Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,220 --> 00:02:56,720
Ito ba yung nakahanap mo, manok?
2
00:02:57,160 --> 00:02:58,160
Ikaw talaga!
3
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Aki na yan!
4
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Habol!
5
00:03:03,920 --> 00:03:05,140
O, ito na! Aki na!
6
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Habol!
7
00:03:25,680 --> 00:03:28,380
Para, para nabibiro lang kita eh.
8
00:03:29,320 --> 00:03:31,720
Eh, paano kumamatay ang mga alaga ko?
9
00:03:32,040 --> 00:03:33,480
Lagot ako kay Aling Susan.
10
00:03:34,120 --> 00:03:35,420
Iaawas yan sa sweldo ko.
11
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Sige, oh.
12
00:03:40,920 --> 00:03:44,540
Sige, lulog ako sa 'yo. Hingi akong
tawad, ha?
13
00:03:45,320 --> 00:03:46,400
Lulog na ako.
14
00:04:00,609 --> 00:04:02,350
Ate, konti lang yung napamili ko eh.
15
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Sali mo na dyan.
16
00:04:03,950 --> 00:04:07,550
Ano? Ibig mo sabihin ako maglilinis ng
babahong galunggong na yan? Ayan, ituloy
17
00:04:07,550 --> 00:04:08,550
mo na yan.
18
00:04:08,850 --> 00:04:10,590
Ate, teka, paano pagtitinda ko?
19
00:04:12,090 --> 00:04:13,090
Tatanghaliin na ako eh.
20
00:04:14,830 --> 00:04:16,690
Eh ano naman, hindi naman masisira yan.
21
00:04:16,990 --> 00:04:18,250
Eh di benta mo kinabukasan.
22
00:04:25,430 --> 00:04:27,550
Eh ate naman, sa ka na naman pupunta.
23
00:04:28,410 --> 00:04:32,290
Wala ka na ron. Basta lahat ng iutos ko,
sundin mo. Huwag kang mariklamo, ha?
24
00:04:37,710 --> 00:04:39,330
Ate talaga, napaka -utak.
25
00:05:22,830 --> 00:05:23,830
Mang Cesar!
26
00:05:25,130 --> 00:05:26,130
Mang Cesar!
27
00:05:26,690 --> 00:05:27,850
Mang Cesar!
28
00:05:31,770 --> 00:05:33,350
O anong ginagawa mo dyan?
29
00:05:34,150 --> 00:05:36,150
Ah, hinahanap ko tatay mo.
30
00:05:36,890 --> 00:05:38,230
Hinahanap o nang buboso?
31
00:05:38,830 --> 00:05:40,310
Ba't naman kita bubusohan?
32
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
Walang yaka!
33
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
Hayop!
34
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
kinuha niyong lahat.
35
00:06:22,990 --> 00:06:25,250
Batang ito, pinagbibintangan mo ba ako?
36
00:06:26,850 --> 00:06:28,790
Tay, bibili ko ho ng almusal yan eh.
37
00:06:30,070 --> 00:06:32,830
Ang aga -aga, inom ka agad ang inaatupag
niyo.
38
00:06:37,050 --> 00:06:38,530
O, bumili ka na.
39
00:06:38,850 --> 00:06:40,030
Ikaw na lang ang mag -almusal.
40
00:06:42,070 --> 00:06:43,410
Hulang to, nasa na yung iba.
41
00:06:45,810 --> 00:06:47,210
Kailangan ko yung perang yan eh.
42
00:06:53,260 --> 00:06:54,260
Pasensya ka na, anak.
43
00:07:12,180 --> 00:07:14,040
Inintay pa naman kita. Parang iniiwasan
mo ako.
44
00:07:14,640 --> 00:07:15,900
Bakit? Ano ba kailangan mo sa akin?
45
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
E di ikaw.
46
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
Ano yan? Ano yan?
47
00:09:04,970 --> 00:09:07,810
Mang Ronnie naman, isusumbong ko kayo sa
asawa nyo.
48
00:09:08,550 --> 00:09:11,510
Ikaw naman, binibiro lang naman kita eh.
Bigong ka na kagad.
49
00:09:12,010 --> 00:09:13,570
Binibiro? Palagi nilang kayong ganyan.
50
00:09:14,450 --> 00:09:15,530
O siya, sige na.
51
00:09:15,750 --> 00:09:18,390
Tapusin mo na yung trabaho mo. Baka
tatnam ka pa ng asawa ko.
52
00:09:18,650 --> 00:09:20,650
Tingnan nyo, natatakot kayo sa
kabastusan nyo.
53
00:09:21,330 --> 00:09:24,350
Amo, pero bakit gano 'n ang tatay mo?
Mabait nga.
54
00:09:25,030 --> 00:09:26,630
Lasingo naman, parang ayaw magtrabaho.
55
00:09:27,610 --> 00:09:29,210
Loko ka, tatay ko yun.
56
00:09:30,530 --> 00:09:32,390
Wala naman akong masamang ibig sabihin
eh.
57
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
Naaawala kasi ako sa 'yo.
58
00:09:35,260 --> 00:09:36,440
Dahil ikaw ang kumakayod.
59
00:09:37,000 --> 00:09:39,920
Mabuti pa, kalimutan na natin itong
hinigpis ng buhay mo.
60
00:09:42,640 --> 00:09:45,160
Ang mabuti pa, samahan mo na lang ako
mag -nerienda.
61
00:09:46,560 --> 00:09:48,060
Ikaw ang taya, wala kang pera.
62
00:09:48,560 --> 00:09:52,100
Wala naman akong natatandang nilibre mo
ako eh.
63
00:09:52,940 --> 00:09:54,800
Ako palaging taya ah.
64
00:09:55,820 --> 00:09:57,400
Mangaasar ka ba o sasamahan kita?
65
00:09:58,220 --> 00:09:59,039
Halika na nga.
66
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
Huwag mo nga akong akbayan, baka isipin
ang mga tao mag -nobyo tayo.
67
00:10:03,089 --> 00:10:04,089
Dahil nang arti.
68
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
Halika na, bilisan mo.
69
00:10:05,790 --> 00:10:06,729
Sandali, ano ba?
70
00:10:06,730 --> 00:10:08,950
Bakit bang init mo ngayon? Huwag ka nang
umangal.
71
00:10:32,840 --> 00:10:34,140
Lagi na lang ba tayong ganito?
72
00:10:35,420 --> 00:10:36,520
Anong ibig mo sabihin?
73
00:10:38,220 --> 00:10:41,340
Paano pag nabuntis ako? Wala ka bang
balak sa kasalan ako?
74
00:10:46,740 --> 00:10:48,920
Para naman ako nakikipag -usap sa tuod.
75
00:10:49,300 --> 00:10:50,860
Kaya nga tumahimik ka na lang eh.
76
00:10:51,600 --> 00:10:52,740
Bakit? Tahimik!
77
00:11:08,160 --> 00:11:11,060
Ate, sa 'ka na naman galing? Kanina pa
kita hinihintay.
78
00:11:12,500 --> 00:11:14,020
Pumasok ka na sa loob at matulog ka na.
79
00:11:14,760 --> 00:11:18,340
Siya nga pala ate, baka naman gusto mo
akong sa mama milibukas.
80
00:11:19,360 --> 00:11:20,720
Matulog ka na sabi, pasok!
81
00:11:54,700 --> 00:11:57,380
Huwag na huwag mo akong pakikailaman.
