulad niya.
Masikit pa. Alam mo, Layla.
255
00:29:35,620 --> 00:29:38,380
Sa tingin ko, kung akong tatanungin, ha?
256
00:29:39,020 --> 00:29:40,320
Mas bagay kayo rin, Jubel.
257
00:29:40,920 --> 00:29:42,740
Dahil, pareho kayo nag -aral, eh.
258
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
Hindi naman, tay.
259
00:29:48,280 --> 00:29:50,420
Eh, tay, kumusta na nga pala ang puso
mo?
260
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
Okay lang.
261
00:29:53,180 --> 00:29:54,380
Sumakit lang ang dibdib ko.
262
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
Huwag ka masyadong magpapagod, ha?
263
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
Opo.
264
00:32:30,060 --> 00:32:35,320
4, 5, 6, 7, 8, and point and turn.
265
00:32:36,420 --> 00:32:38,640
Ay, mabuti, dumating ka.
266
00:32:38,960 --> 00:32:40,200
Magandang balita.
267
00:32:41,380 --> 00:32:42,860
Dumating na ang visa mo.
268
00:32:44,920 --> 00:32:48,820
Ang bilis -bilis ng visa mo, no? Alam
mo, right connection lang yan. At hindi
269
00:32:48,820 --> 00:32:49,820
lang right connection.
270
00:32:50,060 --> 00:32:55,660
Para kasa, ang hinihintay na lang natin
ngayon, ang plane ticket at, syempre,
271
00:32:55,680 --> 00:32:56,920
no, yung cash advance.
272
00:32:58,180 --> 00:32:59,420
Mababayaran mo na utang na...
273
00:33:01,020 --> 00:33:02,940
Kaya, huwag kang waldat. Ha?
274
00:33:03,280 --> 00:33:04,840
Tandaan mo, huwag kang waldat.
275
00:33:05,360 --> 00:33:09,120
Kaya, hilutin mo na ang dapat mong
hilutin bago ka umalis.
276
00:33:09,560 --> 00:33:14,020
Pero, ayusin mo ang trabaho doon. Time
to time, si -check -in kita doon.
277
00:33:14,120 --> 00:33:16,480
Tatawagan kita doon para malaman kung
ayos ang trabaho mo.
278
00:35:27,380 --> 00:35:28,440
Pupunta ka daw ng Japan.
279
00:35:29,340 --> 00:35:32,160
Hindi lang ang paraan para matulungan ko
si Itay.
280
00:35:33,260 --> 00:35:38,140
At isa pa, ayokong mawala ang bahay,
pati na rin ang sibuyasan.
281
00:35:41,420 --> 00:35:42,800
Bakit kailangan pang gawin niyo?
282
00:35:47,920 --> 00:35:49,760
Ayoko sana dahil tutol ka.
283
00:35:50,900 --> 00:35:54,940
Pero Joven, kailangan kong kumita ng
malaking halaga.
284
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
Pero bakit?
285
00:35:57,450 --> 00:36:04,390
Dahil... Dahil basta, magtiwala ka na
lang sa akin.
286
00:36:05,350 --> 00:36:06,990
Jobin, may pinag -aralan kang tao.
287
00:36:07,770 --> 00:36:09,570
Dapat, mas bukas ang isip mo.
288
00:36:12,070 --> 00:36:13,070
Sige.
289
00:36:14,390 --> 00:36:15,410
Ikaw, mamili ka.
290
00:36:16,450 --> 00:36:17,450
Ako?
291
00:36:18,750 --> 00:36:19,990
O ang pagdadyapan mo?
292
00:36:21,390 --> 00:36:24,410
Kung mahal mo akong talaga, hindi mo ko
papitiliin.
293
00:36:26,530 --> 00:36:28,830
Susuportahan mo ko sa lahat ng mga
pangarap ko.
294
00:36:29,410 --> 00:36:30,410
Sige, umalis ka.
295
00:36:31,050 --> 00:36:34,270
Pero itong tandaan, wala ka ng
babalikan.
296
00:36:42,630 --> 00:36:43,630
Ano?
297
00:36:44,950 --> 00:36:45,950
Pupunta ka sa Japan?
298
00:36:47,350 --> 00:36:48,350
Naloloka ka na ba?
299
00:36:49,150 --> 00:36:51,150
Itay, sa isang linggo na po ang alis ko.
300
00:36:53,230 --> 00:36:56,140
Talagang nasa dugo mo ang... Ate ng
nanay mo ano?
301
00:36:57,720 --> 00:36:59,000
Maghahanap buhay po ako.
302
00:36:59,980 --> 00:37:03,720
Huwag mong gamitin dahilan ang trabaho
sa pagpupunta mo.
303
00:37:04,800 --> 00:37:05,800
Ikinahihiya kita.
304
00:37:07,840 --> 00:37:09,140
Alam ko yun, Itay.
305
00:37:09,960 --> 00:37:11,860
Matagal nyo na akong ikinahihiya.
306
00:37:14,460 --> 00:37:19,280
Niminsan hindi nyo, hindi ko pa
naranasan na, hindi ko pa naranasan sa
307
00:37:19,280 --> 00:37:20,620
pagmamahal ng isang ama.
308
00:37:33,330 --> 00:37:34,330
kayang mahalin.
309
00:37:35,630 --> 00:37:37,710
Iturin niyo naman sana akong isang tao.
310
00:37:38,750 --> 00:37:39,970
Huwag mo akong dramahan, ha?
311
00:37:40,490 --> 00:37:42,090
Kung gusto mo, malis ka.
312
00:37:42,710 --> 00:37:43,930
Oo, aalis ako.
313
00:37:44,990 --> 00:37:50,290
Pero sa pagbabalik ko, sisiguraduhin ko
na makikita niyo ng halaga ko bilang
314
00:37:50,290 --> 00:37:51,290
anak niyo.
315
00:38:28,549 --> 00:38:31,110
Sabi ko na nga ba, nandito ka.
316
00:38:40,470 --> 00:38:42,670
Oh, ba't di ka pumasok?
317
00:38:49,210 --> 00:38:50,230
Ako man, Jobel.
318
00:38:52,010 --> 00:38:53,730
Nalulungkot sa nangyari sa inyong dalawa
ni ate.
319
00:39:01,640 --> 00:39:02,880
Tatlong taong kami may relasyon.
320
00:39:07,080 --> 00:39:08,320
Sabali wala lang lahat.
321
00:39:08,800 --> 00:39:13,140
Sa palagay ko, baka meron siyang mabigat
na daylan.
322
00:39:13,460 --> 00:39:16,780
Mas binigyan pa niya ng halaga yung
kikitain niya sa Japan kaysa sa akin.
323
00:39:19,240 --> 00:39:22,540
Jobe, ako na humingi sa 'yo ng sorry.
324
00:39:23,520 --> 00:39:27,520
Oo, marami siyang daylan. Pero ano na
lang sasabihin ang mga magulang ko?
325
00:39:28,100 --> 00:39:30,120
Ang mga kaibigan ko, kaibigan natin.
326
00:39:30,920 --> 00:39:32,380
na may girlfriend akong Japayuki.
327
00:39:33,480 --> 00:39:36,900
Basta't ako, palaging nasa tabi mo lang.
328
00:39:40,320 --> 00:39:42,060
Kung ano man ang kailangan mo,
329
00:39:42,940 --> 00:39:44,600
ibibigay ko.
330
00:39:53,200 --> 00:39:54,380
Magkakabalikan din kayo noon.
331
00:39:55,360 --> 00:39:56,360
Hindi ka na.
332
00:39:58,040 --> 00:39:59,320
Tumawa ka na dyan.
333
00:40:23,770 --> 00:40:24,770
O, tandaan mo.
