Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,740 --> 00:03:35,760
Good afternoon, Ma.
2
00:03:38,620 --> 00:03:40,880
Magbihis ka na. Tulungan mo ako dito.
Ay, lako, Ma.
3
00:03:41,360 --> 00:03:42,700
Dadaan mo na ako kina Cesar.
4
00:03:43,420 --> 00:03:45,100
Magpapatulong kasi ako sa assignment ko
eh.
5
00:03:45,960 --> 00:03:49,220
Iistorbohin mo na naman. Baka nagsusulat
yun. Hindi ho, Ma. Mabait yun.
6
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
Tutulungan ako nun.
7
00:03:51,340 --> 00:03:54,800
Sige. Pero huwag kang magtatagal. Baka
dumating na ang papa mo. Hanapin ka nun.
8
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
Apo.
9
00:04:05,930 --> 00:04:06,950
Good afternoon, Dad.
10
00:04:08,490 --> 00:04:09,870
Nanay mo. Ah, sa kusina, ho.
11
00:04:20,670 --> 00:04:23,550
O, bakit di kong siyang kumikilos diyan?
Ang mga anak mo?
12
00:04:24,510 --> 00:04:26,070
Eh, nandun sa kanilang silid.
13
00:04:26,370 --> 00:04:27,370
Inaalaga na kanilang anak.
14
00:04:28,550 --> 00:04:30,470
Eh, ang magaling mong anak na lalaki.
15
00:04:31,670 --> 00:04:32,670
Nandun din.
16
00:04:33,070 --> 00:04:34,730
Mukhang nagkakatampuhan, eh.
17
00:04:56,590 --> 00:04:57,630
Lalala ko na eh.
18
00:05:00,030 --> 00:05:03,190
Lalong malaki ang magiging lugi ng aming
kumpanya sa taong ito.
19
00:05:06,190 --> 00:05:10,030
O eh, ano sa akala mo magiging efekto
nun sa mga empleyado?
20
00:05:18,190 --> 00:05:21,510
Maaaring ang management ay magsagawa ng
tinatawag na retransment program.
21
00:05:23,810 --> 00:05:25,390
Ngunit kung hindi papayag ang union,
22
00:05:28,099 --> 00:05:29,560
Maaring magsarang kumpanya.
23
00:05:30,540 --> 00:05:33,960
Anong ibig sabihin ng retransment
program?
24
00:05:34,900 --> 00:05:38,280
Pagbabawas ng mga empleyado upang
makasurvive.
25
00:05:38,580 --> 00:05:39,580
Diyos ko.
26
00:05:40,440 --> 00:05:42,000
Kawawa naman ng mga tao.
27
00:05:44,540 --> 00:05:48,880
Kung sakali ba eh, afiktado ka ng
retransment na yan?
28
00:05:50,900 --> 00:05:52,280
Hindi ko masasabi.
29
00:05:53,780 --> 00:05:55,160
Sapagkat ako isang supervisor.
30
00:05:56,330 --> 00:05:57,610
At hindi miyembro ng union.
31
00:05:59,530 --> 00:06:04,170
Sa panig ng management, maaring
maapektuhan ako.
32
00:06:04,490 --> 00:06:05,630
Eh, ba't nagkaganon?
33
00:06:07,170 --> 00:06:09,270
Dati namang malakas ang kumpanya niyo,
ha?
34
00:06:09,770 --> 00:06:11,910
Anong dahilan at nalulugi ito ngayon?
35
00:06:12,350 --> 00:06:14,130
Halos lahat ng negosyo ay mahina.
36
00:06:15,730 --> 00:06:17,830
Dahil sa tinatawag na economic crisis.
37
00:06:19,750 --> 00:06:21,870
Huwag natin sisihin ang pamahalaan.
38
00:06:22,350 --> 00:06:23,830
Ang talagang krisis.
39
00:06:24,250 --> 00:06:25,770
ay hindi lamang dito sa ating bansa.
40
00:06:26,710 --> 00:06:32,890
Ang totoo, maraming bansa sa iba't ibang
panig ng daigdig ang dumadanas ngayon
41
00:06:32,890 --> 00:06:33,890
ng paghihirap.
42
00:06:34,670 --> 00:06:37,930
At ito 'y dahil sa tinatawag na economic
world crisis.
43
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
Maano po, Papa?
44
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
Ma,
45
00:06:45,810 --> 00:06:48,050
wala na ang gata si Baby.
46
00:06:49,450 --> 00:06:52,830
O, kabibili ko lamang ng gata si Luis
ang araw, ha? Ubus na ba?
47
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Ubus na nga po eh.
48
00:06:55,600 --> 00:06:57,120
Malakas ang sumusungay niyo, apo niyo.
49
00:06:59,080 --> 00:07:02,780
Sige na, bigyan mo na ng pera. Para rin
naman yan sa apo mo eh.
50
00:07:04,180 --> 00:07:05,660
Yan ang nga ba sinasabi ko eh.
51
00:07:07,560 --> 00:07:09,140
Nag -asa -asawa ka kaagad.
52
00:07:10,260 --> 00:07:13,100
Wala ka pang hanap buhay. Para kang
maubusan ang babae eh.
53
00:07:13,920 --> 00:07:17,200
Abay, sa gatas lang ng anak mo eh,
mamumulubin ako.
54
00:07:19,140 --> 00:07:20,620
Diyan lang sa panganak na asawa mo.
55
00:07:21,700 --> 00:07:22,780
15 ,000 lang nagasta ko.
56
00:07:23,210 --> 00:07:24,990
Kayo nagpapakasarap, ako naghihirap.
57
00:07:26,290 --> 00:07:27,290
Buisit.
58
00:07:28,510 --> 00:07:30,370
Ikaw naman, kalalaking tao.
59
00:07:32,190 --> 00:07:33,190
Masyadong nager.
60
00:07:35,650 --> 00:07:39,330
Kung bakit naman kasi ayaw mong payagang
bumukod ang dalawang yan eh, nang
61
00:07:39,330 --> 00:07:40,350
matuto sa buhay eh.
62
00:07:40,970 --> 00:07:42,310
Ano ka ba naman, Pedring?
63
00:07:42,530 --> 00:07:44,550
Wala pa namang hanap buhay yung anak mo
ah.
64
00:07:45,470 --> 00:07:46,470
Anong gusto mo?
65
00:07:46,810 --> 00:07:49,570
Mang hold up o manulisan kung walang
makain?
66
00:07:50,130 --> 00:07:51,170
At anong gusto mo?
67
00:07:51,890 --> 00:07:53,830
Pasanin ko habang buhay ang kanilang
responsibilidad.
68
00:07:54,330 --> 00:07:55,330
Gayun ba, Maria?
69
00:07:55,510 --> 00:07:56,770
Paano sila kung ako 'y wala na?
70
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
Alam mo ba?
71
00:07:58,550 --> 00:08:01,550
Kung ako lang nasunod, hindi ko sana 'y
pinakasalan dalawang yan.
72
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
At anong gusto mo?
73
00:08:04,350 --> 00:08:05,650
Lumaking bastardo ang apo mo.
74
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
Mahal lang sa 'yo.
75
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
Ay, naku.
76
00:08:23,240 --> 00:08:27,400
Sorry ha. May bisita ka pala. Ikaw pala,
Celia. Ligat tuloy kami. Kailangan ka
77
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
sa 'kin.
78
00:08:28,880 --> 00:08:32,480
Mapapatulong sana ako eh. Saka na lang.
Hindi, okay lang. Hindi na maiba sa 'kin
79
00:08:32,480 --> 00:08:32,939
to eh.
80
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
Sator si Celia.
81
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
Si Sator.
82
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
How are you?
83
00:08:36,559 --> 00:08:37,919
Ang ganda mo pala.
84
00:08:38,179 --> 00:08:39,179
Hindi naman.
85
00:08:39,299 --> 00:08:40,539
Kinagagala kitang makilala.
86
00:08:41,080 --> 00:08:44,920
Alam mo Celia, si Sator eh, manager ng
mga starlet sa pelikula.
87
00:08:45,360 --> 00:08:49,680
Kaya sinara dito, gusto niyang checkin
na magiging maganda ang magiging role ng
88
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
mga alaga niya.
89
00:08:50,780 --> 00:08:52,280
Dito sa ginagawa kong istorya.
90
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Ganun o ba?
91
00:08:54,080 --> 00:08:56,060
Alam mo, pwedeng pwede ka.
92
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
Pwedeng ano?
93
00:08:58,720 --> 00:09:01,280
Artista. Ako mag -aartista?
94
00:09:01,640 --> 00:09:03,140
Pakakain siguro sa buwaya.
95
00:09:03,500 --> 00:09:04,940
No, serious ako.
96
00:09:05,260 --> 00:09:06,280
Di ba, Cesar?