Anak lamang kita.
82
00:11:58,440 --> 00:12:01,860
Tay, ang kailangan natin ituwid ang
mali.
83
00:12:02,700 --> 00:12:05,420
Huwag niyang gawin miserable ang buhay
niyo dahil kay inay.
84
00:12:06,900 --> 00:12:10,440
At anong nalalaman mo tungkol sa
nararamdaman ko?
85
00:12:11,540 --> 00:12:13,040
Wala nga akong alam.
86
00:12:14,020 --> 00:12:18,440
Pero ang nararamdaman ko pag nakikita ko
sinisiraan yung buhay niyo, alam niyo
87
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
rin ba?
88
00:12:20,940 --> 00:12:22,400
Tay, dalaga na ako.
89
00:12:23,440 --> 00:12:24,520
May kahihiyan.
90
00:12:26,240 --> 00:12:28,800
Naturingan nga akong may amap. Pero ano?
91
00:12:30,220 --> 00:12:32,340
Natinggo. Wala pa.
92
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Sinuti.
93
00:12:40,280 --> 00:12:42,040
Mahal kong inay mo.
94
00:12:43,540 --> 00:12:46,820
Pero napakasakit nang ginawa niya sa
akin.
95
00:13:01,880 --> 00:13:05,860
Parang awa mo na. Huwag kang umali.
Hindi naman kita sinusumbatan eh. At ano
96
00:13:05,860 --> 00:13:06,900
naman yung susumat mo sa akin?
97
00:13:07,180 --> 00:13:08,460
Ako nga dapat manumbat eh.
98
00:13:08,720 --> 00:13:10,160
Dahil may asawa ko yung siya ginutin.
99
00:13:10,920 --> 00:13:13,040
Kapag umalis ka, magpapakamatay ako.
100
00:13:13,460 --> 00:13:15,300
Huwag tama na nga yung arte mo. Kumita
na yan.
101
00:13:15,740 --> 00:13:16,880
Sabi! Rosario.
102
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Rosario, sandali.
103
00:13:18,880 --> 00:13:20,180
Alang -alang man lang sa anak natin.
104
00:13:27,760 --> 00:13:29,960
Rosario! Magbalik ka, Rosario!
105
00:13:30,520 --> 00:13:31,520
Rosario!
106
00:13:36,560 --> 00:13:37,680
Rosario!
107
00:14:49,100 --> 00:14:50,620
Mahina mahal ko, inaib mo.
108
00:15:25,939 --> 00:15:27,940
Sinisisi ko ang inay sa nangyari kay
Itay.
109
00:15:30,540 --> 00:15:32,640
Wala siyang inisip, hindi ang sarili
niya.
110
00:15:33,860 --> 00:15:39,940
Ang Itay, ako, para kaming basurang
itinapon.
111
00:15:45,840 --> 00:15:48,760
Niminsan ba hindi mo naitanong kay Aling
Rosario kung bakit?
112
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
Anong dahilan?
113
00:15:54,510 --> 00:15:57,990
Malinaw sa isip ko ang mga ginawa niya.
114
00:16:01,430 --> 00:16:02,970
Sinalaula niya ang aming buhay.
115
00:16:05,150 --> 00:16:06,330
Pinasusok lamang ko siya.
116
00:16:07,670 --> 00:16:08,970
Ayoko siya maging ina.
117
00:16:11,110 --> 00:16:12,890
Anong binabalak mo ngayon?
118
00:16:13,330 --> 00:16:14,430
Gusto kong umalis.
119
00:16:14,910 --> 00:16:16,150
Makipagsapala rin sa ibang lugar.
120
00:16:18,370 --> 00:16:19,370
Huwag!
121
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Bakit?
122
00:16:23,260 --> 00:16:27,080
Ang ibig ko lang sabihin eh, bakit
kailangan ka pa umalis eh, pag nanay mo
123
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
ang may diferensya.
124
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
Pahala na.
125
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Si Vicky.
126
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
Wala yan.
127
00:16:56,520 --> 00:16:58,720
Diba? Ikaw ganun, Rodel?
128
00:16:59,060 --> 00:17:01,160
Bakit bibina naman ngayon?
129
00:17:02,080 --> 00:17:03,600
Wala ka nung pakialam doon, no?
130
00:17:04,460 --> 00:17:06,119
Ay, nandali!
131
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Nandali lang!
132
00:17:08,579 --> 00:17:11,040
Ano? Bakit ikaw palit bibina?
133
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Loko -loko!
134
00:17:44,659 --> 00:17:46,560
Andy, ano bang ginagawa mo dyan?
135
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Pumasok ka na dito.
136
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Kawang ka na, Josh.
137
00:18:02,880 --> 00:18:03,880
Iho. Ma 'am.
138
00:18:06,040 --> 00:18:08,460
O, kubusta naman ang mga pinsan mo sa
Amerika.
139
00:18:09,260 --> 00:18:13,480
Ma 'am, they're just fine. Pero akong
bagong dating, kaya dapat akong
140
00:18:13,480 --> 00:18:14,379
mo.
141
00:18:14,380 --> 00:18:15,580
Ma 'am, can you do me a favor?
142
00:18:16,360 --> 00:18:19,240
What? I don't want to go back to the
States. Gusto ko dito na lang.
143
00:18:19,440 --> 00:18:20,800
Huwag mo na akong pabalikin doon.
144
00:18:21,320 --> 00:18:23,680
Ay naku, mamaya na natin pag -usapan
yan.
145
00:18:24,260 --> 00:18:28,100
Pumasok ka muna sa kwarto mo to freshen
up at magpapahanda ko ng pagkain. Okay?
146
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Thank you, ma 'am. Sige.
147
00:18:31,620 --> 00:18:34,120
Huwag kang maingay sa mama mo. Baka tayo
pagalitan eh.
148
00:18:35,440 --> 00:18:37,800
Pero, sino nga siya?
149
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Si Divina.
150
00:18:39,380 --> 00:18:40,980
Yung anak ni Cesar Que Rosario.
151
00:18:41,380 --> 00:18:42,980
Hindi mo siya nakilala kasi...
152
00:18:43,310 --> 00:18:45,590
Dalagan -dalagan na at maganda.
153
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Ah,
154
00:19:32,940 --> 00:19:34,580
Divina. Good morning.
155
00:19:36,340 --> 00:19:38,560
Oh, ba't parang kang nakakita ng mugto?
156
00:19:38,820 --> 00:19:40,240
Hindi mo ba ako nakikilala?
157
00:19:40,620 --> 00:19:42,820
Ako yung kababata mo, si Randy.
158
00:19:43,160 --> 00:19:48,040
Ha? Ay, nanibago kasi ako eh. Ang gwapo
mo ngayon.
159
00:19:48,800 --> 00:19:52,820
Ikaw naman, binubola mo pa ako. Ikaw
nga, ang laki na iginandam mo ngayon eh.
160
00:19:57,240 --> 00:20:00,600
Sige, atutuloy ko na to. Teka, hindi ba
pwede mag -usap tayo kahit sandali?
161
00:20:02,019 --> 00:20:04,260
Kasi, alam mo na, kararating ko lang.
162
00:20:05,520 --> 00:20:07,180
Baka makita tayo ng mama mo eh.
163
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Magagalit yun.
164
00:20:08,460 --> 00:20:10,480
Wala namang masama kung maguusap tayo,
di ba?
