All language subtitles for 1999 - Akin Ka Ngayong Gabi.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,220 --> 00:02:56,720 Ito ba yung nakahanap mo, manok? 2 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 Ikaw talaga! 3 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Aki na yan! 4 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Habol! 5 00:03:03,920 --> 00:03:05,140 O, ito na! Aki na! 6 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Habol! 7 00:03:25,680 --> 00:03:28,380 Para, para nabibiro lang kita eh. 8 00:03:29,320 --> 00:03:31,720 Eh, paano kumamatay ang mga alaga ko? 9 00:03:32,040 --> 00:03:33,480 Lagot ako kay Aling Susan. 10 00:03:34,120 --> 00:03:35,420 Iaawas yan sa sweldo ko. 11 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 Sige, oh. 12 00:03:40,920 --> 00:03:44,540 Sige, lulog ako sa 'yo. Hingi akong tawad, ha? 13 00:03:45,320 --> 00:03:46,400 Lulog na ako. 14 00:04:00,609 --> 00:04:02,350 Ate, konti lang yung napamili ko eh. 15 00:04:02,810 --> 00:04:03,810 Sali mo na dyan. 16 00:04:03,950 --> 00:04:07,550 Ano? Ibig mo sabihin ako maglilinis ng babahong galunggong na yan? Ayan, ituloy 17 00:04:07,550 --> 00:04:08,550 mo na yan. 18 00:04:08,850 --> 00:04:10,590 Ate, teka, paano pagtitinda ko? 19 00:04:12,090 --> 00:04:13,090 Tatanghaliin na ako eh. 20 00:04:14,830 --> 00:04:16,690 Eh ano naman, hindi naman masisira yan. 21 00:04:16,990 --> 00:04:18,250 Eh di benta mo kinabukasan. 22 00:04:25,430 --> 00:04:27,550 Eh ate naman, sa ka na naman pupunta. 23 00:04:28,410 --> 00:04:32,290 Wala ka na ron. Basta lahat ng iutos ko, sundin mo. Huwag kang mariklamo, ha? 24 00:04:37,710 --> 00:04:39,330 Ate talaga, napaka -utak. 25 00:05:22,830 --> 00:05:23,830 Mang Cesar! 26 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 Mang Cesar! 27 00:05:26,690 --> 00:05:27,850 Mang Cesar! 28 00:05:31,770 --> 00:05:33,350 O anong ginagawa mo dyan? 29 00:05:34,150 --> 00:05:36,150 Ah, hinahanap ko tatay mo. 30 00:05:36,890 --> 00:05:38,230 Hinahanap o nang buboso? 31 00:05:38,830 --> 00:05:40,310 Ba't naman kita bubusohan? 32 00:05:41,670 --> 00:05:42,670 Walang yaka! 33 00:05:42,890 --> 00:05:43,890 Hayop! 34 00:06:20,810 --> 00:06:21,810 kinuha niyong lahat. 35 00:06:22,990 --> 00:06:25,250 Batang ito, pinagbibintangan mo ba ako? 36 00:06:26,850 --> 00:06:28,790 Tay, bibili ko ho ng almusal yan eh. 37 00:06:30,070 --> 00:06:32,830 Ang aga -aga, inom ka agad ang inaatupag niyo. 38 00:06:37,050 --> 00:06:38,530 O, bumili ka na. 39 00:06:38,850 --> 00:06:40,030 Ikaw na lang ang mag -almusal. 40 00:06:42,070 --> 00:06:43,410 Hulang to, nasa na yung iba. 41 00:06:45,810 --> 00:06:47,210 Kailangan ko yung perang yan eh. 42 00:06:53,260 --> 00:06:54,260 Pasensya ka na, anak. 43 00:07:12,180 --> 00:07:14,040 Inintay pa naman kita. Parang iniiwasan mo ako. 44 00:07:14,640 --> 00:07:15,900 Bakit? Ano ba kailangan mo sa akin? 45 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 E di ikaw. 46 00:08:34,580 --> 00:08:35,580 Ano yan? Ano yan? 47 00:09:04,970 --> 00:09:07,810 Mang Ronnie naman, isusumbong ko kayo sa asawa nyo. 48 00:09:08,550 --> 00:09:11,510 Ikaw naman, binibiro lang naman kita eh. Bigong ka na kagad. 49 00:09:12,010 --> 00:09:13,570 Binibiro? Palagi nilang kayong ganyan. 50 00:09:14,450 --> 00:09:15,530 O siya, sige na. 51 00:09:15,750 --> 00:09:18,390 Tapusin mo na yung trabaho mo. Baka tatnam ka pa ng asawa ko. 52 00:09:18,650 --> 00:09:20,650 Tingnan nyo, natatakot kayo sa kabastusan nyo. 53 00:09:21,330 --> 00:09:24,350 Amo, pero bakit gano 'n ang tatay mo? Mabait nga. 54 00:09:25,030 --> 00:09:26,630 Lasingo naman, parang ayaw magtrabaho. 55 00:09:27,610 --> 00:09:29,210 Loko ka, tatay ko yun. 56 00:09:30,530 --> 00:09:32,390 Wala naman akong masamang ibig sabihin eh. 57 00:09:33,420 --> 00:09:34,420 Naaawala kasi ako sa 'yo. 58 00:09:35,260 --> 00:09:36,440 Dahil ikaw ang kumakayod. 59 00:09:37,000 --> 00:09:39,920 Mabuti pa, kalimutan na natin itong hinigpis ng buhay mo. 60 00:09:42,640 --> 00:09:45,160 Ang mabuti pa, samahan mo na lang ako mag -nerienda. 61 00:09:46,560 --> 00:09:48,060 Ikaw ang taya, wala kang pera. 62 00:09:48,560 --> 00:09:52,100 Wala naman akong natatandang nilibre mo ako eh. 63 00:09:52,940 --> 00:09:54,800 Ako palaging taya ah. 64 00:09:55,820 --> 00:09:57,400 Mangaasar ka ba o sasamahan kita? 65 00:09:58,220 --> 00:09:59,039 Halika na nga. 66 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 Huwag mo nga akong akbayan, baka isipin ang mga tao mag -nobyo tayo. 67 00:10:03,089 --> 00:10:04,089 Dahil nang arti. 68 00:10:04,650 --> 00:10:05,650 Halika na, bilisan mo. 69 00:10:05,790 --> 00:10:06,729 Sandali, ano ba? 70 00:10:06,730 --> 00:10:08,950 Bakit bang init mo ngayon? Huwag ka nang umangal. 71 00:10:32,840 --> 00:10:34,140 Lagi na lang ba tayong ganito? 72 00:10:35,420 --> 00:10:36,520 Anong ibig mo sabihin? 73 00:10:38,220 --> 00:10:41,340 Paano pag nabuntis ako? Wala ka bang balak sa kasalan ako? 74 00:10:46,740 --> 00:10:48,920 Para naman ako nakikipag -usap sa tuod. 75 00:10:49,300 --> 00:10:50,860 Kaya nga tumahimik ka na lang eh. 76 00:10:51,600 --> 00:10:52,740 Bakit? Tahimik! 77 00:11:08,160 --> 00:11:11,060 Ate, sa 'ka na naman galing? Kanina pa kita hinihintay. 