334
00:40:25,090 --> 00:40:27,310
Huwag na huwag mong isusuko ka agad ng
bataan, ha?
335
00:40:28,100 --> 00:40:32,120
At alalahanin mo, yung mga ari -ari ang
tutubusin mo na isinalala ng tatay mo.
336
00:40:32,500 --> 00:40:35,840
Kailangan matubus mo yun. At huwag na
huwag kang magasto sa Japan, ha?
337
00:40:36,500 --> 00:40:37,600
O paalam ka na dyan.
338
00:40:37,880 --> 00:40:39,740
O paano, Dondo? Naalis na ako.
339
00:40:40,440 --> 00:40:43,520
Ingat ka dun, ha? Basta lagi mo
alalahanin. May naghihintay sa 'yo.
340
00:40:43,760 --> 00:40:45,140
Uuuh! Napasalubong mo.
341
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
O, takay na.
342
00:40:48,480 --> 00:40:50,340
Salamat, ha? Takay na. Kailangan two
hours before.
343
00:40:50,760 --> 00:40:51,760
Pasalubong ko, ha?
344
00:40:53,100 --> 00:40:54,820
Two hours before, naka -terminal tayo.
345
00:40:57,450 --> 00:40:58,450
Ay.
346
00:42:09,830 --> 00:42:10,830
Oh, sige, sige.
347
00:42:38,730 --> 00:42:40,550
Bakit? Nanay Tessie.
348
00:42:46,230 --> 00:42:47,830
Nanay, kamusta na po kayo?
349
00:42:56,990 --> 00:42:57,990
Diana?
350
00:43:10,700 --> 00:43:11,700
Si tatay po.
351
00:43:11,960 --> 00:43:13,320
Ang tatay? Opo.
352
00:43:22,720 --> 00:43:24,180
Hindi mo ba alam kung ano nangyari?
353
00:43:46,440 --> 00:43:48,340
Itay, marami po akong pasalubong para sa
inyo.
354
00:44:11,340 --> 00:44:15,700
Nagtagumpay ka sa pagbibenta mo ng
sarili mo.
355
00:44:17,180 --> 00:44:20,020
Itay, kailanman hindi ko ikinalakal ang
sarili ko.
356
00:44:21,300 --> 00:44:25,020
Naging matalino ako at hindi ako
nagpalamanggaya ng iniisip niyo.
357
00:44:46,390 --> 00:44:47,109
Patikman mo.
358
00:44:47,110 --> 00:44:48,110
Ang daming yan, ah.
359
00:44:50,330 --> 00:44:51,330
Kain ka lang, ah.
360
00:44:56,050 --> 00:44:57,210
O, ito. Ikaw naman.
361
00:45:20,620 --> 00:45:21,640
Ang dami naman yan.
362
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
Hi.
363
00:45:26,440 --> 00:45:27,440
Kumusta na kayo?
364
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Ate?
365
00:45:39,460 --> 00:45:40,520
Kailan ka ba dumating?
366
00:45:41,760 --> 00:45:42,760
Kanina lang.
367
00:45:43,820 --> 00:45:46,920
Nasabi sa akin ni Nana Lucia na dito na
daw kayo nagtatrabaho.
368
00:45:47,440 --> 00:45:50,720
Kaya... Pinuntahan ko na kayo kasi
namimiss ko na kayo eh.
369
00:45:54,360 --> 00:45:55,360
Ayun.
370
00:45:55,680 --> 00:45:56,880
Kain ka muna. Hindi, hindi.
371
00:45:58,540 --> 00:45:59,540
Huwag na.
372
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
Salamat na lang.
373
00:46:11,980 --> 00:46:12,980
Ate.
374
00:46:16,960 --> 00:46:18,640
Kami na ang dalawa ni Jobel ngayon.
375
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
Okay lang yun.
376
00:46:21,700 --> 00:46:23,580
Masaya nga ako para sa inyong dalawa eh.
377
00:46:24,740 --> 00:46:26,020
Mabuti, sa 'yo siya napunta.
378
00:46:30,060 --> 00:46:32,360
Ah, siya nga pala. May pasanubong ako sa
'yo.
379
00:46:34,320 --> 00:46:35,320
Talaga? Oo naman.
380
00:46:36,600 --> 00:46:37,600
Pati rin sa 'yo.
381
00:46:43,420 --> 00:46:44,420
Salamat ate ha.
382
00:46:47,660 --> 00:46:48,660
Salamat, ah.
383
00:46:48,860 --> 00:46:50,140
O, ito. Isukat mo.
384
00:46:50,740 --> 00:46:51,740
Ano to, ate?
385
00:46:51,900 --> 00:46:53,180
Ano ka ba? Eh, di panti.
386
00:46:53,740 --> 00:46:56,760
Naku, ang nipis -nipis naman ito. Parang
nabakat yun.
387
00:46:56,980 --> 00:46:58,540
Ang alin, ang pek -pek mo.
388
00:46:59,820 --> 00:47:02,120
Eh, ano uso ngayon sa Japan? Ano ka ba?
389
00:47:02,960 --> 00:47:04,220
Suot mo na. Maganda yan.
390
00:47:05,240 --> 00:47:07,840
Siguro, ate, ang laki -laki ng kinita mo
sa Japan, ano?
391
00:47:08,120 --> 00:47:09,160
Ay, naku, Laila.
392
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
Discarte lang, no?
393
00:47:11,220 --> 00:47:14,500
Ako nga, ginamit ko lang lahat ng
discarte ko, eh.
394
00:47:15,470 --> 00:47:19,690
May mga milyonaryong hapon nga na baliw
na baliw sa akin. Hanggang bisilang
395
00:47:19,690 --> 00:47:20,428
sila, no?
396
00:47:20,430 --> 00:47:23,170
Hindi ako pumapayag hanggang hindi ko
nakuha yung gusto ko.
397
00:47:23,950 --> 00:47:30,730
Ate, yung tungkol nga pala kay Jobel,
nilinaw niya sa akin
398
00:47:30,730 --> 00:47:32,050
lahat na wala na kayo.
399
00:47:33,150 --> 00:47:34,150
I'm sorry.
400
00:47:38,470 --> 00:47:39,770
Ano siya ba? Wala yun.
401
00:47:41,950 --> 00:47:43,730
Diba sabi nga ni Itay?
402
00:47:44,970 --> 00:47:46,530
Kayong dalawa ang mas bagay.
403
00:47:48,470 --> 00:47:50,370
Dahil pareho kayong may pinag -aralan.
404
00:47:52,630 --> 00:47:54,870
Ah, nagka -boyfriend ka na ba doon?
405
00:47:56,630 --> 00:47:57,990
Wala, wala akong boyfriend.
406
00:47:58,290 --> 00:48:00,590
Pero, pero in love ako.
407
00:48:01,170 --> 00:48:02,170
Talaga?
408
00:48:02,430 --> 00:48:03,430
Kanino?
409
00:48:03,730 --> 00:48:10,290
Kay... Sa sarili ko, mula kasi sa
pagkabata ako,
410
00:48:10,450 --> 00:48:12,790
wala nang...
411
00:48:13,130 --> 00:48:15,650
Wala nang tumutulong sa akin, kundi ang
sarili ko lang.
412
00:48:17,470 --> 00:48:22,110
Walang totoong nagmamahal sa isang tao,
maliban sa sarili lang niya.
413
00:48:23,750 --> 00:48:26,350
Kaya, hindi ako tumigil sa pagtatrabaho.
414
00:48:27,250 --> 00:48:33,530
Kaya, lahat -lahat na pinangarap kong
kitain doon, kinita ko, sobra -sobra pa
415
00:48:33,530 --> 00:48:34,530
nga eh.