165
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Sige, amuy ka na.
166
00:20:13,740 --> 00:20:19,140
Ah, hindi ba pwedeng, hindi ba pwedeng
dumalo ako sa inyo mamay ang gabi?
167
00:20:22,220 --> 00:20:24,080
Hindi pwede magagalit ang tatay ko.
168
00:21:57,120 --> 00:22:01,780
Anak, tama na yan. Mas masayong alak.
169
00:22:50,610 --> 00:22:52,610
Anak, alam kong mauunawaan mo ko.
170
00:22:54,670 --> 00:22:57,590
Masyado akong nangulila sa pagkawala ng
iyong ina.
171
00:22:59,590 --> 00:23:02,610
Tay, hindi ko naman kayo pinababayaan
ah.
172
00:23:03,030 --> 00:23:05,870
Bakit kailangan lumipat pa kayo ngayon
sa ibang bahay?
173
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
Iba yun.
174
00:23:09,830 --> 00:23:11,190
Ibang pangangailangan ko.
175
00:23:12,990 --> 00:23:17,450
Hindi mo pa masyadong kilala ang
pagkataon ng mapapangasawa ko.
176
00:23:20,139 --> 00:23:21,800
Tay, isidido na ho ba kayo?
177
00:23:22,680 --> 00:23:23,680
Paano ko?
178
00:23:24,140 --> 00:23:25,580
Paano tayo magkikita?
179
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
Kilala kita, anak.
180
00:23:29,540 --> 00:23:30,540
Matatag ka.
181
00:23:33,200 --> 00:23:36,100
Ipaaalam ko sa 'yo kung saan kami
lilipat ng bahay.
182
00:23:40,900 --> 00:23:41,900
Salamat, anak.
183
00:23:42,820 --> 00:23:43,820
Napakabait mo.
184
00:23:54,970 --> 00:23:55,970
Divina.
185
00:23:56,670 --> 00:23:58,690
Rodel, ba't ngayon lang kita nakita?
186
00:23:59,870 --> 00:24:02,150
Marami lang kasi ako ngayong inaasikaso.
187
00:24:04,650 --> 00:24:05,650
Kumusta ka na?
188
00:24:06,510 --> 00:24:07,510
Anong kumusta?
189
00:24:07,650 --> 00:24:09,410
Parang antagal natin hindi nagkita.
190
00:24:10,830 --> 00:24:12,850
Sabagay, eto ako, mag -iisa.
191
00:24:13,050 --> 00:24:16,410
Nag -asawa na nga palang itay. Doon siya
nakatira sa babae niya.
192
00:24:17,930 --> 00:24:19,250
Dumating na pala rito si Randy.
193
00:24:20,449 --> 00:24:23,790
Ibig mo sabihin, isang linggo na nandito
si Randy, hindi mo pa rin siya
194
00:24:23,790 --> 00:24:24,790
nakikita?
195
00:24:25,550 --> 00:24:26,690
Barkada mo yun, hindi ba?
196
00:24:27,190 --> 00:24:30,290
Oo. Kaya lang, nahihiyan na ako
magpakita sa kanya.
197
00:24:30,870 --> 00:24:32,590
Siyempre, iba na yung mga barkada niya.
198
00:24:34,670 --> 00:24:35,670
Mabait si Randy.
199
00:24:36,830 --> 00:24:38,270
Hindi nagbago ugali niya.
200
00:24:39,130 --> 00:24:40,130
Kuntahan mo siya.
201
00:24:40,490 --> 00:24:42,830
Mabayaan mo pag nakita ko siya, sabihin
ko nag -usap tayo.
202
00:24:44,110 --> 00:24:47,830
Sige na, baka hinahanap na ako. Pumunta
ka na lang sa resort pag may oras ka.
203
00:25:16,840 --> 00:25:20,780
Divina, mabuti dumating ka. Ano na pa
kita hinihintay? Bakit? Naiuutos ka ba
204
00:25:20,780 --> 00:25:23,280
'kin? Well, wala naman. I just wanna
talk to you.
205
00:25:24,920 --> 00:25:28,880
Alam mo, pag nakita tayo ng mama mo,
magagalit yun. Lalo na sa 'kin.
206
00:25:29,960 --> 00:25:30,779
Makapalayasin ako.
207
00:25:30,780 --> 00:25:31,880
Mawawalan akong trabaho.
208
00:25:32,580 --> 00:25:33,940
Wala akong ibang pupuntahan.
209
00:25:34,640 --> 00:25:38,000
Bakit naman? Gaano ba kalala ang
problema para pagbawalan ka makipag
210
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
'kin?
211
00:25:39,240 --> 00:25:40,540
Wala namang masama doon ah.
212
00:25:40,780 --> 00:25:42,060
Sa kanya, walang masama!
213
00:25:46,190 --> 00:25:48,810
Pero sa 'yo, ayokong nakikitungo ka sa
babae ito.
214
00:25:49,770 --> 00:25:50,810
Pasensya na po kayo.
215
00:25:51,290 --> 00:25:52,850
Mabuti't alam mo. Sige na, magtrabaho ka
na.
216
00:25:54,970 --> 00:25:57,990
At ikaw, Randy, pumunta ka na sa kung
saan ka pupunta.
217
00:25:58,670 --> 00:26:00,650
Ayokong inaaksaya mo ang panahon mo sa
babae niyan, ha?
218
00:26:01,710 --> 00:26:03,650
Mama naman, do I need an explanation
from you?
219
00:26:04,290 --> 00:26:05,290
Nagugulahan na tuloy ako eh.
220
00:26:05,450 --> 00:26:07,110
And besides, kilala ko naman si Devine.
221
00:26:07,530 --> 00:26:08,530
Mabait naman siya, di ba?
222
00:26:09,350 --> 00:26:10,690
Marami kang hindi nalalaman.
223
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
Malalaman mo din lahat.
224
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
Divina?
225
00:26:33,700 --> 00:26:34,700
Divina?
226
00:26:37,300 --> 00:26:38,560
Good evening, Divina.
227
00:26:38,820 --> 00:26:39,820
Sandali lang, ha?
228
00:26:47,900 --> 00:26:50,080
Ah, good evening.
229
00:26:51,120 --> 00:26:52,280
Bakit na pa rito ka?
230
00:26:56,600 --> 00:26:59,020
Siguro naman dito, okay lang. Kasi...
231
00:26:59,420 --> 00:27:01,180
Wala naman makakita sa atin dito.
232
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
Sige na, please.
233
00:27:04,980 --> 00:27:06,020
Mahirap bang intindihin?
234
00:27:06,520 --> 00:27:08,300
Bakit kailangan sawayin mo mama mo?
235
00:27:10,120 --> 00:27:12,660
Ewan ko ba, pati nga ako naguguluhan eh.
236
00:27:13,320 --> 00:27:16,540
Hindi ko alam kung bakit ko gustong
mapalapit sa 'yo.
237
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
Wala akong pakialam kung ayaw niya.
238
00:27:19,940 --> 00:27:23,320
Basta, kung ano ang gusto ko, yun ang
susundin ko.
239
00:27:32,510 --> 00:27:34,830
Naitanong mo na ba kung bakit kailangan
mo akong layuan?
240
00:27:40,430 --> 00:27:41,510
Kilala kita, Divina.
241
00:27:42,370 --> 00:27:43,550
Alam kong hindi ka masama.