78 00:11:12,500 --> 00:11:14,020 Pumasok ka na sa loob at matulog ka na. 79 00:11:14,760 --> 00:11:18,340 Siya nga pala ate, baka naman gusto mo akong sa mama milibukas. 80 00:11:19,360 --> 00:11:20,720 Matulog ka na sabi, pasok! 81 00:11:54,700 --> 00:11:57,380 Huwag na huwag mo akong pakikailaman. Anak lamang kita. 82 00:11:58,440 --> 00:12:01,860 Tay, ang kailangan natin ituwid ang mali. 83 00:12:02,700 --> 00:12:05,420 Huwag niyang gawin miserable ang buhay niyo dahil kay inay. 84 00:12:06,900 --> 00:12:10,440 At anong nalalaman mo tungkol sa nararamdaman ko? 85 00:12:11,540 --> 00:12:13,040 Wala nga akong alam. 86 00:12:14,020 --> 00:12:18,440 Pero ang nararamdaman ko pag nakikita ko sinisiraan yung buhay niyo, alam niyo 87 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 rin ba? 88 00:12:20,940 --> 00:12:22,400 Tay, dalaga na ako. 89 00:12:23,440 --> 00:12:24,520 May kahihiyan. 90 00:12:26,240 --> 00:12:28,800 Naturingan nga akong may amap. Pero ano? 91 00:12:30,220 --> 00:12:32,340 Natinggo. Wala pa. 92 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Sinuti. 93 00:12:40,280 --> 00:12:42,040 Mahal kong inay mo. 94 00:12:43,540 --> 00:12:46,820 Pero napakasakit nang ginawa niya sa akin. 95 00:13:01,880 --> 00:13:05,860 Parang awa mo na. Huwag kang umali. Hindi naman kita sinusumbatan eh. At ano 96 00:13:05,860 --> 00:13:06,900 naman yung susumat mo sa akin? 97 00:13:07,180 --> 00:13:08,460 Ako nga dapat manumbat eh. 98 00:13:08,720 --> 00:13:10,160 Dahil may asawa ko yung siya ginutin. 99 00:13:10,920 --> 00:13:13,040 Kapag umalis ka, magpapakamatay ako. 100 00:13:13,460 --> 00:13:15,300 Huwag tama na nga yung arte mo. Kumita na yan. 101 00:13:15,740 --> 00:13:16,880 Sabi! Rosario. 102 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 Rosario, sandali. 103 00:13:18,880 --> 00:13:20,180 Alang -alang man lang sa anak natin. 104 00:13:27,760 --> 00:13:29,960 Rosario! Magbalik ka, Rosario! 105 00:13:30,520 --> 00:13:31,520 Rosario! 106 00:13:36,560 --> 00:13:37,680 Rosario! 107 00:14:49,100 --> 00:14:50,620 Mahina mahal ko, inaib mo. 108 00:15:25,939 --> 00:15:27,940 Sinisisi ko ang inay sa nangyari kay Itay. 109 00:15:30,540 --> 00:15:32,640 Wala siyang inisip, hindi ang sarili niya. 110 00:15:33,860 --> 00:15:39,940 Ang Itay, ako, para kaming basurang itinapon. 111 00:15:45,840 --> 00:15:48,760 Niminsan ba hindi mo naitanong kay Aling Rosario kung bakit? 112 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Anong dahilan? 113 00:15:54,510 --> 00:15:57,990 Malinaw sa isip ko ang mga ginawa niya. 114 00:16:01,430 --> 00:16:02,970 Sinalaula niya ang aming buhay. 115 00:16:05,150 --> 00:16:06,330 Pinasusok lamang ko siya. 116 00:16:07,670 --> 00:16:08,970 Ayoko siya maging ina. 117 00:16:11,110 --> 00:16:12,890 Anong binabalak mo ngayon? 118 00:16:13,330 --> 00:16:14,430 Gusto kong umalis. 119 00:16:14,910 --> 00:16:16,150 Makipagsapala rin sa ibang lugar. 120 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 Huwag! 121 00:16:21,690 --> 00:16:22,690 Bakit? 122 00:16:23,260 --> 00:16:27,080 Ang ibig ko lang sabihin eh, bakit kailangan ka pa umalis eh, pag nanay mo 123 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 ang may diferensya. 124 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 Pahala na. 125 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Si Vicky. 126 00:16:48,540 --> 00:16:49,540 Wala yan. 127 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Diba? Ikaw ganun, Rodel? 128 00:16:59,060 --> 00:17:01,160 Bakit bibina naman ngayon? 129 00:17:02,080 --> 00:17:03,600 Wala ka nung pakialam doon, no? 130 00:17:04,460 --> 00:17:06,119 Ay, nandali! 131 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Nandali lang! 132 00:17:08,579 --> 00:17:11,040 Ano? Bakit ikaw palit bibina? 133 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 Loko -loko! 134 00:17:44,659 --> 00:17:46,560 Andy, ano bang ginagawa mo dyan? 135 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Pumasok ka na dito. 136 00:18:01,180 --> 00:18:02,180 Kawang ka na, Josh. 137 00:18:02,880 --> 00:18:03,880 Iho. Ma 'am. 138 00:18:06,040 --> 00:18:08,460 O, kubusta naman ang mga pinsan mo sa Amerika. 139 00:18:09,260 --> 00:18:13,480 Ma 'am, they're just fine. Pero akong bagong dating, kaya dapat akong 140 00:18:13,480 --> 00:18:14,379 mo. 141 00:18:14,380 --> 00:18:15,580 Ma 'am, can you do me a favor? 142 00:18:16,360 --> 00:18:19,240 What? I don't want to go back to the States. Gusto ko dito na lang. 143 00:18:19,440 --> 00:18:20,800 Huwag mo na akong pabalikin doon. 144 00:18:21,320 --> 00:18:23,680 Ay naku, mamaya na natin pag -usapan yan. 145 00:18:24,260 --> 00:18:28,100 Pumasok ka muna sa kwarto mo to freshen up at magpapahanda ko ng pagkain. Okay? 146 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Thank you, ma 'am. Sige. 147 00:18:31,620 --> 00:18:34,120 Huwag kang maingay sa mama mo. Baka tayo pagalitan eh. 148 00:18:35,440 --> 00:18:37,800 Pero, sino nga siya? 149 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 Si Divina. 150 00:18:39,380 --> 00:18:40,980 Yung anak ni Cesar Que Rosario. 151 00:18:41,380 --> 00:18:42,980 Hindi mo siya nakilala kasi... 152 00:18:43,310 --> 00:18:45,590 Dalagan -dalagan na at maganda. 153 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Ah, 154 00:19:32,940 --> 00:19:34,580 Divina. Good morning. 