416
00:48:34,750 --> 00:48:35,930
Bakit kapatid ko pa?
417
00:48:36,530 --> 00:48:38,090
Sinadya mo ba yun para saktan ako?
418
00:48:38,490 --> 00:48:39,490
Hindi.
419
00:48:39,930 --> 00:48:42,230
Nung nagkalayo tayo at gulong -gulong
ang isip ko,
420
00:48:44,140 --> 00:48:49,800
Sa oras na yun, si Laila nasa tabi ko't
dumamay sa akin.
421
00:48:50,580 --> 00:48:54,300
Sinamantala mo lang ang pagkakataon
dahil alam mo, malaki ang pagkagusto sa
422
00:48:54,300 --> 00:48:55,300
ng kapatid ko.
423
00:48:55,380 --> 00:48:56,440
Hindi totoo yun!
424
00:49:01,260 --> 00:49:02,480
Jobel, mahal pa rin kita.
425
00:49:03,800 --> 00:49:06,980
Nung umalis ako dito, naiwan ang puso
ko.
426
00:49:09,320 --> 00:49:10,480
Magmamahala na kaming dalawa.
427
00:49:11,580 --> 00:49:12,580
Pabayaan mo na kami.
428
00:50:22,819 --> 00:50:24,100
Diana, lalo kang gumanda.
429
00:50:25,880 --> 00:50:26,880
Anong ginagawa mo dito?
430
00:50:28,000 --> 00:50:29,400
Dinuntahan na kita sa Sibuyasan.
431
00:50:30,960 --> 00:50:32,300
Madalang na pala ang pasok nyo.
432
00:50:33,860 --> 00:50:34,940
Mabuti pa nga sa wala eh.
433
00:50:36,500 --> 00:50:37,780
Dahil mahina na ang negosyo.
434
00:50:38,640 --> 00:50:40,060
Mula na nagkasakit ang tatay mo.
435
00:50:41,880 --> 00:50:42,880
Bumagsak ang Sibuyasan.
436
00:50:43,480 --> 00:50:44,560
Lalong nabuon sa utang.
437
00:50:51,649 --> 00:50:52,930
Eto, tulad pa rin ng dati.
438
00:50:53,810 --> 00:50:54,810
Hindi ka tulad mo.
439
00:50:56,550 --> 00:50:57,550
Amoy na amoy ko.
440
00:50:58,390 --> 00:50:59,390
Ang pagkasenso mo.
441
00:51:00,470 --> 00:51:01,470
Siya nga pala.
442
00:51:01,930 --> 00:51:04,850
Nasaan na yung pasalubong na ipinangako
mo sa akin?
443
00:53:01,900 --> 00:53:04,340
O aling Susing, kumusta na si Buyasan?
444
00:53:04,560 --> 00:53:06,040
Bakit kukunti na lang kayo?
445
00:53:07,400 --> 00:53:09,280
Paano kasi, umalis na yung iba.
446
00:53:09,800 --> 00:53:12,280
Ay simula kasi na magkasakitan tatay mo.
447
00:53:12,520 --> 00:53:13,940
Hindi na ito na asikaso.
448
00:53:33,940 --> 00:53:35,580
Diana! Bakit, Mando?
449
00:53:35,820 --> 00:53:38,300
Ang tatay mo, isinugod sa ospital.
450
00:55:23,980 --> 00:55:26,500
Mrs. Paulino, layan na.
451
00:55:27,260 --> 00:55:30,040
Sa susunod na buwan, i -embargo niya
itong bahay niyo.
452
00:55:31,140 --> 00:55:34,760
Bago na matay ang tatay niyo, naghahanap
talaga siya ng bibili nito.
453
00:55:38,900 --> 00:55:41,460
Attorney, ihandaan niyo ang titulo.
454
00:55:42,700 --> 00:55:43,760
Ako ang tutubos.
455
00:55:47,300 --> 00:55:48,300
Umapayag ba kayo, Layla?
456
00:55:48,460 --> 00:55:49,460
Oo, attorney.
457
00:55:50,260 --> 00:55:52,980
Aba, dapat nga matuwa pa sila eh.
458
00:55:53,610 --> 00:55:57,350
Dahil ako ang bibili ng bahay ni Itay na
sa kanila lang ipinangalan.
459
00:56:00,410 --> 00:56:04,290
Kahit kailan, hindi ko sinabi kay Itay
na huwag ilagay ang pangalan mo.
460
00:56:10,830 --> 00:56:11,950
Importante pa ba yun?
461
00:56:12,370 --> 00:56:14,470
Eh, solong -solo ko na itong bahay eh.
462
00:56:15,670 --> 00:56:17,210
Pero huwag ka mag -alala, Laila.
463
00:56:18,550 --> 00:56:20,390
Hindi ko kayo paalisin ang nanay mo.
464
00:56:42,760 --> 00:56:44,100
Maraming garing punla kayo.
465
00:56:44,860 --> 00:56:45,860
Oo.
466
00:56:46,240 --> 00:56:50,720
Dahil simula ngayon, ako na ang mga
ngasiwa sa negosyong na iwan ni Itay.
467
00:56:51,620 --> 00:56:52,800
Babangon tayong muli.
468
00:56:53,720 --> 00:56:59,800
Sige. Linisin nyo na mga punla dahil sa
susunod na linggo, magsisimula na tayo
469
00:56:59,800 --> 00:57:00,800
magtanim.
470
00:57:01,300 --> 00:57:03,680
Kailangan ko ang tulong nyo. Maaasahan
ko ba kayo?
471
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
Oo!
472
00:57:05,880 --> 00:57:09,420
Salamat. Mga igne, ang mga tanduyong.
Oo.
473
00:57:17,710 --> 00:57:18,710
Diana? Kumusta?
474
00:57:20,610 --> 00:57:21,610
Ano pa?
475
00:57:23,270 --> 00:57:24,270
Kumusta na tayo?
476
00:57:25,410 --> 00:57:26,790
Hindi porket na kuha mo na ako.
477
00:57:27,630 --> 00:57:28,970
Mag -nobyo na tayo.
478
00:57:31,050 --> 00:57:32,150
Lumagay ka sa lugar mo, ah.
479
00:57:42,950 --> 00:57:44,810
Ano? Mukhang nag -alit siya yun, ah.
480
00:57:46,730 --> 00:57:48,010
Akala ko ba siyota mo na yun?
481
00:57:49,670 --> 00:57:50,670
Nagpapakikipit lang yun.
482
00:57:51,650 --> 00:57:52,650
Ayaw kasi mabulgar.
483
00:57:53,250 --> 00:57:54,250
Ganon? Ha?
484
00:57:54,310 --> 00:57:59,130
Oo. Pag nagkataon, ikaw niya magmamayari
ng sibuyasan. Siyempre. Huwag mo kami
485
00:57:59,130 --> 00:58:00,130
kalimutan. Huwag mo kami kalimutan.
486
00:58:00,330 --> 00:58:01,330
Pari, ako rin ha.
487
00:58:03,970 --> 00:58:07,550
Happy birthday to you.
488
00:58:08,610 --> 00:58:09,970
Happy birthday.
489
00:58:21,290 --> 00:58:22,290
Happy birthday, ate.
490
00:58:24,850 --> 00:58:25,850
Happy birthday.
491
00:58:28,330 --> 00:58:29,370
Naku, ate, ha?
492
00:58:31,250 --> 00:58:32,650
Nagulat naman kami ni Joven.
493
00:58:33,270 --> 00:58:34,690
Kayo na pala ni Dondon.
494
00:58:35,050 --> 00:58:36,630
Hindi mo man lang sinabi sa akin.