242
00:27:44,390 --> 00:27:48,710
At kahit nagkahihulay na tayo, alam kong
hindi basta -basta nagbabago ang galing
243
00:27:48,710 --> 00:27:50,210
ng isang tao. Nang ganun na lang.
244
00:27:55,110 --> 00:27:56,390
Marami nang nagbago, Randy.
245
00:27:57,430 --> 00:27:58,530
Bulok ang pamilya ko.
246
00:28:01,460 --> 00:28:03,780
Bakit hindi mo iwaglit yun sa
pagkakaibigan natin?
247
00:28:05,960 --> 00:28:08,740
Isa pa, wala namang kaugnayan yun, di
ba?
248
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Meron, Randy.
249
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
Malaki.
250
00:28:12,940 --> 00:28:14,160
Lalo na sa pamilya nyo.
251
00:28:15,120 --> 00:28:16,700
Marangal at iginagalang kayo.
252
00:28:17,140 --> 00:28:18,680
Pero wala akong kasalanan.
253
00:28:19,040 --> 00:28:20,360
At wala akong pakilang.
254
00:28:21,020 --> 00:28:23,660
Basta, sarili ko lang ang susundin ko.
255
00:28:24,240 --> 00:28:25,380
Yun lang ang mahalaga.
256
00:28:33,610 --> 00:28:34,610
Randy, wag.
257
00:28:36,550 --> 00:28:37,650
Lisa, malis ka na.
258
00:28:38,490 --> 00:28:39,490
Sorry.
259
00:28:49,310 --> 00:28:50,310
Ayoko!
260
00:28:51,150 --> 00:28:52,370
Ayoko sa babae niyon!
261
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
Lahi si Nam!
262
00:28:54,770 --> 00:28:58,670
Ma, ano ba naman kayo? Si Aling Rosario
nagkasala at hindi si Divina!
263
00:28:59,950 --> 00:29:00,950
Hoy!
264
00:29:01,250 --> 00:29:02,250
Bakit?
265
00:29:02,680 --> 00:29:04,420
Magbubunga ba ng manggang santol?
266
00:29:05,400 --> 00:29:08,720
Anong klaseng reputasyon na ibibigay sa
atin ang pamilyang iyon?
267
00:29:09,960 --> 00:29:15,840
Randy, kahit tawasin mo ko, ayoko sa
babae niyon.
268
00:29:16,140 --> 00:29:18,620
Ma, I'm really sorry, pero I've already
made my decision.
269
00:29:19,240 --> 00:29:20,300
Pakakasalan ko si Divina.
270
00:29:21,020 --> 00:29:22,060
Ganon? Ha?
271
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Sige.
272
00:29:24,420 --> 00:29:26,360
Sige, subukan mong suwayin ako.
273
00:29:28,640 --> 00:29:31,420
Isusumpa ko ang lahat na magiging lahi
niyo.
274
00:29:33,750 --> 00:29:35,470
Aalisin ko ang lahat ng mana mo!
275
00:29:37,810 --> 00:29:38,810
Tandaan mo yan!
276
00:32:19,280 --> 00:32:21,200
Bakit? Ayoko.
277
00:32:22,260 --> 00:32:23,340
Ayoko.
278
00:32:24,940 --> 00:32:26,020
Ayoko.
279
00:32:38,080 --> 00:32:42,360
Divina. Divina, bakit mo kaya ganito?
280
00:32:55,580 --> 00:32:57,060
Nagkakaganya ka tama na yan!
281
00:33:59,720 --> 00:34:02,200
Bakit ka nagkakaganito? Ano bang
nangyayari sa 'yo?
282
00:34:07,540 --> 00:34:09,800
Diyos ko po, wag ako anong mangyari.
283
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
Ate Vicky,
284
00:34:52,929 --> 00:34:54,469
puwawa naman ikaw.
285
00:34:56,290 --> 00:34:57,290
Bakit?
286
00:34:57,710 --> 00:34:59,930
Bakit ikaw ang sampal niya?
287
00:35:01,490 --> 00:35:03,610
Ano? Wala niya?
288
00:35:04,330 --> 00:35:06,190
Dito mo, away ko siya?
289
00:35:07,530 --> 00:35:08,710
Mabuti ka pa, Onyo.
290
00:35:09,410 --> 00:35:11,950
Nato rin ang kulang ka sa pag -iisip.
291
00:35:12,950 --> 00:35:15,690
Pero hindi ka marunang madakit ng tao.
292
00:35:22,529 --> 00:35:25,190
Salamat. Huwag na ikaw iyak.
293
00:35:27,730 --> 00:35:29,430
Nandito naman onyo eh.
294
00:35:33,090 --> 00:35:34,410
Takot lang, Odell.
295
00:35:45,590 --> 00:35:48,770
Ang taas din naman ang ambisyon mo.
296
00:35:51,280 --> 00:35:52,680
Iba ka nga sa iyong ina.
297
00:35:54,060 --> 00:35:57,020
Dahil ikaw, ginagamit mo niyang utak mo.
298
00:35:58,060 --> 00:36:00,300
Pero mali ang pinili mo.
299
00:36:01,060 --> 00:36:07,000
Dahil mas matalino ang ina ng lalaking
gusto mong salaulain.
300
00:36:08,520 --> 00:36:14,320
Tingnan mo nga naman, ang isang
pamilyang dating pinandidilihan
301
00:36:14,320 --> 00:36:19,700
makakabit ngayon sa pamilyang
iginagalang.
302
00:36:21,420 --> 00:36:27,080
Kahit anong mangyari, hindi na maaalis
ang lansa ng pamilya mo sa bayang ito!
303
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Tama na ho!
304
00:36:29,320 --> 00:36:31,380
Hindi niyo kailangan ulit -ulitin sa
akin yan!
305
00:36:31,680 --> 00:36:33,520
Pwes! Layuan mong anak ko!
306
00:36:34,420 --> 00:36:35,420
Magkano?
307
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Limampung libo?
308
00:36:37,240 --> 00:36:38,240
Isang daang libo?
309
00:36:39,500 --> 00:36:40,620
Sabihin mo kung magkano!
310
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
Magkano?
311
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
O!
312
00:36:49,820 --> 00:36:50,820
Tanggapin mo!
313
00:36:50,880 --> 00:36:52,820
Dalawang daang libong piso yan.
314
00:36:53,620 --> 00:37:00,580
Isa ng kayamanan ito na kahit lumalayang
at magasgas yan, hindi
315
00:37:00,580 --> 00:37:01,580
mo kikitain.
316
00:37:14,420 --> 00:37:16,740
Ito ba ang pinagmamalaking yung
mayayaman?
317
00:37:24,970 --> 00:37:25,968
tao ko.
318
00:37:25,970 --> 00:37:27,630
Pero huwag niyo nang pababaim pa.
319
00:37:28,790 --> 00:37:29,790
Lumayas kayo!
320
00:37:30,450 --> 00:37:31,450
Layas!
321
00:37:31,870 --> 00:37:33,450
Di ba ako sa aking ina?
322
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Saan ka pupunta?
323
00:38:13,180 --> 00:38:14,180
Kailangan ko lumayo.
324
00:38:14,820 --> 00:38:16,080
Gusto ko ng katahinikan.
325
00:38:17,800 --> 00:38:18,960
Dahil ba sa lalaking yan?
326
00:38:19,260 --> 00:38:20,260
Hindi.