97
00:09:06,540 --> 00:09:07,620
Pwedeng pwede siya?
98
00:09:08,060 --> 00:09:09,019
Aba, oo.
99
00:09:09,020 --> 00:09:10,560
Ang ganda yata ni Celia.
100
00:09:11,300 --> 00:09:14,360
Lalong bibilis ang pagsikat mo kung
magbubold ka.
101
00:09:14,960 --> 00:09:18,420
Ako magbubold? Naku, papatayin ako ng
tatay ko.
102
00:09:20,660 --> 00:09:27,280
Ah, gano 'n. Anyway, tawagan mo nalang
ako sa tilapan ng ito kung magbabago
103
00:09:27,280 --> 00:09:28,700
mo. Thank you, ha.
104
00:09:28,980 --> 00:09:29,980
Tatago ko nalang ito.
105
00:09:31,000 --> 00:09:33,840
Siguro hindi na ako mag -aartista, lalo
na magbubold.
106
00:09:36,200 --> 00:09:39,480
O siya, huwag mo pababayaan ang role ng
mga alaga ko, ha?
107
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Aalis na ako.
108
00:09:41,640 --> 00:09:43,180
Akong bahala sa 'yo, huwag kang maglala.
109
00:09:43,960 --> 00:09:45,680
O siya, aalis na ako.
110
00:09:47,440 --> 00:09:48,860
Kung kailangan mo si Melinda,
111
00:09:49,640 --> 00:09:50,760
Just give me a ring.
112
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
Ano naman?
113
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Malakas ka sa akin.
114
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Saan ba punta mo?
115
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Kay Dr.
116
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Delenia.
117
00:09:58,640 --> 00:10:00,040
Babalikan ko si Belen Balmores.
118
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Ba't siya nandun?
119
00:10:01,980 --> 00:10:03,760
Huwag mong sabihin magpapalaglag siya.
120
00:10:03,960 --> 00:10:07,260
E ano ba kakailanganin ko sa abortionist
na iyon? Say mo.
121
00:10:08,860 --> 00:10:11,240
Alam ba nung magiging ama ang gagawin
niya?
122
00:10:13,300 --> 00:10:15,440
Hoy! Tigilan mo ko, ha?
123
00:10:16,220 --> 00:10:17,680
Sino pa ba ang tatay nun?
124
00:10:18,410 --> 00:10:20,250
E ikaw lang naman ang jumujug -jug sa
kanya.
125
00:10:21,070 --> 00:10:25,050
Loko mo. Kung hindi ko pa alam na
pinapasad na mo sa mga Arabos sa ermita
126
00:10:27,930 --> 00:10:29,030
Sinasabi mo pa ang totoo.
127
00:10:29,390 --> 00:10:30,830
O, Celia.
128
00:10:32,130 --> 00:10:33,510
Alam mo na kung takang matatawagan.
129
00:10:33,910 --> 00:10:37,510
Kung magbago isip mo. O, alikan na. Atid
mo na ako. Sandali, Celia.
130
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Maupo ka.
131
00:10:53,600 --> 00:10:58,380
Cesar, yun baka mong Belen Balmores,
yung bold star na sumisikat?
132
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
Oo, siya nga.
133
00:11:00,480 --> 00:11:02,980
Ay, buntis magpapalaglag?
134
00:11:03,280 --> 00:11:05,580
At doon sa doktor, sa kabilang ibayo?
135
00:11:05,980 --> 00:11:08,040
Oo, doon nga yung mamay yung kumag na
yun eh.
136
00:11:08,280 --> 00:11:13,420
At balita ako, bago niya i -abort ang
pasyente, ginagawa niya ng
137
00:11:16,820 --> 00:11:18,000
Anong ibig mo sabihin?
138
00:11:56,140 --> 00:11:57,940
Hindi pa ba sila tapos mag -aamutan?
139
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
Hindi pa.
140
00:11:59,660 --> 00:12:00,660
Tagal naman.
141
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
Alam mo namang matagal sumabaho si
doktor.
142
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
Huwag ka mainip.
143
00:12:04,880 --> 00:12:05,960
Mamaya lang lalabas na yun.
144
00:12:08,400 --> 00:12:09,640
O, ayan na pala siya eh.
145
00:12:11,340 --> 00:12:12,520
Kumusta pakiramdam mo?
146
00:12:12,980 --> 00:12:13,980
Halika na.
147
00:12:14,240 --> 00:12:16,600
Gusto ko na talaga umalis sa lugar nito
eh. O, halika na.
148
00:12:27,120 --> 00:12:28,180
Bakit parang galit ka?
149
00:12:28,540 --> 00:12:30,220
Wala niya talagang doktor na yan.
150
00:12:30,760 --> 00:12:31,840
Bago ko inabort.
151
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
Muna ako.
152
00:12:33,720 --> 00:12:36,360
Ay, naku, tita. Style na ng doktor na
yan.
153
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
Pasensya ka na lang.
154
00:12:37,880 --> 00:12:39,520
Hindi. Kaganti ako sa kanya.
155
00:12:46,720 --> 00:12:47,960
Si Mario nga pala.
156
00:12:51,100 --> 00:12:52,740
Nasa paglilimayang pa yun.
157
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Darating na yun.
158
00:12:57,040 --> 00:12:58,820
Hindi ko gusto inuugali ng anak mo yan.
159
00:13:01,900 --> 00:13:04,200
Baka balang araw ay mag -uwi na rin ng
babae yan.
160
00:13:04,800 --> 00:13:08,000
Tulad nito si Lando. Nag -asawa ka agad
eh. Wala pang hanap buhay.
161
00:13:12,420 --> 00:13:14,620
Pedro naman. Nasa harap ng pagkain eh.
162
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
Ay naku Maria.
163
00:13:17,320 --> 00:13:20,980
Hirap na hirap na ako sa pagpasa ng mga
responsibilidad na hindi akin.
164
00:13:23,900 --> 00:13:25,500
O bakit? Tapos na ako.
165
00:13:26,120 --> 00:13:27,480
Tsaka, titignan ko po si baby.
166
00:13:30,420 --> 00:13:33,860
O, ang ibig mo sabihin, tapos ka na rin.
Gusto ka rin ako.
167
00:13:37,840 --> 00:13:38,880
Ang nilipis.
168
00:13:40,760 --> 00:13:42,320
Tingnan mo ang asal ng dalawang yan.
169
00:13:43,220 --> 00:13:46,100
Wala na ba akong karapatang magsalita sa
sarili kong tahanan?
170
00:13:46,920 --> 00:13:48,060
Ikaw naman kasi.
171
00:13:48,760 --> 00:13:51,280
Tuwi kang magsasalita, lagi may
patutsada.
172
00:13:52,640 --> 00:13:55,760
Siyempre, sa sitwasyon ng dalawa,
sensitibo yun.
173
00:13:56,920 --> 00:13:58,480
Pasensya sila, ginusto nila yan eh.
174
00:13:58,960 --> 00:14:01,420
Alangan naman ako pang makisama sa
sarili kong tahanan.
175
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
Huwag, Ruben.
176
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
Eh, bakit?
177
00:14:12,040 --> 00:14:13,340
Baka gising pa si Papa.
178
00:14:14,380 --> 00:14:16,160
Sige na, tulog na yun.
179
00:14:16,660 --> 00:14:18,220
Eh, tsaka girlfriend naman kita, di ba?
180
00:14:18,500 --> 00:14:20,080
Bakit ayaw magpahalik sa akin sa lobby?
181
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
Tiyoko nga.
182
00:14:21,580 --> 00:14:24,360
Pag pinagbigyan kita sa susunod, iba
nang hihilingin mo.
183
00:14:25,660 --> 00:14:27,820
Pagkasal na tayo, lahat ang gusto mo,
ibibigay ko.
184
00:14:29,380 --> 00:14:30,880
O, sige. Sa pisingin na lang.
185
00:14:32,000 --> 00:14:33,540
Sa pisingin lang, ha? Oo.
186
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
O, sige.
187
00:14:38,240 --> 00:14:39,300
Ayoko ng ganyan, ha?
188
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
Iiwanan kita.
189
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
O, sige.
190
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Huwag ka na magalit.
191
00:14:46,300 --> 00:14:48,320
Umabukok ka na. Huwag mo na huulitin
yun, ha?
192
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
Oo, sige.
193
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
Bakit, Sweet?
194
00:15:05,560 --> 00:15:07,020
Hindi ka rin ba makatulog?
195
00:15:07,920 --> 00:15:09,520
Iniisip ko kasi kalagayan natin eh.
196
00:15:10,700 --> 00:15:15,260
Alam mo, minsan, naisip -isip kong may
katwira ng papa.
197
00:15:16,340 --> 00:15:19,440
Bakit nga naman siya magpapasan sa
pananagutan natin?
198
00:15:19,840 --> 00:15:21,840
Pansamantala lang naman itong problema
nito, di ba?