495
00:58:39,070 --> 00:58:40,070
Siyempre naman.
496
00:58:40,310 --> 00:58:42,550
E sino pa ba naman ang babagay sa akin,
di ba?
497
00:58:43,110 --> 00:58:47,250
At saka sabi ni Itay, kayo yung dalawang
bagay. Dahil pareho kami pinag -aralan.
498
00:58:47,930 --> 00:58:49,970
E samantalang kaming mga mangmang.
499
00:58:50,600 --> 00:58:52,380
Na parehong lumaki sa sibuyasan.
500
00:58:53,120 --> 00:58:55,520
Kaming dalawa magkabagay, hindi ba,
Laps? Oo.
501
00:59:02,820 --> 00:59:03,820
Kain ka.
502
00:59:04,020 --> 00:59:05,580
Ay, siya nga pala.
503
00:59:06,040 --> 00:59:08,480
Pagkatapos natin kumain, sabay -sabay
tayo maligo, ah.
504
00:59:08,720 --> 00:59:10,860
O, paano? Kain na tayo. Okay.
505
00:59:11,620 --> 00:59:12,620
Kain na.
506
00:59:44,400 --> 00:59:45,400
Ano bang iniisip mo?
507
00:59:52,820 --> 00:59:54,080
Ikaw, naiingit ka na naman, ha?
508
00:59:56,060 --> 00:59:57,060
Ipitawan mo ko!
509
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
Sige na naman.
510
01:00:01,000 --> 01:00:02,060
Huwag ka na maingit sa mga yan.
511
01:00:35,879 --> 01:00:37,120
Sandali. Saan tayo pupunta?
512
01:00:37,760 --> 01:00:38,760
Sasakay po tayo sa kotse.
513
01:00:39,800 --> 01:00:41,260
Sige, sakay tayo sa kotse.
514
01:00:44,760 --> 01:00:45,760
Sandali, ha?
515
01:00:45,960 --> 01:00:48,420
Tawagin ko muna si Domingo. Sama tayo.
Hindi mo, nandun na po siya.
516
01:00:49,000 --> 01:00:52,380
Nandun na po. Nauna na po siya. Wala.
Nandun na po. Nasa taas siya na po. Sige
517
01:00:52,380 --> 01:00:53,319
na po. Sige na po.
518
01:00:53,320 --> 01:00:54,098
Sige na po.
519
01:00:54,100 --> 01:00:55,100
Sige na po.
520
01:01:01,840 --> 01:01:02,840
Sumakay na po kayo.
521
01:01:06,940 --> 01:01:09,140
Pasok na ako. Masok na ako. Masok na
ako.
522
01:01:09,780 --> 01:01:12,040
Masok na ako.
523
01:01:33,290 --> 01:01:36,030
Salamat naman at dumalo ka. Kamusta na
si nanay?
524
01:01:39,110 --> 01:01:40,550
Kulang kasi ko sa budget eh.
525
01:01:42,430 --> 01:01:43,430
Huwag kang mag -alala.
526
01:01:43,550 --> 01:01:44,550
Akong bahala.
527
01:01:48,590 --> 01:01:49,590
Salamat ate.
528
01:01:51,090 --> 01:01:53,190
Dapat kasi tuloy -tuloy ang pagamot
niya.
529
01:01:56,950 --> 01:01:58,330
Wala kasi akong pere.
530
01:01:59,630 --> 01:02:01,490
Magkano bang sweldo mo sa munisipyo?
531
01:02:07,600 --> 01:02:11,640
Ano? Nagsunog ka ng kilay sa pag -aaral,
tapos yun lang ang sweldo mo?
532
01:02:13,860 --> 01:02:19,000
Abay, daig pa pala kayo naming mga
Japayuki na nilalait nyo.
533
01:02:23,760 --> 01:02:25,320
Joke lang, ikaw talaga.
534
01:02:25,720 --> 01:02:27,300
O, ito pa, salubong ko sa inyo.
535
01:02:27,580 --> 01:02:28,580
Salamat, ate.
536
01:02:29,440 --> 01:02:31,480
Likapuntahan na natin si nanay. Tayo na.
Tara.
537
01:02:34,320 --> 01:02:36,620
lang nilang ipagtabuyan mo ko para
pumunta ng abroad.
538
01:02:38,140 --> 01:02:40,080
May hindi mo man lang ako pinigilan.
539
01:02:41,360 --> 01:02:45,840
At ang ginawa mo pa, pinahirap mo pa ako
ng pera para mabayaran ang placement
540
01:02:45,840 --> 01:02:46,840
fee ko.
541
01:02:48,100 --> 01:02:49,100
O.
542
01:02:51,260 --> 01:02:52,820
Lenny, practical akong tao.
543
01:02:53,440 --> 01:02:57,420
Sa hirap ng buhay ngayon, kailangan pera
muna bago ito.
544
01:02:58,080 --> 01:03:03,400
Ang sabihin mo na kahit mawala ako sa
'yo, okay lang dahil... Mabilis mo akong
545
01:03:03,400 --> 01:03:04,400
mapapalitan.
546
01:03:04,920 --> 01:03:07,400
Subukan mo Michael na ko ha pag pumunta
akong Taiwan.
547
01:03:09,520 --> 01:03:10,520
Papalitan din kita.
548
01:03:20,440 --> 01:03:21,620
Tingnan mo nga naman ano.
549
01:03:22,960 --> 01:03:23,960
Asansado ka na.
550
01:03:25,700 --> 01:03:27,440
Mabuti na tubos mo itong bahay ng ama
mo.
551
01:03:30,620 --> 01:03:31,620
Pasensya ka na ha.
552
01:03:31,960 --> 01:03:33,760
Hindi ako nakarating sa libing ng ama
mo.
553
01:03:34,480 --> 01:03:39,980
Alam mo na, umiwas lang ako sa mga...
mga gandang eksena.
554
01:03:41,940 --> 01:03:46,060
Siya nga pala kaya ako nagpunta dito
para imbitahan ka sa kasal namin ni
555
01:03:47,100 --> 01:03:48,100
Ano?
556
01:03:48,740 --> 01:03:50,140
Ikakasal kayo sa lalaking yun?
557
01:03:50,900 --> 01:03:51,900
Ano ba yun yung bait?
558
01:03:54,000 --> 01:03:55,060
Nagmamahalan kami ni Manny.
559
01:03:55,740 --> 01:04:00,080
At kung inaakala mo, naihingi kami ng
pera sa 'yo para sa kasal namin,
560
01:04:00,100 --> 01:04:01,100
nagkakamali ka.
561
01:04:01,450 --> 01:04:03,770
Si Manny ang gagasa sa lahat -lahat sa
kasal namin.
562
01:04:08,030 --> 01:04:09,930
Pangarap na isang babaeng makasal.
563
01:04:10,410 --> 01:04:12,150
Sana naman maintindihan mo.
564
01:04:13,010 --> 01:04:15,510
Pabayaan mo naman akong lumigaya.
565
01:04:37,770 --> 01:04:39,430
Siya nga pala, may surpresa ako sa 'yo.
566
01:04:39,790 --> 01:04:40,790
Anong surpresa?
567
01:04:41,410 --> 01:04:42,410
Basta, pumikit ka.
568
01:04:43,050 --> 01:04:44,009
Bakit pa?
569
01:04:44,010 --> 01:04:46,150
Ang sabi ko, pumikit ka, hindi magpa
-cute.
570
01:04:47,290 --> 01:04:48,650
O, sige na nga. O, ayan.
571
01:04:48,970 --> 01:04:50,030
Basta pumikit ka lang.
572
01:04:50,270 --> 01:04:51,590
Huwag ka muna didilat.
573
01:04:52,310 --> 01:04:53,490
Ang tagal naman.