327
00:38:20,800 --> 00:38:22,460
Noon ko pa dapat ginawa ito.
328
00:38:24,180 --> 00:38:26,280
Kung gusto mo, sa amin ka lang tumira.
329
00:38:28,080 --> 00:38:30,120
Para meron pa kaming kasama ng nanay ko.
330
00:38:30,540 --> 00:38:32,160
Wala pang gagambala sa 'yo.
331
00:38:32,960 --> 00:38:35,520
Pakapatay ko ang taong sino mang gustong
gumalaw sa 'yo.
332
00:38:36,480 --> 00:38:38,560
Salamat, Rodel. Pero hindi dapat.
333
00:38:39,290 --> 00:38:41,390
Masama na naman na iisipin sa akin ng
mga tao.
334
00:38:42,230 --> 00:38:43,830
Mahal kita kaya ako ginagawa ito.
335
00:38:44,770 --> 00:38:45,770
Naliloko ka na ba?
336
00:38:46,410 --> 00:38:49,990
Matalik tayong magkaibigan. At saka
parang kapatid lang ang turing ko sa
337
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
Ikaw lang hindi ako.
338
00:38:54,090 --> 00:38:56,530
Sa simula at sa pool, nandito ka na.
339
00:38:57,370 --> 00:38:58,890
At ayokong mawala ka sa 'kin.
340
00:39:00,370 --> 00:39:01,370
Masensya ka na.
341
00:39:01,590 --> 00:39:03,370
Si Randy ang mahal ko, hindi ikaw.
342
00:39:10,990 --> 00:39:11,990
Ay, kaan! Ay, tinitil mo!
343
00:40:19,530 --> 00:40:20,530
Saktong kabah.
344
00:40:51,120 --> 00:40:52,160
bahay ko ang babae niyan.
345
00:40:52,400 --> 00:40:55,920
Ma, nagpunta ako rito para hingin ang
blessing yung dalawa ni Papa.
346
00:40:59,220 --> 00:41:00,520
Magpapakasal na po kami ni Divina.
347
00:41:02,140 --> 00:41:03,400
Por Dios, por Santo.
348
00:41:04,920 --> 00:41:06,120
Alam mo ba ginagawa mo?
349
00:41:07,540 --> 00:41:09,760
Pinag -aral kita sa Amerika.
350
00:41:11,980 --> 00:41:17,860
Pagkatapos, mapupunta ka lang sa isang
sa isang hindi ako at
351
00:41:17,860 --> 00:41:20,420
kahit kailan hindi ako nag
352
00:41:21,759 --> 00:41:23,840
Malaki respeto at takot ko sa inyo.
353
00:41:24,520 --> 00:41:30,800
Pero kung talagang hindi niyo ako
matatanggap, hindi ko
354
00:41:30,800 --> 00:41:32,300
pagpipilitan ang sarili ko.
355
00:41:34,100 --> 00:41:35,320
I'm sorry, Randy.
356
00:41:36,220 --> 00:41:38,100
Hindi ako bagay sa pamilya niyo.
357
00:41:39,260 --> 00:41:41,140
Divina, sandali lang. Sasama ako sa iyo.
358
00:41:44,300 --> 00:41:46,600
Anak, anak, mag -isip -isip ka.
359
00:41:46,980 --> 00:41:49,340
Hindi siya ang babaeng na babagay para
sa iyo.
360
00:41:53,550 --> 00:41:58,530
Ma, I'm really sorry pero mahal ko si
Davina.
361
00:42:03,450 --> 00:42:05,730
Okay, okay, talo ako.
362
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Papayag na ako.
363
00:42:08,830 --> 00:42:15,550
Pero sa itang kondisyon, ayokong
papapanikin mo ang magulang ng babae
364
00:42:15,550 --> 00:42:16,610
dito sa pamamahe ko.
365
00:42:24,030 --> 00:42:27,610
Ma, I love you. You don't know how you
made me happy.
366
00:42:29,510 --> 00:42:33,690
At para makasigurado ko, dito kayo
titira.
367
00:42:35,010 --> 00:42:37,150
Nilipat kami ng papa mo sa restaurant.
368
00:42:42,630 --> 00:42:45,210
Divina, magpapakasal na tayo.
369
00:43:16,850 --> 00:43:18,510
Pa? Gawang ka ng Diyos. Mama.
370
00:43:26,470 --> 00:43:29,430
Ma naman, ba't ganyan ang suot mo?
Nakakaya sa mga tao.
371
00:43:30,130 --> 00:43:31,430
Naglulok sa ako, alam mo yun.
372
00:43:31,890 --> 00:43:34,470
O siya, tama na. Kayo nang bahala dito.
373
00:43:35,070 --> 00:43:36,490
Doon na kami ng papa mo sa resort.
374
00:43:37,330 --> 00:43:39,210
Paano mga anak? Maiwan na kayo dito.
375
00:43:41,270 --> 00:43:42,270
Look at that.
376
00:44:03,990 --> 00:44:04,990
Ito, mano.
377
00:44:09,790 --> 00:44:10,790
Ito ba?
378
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
Very happy.
379
00:44:15,000 --> 00:44:17,100
Love you. I love you too.
380
00:44:44,720 --> 00:44:49,280
Patawarin mo po kami sa aming mga utang.
Kahit ang pagpapatawad namin. Akin ka
381
00:44:49,280 --> 00:44:50,280
lang, Sabina!
382
00:44:52,340 --> 00:44:55,200
Walang makikinabag sa 'yo kundi ako
lang!
383
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
Amin.
384
00:44:58,640 --> 00:44:59,700
Patawarin mo po kami.
385
00:45:00,940 --> 00:45:02,040
Tulungan niyo po siya.
386
00:46:06,440 --> 00:46:07,440
Hindi na bakit.
387
00:46:08,000 --> 00:46:09,200
Anong nangyayari sa 'yo?
388
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
Ayoko.
389
00:46:13,080 --> 00:46:14,080
Ayoko.
390
00:46:14,580 --> 00:46:15,580
Ang alin?
391
00:46:17,620 --> 00:46:19,140
Huwag mo kong iiwan.
392
00:46:20,240 --> 00:46:21,980
Huwag mo kong pababayaan.
393
00:46:23,480 --> 00:46:29,960
Of course not.
394
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
Asawa na kita.
395
00:46:31,240 --> 00:46:32,240
And I love you.
396
00:46:33,160 --> 00:46:34,780
Do you have anything bothering you?
397
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
I'm sorry.
398
00:46:41,370 --> 00:46:42,370
Natatakot lang ako.
399
00:46:48,830 --> 00:46:50,030
Sleep na lang, okay?
400
00:46:56,490 --> 00:46:57,490
Matulog na lang tayo.
401
00:47:56,930 --> 00:47:57,930
Tay? Tuloy.
402
00:48:02,050 --> 00:48:04,670
Anak, napasyal ka. Alam ba ng asawa mo?
403
00:48:05,750 --> 00:48:07,370
Huwag mo kaming sisisihin, ha?
404
00:48:07,590 --> 00:48:10,170
Ikaw ang pumunta. Hindi ka namin
inobliga.
405
00:48:11,150 --> 00:48:12,490
Kamusta na po kayo, eh, tay?
406
00:48:13,050 --> 00:48:14,130
Okay lang kami, anak.