155 00:19:36,340 --> 00:19:38,560 Oh, ba't parang kang nakakita ng mugto? 156 00:19:38,820 --> 00:19:40,240 Hindi mo ba ako nakikilala? 157 00:19:40,620 --> 00:19:42,820 Ako yung kababata mo, si Randy. 158 00:19:43,160 --> 00:19:48,040 Ha? Ay, nanibago kasi ako eh. Ang gwapo mo ngayon. 159 00:19:48,800 --> 00:19:52,820 Ikaw naman, binubola mo pa ako. Ikaw nga, ang laki na iginandam mo ngayon eh. 160 00:19:57,240 --> 00:20:00,600 Sige, atutuloy ko na to. Teka, hindi ba pwede mag -usap tayo kahit sandali? 161 00:20:02,019 --> 00:20:04,260 Kasi, alam mo na, kararating ko lang. 162 00:20:05,520 --> 00:20:07,180 Baka makita tayo ng mama mo eh. 163 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Magagalit yun. 164 00:20:08,460 --> 00:20:10,480 Wala namang masama kung maguusap tayo, di ba? 165 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Sige, amuy ka na. 166 00:20:13,740 --> 00:20:19,140 Ah, hindi ba pwedeng, hindi ba pwedeng dumalo ako sa inyo mamay ang gabi? 167 00:20:22,220 --> 00:20:24,080 Hindi pwede magagalit ang tatay ko. 168 00:21:57,120 --> 00:22:01,780 Anak, tama na yan. Mas masayong alak. 169 00:22:50,610 --> 00:22:52,610 Anak, alam kong mauunawaan mo ko. 170 00:22:54,670 --> 00:22:57,590 Masyado akong nangulila sa pagkawala ng iyong ina. 171 00:22:59,590 --> 00:23:02,610 Tay, hindi ko naman kayo pinababayaan ah. 172 00:23:03,030 --> 00:23:05,870 Bakit kailangan lumipat pa kayo ngayon sa ibang bahay? 173 00:23:08,030 --> 00:23:09,030 Iba yun. 174 00:23:09,830 --> 00:23:11,190 Ibang pangangailangan ko. 175 00:23:12,990 --> 00:23:17,450 Hindi mo pa masyadong kilala ang pagkataon ng mapapangasawa ko. 176 00:23:20,139 --> 00:23:21,800 Tay, isidido na ho ba kayo? 177 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 Paano ko? 178 00:23:24,140 --> 00:23:25,580 Paano tayo magkikita? 179 00:23:27,700 --> 00:23:28,700 Kilala kita, anak. 180 00:23:29,540 --> 00:23:30,540 Matatag ka. 181 00:23:33,200 --> 00:23:36,100 Ipaaalam ko sa 'yo kung saan kami lilipat ng bahay. 182 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 Salamat, anak. 183 00:23:42,820 --> 00:23:43,820 Napakabait mo. 184 00:23:54,970 --> 00:23:55,970 Divina. 185 00:23:56,670 --> 00:23:58,690 Rodel, ba't ngayon lang kita nakita? 186 00:23:59,870 --> 00:24:02,150 Marami lang kasi ako ngayong inaasikaso. 187 00:24:04,650 --> 00:24:05,650 Kumusta ka na? 188 00:24:06,510 --> 00:24:07,510 Anong kumusta? 189 00:24:07,650 --> 00:24:09,410 Parang antagal natin hindi nagkita. 190 00:24:10,830 --> 00:24:12,850 Sabagay, eto ako, mag -iisa. 191 00:24:13,050 --> 00:24:16,410 Nag -asawa na nga palang itay. Doon siya nakatira sa babae niya. 192 00:24:17,930 --> 00:24:19,250 Dumating na pala rito si Randy. 193 00:24:20,449 --> 00:24:23,790 Ibig mo sabihin, isang linggo na nandito si Randy, hindi mo pa rin siya 194 00:24:23,790 --> 00:24:24,790 nakikita? 195 00:24:25,550 --> 00:24:26,690 Barkada mo yun, hindi ba? 196 00:24:27,190 --> 00:24:30,290 Oo. Kaya lang, nahihiyan na ako magpakita sa kanya. 197 00:24:30,870 --> 00:24:32,590 Siyempre, iba na yung mga barkada niya. 198 00:24:34,670 --> 00:24:35,670 Mabait si Randy. 199 00:24:36,830 --> 00:24:38,270 Hindi nagbago ugali niya. 200 00:24:39,130 --> 00:24:40,130 Kuntahan mo siya. 201 00:24:40,490 --> 00:24:42,830 Mabayaan mo pag nakita ko siya, sabihin ko nag -usap tayo. 202 00:24:44,110 --> 00:24:47,830 Sige na, baka hinahanap na ako. Pumunta ka na lang sa resort pag may oras ka. 203 00:25:16,840 --> 00:25:20,780 Divina, mabuti dumating ka. Ano na pa kita hinihintay? Bakit? Naiuutos ka ba 204 00:25:20,780 --> 00:25:23,280 'kin? Well, wala naman. I just wanna talk to you. 205 00:25:24,920 --> 00:25:28,880 Alam mo, pag nakita tayo ng mama mo, magagalit yun. Lalo na sa 'kin. 206 00:25:29,960 --> 00:25:30,779 Makapalayasin ako. 207 00:25:30,780 --> 00:25:31,880 Mawawalan akong trabaho. 208 00:25:32,580 --> 00:25:33,940 Wala akong ibang pupuntahan. 209 00:25:34,640 --> 00:25:38,000 Bakit naman? Gaano ba kalala ang problema para pagbawalan ka makipag 210 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 'kin? 211 00:25:39,240 --> 00:25:40,540 Wala namang masama doon ah. 212 00:25:40,780 --> 00:25:42,060 Sa kanya, walang masama! 213 00:25:46,190 --> 00:25:48,810 Pero sa 'yo, ayokong nakikitungo ka sa babae ito. 214 00:25:49,770 --> 00:25:50,810 Pasensya na po kayo. 215 00:25:51,290 --> 00:25:52,850 Mabuti't alam mo. Sige na, magtrabaho ka na. 216 00:25:54,970 --> 00:25:57,990 At ikaw, Randy, pumunta ka na sa kung saan ka pupunta. 217 00:25:58,670 --> 00:26:00,650 Ayokong inaaksaya mo ang panahon mo sa babae niyan, ha? 218 00:26:01,710 --> 00:26:03,650 Mama naman, do I need an explanation from you? 219 00:26:04,290 --> 00:26:05,290 Nagugulahan na tuloy ako eh. 220 00:26:05,450 --> 00:26:07,110 And besides, kilala ko naman si Devine. 221 00:26:07,530 --> 00:26:08,530 Mabait naman siya, di ba? 222 00:26:09,350 --> 00:26:10,690 Marami kang hindi nalalaman. 223 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 Malalaman mo din lahat. 224 00:26:30,780 --> 00:26:31,780 Divina? 225 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 Divina? 226 00:26:37,300 --> 00:26:38,560 Good evening, Divina. 227 00:26:38,820 --> 00:26:39,820 Sandali lang, ha? 228 00:26:47,900 --> 00:26:50,080 Ah, good evening. 