199
00:15:23,520 --> 00:15:27,600
Kailangan, humanap ka na ng trabaho para
makapagbukod na tayo.
200
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Di ba?
201
00:15:31,660 --> 00:15:33,800
Yun naman talagang ginagawa ko araw
-araw ah.
202
00:15:35,000 --> 00:15:37,640
Kaya lang, mahirap nga lang talagang
walang tinapos.
203
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
Ikaw kasi eh.
204
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
Masyado ka apurado.
205
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
Huwag ka maglala.
206
00:15:48,020 --> 00:15:49,520
Masasan ba't makakakuha rin ako?
207
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
Hmm.
208
00:15:51,940 --> 00:15:54,540
Baka hindi na naman tayo makapagkontrol.
Magbuntis na naman ako.
209
00:15:54,780 --> 00:15:57,000
Huwag ka nang maglala. Diyan naman ang
papa eh.
210
00:15:57,700 --> 00:15:59,680
Ikaw talaga oo. Masyado kang parasan.
211
00:16:09,770 --> 00:16:10,770
Tulog na ba ang baba?
212
00:16:11,070 --> 00:16:12,070
Kanina pa.
213
00:16:12,350 --> 00:16:13,490
Kuya, mukhang high ka, no?
214
00:16:13,710 --> 00:16:14,950
Eh, ano ngayon kung nakaya ko?
215
00:16:15,210 --> 00:16:17,750
Naku, magagalit ang papa niyan pag
nalaman na dadam mo ka.
216
00:16:18,510 --> 00:16:20,210
Paano malalaman kung hindi mo sasabihin?
217
00:16:22,330 --> 00:16:23,330
Sige.
218
00:16:23,610 --> 00:16:24,750
Lampungan na lang kayong dalawa dyan.
219
00:16:24,950 --> 00:16:25,950
Matutulog na lang ako.
220
00:16:29,730 --> 00:16:32,490
Ah, huwag kang babalik kung hindi mo
dala yung pinakukuha ko sa iyo, ah.
221
00:16:32,830 --> 00:16:34,250
Opo. Kilang piraso po?
222
00:16:35,050 --> 00:16:36,550
Tatlong piraso. Bilisan mo, ah.
223
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Yes, sir.
224
00:16:51,540 --> 00:16:52,540
Sige po.
225
00:16:53,600 --> 00:16:55,560
Ma 'am Pedro, tawag po kayo sa itaas.
226
00:17:41,980 --> 00:17:43,020
Magandang hapon po, sir.
227
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
Pinatatawag daw hunyo ako.
228
00:17:47,920 --> 00:17:50,120
Terio, halika. Tumuli ka. Maupo ka.
229
00:18:02,540 --> 00:18:08,180
Alam mo na marahil, Pedro, na almost 60
% ang drop ng ating sales sa taong ito.
230
00:18:09,080 --> 00:18:12,980
At kung ito 'y magpapatuloy, malamang ay
magsara ang ating kumpanya.
231
00:18:16,240 --> 00:18:20,600
Kinausap namin ng Union na para tayo
makasurvive ay maglalaunch kami ng
232
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
retrenchment program.
233
00:18:22,260 --> 00:18:27,360
Umayag sila sa kondisyong bibigyan namin
ng separation pay ang sino may
234
00:18:27,360 --> 00:18:28,460
empleyado mabawas.
235
00:18:29,200 --> 00:18:32,900
Eh, ano pong kaugnayan ito sa akin?
236
00:18:35,400 --> 00:18:36,760
Sa panig ng management.
237
00:18:37,840 --> 00:18:38,880
Isa ka, Pedro.
238
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
Sama, Alice.
239
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Huwag ka mag -alala.
240
00:18:48,040 --> 00:18:50,020
Makukuha mo ang kakulang separation pay
mo.
241
00:18:51,060 --> 00:18:56,420
Kung sakaling muling lumakas sa ating
negosyo, ipatatawag kita muli.
242
00:19:02,640 --> 00:19:04,480
Malaki ang pamilya ko, Mr. Gonzales.
243
00:19:06,820 --> 00:19:08,120
Sa edad kong ito,
244
00:19:10,230 --> 00:19:12,470
Mahihirapan na akong humanap ang iba
pang trabaho.
245
00:19:22,690 --> 00:19:23,770
Nakaintindihan kita, Pedro.
246
00:19:24,890 --> 00:19:27,690
Pero, napakaliit ang problema mo.
247
00:19:28,270 --> 00:19:33,890
Kung ikukumpara mo sa problema ng ating
kumpanya, at hindi kumahari sa
248
00:19:33,890 --> 00:19:38,390
sakripisyo, ang kapakanan ng buong
kumpanya, nang dahil lamang sa...
249
00:19:38,720 --> 00:19:39,780
Problema ng isang individual.
250
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
Ikinalulungkot ko.
251
00:20:12,780 --> 00:20:14,200
Mukhang hindi ka pa umuwi sa inyo ah.
252
00:20:14,420 --> 00:20:16,380
Oo nga eh. Galing ka ba sa eskwelahan
niyo?
253
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Oo.
254
00:20:18,620 --> 00:20:19,780
Ay, siya nga pala.
255
00:20:20,200 --> 00:20:23,140
Salamat nga pala doon sa tulong mo ah.
Hindi mo ba alam ang taas ng grade na
256
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
nakuha ko sa assignment?
257
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
Talaga? Oo.
258
00:20:25,640 --> 00:20:28,100
Hindi ba nakahalata ng teacher mo na
hindi ikaw ang gumawa?
259
00:20:28,580 --> 00:20:30,300
Ewan ko doon. Hindi naman yata eh.
260
00:20:34,120 --> 00:20:35,120
Ewan ko doon.
261
00:20:35,180 --> 00:20:36,640
Basta salamat. Nagmeryanda ka na ba?
262
00:20:37,680 --> 00:20:39,780
May pizza pay ako doon sa frigidero.
263
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Talaga?
264
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
O sige.
265
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Ako na lang kukuha. Sige.
266
00:20:46,940 --> 00:20:50,960
Ah, Cesar, magkano nga palang ibinabayad
sa 'yo sa paggawa ng script?
267
00:20:56,260 --> 00:20:58,340
Hindi pare -pareho. Misan 30 mil.
268
00:20:58,600 --> 00:20:59,960
Misan 50 mil naman.
269
00:21:04,360 --> 00:21:06,300
E di ang laki pala ng kinikita mo.
270
00:21:08,520 --> 00:21:10,180
Siguro ang dami mo ng pera, no?
271
00:21:15,660 --> 00:21:19,400
Hindi naman. Bagamat mag -asos ako eh,
nakakaipon din ang konti.
272
00:21:34,280 --> 00:21:35,980
O, sa kano naman pupunta?
273
00:21:36,460 --> 00:21:38,100
Diyan lang o, sa mga barkada ko.
274
00:21:39,220 --> 00:21:42,180
Huwag ka na muna umalis ngayon at baka
hanapin ka ng ama mo.
275
00:21:42,640 --> 00:21:45,160
Ilang gabi ka na namin di nakakasama sa
hapunan ah.
276
00:21:45,660 --> 00:21:47,000
Hindi naman ako nagre -reklamo.
277
00:21:48,060 --> 00:21:49,700
Aboy, bastos ka na sumagot na yun ah.
278
00:21:50,180 --> 00:21:52,040
Ako at ang ama mo nagre -reklamo.
279
00:21:53,080 --> 00:21:54,860
Hindi ka na mapakinabakan din sa bahay.
280
00:21:55,380 --> 00:21:56,740
Uwi ka ng halos umaga na.
281
00:21:57,420 --> 00:22:01,060
Matutulog, pagkagising, kakain, aalis,
sasabayan mo na layas.
282
00:22:02,400 --> 00:22:05,680
Mama, kung maaari nga lang eh, ayoko na
sana umirito.
283
00:22:06,820 --> 00:22:08,820
Aba! Abot bakit?
284
00:22:09,180 --> 00:22:10,200
Kaya na ba namuto mo?
285
00:22:10,780 --> 00:22:12,580
O mamumuhay kang puros molestia?
286
00:22:13,720 --> 00:22:15,280
Hindi niyo ko naunawaan, mama eh.
287
00:22:15,940 --> 00:22:17,360
May dahilan akong pansarili.
288
00:22:17,640 --> 00:22:18,960
Oo, nagdrama pa to.
289
00:22:19,660 --> 00:22:22,160
Anong dahilan mong pansarili at ayaw mo
na umuwi rito?
290
00:22:22,380 --> 00:22:23,380
Sige, sabihin mo.
291
00:22:24,640 --> 00:22:26,080
Hindi ko maaari sabihin eh.
292
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
Siyado kang misteryoso eh.
293
00:22:28,940 --> 00:22:31,600
Ang sabihin mo, gusto mo lang maglakwa
siya.