574
01:04:53,890 --> 01:04:55,450
Basta, sandali lahat. Ano ba yan?
575
01:05:09,400 --> 01:05:10,400
Salamat ha.
576
01:05:10,520 --> 01:05:11,479
Nagustuhan mo ba?
577
01:05:11,480 --> 01:05:12,540
Halika, sukat natin.
578
01:05:23,840 --> 01:05:25,620
Sa isang taong papakasal na tayo.
579
01:05:27,600 --> 01:05:28,600
Magpapakasal?
580
01:05:28,920 --> 01:05:33,760
Wala tayong pera para magpakasal. Eh
yung sinasweldo mo ha, kulang pa sa
581
01:05:33,760 --> 01:05:34,759
mo.
582
01:05:34,760 --> 01:05:36,600
Tsaka, isa pa.
583
01:05:37,640 --> 01:05:39,040
May problema kay inay.
584
01:05:39,620 --> 01:05:40,620
Oo, ayan.
585
01:05:40,760 --> 01:05:41,760
Ayan ka na naman.
586
01:05:42,060 --> 01:05:44,620
Huwag may isipin yun. Malulungkot ka na
naman yan eh.
587
01:05:46,520 --> 01:05:48,560
Basta tandaan mo, mahal na mahal kita.
588
01:05:49,440 --> 01:05:50,760
Talaga? Oo.
589
01:07:19,100 --> 01:07:20,100
Mahal ko siya, Diana.
590
01:07:20,820 --> 01:07:23,020
Kung ayaw mo sa akin, huwag mo sana ang
pagdudahan niyo.
591
01:07:23,600 --> 01:07:26,560
Kay Merly ko natagpuan ang lahat ng
hinahanap ko sa isang babae.
592
01:07:28,920 --> 01:07:30,860
Ipangako mo sa akin na hindi mo siya
paluluhain.
593
01:07:31,260 --> 01:07:32,320
May isang salita ako.
594
01:07:32,840 --> 01:07:34,960
Hindi ako marunong mangako dahil
ginagawa ko.
595
01:07:53,940 --> 01:07:55,020
Bakit? May problema ba?
596
01:07:55,700 --> 01:08:01,020
Nay, hindi po ako tumututul na
magpakasal kayo.
597
01:08:02,180 --> 01:08:04,000
Gusto ko rin pong maging maligaya kayo.
598
01:08:05,220 --> 01:08:06,220
Salamat, anak.
599
01:08:13,240 --> 01:08:14,340
Sige, ma. Una na kayo.
600
01:08:16,120 --> 01:08:18,080
Nanay Lucia, sumabay na po kayo sa amin.
601
01:08:33,580 --> 01:08:34,800
Okay ang sing -sing mo ah.
602
01:08:35,200 --> 01:08:36,200
Gold ba yan?
603
01:08:38,220 --> 01:08:40,580
Ah, engagement ring.
604
01:08:40,840 --> 01:08:41,899
Tigay ni Jobel.
605
01:08:43,260 --> 01:08:45,960
Eh baka naman mamuti yan sa suka.
606
01:08:48,180 --> 01:08:50,020
Hindi, biro lang. Ikaw naman.
607
01:08:52,500 --> 01:08:55,540
Niyayaya na nga niya ako magpakasal sa
isang taon.
608
01:08:55,899 --> 01:08:58,600
Kaya lang, nagugulo kami ko.
609
01:09:05,290 --> 01:09:06,290
Eh, bakit naman?
610
01:09:07,090 --> 01:09:08,590
Wala pa kasi kaming savings.
611
01:09:09,550 --> 01:09:12,390
At saka isa pa, may problema pa kay
inay.
612
01:09:13,710 --> 01:09:15,510
Mabuti naman at nag -iisip -isip ka na.
613
01:09:17,010 --> 01:09:18,069
Makulit si Jobel.
614
01:09:18,609 --> 01:09:21,170
Kapag nagustuhan niya, ipinagpipilitan
niya.
615
01:09:21,470 --> 01:09:22,470
Alam ko yun.
616
01:09:22,689 --> 01:09:26,569
Pero nasa sayo yun kung magiging sunod
-sunuran ka na lang sa mga lalaki.
617
01:09:29,250 --> 01:09:30,250
Mahal ko siya.
618
01:09:36,109 --> 01:09:37,109
Pabuhay ang bagong kasal!
619
01:09:37,710 --> 01:09:38,710
Pabuhay!
620
01:09:41,590 --> 01:09:43,810
Pabuhay ang bagong kasal! Pabuhay!
621
01:09:44,950 --> 01:09:46,890
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
622
01:09:48,210 --> 01:09:49,210
Kiss! Kiss!
623
01:09:49,490 --> 01:09:50,490
Kiss!
624
01:09:50,970 --> 01:09:51,970
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss!
625
01:09:52,130 --> 01:09:53,569
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
626
01:09:54,170 --> 01:09:56,050
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss!
627
01:09:56,550 --> 01:09:57,529
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
628
01:09:57,530 --> 01:09:58,530
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
629
01:09:58,810 --> 01:10:00,190
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
630
01:10:00,190 --> 01:10:01,010
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
631
01:10:01,010 --> 01:10:02,390
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss!
632
01:10:04,460 --> 01:10:07,640
Kumalaman nyo na nalalapit na po ang
kasal namin ni Dondon.
633
01:10:17,400 --> 01:10:20,180
At kayo pong lahat ay iniimbitahan ko.
634
01:10:25,980 --> 01:10:26,980
Talaga?
635
01:10:27,840 --> 01:10:29,780
Oo, ikakasal na tayo.
636
01:10:44,880 --> 01:10:48,200
Next month na yung seminar natin. Ano,
sina Diana at Dondon lang bang pwede
637
01:10:48,200 --> 01:10:49,200
magpakasal sa simbahan?
638
01:10:50,240 --> 01:10:53,020
Jobel, ayoko muna magpakasal.
639
01:10:54,020 --> 01:10:55,020
Bakit?
640
01:10:56,540 --> 01:10:58,400
Hindi practical sa panahon ito.
641
01:10:59,020 --> 01:11:02,780
Si ate Diana, may pera yun.
642
01:11:03,780 --> 01:11:06,640
Pero, parang mas mahalaga pa sayo ang
pera.
643
01:11:07,020 --> 01:11:08,440
Kaya naman kitang buhayin ah.
644
01:11:08,660 --> 01:11:11,540
Huwag mo ipagtilitan ng isang bagay na
ayoko pa.
645
01:11:21,609 --> 01:11:22,730
Jubel, bakit?
646
01:11:26,750 --> 01:11:27,750
O bakit?
647
01:11:28,590 --> 01:11:29,750
Tuloy na ba ang alis mo?
648
01:11:30,270 --> 01:11:32,090
Oo, kailangan kasi talaga eh.
649
01:11:33,710 --> 01:11:34,870
Tulungan mo naman ako.
650
01:11:35,710 --> 01:11:36,710
Ha?
651
01:11:37,290 --> 01:11:40,930
Ayoko kasi mabulok sa lugar na to.
652
01:11:42,950 --> 01:11:43,950
Oo ba?
653
01:11:44,550 --> 01:11:45,790
Talaga? Oo.
654
01:11:46,050 --> 01:11:47,230
Best friend kita eh.
655
01:11:52,120 --> 01:11:53,120
Ate,
656
01:11:54,080 --> 01:11:55,680
saka pa lang ko ng mukha ko.
657
01:11:56,740 --> 01:11:58,820
Gusto ko rin makapag -abroad tulad mo.
658
01:12:00,260 --> 01:12:03,060
Gusto ko sana pumunta ng Taiwan para
magtrabaho.