229 00:26:51,120 --> 00:26:52,280 Bakit na pa rito ka? 230 00:26:56,600 --> 00:26:59,020 Siguro naman dito, okay lang. Kasi... 231 00:26:59,420 --> 00:27:01,180 Wala naman makakita sa atin dito. 232 00:27:01,420 --> 00:27:02,420 Sige na, please. 233 00:27:04,980 --> 00:27:06,020 Mahirap bang intindihin? 234 00:27:06,520 --> 00:27:08,300 Bakit kailangan sawayin mo mama mo? 235 00:27:10,120 --> 00:27:12,660 Ewan ko ba, pati nga ako naguguluhan eh. 236 00:27:13,320 --> 00:27:16,540 Hindi ko alam kung bakit ko gustong mapalapit sa 'yo. 237 00:27:17,840 --> 00:27:19,640 Wala akong pakialam kung ayaw niya. 238 00:27:19,940 --> 00:27:23,320 Basta, kung ano ang gusto ko, yun ang susundin ko. 239 00:27:32,510 --> 00:27:34,830 Naitanong mo na ba kung bakit kailangan mo akong layuan? 240 00:27:40,430 --> 00:27:41,510 Kilala kita, Divina. 241 00:27:42,370 --> 00:27:43,550 Alam kong hindi ka masama. 242 00:27:44,390 --> 00:27:48,710 At kahit nagkahihulay na tayo, alam kong hindi basta -basta nagbabago ang galing 243 00:27:48,710 --> 00:27:50,210 ng isang tao. Nang ganun na lang. 244 00:27:55,110 --> 00:27:56,390 Marami nang nagbago, Randy. 245 00:27:57,430 --> 00:27:58,530 Bulok ang pamilya ko. 246 00:28:01,460 --> 00:28:03,780 Bakit hindi mo iwaglit yun sa pagkakaibigan natin? 247 00:28:05,960 --> 00:28:08,740 Isa pa, wala namang kaugnayan yun, di ba? 248 00:28:10,180 --> 00:28:11,180 Meron, Randy. 249 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 Malaki. 250 00:28:12,940 --> 00:28:14,160 Lalo na sa pamilya nyo. 251 00:28:15,120 --> 00:28:16,700 Marangal at iginagalang kayo. 252 00:28:17,140 --> 00:28:18,680 Pero wala akong kasalanan. 253 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 At wala akong pakilang. 254 00:28:21,020 --> 00:28:23,660 Basta, sarili ko lang ang susundin ko. 255 00:28:24,240 --> 00:28:25,380 Yun lang ang mahalaga. 256 00:28:33,610 --> 00:28:34,610 Randy, wag. 257 00:28:36,550 --> 00:28:37,650 Lisa, malis ka na. 258 00:28:38,490 --> 00:28:39,490 Sorry. 259 00:28:49,310 --> 00:28:50,310 Ayoko! 260 00:28:51,150 --> 00:28:52,370 Ayoko sa babae niyon! 261 00:28:53,130 --> 00:28:54,130 Lahi si Nam! 262 00:28:54,770 --> 00:28:58,670 Ma, ano ba naman kayo? Si Aling Rosario nagkasala at hindi si Divina! 263 00:28:59,950 --> 00:29:00,950 Hoy! 264 00:29:01,250 --> 00:29:02,250 Bakit? 265 00:29:02,680 --> 00:29:04,420 Magbubunga ba ng manggang santol? 266 00:29:05,400 --> 00:29:08,720 Anong klaseng reputasyon na ibibigay sa atin ang pamilyang iyon? 267 00:29:09,960 --> 00:29:15,840 Randy, kahit tawasin mo ko, ayoko sa babae niyon. 268 00:29:16,140 --> 00:29:18,620 Ma, I'm really sorry, pero I've already made my decision. 269 00:29:19,240 --> 00:29:20,300 Pakakasalan ko si Divina. 270 00:29:21,020 --> 00:29:22,060 Ganon? Ha? 271 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 Sige. 272 00:29:24,420 --> 00:29:26,360 Sige, subukan mong suwayin ako. 273 00:29:28,640 --> 00:29:31,420 Isusumpa ko ang lahat na magiging lahi niyo. 274 00:29:33,750 --> 00:29:35,470 Aalisin ko ang lahat ng mana mo! 275 00:29:37,810 --> 00:29:38,810 Tandaan mo yan! 276 00:32:19,280 --> 00:32:21,200 Bakit? Ayoko. 277 00:32:22,260 --> 00:32:23,340 Ayoko. 278 00:32:24,940 --> 00:32:26,020 Ayoko. 279 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 Divina. Divina, bakit mo kaya ganito? 280 00:32:55,580 --> 00:32:57,060 Nagkakaganya ka tama na yan! 281 00:33:59,720 --> 00:34:02,200 Bakit ka nagkakaganito? Ano bang nangyayari sa 'yo? 282 00:34:07,540 --> 00:34:09,800 Diyos ko po, wag ako anong mangyari. 283 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Ate Vicky, 284 00:34:52,929 --> 00:34:54,469 puwawa naman ikaw. 285 00:34:56,290 --> 00:34:57,290 Bakit? 286 00:34:57,710 --> 00:34:59,930 Bakit ikaw ang sampal niya? 287 00:35:01,490 --> 00:35:03,610 Ano? Wala niya? 288 00:35:04,330 --> 00:35:06,190 Dito mo, away ko siya? 289 00:35:07,530 --> 00:35:08,710 Mabuti ka pa, Onyo. 290 00:35:09,410 --> 00:35:11,950 Nato rin ang kulang ka sa pag -iisip. 291 00:35:12,950 --> 00:35:15,690 Pero hindi ka marunang madakit ng tao. 292 00:35:22,529 --> 00:35:25,190 Salamat. Huwag na ikaw iyak. 293 00:35:27,730 --> 00:35:29,430 Nandito naman onyo eh. 294 00:35:33,090 --> 00:35:34,410 Takot lang, Odell. 295 00:35:45,590 --> 00:35:48,770 Ang taas din naman ang ambisyon mo. 296 00:35:51,280 --> 00:35:52,680 Iba ka nga sa iyong ina. 297 00:35:54,060 --> 00:35:57,020 Dahil ikaw, ginagamit mo niyang utak mo. 298 00:35:58,060 --> 00:36:00,300 Pero mali ang pinili mo. 299 00:36:01,060 --> 00:36:07,000 Dahil mas matalino ang ina ng lalaking gusto mong salaulain. 300 00:36:08,520 --> 00:36:14,320 Tingnan mo nga naman, ang isang pamilyang dating pinandidilihan 301 00:36:14,320 --> 00:36:19,700 makakabit ngayon sa pamilyang iginagalang. 302 00:36:21,420 --> 00:36:27,080 Kahit anong mangyari, hindi na maaalis ang lansa ng pamilya mo sa bayang ito! 303 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 Tama na ho! 304 00:36:29,320 --> 00:36:31,380 Hindi niyo kailangan ulit -ulitin sa akin yan! 305 00:36:31,680 --> 00:36:33,520 Pwes! Layuan mong anak ko! 306 00:36:34,420 --> 00:36:35,420 Magkano? 307 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Limampung libo? 308 00:36:37,240 --> 00:36:38,240 Isang daang libo? 309 00:36:39,500 --> 00:36:40,620 Sabihin mo kung magkano! 