294
00:22:32,600 --> 00:22:34,180
Kung ano na pa dinadahilan mo?
295
00:22:34,940 --> 00:22:38,860
Ano na naman ba yung pinag -awayan
ninyong mag -ina? Itong anak mo, lalayas
296
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
naman.
297
00:22:41,149 --> 00:22:44,110
Sige, payagan mo na. Pero huwag kang
magpapahating gabi, ha? Opo.
298
00:22:57,570 --> 00:22:58,670
May problema ka?
299
00:23:01,830 --> 00:23:03,130
Sa pares yung pay ko yan.
300
00:23:05,990 --> 00:23:07,050
Natanggal ka sa trabaho?
301
00:23:09,370 --> 00:23:10,370
Tama ang kutok ko.
302
00:23:11,950 --> 00:23:14,670
Isa nga ako sa naapektuhan ng
retrenchment program na.
303
00:23:17,310 --> 00:23:19,150
Huwag mo muna sasabihin sa mga anak mo,
ha?
304
00:23:20,230 --> 00:23:21,330
Hayaan mo nga ako magsabi.
305
00:23:25,670 --> 00:23:26,910
May awa ang Diyos.
306
00:23:28,870 --> 00:23:30,330
Hindi niya tayo papabayaan.
307
00:23:30,530 --> 00:23:32,550
I -deposit mo muna sa account natin yan.
308
00:23:34,550 --> 00:23:38,570
Unti -unti natin gagastusin hanggang sa
makakita ko na ibang trabaho.
309
00:23:41,550 --> 00:23:46,890
Ang inaalala ko eh, may edad na ako.
310
00:23:50,050 --> 00:23:53,350
Overage na para tanggapin sa bago pang
trabaho.
311
00:24:16,140 --> 00:24:20,880
Kung kumalaman niyo, wala na akong
trabaho.
312
00:24:26,540 --> 00:24:27,940
Ipiliting kong pagkasahin.
313
00:24:30,080 --> 00:24:35,780
Ang aking separation pay hanggang sa
makakita ako ng panibagong trabaho.
314
00:24:37,340 --> 00:24:42,920
Ang inaalala ko itong siselye,
makapansamantala kong patigilin sa pag
315
00:24:45,740 --> 00:24:48,180
Siya na lang pag -asok makatapos ng pag
-aaral eh.
316
00:24:50,720 --> 00:24:51,780
Mabibigo pa yata ako.
317
00:24:54,460 --> 00:24:58,360
Kung papahayag kayo papa, ako naman ang
magkatrabaho.
318
00:24:59,980 --> 00:25:00,980
Bakit ikaw?
319
00:25:02,080 --> 00:25:04,120
Meron ka naman mga kapatid na lalaki ah.
320
00:25:04,880 --> 00:25:06,340
Bakit hindi sila magtrabaho?
321
00:25:08,200 --> 00:25:09,740
At saka minor de edad ka pa.
322
00:25:10,100 --> 00:25:11,480
Hindi ka patapos.
323
00:25:11,900 --> 00:25:13,160
Anong maaari mong pasukan?
324
00:25:15,169 --> 00:25:17,950
Mag -aartista ko ako eh. May nag -alok
sakin.
325
00:25:18,730 --> 00:25:20,650
Ano? Mag -aartista?
326
00:25:21,190 --> 00:25:22,089
Hindi na.
327
00:25:22,090 --> 00:25:23,490
Baka mapatay ko pa sila.
328
00:25:24,370 --> 00:25:27,270
Sa panuhong ito, hindi ka sisikat kung
di ka magbobol.
329
00:25:28,410 --> 00:25:31,790
Hindi naman ako magbobol to pa eh. At
saka may isip naman ako.
330
00:25:32,030 --> 00:25:33,710
At saka hindi naman ako papayag.
331
00:25:34,670 --> 00:25:36,010
Hindi. Ayoko.
332
00:25:37,770 --> 00:25:39,730
Ang pelikula 'y punong -puno ng tukso.
333
00:25:41,610 --> 00:25:42,630
Baka ka matangay.
334
00:25:43,280 --> 00:25:48,200
Hindi naman ako matatangay pa eh. Sige
na, pumayag na kayo para naman ako
335
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
makatulong sa inyo.
336
00:25:50,100 --> 00:25:56,980
Kahit na, hanggat may natitirang hininga
sa huling hibla ng buhay ko, hindi
337
00:25:56,980 --> 00:26:01,460
ka mag -artista at hindi ka
magtatrabaho.
338
00:26:22,730 --> 00:26:23,730
Ikaw po lang, Christina.
339
00:26:26,370 --> 00:26:27,410
Lasing ka ba o bangag?
340
00:26:28,410 --> 00:26:31,170
Alam na alam mo ang dahilan na
pinagkakagalito ko, Christina.
341
00:26:32,510 --> 00:26:33,610
Asawa ko ng kapatid mo.
342
00:26:35,270 --> 00:26:36,530
Limutin mo na nakaraan natin.
343
00:26:37,150 --> 00:26:38,810
Kayong ko lamang ba makakalimutan yun?
344
00:26:40,990 --> 00:26:42,110
Ako ang katipan mo.
345
00:26:42,630 --> 00:26:44,170
Ba't kailan to ka sumamutanan?
346
00:26:45,870 --> 00:26:46,930
Anong gusto mong gawin ko?
347
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
Nabuntis mo ko.
348
00:26:49,430 --> 00:26:51,030
Pero naduwag kasi yung pananagutan.
349
00:28:25,210 --> 00:28:26,210
Maria, alis na ako.
350
00:28:26,870 --> 00:28:30,190
O, pidring, sasabay na ako sa iyo at
magro -grocery pa ako eh.
351
00:28:30,430 --> 00:28:31,109
O, sige.
352
00:28:31,110 --> 00:28:34,450
Ma, pa, pupunta ako sa eskwela para
magpaalam sa teacher ko.
353
00:28:35,090 --> 00:28:37,870
Eh, bakit ka magpapaalam? Hindi naman
kita pinatitigil ah.
354
00:28:39,110 --> 00:28:42,670
Saka na lang pa, pag may trabaho na
kayo. Hindi, akong magsasabi kung kailan
355
00:28:42,670 --> 00:28:44,790
titigil. Sige, kunin mo ang things mo at
pumasok ah.
356
00:28:44,990 --> 00:28:46,110
May pera ka pa ba riyan?
357
00:28:46,370 --> 00:28:47,490
O, meron pa naman eh.
358
00:28:48,570 --> 00:28:50,190
O, dalihan mo. Dali ka, Celia!
359
00:28:55,990 --> 00:28:59,430
Kailangan makakita ka na ng trabaho para
makalipat na tayo ng bahay.
360
00:29:00,470 --> 00:29:04,250
Christina, maghanap ako ng trabaho pero
hindi para makalipat ka agad.
361
00:29:04,970 --> 00:29:06,610
Kahit waiter nga, papasukin ko na eh.
362
00:29:07,710 --> 00:29:12,610
Tsaka nakakahiyaki na mama at papa kung
kailan nawala ng trabaho.
363
00:29:13,610 --> 00:29:15,330
Saka pa tayo alis dito sa bahay.
364
00:29:16,470 --> 00:29:18,150
Tsaka hindi pa natin kaya mangupahan.
365
00:29:18,550 --> 00:29:21,670
Pero Lando, kailangan makaalis na tayo
sa bahay na to.
366
00:29:22,770 --> 00:29:24,770
Oo, paalis tayo rito.
367
00:29:25,240 --> 00:29:28,700
Pero saka na, pag nakakita na ako ng
matatag na trabaho.
368
00:29:29,280 --> 00:29:30,920
Hindi mo ko nauunawaan eh.
369
00:29:32,820 --> 00:29:36,600
Christina, alam ko nahihirapan ka ng
makisama sa bahay na ito.
370
00:29:37,760 --> 00:29:39,180
Ako nahihirapan na rin eh.
371
00:29:40,180 --> 00:29:41,840
Pero kailangan unawain mo ko.
372
00:29:42,120 --> 00:29:43,660
Hindi pa natin kayang bumukod.
373
00:30:51,110 --> 00:30:52,110
Sina? Sina yan?
374
00:30:52,690 --> 00:30:53,970
Ako, buksan mo yung pinta.
375
00:30:55,830 --> 00:30:57,010
Anong kailangan mo sa akin?
376
00:30:58,310 --> 00:30:59,670
Gusto ko mag -usap tayong dalawa.
377
00:31:00,870 --> 00:31:02,850
Wala na tayong dapat pag -usapan pa,
Mario.
378
00:31:04,210 --> 00:31:05,210
Iwan mo ko, please?
379
00:31:06,990 --> 00:31:08,090
Alang -alang kay Lando.
380
00:31:09,010 --> 00:31:10,330
Huwag mo na akong gambalain pa.