407
00:48:16,030 --> 00:48:20,190
Talagang okay lang kami. Wala kaming
kinatatakutan. Wala kaming tinatago.
408
00:48:23,050 --> 00:48:24,050
Natatakot ako.
409
00:48:24,890 --> 00:48:27,510
Sariwa pa sa aking kaisipan ang ginawa
ni inay.
410
00:48:28,710 --> 00:48:30,930
Anak, iba -iba ang tao.
411
00:48:32,190 --> 00:48:34,290
At iba -iba rin ang kapalaran ng tao.
412
00:48:36,070 --> 00:48:38,730
Ikaw man, ilagay mo ang iyong sarili na
iba ka sa amin.
413
00:48:40,310 --> 00:48:44,310
Kung ginawa man yun ang inay mo, may
sarili sang dahilan.
414
00:48:46,310 --> 00:48:52,870
At kung nagkaganon man siya, alam ko,
minahal din ako ng inay mo.
415
00:49:04,270 --> 00:49:05,270
Huwag ka nang umali.
416
00:49:06,290 --> 00:49:07,890
Kontento naman ako sa kinikita mo eh.
417
00:49:09,730 --> 00:49:11,490
Ayaw ko mawalay ka sa amin ang anak mo.
418
00:49:12,150 --> 00:49:13,750
Hindi naman ako magtatagal eh.
419
00:49:14,050 --> 00:49:16,850
Para sa atin din naman ang anak mo ang
pagtatrabaho ko sa Saudi.
420
00:49:23,450 --> 00:49:27,070
Kahit na, hindi ako matatahinig kapag
malayo ka na sa amin.
421
00:49:31,550 --> 00:49:32,550
Huwag ka magalala.
422
00:49:33,310 --> 00:49:34,550
Babalik ako kagad.
423
00:49:35,230 --> 00:49:39,510
Wala pang isang taon nang madisgrasya
ako sa trabaho ko.
424
00:49:41,210 --> 00:49:43,250
Wala na akong naipadala kay Rosario.
425
00:49:44,770 --> 00:49:47,170
Pero ipinagamot naman ako ng employer
ko.
426
00:49:49,650 --> 00:49:51,430
Halos dalawang taon ang gamutan.
427
00:49:52,650 --> 00:49:53,970
At nang umuwi ako,
428
00:50:11,720 --> 00:50:13,420
Rosario! Bakit mo ko ginanito?
429
00:50:14,500 --> 00:50:15,640
Matawarin mo ko, Cesar.
430
00:50:16,320 --> 00:50:17,720
Dalawa tayong pagluwala.
431
00:50:18,740 --> 00:50:20,240
Wala akong balita sa 'yo.
432
00:50:21,600 --> 00:50:22,800
Nagkatakit ang anak dati.
433
00:50:23,200 --> 00:50:25,360
Hindi ko kayang bahay ng anak ko mag
-isa.
434
00:50:35,600 --> 00:50:38,100
Nalaman kong imbalido na ang paglalalaki
ko.
435
00:50:39,540 --> 00:50:41,980
Hindi ko na kayang paligayahin na nanay
mo.
436
00:50:54,660 --> 00:50:55,940
Natuto akong uminom.
437
00:50:57,620 --> 00:51:01,280
Para makalimutan kong inutil ako.
438
00:51:18,710 --> 00:51:19,790
Nakiusap ang inay mo.
439
00:51:20,950 --> 00:51:22,610
Pero hindi ko siya pinakinggan.
440
00:51:24,350 --> 00:51:27,690
Huling yugtuna ng pagsasama namin ang
nakita mo.
441
00:51:31,130 --> 00:51:32,370
Sumuko na ang inay mo.
442
00:51:35,710 --> 00:51:39,090
Hindi pa rin makatarungan ang ginawa sa
atin ni inay.
443
00:51:40,290 --> 00:51:45,010
Hindi niya nainisip na meron pa siyang
anak na nangangailangan ng kalingan
444
00:51:47,030 --> 00:51:48,030
Ewan ko, anak.
445
00:51:50,640 --> 00:51:54,640
Pero sa palagay ko, hindi ganung kasama
ang inay mo.
446
00:51:57,240 --> 00:51:58,240
Napatawad ko na siya.
447
00:52:00,220 --> 00:52:03,180
At sana, patawarin niya na rin ako.
448
00:52:05,020 --> 00:52:08,060
Hindi pala solusyon ang pag -aasawa ng
iba.
449
00:52:10,520 --> 00:52:15,340
Parang humanap lang ako ng damay sa mga
problema ko.
450
00:52:26,380 --> 00:52:27,158
Huwag, anak.
451
00:52:27,160 --> 00:52:28,440
Baka hanapin ang asawa mo.
452
00:52:30,500 --> 00:52:31,500
Kunin nyo, Itay.
453
00:52:32,540 --> 00:52:33,540
Aalis na ho ako.
454
00:52:47,180 --> 00:52:49,040
Asensya ka na, ha? Nagsimba kasi ako,
eh.
455
00:52:49,680 --> 00:52:51,060
Pero ipagluluto kita.
456
00:52:51,800 --> 00:52:52,820
Sandali lang, ha? Hindi.
457
00:52:53,360 --> 00:52:54,360
Okay lang.
458
00:52:55,960 --> 00:52:57,960
Sana 'y ako magsanit siya. Ikaw, kumain
ka na ba?
459
00:53:21,180 --> 00:53:22,180
Teka, sandali.
460
00:53:23,640 --> 00:53:24,640
Kukuha kita ng juice.
461
00:53:25,320 --> 00:53:26,320
Oh.
462
00:54:57,769 --> 00:54:59,590
Are you happy?
463
00:54:59,950 --> 00:55:01,150
Very happy.
464
00:55:45,130 --> 00:55:46,130
Huwag kang magalala.
465
00:55:46,930 --> 00:55:47,930
Nadandahan ko lang.
466
00:56:58,830 --> 00:56:59,830
Pagtalangin ka ba?
467
00:57:45,420 --> 00:57:47,020
Divina! Divina!
468
00:57:48,580 --> 00:57:50,280
Ha? Bakit?
469
00:58:58,770 --> 00:58:59,830
Paano nangyari yun?
470
00:59:00,990 --> 00:59:01,990
Nahilo ako.
471
00:59:08,410 --> 00:59:09,410
Hindi ako.
472
00:59:11,450 --> 00:59:12,450
Nagtulog ako.
473
00:59:13,850 --> 00:59:14,930
Sino may gawa niyan?
474
00:59:15,430 --> 00:59:16,630
Hindi ko alam.
475
00:59:16,990 --> 00:59:18,450
Wala akong matandaan.
476
00:59:19,270 --> 00:59:20,270
Randy, ano ko?
477
00:59:48,770 --> 00:59:50,430
Wala ka mong sasabihin sa akin, Dr. T.
478
00:59:56,050 --> 00:59:57,050
Magsalita ka!
479
01:00:44,910 --> 01:00:46,370
O ba't nandito ka? Anong kailangan mo?
480
01:00:47,350 --> 01:00:51,650
Gusto ko sana humingi ng tawad sa inyong
mag -asawa sa mga nangyari.
481
01:00:56,710 --> 01:00:58,070
O sige, paso ka.
482
01:01:01,610 --> 01:01:03,710
Divina! Ah, huwag na lang.
483
01:01:05,110 --> 01:01:09,230
Pakisabi na lang kay Divina na naparito
ako.