310 00:36:41,420 --> 00:36:42,420 Magkano? 311 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 O! 312 00:36:49,820 --> 00:36:50,820 Tanggapin mo! 313 00:36:50,880 --> 00:36:52,820 Dalawang daang libong piso yan. 314 00:36:53,620 --> 00:37:00,580 Isa ng kayamanan ito na kahit lumalayang at magasgas yan, hindi 315 00:37:00,580 --> 00:37:01,580 mo kikitain. 316 00:37:14,420 --> 00:37:16,740 Ito ba ang pinagmamalaking yung mayayaman? 317 00:37:24,970 --> 00:37:25,968 tao ko. 318 00:37:25,970 --> 00:37:27,630 Pero huwag niyo nang pababaim pa. 319 00:37:28,790 --> 00:37:29,790 Lumayas kayo! 320 00:37:30,450 --> 00:37:31,450 Layas! 321 00:37:31,870 --> 00:37:33,450 Di ba ako sa aking ina? 322 00:38:10,800 --> 00:38:11,800 Saan ka pupunta? 323 00:38:13,180 --> 00:38:14,180 Kailangan ko lumayo. 324 00:38:14,820 --> 00:38:16,080 Gusto ko ng katahinikan. 325 00:38:17,800 --> 00:38:18,960 Dahil ba sa lalaking yan? 326 00:38:19,260 --> 00:38:20,260 Hindi. 327 00:38:20,800 --> 00:38:22,460 Noon ko pa dapat ginawa ito. 328 00:38:24,180 --> 00:38:26,280 Kung gusto mo, sa amin ka lang tumira. 329 00:38:28,080 --> 00:38:30,120 Para meron pa kaming kasama ng nanay ko. 330 00:38:30,540 --> 00:38:32,160 Wala pang gagambala sa 'yo. 331 00:38:32,960 --> 00:38:35,520 Pakapatay ko ang taong sino mang gustong gumalaw sa 'yo. 332 00:38:36,480 --> 00:38:38,560 Salamat, Rodel. Pero hindi dapat. 333 00:38:39,290 --> 00:38:41,390 Masama na naman na iisipin sa akin ng mga tao. 334 00:38:42,230 --> 00:38:43,830 Mahal kita kaya ako ginagawa ito. 335 00:38:44,770 --> 00:38:45,770 Naliloko ka na ba? 336 00:38:46,410 --> 00:38:49,990 Matalik tayong magkaibigan. At saka parang kapatid lang ang turing ko sa 337 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Ikaw lang hindi ako. 338 00:38:54,090 --> 00:38:56,530 Sa simula at sa pool, nandito ka na. 339 00:38:57,370 --> 00:38:58,890 At ayokong mawala ka sa 'kin. 340 00:39:00,370 --> 00:39:01,370 Masensya ka na. 341 00:39:01,590 --> 00:39:03,370 Si Randy ang mahal ko, hindi ikaw. 342 00:39:10,990 --> 00:39:11,990 Ay, kaan! Ay, tinitil mo! 343 00:40:19,530 --> 00:40:20,530 Saktong kabah. 344 00:40:51,120 --> 00:40:52,160 bahay ko ang babae niyan. 345 00:40:52,400 --> 00:40:55,920 Ma, nagpunta ako rito para hingin ang blessing yung dalawa ni Papa. 346 00:40:59,220 --> 00:41:00,520 Magpapakasal na po kami ni Divina. 347 00:41:02,140 --> 00:41:03,400 Por Dios, por Santo. 348 00:41:04,920 --> 00:41:06,120 Alam mo ba ginagawa mo? 349 00:41:07,540 --> 00:41:09,760 Pinag -aral kita sa Amerika. 350 00:41:11,980 --> 00:41:17,860 Pagkatapos, mapupunta ka lang sa isang sa isang hindi ako at 351 00:41:17,860 --> 00:41:20,420 kahit kailan hindi ako nag 352 00:41:21,759 --> 00:41:23,840 Malaki respeto at takot ko sa inyo. 353 00:41:24,520 --> 00:41:30,800 Pero kung talagang hindi niyo ako matatanggap, hindi ko 354 00:41:30,800 --> 00:41:32,300 pagpipilitan ang sarili ko. 355 00:41:34,100 --> 00:41:35,320 I'm sorry, Randy. 356 00:41:36,220 --> 00:41:38,100 Hindi ako bagay sa pamilya niyo. 357 00:41:39,260 --> 00:41:41,140 Divina, sandali lang. Sasama ako sa iyo. 358 00:41:44,300 --> 00:41:46,600 Anak, anak, mag -isip -isip ka. 359 00:41:46,980 --> 00:41:49,340 Hindi siya ang babaeng na babagay para sa iyo. 360 00:41:53,550 --> 00:41:58,530 Ma, I'm really sorry pero mahal ko si Davina. 361 00:42:03,450 --> 00:42:05,730 Okay, okay, talo ako. 362 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Papayag na ako. 363 00:42:08,830 --> 00:42:15,550 Pero sa itang kondisyon, ayokong papapanikin mo ang magulang ng babae 364 00:42:15,550 --> 00:42:16,610 dito sa pamamahe ko. 365 00:42:24,030 --> 00:42:27,610 Ma, I love you. You don't know how you made me happy. 366 00:42:29,510 --> 00:42:33,690 At para makasigurado ko, dito kayo titira. 367 00:42:35,010 --> 00:42:37,150 Nilipat kami ng papa mo sa restaurant. 368 00:42:42,630 --> 00:42:45,210 Divina, magpapakasal na tayo. 369 00:43:16,850 --> 00:43:18,510 Pa? Gawang ka ng Diyos. Mama. 370 00:43:26,470 --> 00:43:29,430 Ma naman, ba't ganyan ang suot mo? Nakakaya sa mga tao. 371 00:43:30,130 --> 00:43:31,430 Naglulok sa ako, alam mo yun. 372 00:43:31,890 --> 00:43:34,470 O siya, tama na. Kayo nang bahala dito. 373 00:43:35,070 --> 00:43:36,490 Doon na kami ng papa mo sa resort. 374 00:43:37,330 --> 00:43:39,210 Paano mga anak? Maiwan na kayo dito. 375 00:43:41,270 --> 00:43:42,270 Look at that. 376 00:44:03,990 --> 00:44:04,990 Ito, mano. 377 00:44:09,790 --> 00:44:10,790 Ito ba? 378 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Very happy. 379 00:44:15,000 --> 00:44:17,100 Love you. I love you too. 380 00:44:44,720 --> 00:44:49,280 Patawarin mo po kami sa aming mga utang. Kahit ang pagpapatawad namin. Akin ka 381 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 lang, Sabina! 382 00:44:52,340 --> 00:44:55,200 Walang makikinabag sa 'yo kundi ako lang! 383 00:44:56,800 --> 00:44:57,800 Amin. 384 00:44:58,640 --> 00:44:59,700 Patawarin mo po kami. 385 00:45:00,940 --> 00:45:02,040 Tulungan niyo po siya. 386 00:46:06,440 --> 00:46:07,440 Hindi na bakit. 387 00:46:08,000 --> 00:46:09,200 Anong nangyayari sa 'yo? 388 00:46:10,520 --> 00:46:11,520 Ayoko. 