381
00:31:11,330 --> 00:31:12,770
Please? Buksan mo yung pinta.
382
00:31:13,310 --> 00:31:14,450
Hindi, wawasakit ito.
383
00:31:18,190 --> 00:31:19,190
Gusto mo sabi?
384
00:31:21,510 --> 00:31:22,510
Please, Mario.
385
00:31:29,090 --> 00:31:30,090
Huwag, Mario.
386
00:31:30,570 --> 00:31:31,730
Ayoko magkasala.
387
00:31:32,070 --> 00:31:33,330
Alam kong mahal mo ako.
388
00:31:34,010 --> 00:31:35,190
Kasal na kami ni Lando.
389
00:31:36,010 --> 00:31:37,450
Alam kong ako ang mahal mo.
390
00:33:26,560 --> 00:33:30,100
Amaria, mag -withdraw ka nga pala ng
pera sa banko bukas, ha?
391
00:33:32,020 --> 00:33:33,020
Pagkano?
392
00:33:34,940 --> 00:33:37,420
Kahit na limandang piso lang, naubusan
na ako ng kasi.
393
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
O bakit?
394
00:33:58,220 --> 00:34:01,220
Hindi ka ba pumasok? Wala akong pamasay
pa po eh.
395
00:34:03,140 --> 00:34:04,940
Di bali. Antayin mo lang mama mo.
396
00:34:05,400 --> 00:34:07,700
Di bali pa pa. Huli na rin naman ako eh.
397
00:34:08,120 --> 00:34:10,219
Alam mo naman alas 9 bukas ng banko.
398
00:34:15,260 --> 00:34:16,260
Anakong Pedro.
399
00:34:16,860 --> 00:34:18,620
Malaking disgrasya nangyari. Bakit?
400
00:34:19,699 --> 00:34:22,580
Ang bankong pinagdideposituhan natin
nagsara.
401
00:34:22,820 --> 00:34:23,820
Ha?
402
00:34:24,020 --> 00:34:25,080
Ay bakit daw?
403
00:34:25,920 --> 00:34:28,600
Nagkaroon ng bank run dahil sa masamang
balita.
404
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
Malas din naman.
405
00:34:36,620 --> 00:34:37,920
Malaking kamalasan, oo.
406
00:34:40,040 --> 00:34:41,280
Paano tayo ngayon?
407
00:34:43,199 --> 00:34:44,560
Makikilaman na central bank yan.
408
00:34:45,540 --> 00:34:48,020
Dahil saan lahat ng banko yung naka
-insured sa PDIC.
409
00:34:49,520 --> 00:34:54,760
Ang problema, matatagal lang pa yun. E
ngayon natin kailangan ng pera. Ina nga
410
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
eh.
411
00:34:56,949 --> 00:34:58,910
Pa, titigil na ako sa aking pag -aaral.
412
00:34:59,170 --> 00:35:00,570
Payagan niyo na ako mag -artista.
413
00:35:01,510 --> 00:35:03,350
Titigil ka sa iyong pag -aaral,
paspantala.
414
00:35:04,230 --> 00:35:05,510
Pero hindi ka mag -artista.
415
00:38:08,800 --> 00:38:11,060
Papa, di ka makatulog.
416
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
Hindi nga, anak.
417
00:38:17,180 --> 00:38:19,780
Bakit kasi ayaw mo pang tulungan kita?
418
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Magtatrabaho na ako.
419
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
Hindi, anak.
420
00:38:27,720 --> 00:38:29,020
Hindi ka magtatrabaho.
421
00:38:31,820 --> 00:38:33,260
May pag -asa pa tayo.
422
00:38:36,780 --> 00:38:39,200
May awa ang Diyos sa atin. Hindi niya
tayo pamamayaan.
423
00:38:44,240 --> 00:38:46,100
Uy, Celia, saan ang punta mo? Sa
tindahan.
424
00:38:46,940 --> 00:38:48,140
Ikaw? Sa tindahan din.
425
00:38:48,520 --> 00:38:51,860
Ah, ganun ba? Mukhang tinatanghali ka.
Hindi ka ba papasok ngayon?
426
00:38:54,640 --> 00:38:56,080
Titigil muna ako pansamantala.
427
00:38:56,600 --> 00:38:57,860
Ha? Bakit?
428
00:38:58,120 --> 00:39:02,300
Wala kasing trabaho pa po eh. Saka na
lang akong magpapatuloy kapag may
429
00:39:02,300 --> 00:39:03,300
na siya.
430
00:39:03,779 --> 00:39:04,920
Aboy, sayang ang panahon.
431
00:39:05,160 --> 00:39:07,880
Baka gusto mo, ampunin na kita at ako na
magpapaharap sa 'yo.
432
00:39:09,420 --> 00:39:12,140
Ikaw, kapag tinanggap ko yung alok mo,
baka mapasubo ka.
433
00:39:15,800 --> 00:39:18,720
Baka kala mo, hindi ko tututuhanin ang
sinasabi ko sa 'yo.
434
00:39:19,500 --> 00:39:21,620
Kumuha ka lang, ako na magpapaharap sa
'yo talaga.
435
00:39:22,340 --> 00:39:23,340
Ha?
436
00:39:27,520 --> 00:39:28,520
O, sisag.
437
00:39:28,620 --> 00:39:29,960
Wala kami pa ba ng pasyente sa 'kin?
438
00:39:30,569 --> 00:39:33,290
Baya mo, Dok. Pag nabuntis yung baboy
ko, padadala ko sa 'yo.
439
00:39:33,590 --> 00:39:35,150
Baka pati, yariin mo pa rin.
440
00:39:37,970 --> 00:39:39,850
Pero yan, in -attempt sa akin yan.
441
00:39:42,270 --> 00:39:43,270
Sige.
442
00:39:52,450 --> 00:39:57,210
Di ba yun yung Doktor na nag -abort kay
Pilen Balmores?
443
00:39:57,450 --> 00:39:58,158
Yun na nga.
444
00:39:58,160 --> 00:40:00,080
Marami lang kawawang babaeng pinahirapan
niyan.
445
00:40:00,940 --> 00:40:02,300
Makakaarma rin niyang balang araw.
446
00:40:02,880 --> 00:40:03,880
Hindi ka na.
447
00:40:49,990 --> 00:40:52,050
Mama, bakit nangyari sa atin ito?
448
00:40:53,990 --> 00:40:54,990
Ewan ko, anak.
449
00:40:56,810 --> 00:40:59,510
Marahil, tayo ay nasa isang matinding
pagsubok.
450
00:41:01,230 --> 00:41:05,990
Kung ito man ay kalooban ng Diyos, dapat
tanggapin natin ang maluwag sa ating
451
00:41:05,990 --> 00:41:08,550
dibdib. Awang -awa na kasi ako sa pape.
452
00:41:10,050 --> 00:41:13,050
Sana payagan na ninyo ako mag -artista
para makatulong.
453
00:41:14,450 --> 00:41:16,110
Kung ako lang, payag ako.
454
00:41:16,890 --> 00:41:19,500
Ang kaso, Ang papa mo ayaw.
455
00:41:19,740 --> 00:41:21,100
Baka kung araw magbold.
456
00:41:24,080 --> 00:41:25,800
Hindi naman ako magbobold eh.
457
00:41:26,480 --> 00:41:27,480
Ay nako.
458
00:41:27,860 --> 00:41:29,660
Ang papa mo ang kumbinsihin mo.
459
00:41:47,240 --> 00:41:48,240
O, Pedro.
460
00:41:48,600 --> 00:41:50,060
O, ba't diyan kayo nagluluto?
461
00:41:51,200 --> 00:41:52,380
Inabusan tayo ng kasuli.
462
00:41:53,040 --> 00:41:55,640
Wala naman akong pambili, kaya dito na
lang ako nagluto.
463
00:41:57,400 --> 00:41:58,640
Ano ba yan, sinaeng?
464
00:41:59,820 --> 00:42:00,820
Hindi.
465
00:42:02,080 --> 00:42:03,080
Nilugaw.
466
00:42:03,780 --> 00:42:05,740
Bakit? Wala na ba tayong bigas?
467
00:42:06,580 --> 00:42:08,800
Eh, sanggatang na lang ang natiri.
468
00:42:10,160 --> 00:42:12,520
Ilugaw ko na lang para magkasa sa atin
lahat.
469
00:42:33,610 --> 00:42:34,630
Lumuluha ka?
470
00:42:35,510 --> 00:42:36,510
Papa!
471
00:42:49,470 --> 00:42:50,930
Umiinak kong si Baby.
472
00:42:53,710 --> 00:42:55,890
Ayaw kong tumigil eh.
473
00:42:56,450 --> 00:42:59,090
Bakit? Nakabusa na ko ng gatas.
474
00:43:00,290 --> 00:43:01,330
Sandali lang.