659
01:12:03,940 --> 01:12:05,760
Ano naman ang papasukan mo dun?
660
01:12:06,460 --> 01:12:07,460
Caregiver.
661
01:12:09,240 --> 01:12:12,520
Caregiver? E di ba katulong yun?
Pinaganda lang?
662
01:12:15,940 --> 01:12:19,500
E, teka, paano naman si Jobel?
663
01:12:21,039 --> 01:12:22,300
Sigurado magagalit yun.
664
01:12:23,160 --> 01:12:25,580
Pero, bahala na.
665
01:12:27,000 --> 01:12:29,020
Ayoko pa talaga muna magpakasal.
666
01:12:29,500 --> 01:12:31,040
Marami pa akong gustong marating.
667
01:12:31,540 --> 01:12:36,740
At saka, malaking pera ang kakailanganin
ko para sa placement fee.
668
01:12:37,820 --> 01:12:39,560
Palagi ko naiisip ang inay.
669
01:12:40,180 --> 01:12:44,260
Gusto ko tuloy -tuloy ang pagpapagamot
sa kanya.
670
01:12:45,000 --> 01:12:48,720
At saka, ayoko maging pabigat, ate.
671
01:12:55,099 --> 01:12:56,099
Why?
672
01:12:56,840 --> 01:12:57,920
Magkapatid tayo.
673
01:12:58,440 --> 01:13:00,320
Hindi ka magdadalong salita sa akin.
674
01:13:01,940 --> 01:13:03,820
Buong support ako sa pag -alis mo.
675
01:13:05,560 --> 01:13:06,560
Salamat, ate.
676
01:13:36,650 --> 01:13:38,690
Akong unawain mo, bakit ka pupunta ng
Taiwan?
677
01:13:39,030 --> 01:13:41,850
Jobel, para din naman sa atin to.
678
01:13:44,970 --> 01:13:46,830
Para sa ikabuguti natin.
679
01:13:48,850 --> 01:13:50,190
Para sa nanay ko.
680
01:13:54,850 --> 01:13:56,950
At ayokong maging pabigat sa ate ko.
681
01:14:03,450 --> 01:14:04,570
Hindi ka alis.
682
01:14:04,880 --> 01:14:06,500
Ako ang lalaki. Ako ang bubuhay sa 'yo.
683
01:14:13,840 --> 01:14:15,440
Paano ko makikita ang kulang?
684
01:14:17,600 --> 01:14:20,460
Kung palagi mo ko pinipigilan sa bawat
kilos ko.
685
01:14:22,640 --> 01:14:23,640
Mahal kita eh.
686
01:14:23,960 --> 01:14:25,300
Ayoko lumayo ka sa akin.
687
01:14:27,220 --> 01:14:28,220
Katakot ako.
688
01:14:28,620 --> 01:14:29,820
Hindi ka takot, Jobe.
689
01:14:31,340 --> 01:14:33,200
Takot ka rin sa sasabihin ng ibang tao.
690
01:14:36,240 --> 01:14:38,360
Wala ka rin tiwala sa sarili mo.
691
01:14:40,480 --> 01:14:42,240
Hindi mo ko mapipigilan.
692
01:14:52,320 --> 01:14:54,040
Nagkamali ako ng babaeng pakakasalan ko.
693
01:15:23,430 --> 01:15:24,690
Mag -iingat ka, ha? Oo, ate.
694
01:15:27,270 --> 01:15:28,270
Uy, alikan na.
695
01:15:28,850 --> 01:15:32,110
Dalihan mo. Para mamaya malate pa tayo.
Ikaw talaga.
696
01:15:32,610 --> 01:15:34,130
Susulat ka, mag -iingat ka, ha?
697
01:15:34,570 --> 01:15:37,450
Opo. Uy, alikan na.
698
01:15:48,910 --> 01:15:49,910
Babalik din yun.
699
01:16:04,830 --> 01:16:05,830
Diana, sandali.
700
01:16:07,790 --> 01:16:08,890
O, Dondon, bakit?
701
01:16:09,350 --> 01:16:10,550
Kailan tayo magpapakasal?
702
01:16:11,810 --> 01:16:12,810
Kasal?
703
01:16:13,130 --> 01:16:14,130
Ano ba yun?
704
01:16:14,790 --> 01:16:16,910
Oo. Di mo nung kasal ng nanay mo?
705
01:16:17,990 --> 01:16:19,630
Kasi gusto ko nung magkapamili.
706
01:16:22,450 --> 01:16:26,090
Hayaan mo, Dondon. Pag -iisipan ko
mabuti ang tungkol dyan sa pagpapakasal
707
01:16:26,090 --> 01:16:27,090
yan, ha?
708
01:16:27,610 --> 01:16:28,810
Ah, sige.
709
01:16:29,790 --> 01:16:32,050
Pagbutihin mo na lang yung pagtatrabaho
mo para...
710
01:16:32,390 --> 01:16:35,110
Hindi na magbago yung isip ko. At
magpakasal na tayo.
711
01:16:35,890 --> 01:16:41,170
Alam mo, Diana, kapag naging mag -isawa
na tayo, tutulong ako sa negosyo mo.
712
01:16:41,510 --> 01:16:44,650
At sinisiguro ko sa 'yo na magiging
maligaya tayo.
713
01:16:45,750 --> 01:16:49,630
How sweet naman. Pero alam mo, taliba ko
sa taas ng ambisyon mo, ha?
714
01:16:50,510 --> 01:16:52,470
Sige, usap na lang tayo ulit.
715
01:17:05,220 --> 01:17:06,900
Hindi dinadaan sa alak ang problema.
716
01:17:07,980 --> 01:17:09,260
Harapin mo ang katotohanan.
717
01:17:11,100 --> 01:17:12,920
Lahat ba ng katotohanan sinasabi mo?
718
01:17:14,040 --> 01:17:16,180
Wala na ang kapatid ko. Umalis na siya.
719
01:17:17,660 --> 01:17:18,660
Tak, inani!
720
01:17:18,760 --> 01:17:21,860
Ha? Wala akong pakialam sa kanya. Hindi
ko siya mahal.
721
01:17:22,180 --> 01:17:23,200
Pabaya mo siya sa Taiwan!
722
01:17:39,240 --> 01:17:40,240
hindi ba?
723
01:17:41,900 --> 01:17:44,100
Naglaseng ka rin ba nung nagpunta ako sa
Japan?
724
01:17:48,140 --> 01:17:49,260
Bakal nagsigil eh!
725
01:17:50,280 --> 01:17:51,580
Ano bang ginawa ko sa inyo?
726
01:17:51,860 --> 01:17:53,620
Ba't pala natin niyo ako iniiwan?
727
01:17:54,520 --> 01:17:57,740
Jobe, hindi kita iniwan. Nandito na ako.
Bumalik na.
728
01:17:58,980 --> 01:18:00,420
Sila 'y lang nang iwan sa 'yo.
729
01:18:01,100 --> 01:18:04,080
At tutunayan ko sa 'yo na kahit kailan
hindi ako nawala.
730
01:18:05,980 --> 01:18:06,980
Hindi ba?
731
01:18:07,760 --> 01:18:11,100
Hindi pa sabi ko sa 'yo na iniwan ko sa
'yo ang puso ko.
732
01:18:17,560 --> 01:18:23,680
Jobel, kung ano man ang nararamdaman mo
ngayon, ako naman ang dadamay sa 'yo.
733
01:20:34,980 --> 01:20:36,260
Oo, pinlano ko.
734
01:20:36,760 --> 01:20:39,960
Bakit? Nag -aalala ka ba sa gagastusin?
735
01:20:40,720 --> 01:20:41,720
Totoo.