484
01:01:11,050 --> 01:01:12,050
Pasensya na kayo sa akin.
485
01:01:17,390 --> 01:01:18,390
Sige, okay lang.
486
01:01:20,090 --> 01:01:21,090
Salamat.
487
01:01:28,550 --> 01:01:30,070
Ito yung nangyari.
488
01:01:41,350 --> 01:01:42,710
Tay, bakit?
489
01:01:44,510 --> 01:01:46,830
Bakit? Bakit mo akong ginanito?
490
01:01:47,970 --> 01:01:49,050
Pagdawarin mo ako, Cesar.
491
01:01:49,830 --> 01:01:51,150
Dalawang taong kasiwala.
492
01:01:52,210 --> 01:01:53,630
Wala akong balita sa 'yo.
493
01:01:55,050 --> 01:01:56,210
Nagkasakit ang anak dati.
494
01:01:56,690 --> 01:01:58,770
Hindi ko kayo buhay ng anak ko mag -isa.
495
01:01:59,930 --> 01:02:00,990
Hirap na hirap ako.
496
01:02:10,070 --> 01:02:12,310
Bakit kailangan pati mukha mo ilantad mo
sa dyaryo?
497
01:02:12,730 --> 01:02:15,310
Hindi mo pa alam kung anong magiging
kahiratan ito? Ha?
498
01:02:17,360 --> 01:02:19,520
Wala mo muna ako magpaliwanag. Hindi na
kailangan!
499
01:02:20,560 --> 01:02:21,760
Alam mo ba sa ginawa mo?
500
01:02:22,660 --> 01:02:25,840
Maliwanag na hindi lang kayo lahi ng...
Lahi pa kayo ng mga kriminal!
501
01:02:27,000 --> 01:02:28,360
Bakit hindi mo ituloy?
502
01:02:29,320 --> 01:02:33,360
Sa lahi kami ng... At ngayon, kriminal?
503
01:02:34,560 --> 01:02:37,460
Randy, bakit hindi mo ako maintindihan?
504
01:02:38,420 --> 01:02:40,140
Ama ko, dinamayan ko.
505
01:02:43,840 --> 01:02:45,880
Wawa naman, tingin ka.
506
01:02:48,880 --> 01:02:50,180
bang ipamukha mo sa akin?
507
01:02:52,600 --> 01:02:54,120
Namasama ang pamilya ko.
508
01:02:56,940 --> 01:02:59,320
Wala akong naging kasalanan sa 'yo.
509
01:03:01,760 --> 01:03:03,860
Mabuhay na pa si Nina eh.
510
01:03:07,360 --> 01:03:12,480
Imbis na damayan mo ko bilang asawa,
ikaw pa ang naglulubog sa 'kin.
511
01:03:16,020 --> 01:03:17,780
Dahil simula pa lang ito.
512
01:03:18,160 --> 01:03:20,100
Para sirain mo ang pamilya namin?
513
01:03:20,660 --> 01:03:23,560
Hmm. Hindi nga ako nagkamali.
514
01:03:24,080 --> 01:03:26,340
Sisingaw at sisingaw ang baho mo.
515
01:03:37,620 --> 01:03:39,300
Anong ibig sabihin ito?
516
01:03:44,900 --> 01:03:45,900
Randy.
517
01:04:08,500 --> 01:04:09,500
Hoy!
518
01:04:10,580 --> 01:04:15,540
Aalis ka sa bahay nito bago pa ito
mapuno ng kamandag mo!
519
01:04:43,280 --> 01:04:44,880
Pag -aksaya na oras sa mabahay niya,
halika na!
520
01:05:52,080 --> 01:05:53,220
Hintik lang walang ganti.
521
01:06:02,180 --> 01:06:04,660
Ginawa ko na ang lahat. Paano magustuhan
mo ko?
522
01:06:05,660 --> 01:06:06,660
Walang iya.
523
01:06:07,360 --> 01:06:09,660
Tapos ito pang igaganti mo sa 'kin.
524
01:06:10,040 --> 01:06:11,040
Ayok na!
525
01:06:12,040 --> 01:06:13,940
Ayok na gaganti ako sa 'yo.
526
01:06:14,220 --> 01:06:17,220
Ate! Ate na ba? Ano ba nangyari sa 'yo?
527
01:06:17,740 --> 01:06:19,020
Sabihin mo naman sa 'kin o.
528
01:06:19,560 --> 01:06:20,980
Ba't ka ba nagkakaganyat?
529
01:06:21,230 --> 01:06:22,230
At bakit?
530
01:06:22,730 --> 01:06:26,030
Anong alam mo kung... Bakit?
531
01:06:26,730 --> 01:06:29,710
Mapipigilan mo ba ako? Hindi mo naman
kailangan magkaganyan eh.
532
01:06:30,570 --> 01:06:37,150
Pagkatapos niya akong lunurin, pagsawaan
at pag... Ginawa ko na ang lahat para
533
01:06:37,150 --> 01:06:38,150
sa kanya.
534
01:06:38,690 --> 01:06:40,430
Ito pa ang ginanti niya sa akin.
535
01:06:41,510 --> 01:06:42,510
Ate, tama na.
536
01:06:43,350 --> 01:06:45,290
Hindi ka naman dapat pagkaganyan eh.
537
01:06:46,590 --> 01:06:47,590
Tama na.
538
01:06:47,850 --> 01:06:48,850
Tama na.
539
01:07:09,000 --> 01:07:11,400
Rodel, may papakiusap sana ako sa 'yo.
540
01:07:11,720 --> 01:07:13,160
Huwag ka munang pupunta dito.
541
01:07:14,920 --> 01:07:18,400
Pagkatapos kanyang iwan at pandirihan,
siya pa rin ang iniisip mo?
542
01:07:19,240 --> 01:07:20,740
Dahil asawa ko pa rin siya.
543
01:07:37,100 --> 01:07:38,100
Bakit? Ano nangyari?
544
01:07:41,040 --> 01:07:42,040
Buntis ako.
545
01:07:42,700 --> 01:07:43,700
Buntis ako!
546
01:07:44,480 --> 01:07:47,520
At ito ang dahilan kung bakit lumayo sa
akin si Randy.
547
01:07:48,260 --> 01:07:49,260
Pero bakit?
548
01:07:49,740 --> 01:07:51,040
Dahil hindi sa kanya to!
549
01:07:52,440 --> 01:07:53,440
Anak to na po!
550
01:07:54,220 --> 01:07:55,220
Humalay sa akin!
551
01:07:57,140 --> 01:07:58,140
Ludlura.
552
01:07:58,820 --> 01:07:59,820
Please, Rodel.
553
01:08:00,520 --> 01:08:01,520
Tumalis ka na.
554
01:08:03,580 --> 01:08:04,780
Iwan mo ko mag -isa.
555
01:08:28,040 --> 01:08:29,240
Ikaw 'y salbay, ha?
556
01:08:30,340 --> 01:08:31,439
Ikaw 'y masama, ha?
557
01:08:31,979 --> 01:08:32,979
What? Teka, teka.
558
01:09:38,569 --> 01:09:40,550
O ano ngayon ang nangyari sa 'yo, ha?
559
01:09:41,109 --> 01:09:44,029
Isa kang mga ago ng asawa ng may asawa.
560
01:09:45,109 --> 01:09:47,729
Vicky, hindi kita maintindihan.