475
00:43:02,390 --> 00:43:03,430
Celia, saan ka pupunta?
476
00:43:04,250 --> 00:43:06,810
Pupunta lang ako sa kaibigan ko,
manginiram ako ng pera.
477
00:43:19,210 --> 00:43:21,650
O, ikaw pala, Celia. May kailangan ka?
478
00:43:24,670 --> 00:43:25,970
May pizza pie ka?
479
00:43:26,950 --> 00:43:28,030
Oo, nasa freezer.
480
00:43:28,290 --> 00:43:29,290
Ikaw na kumuha.
481
00:43:56,780 --> 00:43:57,780
Anong kailangan mo?
482
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
Uutang ako.
483
00:44:01,020 --> 00:44:02,020
Paano?
484
00:44:02,880 --> 00:44:03,880
Sang dibo.
485
00:44:07,280 --> 00:44:08,280
Babayaran ko.
486
00:44:08,480 --> 00:44:09,480
Kahit paano.
487
00:44:25,770 --> 00:44:27,350
Gagawin kong dalawang libong piso.
488
00:44:27,990 --> 00:44:31,490
Pero ang kabayaran eh, hindi ang katulad
ng iniisip mo.
489
00:44:32,410 --> 00:44:33,690
Ibibigay ko sa iyo ang pera.
490
00:44:34,470 --> 00:44:35,990
Kung tutulungan mo ko.
491
00:44:37,510 --> 00:44:38,870
Kung kaya ko, sige.
492
00:44:39,110 --> 00:44:40,110
Anong tulong?
493
00:44:41,130 --> 00:44:43,030
May nakahalik na ba sa labi mo?
494
00:44:43,470 --> 00:44:44,470
Wala.
495
00:44:45,350 --> 00:44:46,490
May nakahawang?
496
00:44:46,710 --> 00:44:47,710
Walang wala.
497
00:44:49,390 --> 00:44:51,710
Sa masyalang bahagi ng iyong katawan?
498
00:44:52,990 --> 00:44:54,150
Naku, lalang wala.
499
00:44:56,190 --> 00:44:57,590
Yun ang problema ko ngayon.
500
00:44:58,390 --> 00:45:04,790
Ang sinusulat ko ngayon ay tungkol sa
isang babaeng dunselya na una nakatikim
501
00:45:04,790 --> 00:45:06,150
mga itinatanong ko sa iyo ngayon.
502
00:45:07,310 --> 00:45:11,470
Hindi ko may paliwanag o may larawan sa
akin sarili dahil lalaki ako.
503
00:45:12,190 --> 00:45:14,250
Ang gusto ko ay tulungan mo ko.
504
00:45:14,930 --> 00:45:15,930
Paano?
505
00:45:16,530 --> 00:45:18,050
Gagawin ko sa iyo mga tinatanong ko.
506
00:45:19,730 --> 00:45:24,510
Pagkatapos, sabi mo sa akin kung ano
nararamdaman mo para may sulat ko.
507
00:45:24,990 --> 00:45:25,990
Okay?
508
00:45:31,600 --> 00:45:32,600
Ano, paya ka na?
509
00:45:43,100 --> 00:45:44,100
Dalawang libo ito.
510
00:46:05,070 --> 00:46:06,070
Anong nararamdaman mo?
511
00:46:07,630 --> 00:46:08,630
Kinakabahan ako.
512
00:46:12,090 --> 00:46:13,090
Nangihina ako.
513
00:46:13,950 --> 00:46:15,370
Tumitindig ang mga balahibo ko.
514
00:46:28,430 --> 00:46:29,710
Kanino mo inutang to?
515
00:46:29,950 --> 00:46:33,370
Kay Cesar, ma. Saka nalang natin bayaran
pag may pera na tayo.
516
00:46:35,790 --> 00:46:39,010
Eh bakit ka namang pautangin ni Cesar ng
ganyang kalaking halaga?
517
00:46:39,450 --> 00:46:41,610
Ang pupa naman, kaibigan ko naman yun
eh.
518
00:46:42,630 --> 00:46:44,410
Makakabili na tuloy sila doon ng gatas.
519
00:46:44,850 --> 00:46:47,130
Bubili na rin kayo ng ulam, bigas at
gasol.
520
00:46:59,690 --> 00:47:02,970
Ang ibig mo sabihin eh, titigil ko sa
'yo yung pag -aaral?
521
00:47:04,380 --> 00:47:07,040
Pansamantala lang naman habang wala bang
trabaho pa pa ko.
522
00:47:12,160 --> 00:47:14,200
Sayang, graduating ka pa naman sa high
school.
523
00:47:15,360 --> 00:47:16,360
Hindi bali.
524
00:47:17,560 --> 00:47:19,440
Basta makatapos ka ng pag -aaral.
525
00:47:21,680 --> 00:47:28,040
Alam mo, Celia, kung minsan, nag -iisip
ako, maghanap ng trabaho,
526
00:47:28,220 --> 00:47:32,060
at pag nakakita ko, yayayain ako ng
pakasal.
527
00:47:32,860 --> 00:47:36,360
Huwag Ruben, kailangan makatapos ka ng
pag -aaral.
528
00:47:37,000 --> 00:47:39,860
Ayokong matulad tayo kay Kuya Lando at
Ate Christina.
529
00:47:40,560 --> 00:47:41,840
Nag -aalala kasi ako eh.
530
00:47:42,280 --> 00:47:43,680
Baka mawala ka pa sa akin.
531
00:47:44,260 --> 00:47:45,840
Hindi ako mawawala sa 'yo.
532
00:47:46,300 --> 00:47:50,160
Para patunayan ko, maani mo na akong
hagkan sa labi ngayon.
533
00:48:07,950 --> 00:48:08,609
ako eh.
534
00:48:08,610 --> 00:48:09,610
Saka na lang.
535
00:48:10,010 --> 00:48:12,630
Bukas. Sige na naman. Ngayon ko gusto
eh.
536
00:48:13,490 --> 00:48:18,110
Kung gusto mo ngayon, ilipat mo muna ako
ng bahay. Kahit oras -oras, pwede tayo
537
00:48:18,110 --> 00:48:18,968
mag -sex.
538
00:48:18,970 --> 00:48:19,970
Wisip.
539
00:48:34,210 --> 00:48:35,210
Ako na.
540
00:48:37,440 --> 00:48:38,460
Nakaalis na ba si Lando?
541
00:48:39,580 --> 00:48:40,580
Kanina -kanina lang.
542
00:48:40,920 --> 00:48:42,400
Ikaw, hindi ka ba lalakan ngayon?
543
00:48:42,860 --> 00:48:47,020
Eh siguro, ma 'am, yung after lunch.
Kasi ma 'am, yapa kami magkikita nung
544
00:48:47,020 --> 00:48:48,020
kausap ko eh.
545
00:48:50,560 --> 00:48:53,960
Oh, ba't ka nagbalik? Naiwanan ko lang
po kasi yung address na pupuntahan ko sa
546
00:48:53,960 --> 00:48:55,000
bulsa na hinubad kang polo.
547
00:48:59,200 --> 00:49:01,180
Sino ba yung kausap mo after lunch?
548
00:49:01,480 --> 00:49:05,200
Eh, yung magkasama ko dati sa opisina na
naalis din.
549
00:49:06,480 --> 00:49:10,300
Kasi... Susubukan namin mag -apply para
sa pagtatrabaho sa abroad.
550
00:49:11,000 --> 00:49:12,380
Alam mo na, Saudi Arabia.
551
00:49:44,290 --> 00:49:45,990
Pusa siyang sumama sa aking magtahanan!
552
00:49:46,630 --> 00:49:47,630
Tarantado!
553
00:49:47,770 --> 00:49:48,770
Ako ang tarantado!
554
00:49:48,970 --> 00:49:49,948
Ayan sa Christina!
555
00:49:49,950 --> 00:49:50,948
Pusa niya!
556
00:49:50,950 --> 00:49:51,950
Sabihin niya sa iyo!
557
00:50:53,450 --> 00:50:54,450
Kamusta siya?
558
00:50:55,150 --> 00:50:59,150
Hindi pa siya nagkakamalay. Sa aking
pagsusuri, nagkaroon siya ng blood clot
559
00:50:59,150 --> 00:51:01,590
utap. Sa pagkakabagok ng kanyang ulo.
560
00:51:02,070 --> 00:51:03,070
Bating Dr.
561
00:51:03,250 --> 00:51:05,450
Katas, you're needed at the emergency
room.
562
00:51:06,230 --> 00:51:07,230
Bating Dr.
563
00:51:07,310 --> 00:51:09,710
Katas, you're needed at the emergency
room.
564
00:51:09,950 --> 00:51:11,550
Anong dapat gawin?
565
00:51:12,030 --> 00:51:13,110
Kailangan operasyon.