389 00:46:13,080 --> 00:46:14,080 Ayoko. 390 00:46:14,580 --> 00:46:15,580 Ang alin? 391 00:46:17,620 --> 00:46:19,140 Huwag mo kong iiwan. 392 00:46:20,240 --> 00:46:21,980 Huwag mo kong pababayaan. 393 00:46:23,480 --> 00:46:29,960 Of course not. 394 00:46:30,080 --> 00:46:31,080 Asawa na kita. 395 00:46:31,240 --> 00:46:32,240 And I love you. 396 00:46:33,160 --> 00:46:34,780 Do you have anything bothering you? 397 00:46:38,250 --> 00:46:39,250 I'm sorry. 398 00:46:41,370 --> 00:46:42,370 Natatakot lang ako. 399 00:46:48,830 --> 00:46:50,030 Sleep na lang, okay? 400 00:46:56,490 --> 00:46:57,490 Matulog na lang tayo. 401 00:47:56,930 --> 00:47:57,930 Tay? Tuloy. 402 00:48:02,050 --> 00:48:04,670 Anak, napasyal ka. Alam ba ng asawa mo? 403 00:48:05,750 --> 00:48:07,370 Huwag mo kaming sisisihin, ha? 404 00:48:07,590 --> 00:48:10,170 Ikaw ang pumunta. Hindi ka namin inobliga. 405 00:48:11,150 --> 00:48:12,490 Kamusta na po kayo, eh, tay? 406 00:48:13,050 --> 00:48:14,130 Okay lang kami, anak. 407 00:48:16,030 --> 00:48:20,190 Talagang okay lang kami. Wala kaming kinatatakutan. Wala kaming tinatago. 408 00:48:23,050 --> 00:48:24,050 Natatakot ako. 409 00:48:24,890 --> 00:48:27,510 Sariwa pa sa aking kaisipan ang ginawa ni inay. 410 00:48:28,710 --> 00:48:30,930 Anak, iba -iba ang tao. 411 00:48:32,190 --> 00:48:34,290 At iba -iba rin ang kapalaran ng tao. 412 00:48:36,070 --> 00:48:38,730 Ikaw man, ilagay mo ang iyong sarili na iba ka sa amin. 413 00:48:40,310 --> 00:48:44,310 Kung ginawa man yun ang inay mo, may sarili sang dahilan. 414 00:48:46,310 --> 00:48:52,870 At kung nagkaganon man siya, alam ko, minahal din ako ng inay mo. 415 00:49:04,270 --> 00:49:05,270 Huwag ka nang umali. 416 00:49:06,290 --> 00:49:07,890 Kontento naman ako sa kinikita mo eh. 417 00:49:09,730 --> 00:49:11,490 Ayaw ko mawalay ka sa amin ang anak mo. 418 00:49:12,150 --> 00:49:13,750 Hindi naman ako magtatagal eh. 419 00:49:14,050 --> 00:49:16,850 Para sa atin din naman ang anak mo ang pagtatrabaho ko sa Saudi. 420 00:49:23,450 --> 00:49:27,070 Kahit na, hindi ako matatahinig kapag malayo ka na sa amin. 421 00:49:31,550 --> 00:49:32,550 Huwag ka magalala. 422 00:49:33,310 --> 00:49:34,550 Babalik ako kagad. 423 00:49:35,230 --> 00:49:39,510 Wala pang isang taon nang madisgrasya ako sa trabaho ko. 424 00:49:41,210 --> 00:49:43,250 Wala na akong naipadala kay Rosario. 425 00:49:44,770 --> 00:49:47,170 Pero ipinagamot naman ako ng employer ko. 426 00:49:49,650 --> 00:49:51,430 Halos dalawang taon ang gamutan. 427 00:49:52,650 --> 00:49:53,970 At nang umuwi ako, 428 00:50:11,720 --> 00:50:13,420 Rosario! Bakit mo ko ginanito? 429 00:50:14,500 --> 00:50:15,640 Matawarin mo ko, Cesar. 430 00:50:16,320 --> 00:50:17,720 Dalawa tayong pagluwala. 431 00:50:18,740 --> 00:50:20,240 Wala akong balita sa 'yo. 432 00:50:21,600 --> 00:50:22,800 Nagkatakit ang anak dati. 433 00:50:23,200 --> 00:50:25,360 Hindi ko kayang bahay ng anak ko mag -isa. 434 00:50:35,600 --> 00:50:38,100 Nalaman kong imbalido na ang paglalalaki ko. 435 00:50:39,540 --> 00:50:41,980 Hindi ko na kayang paligayahin na nanay mo. 436 00:50:54,660 --> 00:50:55,940 Natuto akong uminom. 437 00:50:57,620 --> 00:51:01,280 Para makalimutan kong inutil ako. 438 00:51:18,710 --> 00:51:19,790 Nakiusap ang inay mo. 439 00:51:20,950 --> 00:51:22,610 Pero hindi ko siya pinakinggan. 440 00:51:24,350 --> 00:51:27,690 Huling yugtuna ng pagsasama namin ang nakita mo. 441 00:51:31,130 --> 00:51:32,370 Sumuko na ang inay mo. 442 00:51:35,710 --> 00:51:39,090 Hindi pa rin makatarungan ang ginawa sa atin ni inay. 443 00:51:40,290 --> 00:51:45,010 Hindi niya nainisip na meron pa siyang anak na nangangailangan ng kalingan 444 00:51:47,030 --> 00:51:48,030 Ewan ko, anak. 445 00:51:50,640 --> 00:51:54,640 Pero sa palagay ko, hindi ganung kasama ang inay mo. 446 00:51:57,240 --> 00:51:58,240 Napatawad ko na siya. 447 00:52:00,220 --> 00:52:03,180 At sana, patawarin niya na rin ako. 448 00:52:05,020 --> 00:52:08,060 Hindi pala solusyon ang pag -aasawa ng iba. 449 00:52:10,520 --> 00:52:15,340 Parang humanap lang ako ng damay sa mga problema ko. 450 00:52:26,380 --> 00:52:27,158 Huwag, anak. 451 00:52:27,160 --> 00:52:28,440 Baka hanapin ang asawa mo. 452 00:52:30,500 --> 00:52:31,500 Kunin nyo, Itay. 453 00:52:32,540 --> 00:52:33,540 Aalis na ho ako. 454 00:52:47,180 --> 00:52:49,040 Asensya ka na, ha? Nagsimba kasi ako, eh. 455 00:52:49,680 --> 00:52:51,060 Pero ipagluluto kita. 456 00:52:51,800 --> 00:52:52,820 Sandali lang, ha? Hindi. 457 00:52:53,360 --> 00:52:54,360 Okay lang. 458 00:52:55,960 --> 00:52:57,960 Sana 'y ako magsanit siya. Ikaw, kumain ka na ba? 459 00:53:21,180 --> 00:53:22,180 Teka, sandali. 460 00:53:23,640 --> 00:53:24,640 Kukuha kita ng juice. 461 00:53:25,320 --> 00:53:26,320 Oh. 462 00:54:57,769 --> 00:54:59,590 Are you happy? 463 00:54:59,950 --> 00:55:01,150 Very happy. 464 00:55:45,130 --> 00:55:46,130 Huwag kang magalala. 465 00:55:46,930 --> 00:55:47,930 Nadandahan ko lang. 466 00:56:58,830 --> 00:56:59,830 Pagtalangin ka ba? 467 00:57:45,420 --> 00:57:47,020 Divina! Divina! 468 00:57:48,580 --> 00:57:50,280 Ha? Bakit? 469 00:58:58,770 --> 00:58:59,830 Paano nangyari yun? 470 00:59:00,990 --> 00:59:01,990 Nahilo ako. 471 00:59:08,410 --> 00:59:09,410 Hindi ako. 472 00:59:11,450 --> 00:59:12,450 Nagtulog ako. 473 00:59:13,850 --> 00:59:14,930 Sino may gawa niyan? 