561
01:09:48,290 --> 01:09:49,670
Wala akong atraso sa 'yo.
562
01:09:50,250 --> 01:09:53,710
Alam mo, talagang magaling magmaang
maangan ng mga katulad mo.
563
01:09:54,370 --> 01:09:56,710
Pero itong tandaan mo, babalik kang
kita.
564
01:09:57,490 --> 01:09:58,710
Ate, tama na. Ano ba?
565
01:09:59,070 --> 01:10:00,070
Huwag mo nga akong pakilaman.
566
01:10:00,610 --> 01:10:01,830
Tandaan mong sinabi ko sa 'yo, ha?
567
01:10:05,570 --> 01:10:07,870
Divina, pasensya ka na sa ate ko, ha?
568
01:12:15,170 --> 01:12:16,170
Sima ka ba?
569
01:12:16,790 --> 01:12:17,970
Hanggang sa maling pagkikita.
570
01:12:24,010 --> 01:12:26,150
Simulat na ba yung asawa mo, Bay? Hindi
pa ako, siya.
571
01:12:29,110 --> 01:12:30,310
Sigurado, na -miss mo na?
572
01:12:30,630 --> 01:12:31,630
O, siyempre.
573
01:12:31,750 --> 01:12:33,050
Ako rin. Ako eh.
574
01:12:35,370 --> 01:12:36,370
Sigurong madalas ka, no?
575
01:12:40,570 --> 01:12:41,570
Kumusta ka na, anak?
576
01:12:42,770 --> 01:12:44,350
Kayo, kamusta nalagay niyo dito?
577
01:12:45,599 --> 01:12:48,360
Eto, mahirap pero kaya ko.
578
01:12:49,680 --> 01:12:50,980
Kumusta ng asawa mo?
579
01:12:54,020 --> 01:12:55,280
May problema ba?
580
01:12:57,320 --> 01:12:59,520
Itay, bakit ganun?
581
01:13:00,120 --> 01:13:04,380
Kahit pilitin ko maging maayos ang
lahat, hindi pa rin matapos.
582
01:13:04,600 --> 01:13:06,780
Para nalang palaging may humahadlang.
583
01:13:08,220 --> 01:13:10,720
Anak, maging matatag ka.
584
01:13:11,480 --> 01:13:12,720
Tumawag ka sa Diyos.
585
01:13:13,380 --> 01:13:14,380
Ako,
586
01:13:15,130 --> 01:13:16,250
Wala na akong magagawa.
587
01:13:17,270 --> 01:13:18,710
Sobra na ang pagkukulang ko sa 'yo.
588
01:13:19,890 --> 01:13:22,290
Hindi ko naman kayo sinisisi sa mga
nangyari.
589
01:13:25,510 --> 01:13:26,510
Salamat, anak.
590
01:13:27,550 --> 01:13:29,210
May pakikiusap nga pala ako sa 'yo.
591
01:13:29,510 --> 01:13:30,530
Kunin mo ang papel na ito.
592
01:13:32,010 --> 01:13:34,450
At buksan mo kapag wala ka na sa harap
ko.
593
01:13:38,110 --> 01:13:39,110
Sige na, anak.
594
01:13:41,570 --> 01:13:42,570
Anak.
595
01:13:42,920 --> 01:13:47,660
Sa kahuli -huli ang pagkakataon, ito
lang ang hihilingin ko sa 'yo.
596
01:13:48,680 --> 01:13:54,100
Alam ko, may pagmamahal pang natitira sa
puso mo para sa iyong ina.
597
01:14:14,060 --> 01:14:15,060
Huwag, anak.
598
01:14:15,520 --> 01:14:16,520
Nakikita kita.
599
01:14:16,720 --> 01:14:17,720
Inay!
600
01:14:18,140 --> 01:14:19,480
Ayokong kaawaan mo ako.
601
01:14:20,740 --> 01:14:23,400
Matagal ng panahon inintay ko ang
pagkakataong ito.
602
01:14:24,560 --> 01:14:27,800
Bago man lang ako mamatay ay makahingi
ako ng tawad sa 'yo.
603
01:14:28,800 --> 01:14:32,280
Nang iwan ko kayo, tinangarap kong
makuha kita.
604
01:14:33,440 --> 01:14:34,840
Kunin ka sa tatay mo.
605
01:14:35,600 --> 01:14:37,000
Pero bigo pa rin ako.
606
01:14:38,200 --> 01:14:39,800
Hindi ba iba yan kita, anak?
607
01:14:40,810 --> 01:14:44,250
Pero hindi ko kayang lumapit sa laki ng
pagkakasala ko sa 'yo.
608
01:14:45,570 --> 01:14:46,570
Patawarin mo ako.
609
01:14:47,770 --> 01:14:49,870
Akala ko hindi niyo ako mahal.
610
01:14:50,450 --> 01:14:52,770
Walang ina ang hindi nagmahal sa kanyang
anak.
611
01:14:53,090 --> 01:14:54,950
Nag -iwan ko kayo ng itay mo.
612
01:14:55,290 --> 01:14:57,870
Alam kong sukdulan yun para kasuklaman
mo ako.
613
01:14:58,210 --> 01:15:00,150
Sana huwag mangyari sa 'yo ito, anak.
614
01:15:00,970 --> 01:15:02,570
Ituwid mo lahat ng mali ngayon.
615
01:15:03,950 --> 01:15:05,390
Ipaglaban mo ang karapatan mo.
616
01:15:07,610 --> 01:15:08,610
Patawarin niyo ako.
617
01:15:10,380 --> 01:15:12,600
Inay, gusto ko kayong yakapin.
618
01:15:14,200 --> 01:15:15,200
Huwag, anak.
619
01:15:16,260 --> 01:15:17,260
Umalit ka na.
620
01:15:18,240 --> 01:15:21,880
At pag talito mo, huwag na huwag kang
lilingon.
621
01:15:23,320 --> 01:15:25,680
Alisin mo sa isipan mo ang mga nangyari
ngayon.
622
01:16:55,340 --> 01:16:56,340
Ako si Vicky.
623
01:16:59,900 --> 01:17:05,840
Ang takapagbigay ng aliwa sa mga
lalaking katulad mo na uhaw sa pag
624
01:19:33,640 --> 01:19:34,640
Kailangan mabuhay ang anak ko.
625
01:19:40,160 --> 01:19:41,159
Walang yaka!
626
01:19:41,160 --> 01:19:42,840
Ikaw pala may kagagawa ng lahat!
627
01:19:43,700 --> 01:19:44,700
Oo!
628
01:19:46,180 --> 01:19:47,540
Dahil akin si Davina!
629
01:19:48,840 --> 01:19:50,420
Wala pa sa pagkabata!
630
01:19:51,440 --> 01:19:52,440
Akin na siya!
631
01:20:43,760 --> 01:20:44,760
Divina.
632
01:20:49,760 --> 01:20:51,080
Divina.
633
01:20:56,900 --> 01:20:58,220
Divina.
634
01:21:14,440 --> 01:21:15,440
Maldi kita.
635
01:21:15,520 --> 01:21:16,520
Maldi kita.
636
01:21:17,900 --> 01:21:20,480
Divina. Huwag kang bibitawa.
637
01:21:21,160 --> 01:21:22,640
Kita. Kita. Kita.
638
01:21:25,740 --> 01:21:26,740
Divina.
639
01:21:30,240 --> 01:21:31,240
Divina!
41839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.