566
00:51:23,280 --> 00:51:24,800
Magkano ang aming magagusta?
567
00:51:25,720 --> 00:51:31,700
Para tayo makasiguro, kakailangan na
natin ang isang espesyalista sa utak.
568
00:51:32,340 --> 00:51:34,820
Maganda kayo ng mga halagang 80 ,000.
569
00:52:12,110 --> 00:52:13,110
Sino to?
570
00:52:13,790 --> 00:52:15,150
O, Celia!
571
00:52:15,390 --> 00:52:16,390
Kumusta ka?
572
00:52:18,890 --> 00:52:20,990
Talaga? Payag ka na mag -artista?
573
00:52:22,630 --> 00:52:24,450
O, sige. Sasamahan kita kay Derek.
574
00:52:26,270 --> 00:52:28,050
Ha? Magbubold ka na?
575
00:52:29,030 --> 00:52:30,950
O, sige. Dadaanan kita dyan, ha?
576
00:52:45,200 --> 00:52:47,680
Andiyan si Bo? Oo. Tumuli na kayo. Tara.
577
00:52:49,640 --> 00:52:50,900
Good morning, boss.
578
00:52:51,480 --> 00:52:52,419
Oh, Sotor.
579
00:52:52,420 --> 00:52:53,560
Ang tinatabi ko sa 'yo.
580
00:52:55,100 --> 00:52:58,120
Si Celia Lagrimas. Celia ang producer.
581
00:52:58,560 --> 00:53:00,140
Si Jerry Laksamana.
582
00:53:02,620 --> 00:53:03,660
Pumapayag ba ito mag -bold?
583
00:53:04,000 --> 00:53:08,480
Basta't ikaw, all out. Basta wala ng
pumping at saka insertions.
584
00:53:10,040 --> 00:53:12,020
Ako naman, Sotor, hindi basta't gumawa
ng bold.
585
00:53:12,970 --> 00:53:15,270
Ba't sinabi mo hindi siya pwede sa
pumping at sa kainsersyon?
586
00:53:15,870 --> 00:53:17,650
No, fa. BG niyata yan.
587
00:53:17,890 --> 00:53:18,890
Same mo.
588
00:53:20,950 --> 00:53:21,950
Saan?
589
00:53:26,590 --> 00:53:28,170
PP yata itong alaga mo eh.
590
00:53:28,930 --> 00:53:30,210
Ano nga pala pangalan mo?
591
00:53:30,870 --> 00:53:33,470
Eh, Celia Lagrimas ho.
592
00:53:35,230 --> 00:53:36,230
Celia.
593
00:53:37,670 --> 00:53:38,890
Magandang pang title yan ah.
594
00:53:39,250 --> 00:53:40,310
Don Celia.
595
00:53:40,570 --> 00:53:42,230
Tama. Don Celia.
596
00:53:43,950 --> 00:53:45,070
Nakalabas ako sa pinigol ito?
597
00:53:45,650 --> 00:53:46,650
Hindi pa, boss.
598
00:53:46,910 --> 00:53:48,410
Ikaw nga ang first time eh.
599
00:53:52,470 --> 00:53:53,470
Bueno.
600
00:53:53,770 --> 00:53:54,770
Maghubad ka, Iha.
601
00:53:55,950 --> 00:53:57,590
Huwag ka na mahiya. Sanay na ako dyan.
602
00:53:57,910 --> 00:54:01,770
Sige na, Celia. Maghubad ka na.
Pagbigyan mo na si boss. Sanay na sa
603
00:54:02,630 --> 00:54:03,750
Parang ako na tayo.
604
00:54:04,850 --> 00:54:05,850
Naku, Sator.
605
00:54:06,470 --> 00:54:08,730
Paano mag -artista itong alaga mo yung
ayaw maghubad?
606
00:54:09,370 --> 00:54:13,090
Alam mo bang lahat ng super ball star na
pinasikat ko, nakakita ko ng buong
607
00:54:13,090 --> 00:54:14,090
katawan?
608
00:54:15,490 --> 00:54:18,230
Sige na, Celia. Hubad na. Sana na si
boss dyan.
609
00:54:29,330 --> 00:54:30,330
Asa, Tor.
610
00:54:30,750 --> 00:54:31,810
Exclusive contract siya, ha?
611
00:54:32,510 --> 00:54:33,510
Ilang pictures?
612
00:54:35,110 --> 00:54:36,110
Lima.
613
00:54:36,460 --> 00:54:37,700
Umpisa na sa 20 ,000.
614
00:54:38,000 --> 00:54:39,220
Escalated up to 60, okay?
615
00:54:40,840 --> 00:54:43,980
Sino magdedirect ng first picture niya?
Kayo na rin.
616
00:54:45,400 --> 00:54:47,200
Pwede kong patawag si Boots Bautista.
617
00:54:48,240 --> 00:54:50,240
Pero mahal yun. Sinek Romano na lang.
618
00:54:50,660 --> 00:54:52,740
At ang scriptwriter si Cesar Paredes.
619
00:54:52,940 --> 00:54:54,940
Ang title, Don Celia.
620
00:54:55,620 --> 00:54:57,180
Dalagang dalaga. Bunga.
621
00:54:58,560 --> 00:54:59,560
Andatung.
622
00:54:59,800 --> 00:55:00,800
Meron.
623
00:55:01,260 --> 00:55:02,260
Talaga?
624
00:55:02,740 --> 00:55:05,600
Ikaw ang lalabas na leading lady doon sa
script na ginawa ko?
625
00:55:06,060 --> 00:55:07,720
Oo, bakit? Ayaw mo ba?
626
00:55:08,360 --> 00:55:11,680
Hindi sa ganun. Kaya lang, isipin mo.
627
00:55:12,920 --> 00:55:15,180
Nagpaturo ako sa iyo pagkatapos ko
palang gaganap.
628
00:55:15,620 --> 00:55:16,620
Kaya lang.
629
00:55:19,460 --> 00:55:22,840
Natatakot ako eh. Baka kasi hindi kong
magampanan ang aking role.
630
00:55:23,580 --> 00:55:26,040
Alam mo namang wala akong experience sa
sex.
631
00:55:26,480 --> 00:55:29,200
Abay, kailangan may experience ka rin.
632
00:55:30,300 --> 00:55:33,300
Kahit hindi sa sex, sa necking man
lamang.
633
00:55:33,600 --> 00:55:35,740
Sige na, tulungan mo na ako. Turuan mo
ko.
634
00:55:36,600 --> 00:55:37,600
Turuan kita?
635
00:55:37,940 --> 00:55:38,940
Oo.
636
00:55:40,540 --> 00:55:41,540
Sige.
637
00:55:41,980 --> 00:55:42,980
Okay.
638
00:55:43,620 --> 00:55:45,820
Pero, tuturuan kita.
639
00:55:46,420 --> 00:55:49,400
Hindi tayo mag... Magne -making lang
tayo.
640
00:55:50,220 --> 00:55:51,580
Okay? Sige.
641
00:55:52,800 --> 00:55:58,340
Tandaan mo, may gagawin ako sa 'yo. Kung
ano man ang maging reaksyon mo, yun ang
642
00:55:58,340 --> 00:55:59,500
gagawin mo sa harap ng kamera.
643
00:56:00,660 --> 00:56:01,660
Maliwanag?
644
00:56:02,040 --> 00:56:03,460
Sige. Mahiga ka na.
645
00:56:04,240 --> 00:56:08,200
Tani niyo, kayong dalawang pinagkaganon
ang inyong ama.
646
00:56:09,780 --> 00:56:12,840
Huwag niyo sabihin na haya -haya siya
mamatay ng ganon -ganon na lang.
647
00:56:15,560 --> 00:56:18,620
Pero ma, saan naman kami kukuha ng
ganong kalaking halaga?
648
00:56:19,320 --> 00:56:20,320
80 ,000?
649
00:56:21,000 --> 00:56:22,340
Bakit siya sa akin ikatanong?
650
00:56:37,070 --> 00:56:39,970
Anggap ako, kaya lang ang sahod hindi
kasha sa down payment ni Papa.
651
00:56:40,410 --> 00:56:41,550
Anong sabi ng doktor?
652
00:56:42,730 --> 00:56:44,270
Oo, pero hindi ng Papa mo.
653
00:56:46,150 --> 00:56:49,710
Kung magbibigay tayo ng down payment na
40 ,000.
654
00:57:05,740 --> 00:57:06,740
Kurenta meal?
655
00:57:07,020 --> 00:57:08,020
Diyos mio.
656
00:57:08,360 --> 00:57:10,280
Ang laki -laki naman ang kailangan mo.
657
00:57:11,200 --> 00:57:15,020
Satul, kailangan ma -produce ko yun pag
hindi mamamatay ang papa.
658
00:57:16,660 --> 00:57:17,660
Hmm.