474 00:59:15,430 --> 00:59:16,630 Hindi ko alam. 475 00:59:16,990 --> 00:59:18,450 Wala akong matandaan. 476 00:59:19,270 --> 00:59:20,270 Randy, ano ko? 477 00:59:48,770 --> 00:59:50,430 Wala ka mong sasabihin sa akin, Dr. T. 478 00:59:56,050 --> 00:59:57,050 Magsalita ka! 479 01:00:44,910 --> 01:00:46,370 O ba't nandito ka? Anong kailangan mo? 480 01:00:47,350 --> 01:00:51,650 Gusto ko sana humingi ng tawad sa inyong mag -asawa sa mga nangyari. 481 01:00:56,710 --> 01:00:58,070 O sige, paso ka. 482 01:01:01,610 --> 01:01:03,710 Divina! Ah, huwag na lang. 483 01:01:05,110 --> 01:01:09,230 Pakisabi na lang kay Divina na naparito ako. 484 01:01:11,050 --> 01:01:12,050 Pasensya na kayo sa akin. 485 01:01:17,390 --> 01:01:18,390 Sige, okay lang. 486 01:01:20,090 --> 01:01:21,090 Salamat. 487 01:01:28,550 --> 01:01:30,070 Ito yung nangyari. 488 01:01:41,350 --> 01:01:42,710 Tay, bakit? 489 01:01:44,510 --> 01:01:46,830 Bakit? Bakit mo akong ginanito? 490 01:01:47,970 --> 01:01:49,050 Pagdawarin mo ako, Cesar. 491 01:01:49,830 --> 01:01:51,150 Dalawang taong kasiwala. 492 01:01:52,210 --> 01:01:53,630 Wala akong balita sa 'yo. 493 01:01:55,050 --> 01:01:56,210 Nagkasakit ang anak dati. 494 01:01:56,690 --> 01:01:58,770 Hindi ko kayo buhay ng anak ko mag -isa. 495 01:01:59,930 --> 01:02:00,990 Hirap na hirap ako. 496 01:02:10,070 --> 01:02:12,310 Bakit kailangan pati mukha mo ilantad mo sa dyaryo? 497 01:02:12,730 --> 01:02:15,310 Hindi mo pa alam kung anong magiging kahiratan ito? Ha? 498 01:02:17,360 --> 01:02:19,520 Wala mo muna ako magpaliwanag. Hindi na kailangan! 499 01:02:20,560 --> 01:02:21,760 Alam mo ba sa ginawa mo? 500 01:02:22,660 --> 01:02:25,840 Maliwanag na hindi lang kayo lahi ng... Lahi pa kayo ng mga kriminal! 501 01:02:27,000 --> 01:02:28,360 Bakit hindi mo ituloy? 502 01:02:29,320 --> 01:02:33,360 Sa lahi kami ng... At ngayon, kriminal? 503 01:02:34,560 --> 01:02:37,460 Randy, bakit hindi mo ako maintindihan? 504 01:02:38,420 --> 01:02:40,140 Ama ko, dinamayan ko. 505 01:02:43,840 --> 01:02:45,880 Wawa naman, tingin ka. 506 01:02:48,880 --> 01:02:50,180 bang ipamukha mo sa akin? 507 01:02:52,600 --> 01:02:54,120 Namasama ang pamilya ko. 508 01:02:56,940 --> 01:02:59,320 Wala akong naging kasalanan sa 'yo. 509 01:03:01,760 --> 01:03:03,860 Mabuhay na pa si Nina eh. 510 01:03:07,360 --> 01:03:12,480 Imbis na damayan mo ko bilang asawa, ikaw pa ang naglulubog sa 'kin. 511 01:03:16,020 --> 01:03:17,780 Dahil simula pa lang ito. 512 01:03:18,160 --> 01:03:20,100 Para sirain mo ang pamilya namin? 513 01:03:20,660 --> 01:03:23,560 Hmm. Hindi nga ako nagkamali. 514 01:03:24,080 --> 01:03:26,340 Sisingaw at sisingaw ang baho mo. 515 01:03:37,620 --> 01:03:39,300 Anong ibig sabihin ito? 516 01:03:44,900 --> 01:03:45,900 Randy. 517 01:04:08,500 --> 01:04:09,500 Hoy! 518 01:04:10,580 --> 01:04:15,540 Aalis ka sa bahay nito bago pa ito mapuno ng kamandag mo! 519 01:04:43,280 --> 01:04:44,880 Pag -aksaya na oras sa mabahay niya, halika na! 520 01:05:52,080 --> 01:05:53,220 Hintik lang walang ganti. 521 01:06:02,180 --> 01:06:04,660 Ginawa ko na ang lahat. Paano magustuhan mo ko? 522 01:06:05,660 --> 01:06:06,660 Walang iya. 523 01:06:07,360 --> 01:06:09,660 Tapos ito pang igaganti mo sa 'kin. 524 01:06:10,040 --> 01:06:11,040 Ayok na! 525 01:06:12,040 --> 01:06:13,940 Ayok na gaganti ako sa 'yo. 526 01:06:14,220 --> 01:06:17,220 Ate! Ate na ba? Ano ba nangyari sa 'yo? 527 01:06:17,740 --> 01:06:19,020 Sabihin mo naman sa 'kin o. 528 01:06:19,560 --> 01:06:20,980 Ba't ka ba nagkakaganyat? 529 01:06:21,230 --> 01:06:22,230 At bakit? 530 01:06:22,730 --> 01:06:26,030 Anong alam mo kung... Bakit? 531 01:06:26,730 --> 01:06:29,710 Mapipigilan mo ba ako? Hindi mo naman kailangan magkaganyan eh. 532 01:06:30,570 --> 01:06:37,150 Pagkatapos niya akong lunurin, pagsawaan at pag... Ginawa ko na ang lahat para 533 01:06:37,150 --> 01:06:38,150 sa kanya. 534 01:06:38,690 --> 01:06:40,430 Ito pa ang ginanti niya sa akin. 535 01:06:41,510 --> 01:06:42,510 Ate, tama na. 536 01:06:43,350 --> 01:06:45,290 Hindi ka naman dapat pagkaganyan eh. 537 01:06:46,590 --> 01:06:47,590 Tama na. 538 01:06:47,850 --> 01:06:48,850 Tama na. 539 01:07:09,000 --> 01:07:11,400 Rodel, may papakiusap sana ako sa 'yo. 540 01:07:11,720 --> 01:07:13,160 Huwag ka munang pupunta dito. 541 01:07:14,920 --> 01:07:18,400 Pagkatapos kanyang iwan at pandirihan, siya pa rin ang iniisip mo? 542 01:07:19,240 --> 01:07:20,740 Dahil asawa ko pa rin siya. 543 01:07:37,100 --> 01:07:38,100 Bakit? Ano nangyari? 544 01:07:41,040 --> 01:07:42,040 Buntis ako. 545 01:07:42,700 --> 01:07:43,700 Buntis ako! 546 01:07:44,480 --> 01:07:47,520 At ito ang dahilan kung bakit lumayo sa akin si Randy. 547 01:07:48,260 --> 01:07:49,260 Pero bakit? 548 01:07:49,740 --> 01:07:51,040 Dahil hindi sa kanya to! 549 01:07:52,440 --> 01:07:53,440 Anak to na po! 550 01:07:54,220 --> 01:07:55,220 Humalay sa akin! 551 01:07:57,140 --> 01:07:58,140 Ludlura. 552 01:07:58,820 --> 01:07:59,820 Please, Rodel. 