736
01:20:44,800 --> 01:20:47,460
Totoo bang linaano mo na ang kasal
natin?
737
01:20:48,140 --> 01:20:49,820
Ako naman ang bahala sa lahat eh.
738
01:20:51,060 --> 01:20:58,020
Hindi naman sa ganun. Kasi parang...
Bakit naman
739
01:20:58,020 --> 01:21:00,960
yata, napakabilis mo magdesisyon.
740
01:21:07,230 --> 01:21:11,550
Gagawin ko ang lahat para hindi ka
nawala sa akin.
741
01:21:15,170 --> 01:21:16,350
Mahal na mahal kita.
742
01:21:40,360 --> 01:21:41,360
Si Jubel.
743
01:21:42,500 --> 01:21:44,380
At saka si Dayana, nagtatagpo sila.
744
01:21:49,200 --> 01:21:50,980
Diba? Tama yung sinabi ko sa 'yo?
745
01:21:51,900 --> 01:21:52,900
Oo na.
746
01:21:55,720 --> 01:21:57,380
Mukhang hindi maganda ang nababalitaan
ko, ha?
747
01:21:57,860 --> 01:22:00,420
Dondon, huwag kang magpapapaniwala sa
mga nababalitaan mo.
748
01:22:01,300 --> 01:22:03,180
Eh, wala naman kaming ginagawang masama,
ha?
749
01:22:04,700 --> 01:22:05,700
Kitang -kita na nga, eh.
750
01:22:06,120 --> 01:22:07,120
O, ano ngayon?
751
01:22:08,650 --> 01:22:10,290
Pumirmi ka nga sa kinalalagyan mo.
752
01:22:12,490 --> 01:22:13,490
Pumirmi ka nga.
753
01:22:13,950 --> 01:22:15,710
Ang masama, akong magalit sa 'yo.
754
01:22:18,250 --> 01:22:19,450
Ayusin mo na lang yung sibuyasan.
755
01:22:20,490 --> 01:22:22,090
Huwag yung kung ano -ano iniisip mo.
756
01:22:23,850 --> 01:22:24,850
Malika na nga.
757
01:22:36,560 --> 01:22:40,380
Napa siya ba yata? Akala ko ikaw na
magbemeari ng buong sibuyasan.
758
01:22:40,640 --> 01:22:42,360
E paano? Kasama siya no?
759
01:22:43,300 --> 01:22:44,300
Paano yung pati ko?
760
01:22:46,640 --> 01:22:48,080
Mapupunta rin sa akin yan. Ha?
761
01:22:51,640 --> 01:22:52,640
Mapupunta.
762
01:22:56,280 --> 01:22:57,420
Bilib naman ako sa iyo pare.
763
01:22:58,180 --> 01:22:59,180
Kayo na naman.
764
01:22:59,740 --> 01:23:00,740
Ewan ko ba?
765
01:23:01,400 --> 01:23:02,820
Bakit hindi ko matanggahan si Diana?
766
01:23:03,200 --> 01:23:04,139
Si Diana?
767
01:23:04,140 --> 01:23:05,340
Dati mo siyang shota, hindi ba?
768
01:23:05,820 --> 01:23:08,980
May kasabihan nga, love is lovelier the
second time around.
769
01:23:13,320 --> 01:23:14,440
Gusto na kayo si Laila.
770
01:23:15,920 --> 01:23:17,620
Si Lenny ba sumulit na sa 'yo?
771
01:23:18,020 --> 01:23:19,200
Balik na kayo ni Laila, di ba?
772
01:23:20,720 --> 01:23:23,260
Si Lenny nga, at lumbuan lang hindi
sumusulat.
773
01:23:27,660 --> 01:23:31,700
Isa pa pare, pinamamalitan ni Diana,
pakakasal na raw kayo.
774
01:23:40,880 --> 01:23:41,880
Ano ba, Dondon?
775
01:23:41,960 --> 01:23:43,640
Akala ko ba siyota mo si Diana?
776
01:23:44,680 --> 01:23:46,700
Eh bakit kay Jubel magpapakasal?
777
01:23:50,760 --> 01:23:53,080
Pare, ang swerte ni Jubel.
778
01:23:53,680 --> 01:23:59,560
Nung umalis si Diana papuntang Japan, si
Lailang sinurudan.
779
01:24:00,740 --> 01:24:04,580
At nung umalis naman si Lailang
papuntang Taiwan, si Diana ang
780
01:24:09,900 --> 01:24:11,020
Ayup talaga yung jobel na yan.
781
01:24:11,800 --> 01:24:15,240
Dalawang pitak ng sibuyasan ang inararo.
782
01:24:17,440 --> 01:24:20,300
O, uy, ng pikon.
783
01:24:21,960 --> 01:24:23,340
Kaya naman, pinsan, o.
784
01:24:23,880 --> 01:24:25,040
Napakadali mo mapikon.
785
01:24:28,200 --> 01:24:29,200
Kumain ka.
786
01:24:29,480 --> 01:24:30,520
Burong sibuyasan.
787
01:25:14,890 --> 01:25:16,490
O, klopiko yun. O, klopiko.
788
01:25:16,930 --> 01:25:18,310
O, klopiko.
789
01:25:19,490 --> 01:25:20,670
Yes, klopiko.
790
01:25:20,890 --> 01:25:23,770
Yes, klopiko.
791
01:25:24,270 --> 01:25:25,270
Yes,
792
01:25:26,650 --> 01:25:27,650
klopiko.
793
01:26:33,230 --> 01:26:34,270
Nakakilala ni Lenny.
794
01:26:38,830 --> 01:26:41,130
Si Lenny nag -TNT na lang doon.
795
01:26:44,270 --> 01:26:45,270
Ate!
796
01:26:53,130 --> 01:26:54,130
Tama na yan.
797
01:26:54,850 --> 01:26:55,850
Andiyan na yan.
798
01:26:59,350 --> 01:27:02,630
Diana, ito yung samples ng invitation,
oh.
799
01:27:03,630 --> 01:27:04,630
America.
800
01:28:02,930 --> 01:28:04,410
Masyado ako nasaktan sa pag -alis mo.
801
01:28:05,230 --> 01:28:06,510
Para na ako namatayan eh.
802
01:28:09,090 --> 01:28:16,070
Pagkatapos, nung araw nang tagpokom ni
Diana, kasamaan ang loob ko, naging
803
01:28:16,070 --> 01:28:17,070
-sunuran ako sa kanya.
804
01:28:17,570 --> 01:28:20,130
Hindi ko nga alam kung bakit. Tapos, eto
na.
805
01:28:21,590 --> 01:28:25,150
Ang sabihin mo, mahina ang pagkatao mo.
806
01:28:27,230 --> 01:28:28,930
Sumusunod ka sa katwira ng pansarili.
807
01:28:32,590 --> 01:28:33,590
Mahina ka.
808
01:28:34,090 --> 01:28:35,430
Wala kang bayag.
809
01:28:36,170 --> 01:28:39,270
Sabi mo na kung anong gusto mo sabihin,
pero mahal na mahal pa rin kita.
810
01:28:41,850 --> 01:28:42,850
Uli na.
811
01:28:45,310 --> 01:28:47,450
Kaya atin mo nalang sabihin ang
pagmamahal na yan.
812
01:28:49,370 --> 01:28:50,770
Marami ka ng taong nasaktan.
813
01:28:55,410 --> 01:29:00,350
Pero Laila, bigyan mo pa ako ng isang
pagkakataon.
814
01:29:02,160 --> 01:29:03,440
Mahal na mahal pa rin kita.
815
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
Patutunan.
816
01:29:07,400 --> 01:29:08,400
Tama na.