553 01:08:00,520 --> 01:08:01,520 Tumalis ka na. 554 01:08:03,580 --> 01:08:04,780 Iwan mo ko mag -isa. 555 01:08:28,040 --> 01:08:29,240 Ikaw 'y salbay, ha? 556 01:08:30,340 --> 01:08:31,439 Ikaw 'y masama, ha? 557 01:08:31,979 --> 01:08:32,979 What? Teka, teka. 558 01:09:38,569 --> 01:09:40,550 O ano ngayon ang nangyari sa 'yo, ha? 559 01:09:41,109 --> 01:09:44,029 Isa kang mga ago ng asawa ng may asawa. 560 01:09:45,109 --> 01:09:47,729 Vicky, hindi kita maintindihan. 561 01:09:48,290 --> 01:09:49,670 Wala akong atraso sa 'yo. 562 01:09:50,250 --> 01:09:53,710 Alam mo, talagang magaling magmaang maangan ng mga katulad mo. 563 01:09:54,370 --> 01:09:56,710 Pero itong tandaan mo, babalik kang kita. 564 01:09:57,490 --> 01:09:58,710 Ate, tama na. Ano ba? 565 01:09:59,070 --> 01:10:00,070 Huwag mo nga akong pakilaman. 566 01:10:00,610 --> 01:10:01,830 Tandaan mong sinabi ko sa 'yo, ha? 567 01:10:05,570 --> 01:10:07,870 Divina, pasensya ka na sa ate ko, ha? 568 01:12:15,170 --> 01:12:16,170 Sima ka ba? 569 01:12:16,790 --> 01:12:17,970 Hanggang sa maling pagkikita. 570 01:12:24,010 --> 01:12:26,150 Simulat na ba yung asawa mo, Bay? Hindi pa ako, siya. 571 01:12:29,110 --> 01:12:30,310 Sigurado, na -miss mo na? 572 01:12:30,630 --> 01:12:31,630 O, siyempre. 573 01:12:31,750 --> 01:12:33,050 Ako rin. Ako eh. 574 01:12:35,370 --> 01:12:36,370 Sigurong madalas ka, no? 575 01:12:40,570 --> 01:12:41,570 Kumusta ka na, anak? 576 01:12:42,770 --> 01:12:44,350 Kayo, kamusta nalagay niyo dito? 577 01:12:45,599 --> 01:12:48,360 Eto, mahirap pero kaya ko. 578 01:12:49,680 --> 01:12:50,980 Kumusta ng asawa mo? 579 01:12:54,020 --> 01:12:55,280 May problema ba? 580 01:12:57,320 --> 01:12:59,520 Itay, bakit ganun? 581 01:13:00,120 --> 01:13:04,380 Kahit pilitin ko maging maayos ang lahat, hindi pa rin matapos. 582 01:13:04,600 --> 01:13:06,780 Para nalang palaging may humahadlang. 583 01:13:08,220 --> 01:13:10,720 Anak, maging matatag ka. 584 01:13:11,480 --> 01:13:12,720 Tumawag ka sa Diyos. 585 01:13:13,380 --> 01:13:14,380 Ako, 586 01:13:15,130 --> 01:13:16,250 Wala na akong magagawa. 587 01:13:17,270 --> 01:13:18,710 Sobra na ang pagkukulang ko sa 'yo. 588 01:13:19,890 --> 01:13:22,290 Hindi ko naman kayo sinisisi sa mga nangyari. 589 01:13:25,510 --> 01:13:26,510 Salamat, anak. 590 01:13:27,550 --> 01:13:29,210 May pakikiusap nga pala ako sa 'yo. 591 01:13:29,510 --> 01:13:30,530 Kunin mo ang papel na ito. 592 01:13:32,010 --> 01:13:34,450 At buksan mo kapag wala ka na sa harap ko. 593 01:13:38,110 --> 01:13:39,110 Sige na, anak. 594 01:13:41,570 --> 01:13:42,570 Anak. 595 01:13:42,920 --> 01:13:47,660 Sa kahuli -huli ang pagkakataon, ito lang ang hihilingin ko sa 'yo. 596 01:13:48,680 --> 01:13:54,100 Alam ko, may pagmamahal pang natitira sa puso mo para sa iyong ina. 597 01:14:14,060 --> 01:14:15,060 Huwag, anak. 598 01:14:15,520 --> 01:14:16,520 Nakikita kita. 599 01:14:16,720 --> 01:14:17,720 Inay! 600 01:14:18,140 --> 01:14:19,480 Ayokong kaawaan mo ako. 601 01:14:20,740 --> 01:14:23,400 Matagal ng panahon inintay ko ang pagkakataong ito. 602 01:14:24,560 --> 01:14:27,800 Bago man lang ako mamatay ay makahingi ako ng tawad sa 'yo. 603 01:14:28,800 --> 01:14:32,280 Nang iwan ko kayo, tinangarap kong makuha kita. 604 01:14:33,440 --> 01:14:34,840 Kunin ka sa tatay mo. 605 01:14:35,600 --> 01:14:37,000 Pero bigo pa rin ako. 606 01:14:38,200 --> 01:14:39,800 Hindi ba iba yan kita, anak? 607 01:14:40,810 --> 01:14:44,250 Pero hindi ko kayang lumapit sa laki ng pagkakasala ko sa 'yo. 608 01:14:45,570 --> 01:14:46,570 Patawarin mo ako. 609 01:14:47,770 --> 01:14:49,870 Akala ko hindi niyo ako mahal. 610 01:14:50,450 --> 01:14:52,770 Walang ina ang hindi nagmahal sa kanyang anak. 611 01:14:53,090 --> 01:14:54,950 Nag -iwan ko kayo ng itay mo. 612 01:14:55,290 --> 01:14:57,870 Alam kong sukdulan yun para kasuklaman mo ako. 613 01:14:58,210 --> 01:15:00,150 Sana huwag mangyari sa 'yo ito, anak. 614 01:15:00,970 --> 01:15:02,570 Ituwid mo lahat ng mali ngayon. 615 01:15:03,950 --> 01:15:05,390 Ipaglaban mo ang karapatan mo. 616 01:15:07,610 --> 01:15:08,610 Patawarin niyo ako. 617 01:15:10,380 --> 01:15:12,600 Inay, gusto ko kayong yakapin. 618 01:15:14,200 --> 01:15:15,200 Huwag, anak. 619 01:15:16,260 --> 01:15:17,260 Umalit ka na. 620 01:15:18,240 --> 01:15:21,880 At pag talito mo, huwag na huwag kang lilingon. 621 01:15:23,320 --> 01:15:25,680 Alisin mo sa isipan mo ang mga nangyari ngayon. 622 01:16:55,340 --> 01:16:56,340 Ako si Vicky. 623 01:16:59,900 --> 01:17:05,840 Ang takapagbigay ng aliwa sa mga lalaking katulad mo na uhaw sa pag 624 01:19:33,640 --> 01:19:34,640 Kailangan mabuhay ang anak ko. 625 01:19:40,160 --> 01:19:41,159 Walang yaka! 626 01:19:41,160 --> 01:19:42,840 Ikaw pala may kagagawa ng lahat! 627 01:19:43,700 --> 01:19:44,700 Oo! 628 01:19:46,180 --> 01:19:47,540 Dahil akin si Davina! 629 01:19:48,840 --> 01:19:50,420 Wala pa sa pagkabata! 630 01:19:51,440 --> 01:19:52,440 Akin na siya! 631 01:20:43,760 --> 01:20:44,760 Divina. 632 01:20:49,760 --> 01:20:51,080 Divina. 633 01:20:56,900 --> 01:20:58,220 Divina. 634 01:21:14,440 --> 01:21:15,440 Maldi kita. 635 01:21:15,520 --> 01:21:16,520 Maldi kita. 636 01:21:17,900 --> 01:21:20,480 Divina. Huwag kang bibitawa. 637 01:21:21,160 --> 01:21:22,640 Kita. Kita. Kita. 638 01:21:25,740 --> 01:21:26,740 Divina. 639 01:21:30,240 --> 01:21:31,240 Divina! 41839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.