817
01:29:11,660 --> 01:29:12,800
Tama siya, ate.
818
01:29:15,680 --> 01:29:17,020
Una ka naging kanya.
819
01:29:18,140 --> 01:29:21,820
Kaya dapat lang sa huli kayo
magkakataon.
820
01:30:15,160 --> 01:30:17,820
Ate, alam mo namang mahal na mahal ko si
Jobel.
821
01:30:18,460 --> 01:30:20,500
Kalimutan mo na yung punyetang
pagmamahal mo na yan.
822
01:30:21,220 --> 01:30:24,680
Una siyang naging sa akin, kaya dapat
lang, sa huli, kaming dalawa pa rin ang
823
01:30:24,680 --> 01:30:25,680
dapat magkatuluyan.
824
01:30:26,620 --> 01:30:28,360
Ngayon, naiintindihan ko ng lahat.
825
01:30:29,220 --> 01:30:30,780
Lahat ng pagtulong mo sa akin.
826
01:30:31,720 --> 01:30:33,320
May kapalit pala lahat.
827
01:30:33,980 --> 01:30:39,040
Sana nga lang, hindi mo pagsisiyan ang
paghihigante mong to.
828
01:30:41,900 --> 01:30:43,400
Karma ang sumisingil sa 'yo.
829
01:30:45,000 --> 01:30:48,160
Mula pagkabata pa lang natin, ikaw na
lang lagi ang panalo.
830
01:30:49,620 --> 01:30:51,260
Pati si Jobel, inagaw mo.
831
01:30:53,040 --> 01:30:55,200
Buong buo ko na ibibigay sa 'yo si
Jobel.
832
01:30:56,820 --> 01:30:57,820
Sana nga lang.
833
01:30:59,160 --> 01:31:00,320
Ikaw talagang mahal niya.
834
01:31:01,580 --> 01:31:02,580
Ibibigay?
835
01:31:07,500 --> 01:31:10,960
Laila, paano mo ibibigay ang hindi sa
'yo?
836
01:31:47,470 --> 01:31:48,470
Umayo kayo.
837
01:31:50,910 --> 01:31:57,410
Diana, tinatanggap mo ba si Jobel
Martinez na makaisang dibdib
838
01:31:57,410 --> 01:32:02,810
at magsasama kayo sa hirap at ginhawa
hanggang kamatayan?
839
01:32:06,670 --> 01:32:08,870
Opo, tinatanggap ko po.
840
01:32:09,730 --> 01:32:16,510
Jobel, tinatanggap mo ba si Diana
Paulino bilang kaisang dibdib?
841
01:32:16,840 --> 01:32:21,680
At magsasama kayo sa hirap at ginhawa
hanggang kamatayan.
842
01:32:40,200 --> 01:32:44,920
Inuulit ko, Jobel, tinatanggap mo ba si
Diana Paulino?
843
01:32:45,470 --> 01:32:51,750
bilang kaisang dibdib at magsasama kayo
sa hirap at ginhawa hanggang kamatayan.
844
01:33:03,990 --> 01:33:04,990
Opo.
845
01:33:07,410 --> 01:33:08,490
Inatanggap po.
846
01:33:11,120 --> 01:33:15,380
sa kapangyarihang iginawad sakin ng
Saligang Batas ng Pilipinas.
847
01:33:16,000 --> 01:33:21,820
Ikaw, Diana, at ikaw, Joubert. Judge,
bakit ipagpaumanhin niyo po?
848
01:33:23,420 --> 01:33:25,440
Hindi pa maluwag sa dibdib ko mapakasal.
849
01:33:26,540 --> 01:33:29,980
Diana, sige siya na.
850
01:38:02,480 --> 01:38:03,480
Okay, magsikinis na kayo.
851
01:38:04,820 --> 01:38:05,820
Mahal yun eh.
852
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
Sige na, akin na.
853
01:38:07,420 --> 01:38:08,520
O, mabilis.
854
01:38:13,080 --> 01:38:16,620
Sige, trabaho lang yung trabaho, ha?
855
01:38:16,940 --> 01:38:18,480
O, eto, ganyan.
856
01:38:18,700 --> 01:38:20,060
O, eto sa 'yo.
857
01:38:20,380 --> 01:38:21,380
Sige.
858
01:38:21,780 --> 01:38:22,780
O,
859
01:38:24,920 --> 01:38:29,540
Mang Gusting, Mando, kayo nang bahala
dito, ha? Kailangan matapos yan bukas.
860
01:38:29,880 --> 01:38:31,020
Ha, ganyan yun.
861
01:38:31,610 --> 01:38:32,610
Ayan na!
862
01:39:27,500 --> 01:39:28,620
Kasalanan kong ang lahat.
863
01:39:32,240 --> 01:39:35,800
Sinamantala ko ang pagpaparahiya mo sa
akin.
864
01:39:39,800 --> 01:39:41,100
Mahal ko si Jobel.
865
01:39:44,620 --> 01:39:49,300
Dahil na tulungan kita ay sinaktan at
sinugatan.
866
01:39:53,420 --> 01:39:54,420
Patawarin mo ko.
867
01:39:58,849 --> 01:39:59,849
Patuwarin mo kami.
868
01:40:02,150 --> 01:40:08,290
Ang lugar na ito, naging malaking bahagi
na ng buhay ko.
869
01:40:11,710 --> 01:40:16,430
Alam nyo, dito ko natutunan na, ang
sibuyas pala ay para rin tao.
870
01:40:20,950 --> 01:40:24,370
May balat na manipis, makinis.
871
01:40:28,630 --> 01:40:30,470
Napakasensitibo at maramdamin.
872
01:40:32,350 --> 01:40:33,610
Madaling masugatan.
873
01:40:37,190 --> 01:40:39,190
Wala pagkabata ako pala.
874
01:40:42,190 --> 01:40:45,590
Naranasan ko na ang hapti ng sugat na
niligahan ni Itay.
875
01:40:49,770 --> 01:40:52,330
Malong lumala, halos mabulong.
876
01:40:54,570 --> 01:40:56,390
Dahil sa kawalang tiwala.
877
01:40:56,640 --> 01:41:00,780
Iniwan ako ni Jobe at napunta siya sa
iyo.
878
01:41:08,800 --> 01:41:14,580
Nung umalis ako, pinaghilom na ng
panahon ang mga sugat sa katawan ko.
879
01:41:17,840 --> 01:41:23,340
At muling sumibol ang bagong balat na
nagpatatag sa akin.
880
01:41:28,750 --> 01:41:29,750
Tama ka, Diana.
881
01:41:33,490 --> 01:41:36,090
Nawalan ako ng tuwala sa 'yo.
882
01:41:37,630 --> 01:41:40,650
Pero, sana mapatawad mo rin ako.
883
01:41:44,230 --> 01:41:47,670
Ate, mahal ko si Jobel.
884
01:41:48,970 --> 01:41:54,590
Pero, kung yun ay kaliligaya mo,
magpaparaya ako.
885
01:41:56,110 --> 01:41:57,150
Hindi, Laila.
886
01:41:59,060 --> 01:42:00,640
Ako ang nakikiusap sa inyo.
887
01:42:04,740 --> 01:42:06,000
Kayo na lang ulit ni Jobe.
888
01:42:42,260 --> 01:42:44,960
Jobe, huwag mong pababayaan ang kapatid
ko, ha?
889
01:42:46,380 --> 01:42:47,580
Mahal na mahal ko siya.
890
01:42:48,460 --> 01:42:50,180
Simula ngayon, makatatag ka na.
891
01:42:51,700 --> 01:42:53,400
May pangako mo yun sa akin.
892
01:42:55,200 --> 01:42:56,200
Pinangangako ko.
59103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.