659
00:57:18,600 --> 00:57:22,020
Bueno, may paraan tayo. Kung papayag ka.
660
00:57:22,460 --> 00:57:23,460
Ano yun?
661
00:57:24,240 --> 00:57:25,620
Di ba virgin ka?
662
00:57:25,940 --> 00:57:29,460
Oo. Sa pelikula, pagpasok mo,
pakikialaman niya ng marami.
663
00:57:30,080 --> 00:57:33,520
Kesa mapunit ang pag -aing -aing yan,
pakinabangan mo na.
664
00:57:34,110 --> 00:57:35,330
Anong ibig mong sabihin?
665
00:57:36,690 --> 00:57:42,010
Mayroon ako isang kilalang mayamang
arabo na handang magbayad ng 10 ,000 sa
666
00:57:42,010 --> 00:57:44,130
isang virgin na makikipagdo sa kanya.
667
00:57:45,190 --> 00:57:48,750
Pero kulang yun. Ang kailangan, 40 ,000.
668
00:57:49,150 --> 00:57:51,470
Yun nga. Di ba sanay ka na?
669
00:57:51,990 --> 00:57:57,110
Pagkatapos mo sa arabo, ilalabas na
magkita sa Betamax. Ang bayad, 30 ,000.
670
00:57:57,410 --> 00:57:59,910
Gis plus 30 ,000, 40 ,000.
671
00:58:00,150 --> 00:58:01,310
O di salbang problema mo.
672
00:58:02,339 --> 00:58:04,620
May kanunan ba sa Betamax? Natural.
673
00:58:05,320 --> 00:58:07,060
Babayaran ka ba ng 30 milang paano?
674
00:58:07,820 --> 00:58:10,540
E di sa Betamax na lang ako. Huwag na sa
Arabu.
675
00:58:11,040 --> 00:58:16,440
Ayun nila ng Virgin eh. Ang gusto nila
yung sanay at magaling sa... O ano?
676
00:58:33,100 --> 00:58:35,160
Good morning, Mr. Singh. She's the girl
I'm telling you.
677
00:58:36,420 --> 00:58:37,780
Hi. You're so beautiful.
678
00:58:38,480 --> 00:58:39,820
Are you sure she's a virgin?
679
00:58:40,140 --> 00:58:42,920
Yes, of course. I will return your money
if she's not a virgin.
680
00:58:43,680 --> 00:58:45,100
Okay. You can leave now.
681
00:58:45,320 --> 00:58:47,280
No, no, no, no, no. Papers before I
leave.
682
00:58:52,660 --> 00:58:53,940
Okay. Bye -bye, you.
683
00:58:54,380 --> 00:58:55,760
Oh, bahala ka na dyan.
684
00:58:56,040 --> 00:58:57,040
Antayin nalang kita sa baba.
685
00:59:12,650 --> 00:59:13,670
Don't be afraid.
686
00:59:24,770 --> 00:59:26,190
40 million, mama.
687
00:59:27,850 --> 00:59:29,570
Mapapa -opera na natin ang papa.
688
00:59:34,790 --> 00:59:37,470
Saan mo ito kinawa, anak?
689
00:59:39,150 --> 00:59:40,690
Pinagpili kong aking sarili.
690
00:59:41,960 --> 00:59:45,480
Mas mahalaga ang buhay ng papa kaysa sa
aking dangal.
691
00:59:51,420 --> 00:59:52,420
Pinagpili mo.
692
00:59:53,360 --> 00:59:54,480
Pinagpili mo.
693
01:00:41,840 --> 01:00:43,080
Walang buong katotohanan, Ruben.
694
01:00:44,280 --> 01:00:46,040
Hindi na ako karapat -dapat sa 'yo.
695
01:00:47,300 --> 01:00:48,300
Limutin mo na ako.
696
01:00:57,920 --> 01:01:00,020
Walang kailangan ko naman ang nangyari
sa isa 'yo.
697
01:01:01,360 --> 01:01:02,360
Mahal kita.
698
01:01:03,140 --> 01:01:04,700
At handa pa rin kitang pakakaralan.
699
01:01:08,280 --> 01:01:09,280
Wag, Ruben.
700
01:01:09,780 --> 01:01:10,780
Higit kailanman.
701
01:01:11,280 --> 01:01:13,280
Ngayon ako kailangan ng aking mga
magulang.
702
01:01:14,140 --> 01:01:16,280
Ngunit, paano ako?
703
01:01:17,360 --> 01:01:18,640
Paano ang ating pag -ibig?
704
01:01:20,280 --> 01:01:24,940
Kung kaya ko isakripis yung aking
dangal, kaya ko rin isakripis yung aking
705
01:01:24,940 --> 01:01:27,920
-ibig. Alam -alam sa aking mga magulang.
706
01:01:29,100 --> 01:01:30,100
Sorry, Ruben.
707
01:01:31,060 --> 01:01:32,780
Ito na huli nating pagkikita.
708
01:01:37,240 --> 01:01:39,240
Malanatili kang nakaukit sa aking puso.
709
01:01:40,420 --> 01:01:42,160
Kailan may hindi kita malimutan?
710
01:01:42,820 --> 01:01:48,040
Rufin, sa uling pagkakataon, pwede bang
hakan mo ko?
711
01:02:21,800 --> 01:02:27,440
Kung natinig lang sana ako sa 'yo noon
at ibinukod kita, sana hindi na nangyari
712
01:02:27,440 --> 01:02:28,440
yun.
713
01:02:34,520 --> 01:02:39,500
Hindi ko kaagad naintindihan na ibig mo
sabihin na kaya pala gusto mong bumukod
714
01:02:39,500 --> 01:02:42,420
na tayo ay dahil kay Mario.
715
01:02:45,660 --> 01:02:46,840
Nahiya ko lang to.
716
01:02:47,780 --> 01:02:48,780
Yangiya ko.
717
01:02:51,690 --> 01:02:52,690
Kaya mabuti pa.
718
01:02:53,630 --> 01:02:55,250
Pabayaan mo na kami makalis ng anak ko.
719
01:02:56,610 --> 01:02:57,610
Bakit pa?
720
01:02:58,530 --> 01:03:00,170
Palulubain mo lamang ang mga pangyayari.
721
01:03:01,510 --> 01:03:03,570
Hayaan muna nating malutas ang problema
sa tapa.
722
01:03:04,090 --> 01:03:06,510
At pagkatapos, bubukod na tayo.
723
01:03:09,230 --> 01:03:14,650
Ang ibig mong satihin, sa kabila ng
lahat eh, pinapatawad mo pa rin ako.
724
01:03:16,570 --> 01:03:17,850
At mahal mo pa rin ako.
725
01:03:18,430 --> 01:03:19,750
Wala kang kasalanan, Christina.
726
01:03:21,290 --> 01:03:23,130
At wala kang dapat naihingi ng tawad.
727
01:03:24,970 --> 01:03:29,770
Ang mga pangyayari sa inyo ni Mario ay
hiyanan natin ibaon sa limot.
728
01:03:30,870 --> 01:03:37,750
Ang anak mo ay tuturing ko na rin tunay
na
729
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
na.
730
01:03:39,690 --> 01:03:42,430
At mananatiling nakaukit sa isipan ng
mga tao.
731
01:03:44,850 --> 01:03:46,210
Alam ko mahal mo pa si Mario.
732
01:03:47,990 --> 01:03:49,410
At naunawahan kita roon.
733
01:03:52,740 --> 01:03:55,280
Dahil siya talaga ang una mong katipan.
734
01:03:56,800 --> 01:04:01,820
Pero asawa mo ako sa mata ng Diyos, sa
mata ng tao.
735
01:04:03,880 --> 01:04:05,340
Naniniwala akong darating ang panahon.
736
01:04:07,500 --> 01:04:08,520
Malilimutan mo rin siya.
737
01:04:11,180 --> 01:04:12,940
At matututuhan mo akong mali.
738
01:04:37,340 --> 01:04:38,340
Napangako ko sa iyo.
739
01:04:39,680 --> 01:04:41,040
Hindi na mauulit.
740
01:04:41,720 --> 01:04:43,300
Hindi na ako magkakasala.
741
01:04:45,060 --> 01:04:46,060
Alam ko.
742
01:04:51,100 --> 01:04:52,920
Pinilit ko sundin ang sinabi mo sa akin,
Celia.
743
01:04:54,080 --> 01:04:55,600
Pero hindi kaya ng aking dibdib.
744
01:04:56,940 --> 01:04:58,240
Hindi kita kaya limutin.
745
01:04:59,160 --> 01:05:00,780
Ako hindi mo kaya limutin.
746
01:05:01,200 --> 01:05:03,160
Pero ikaw, kaya kong limutin.
747
01:05:04,160 --> 01:05:06,950
Ilang beses ko magsasabihin sa 'yo, wala
na akong... magtingin sa 'yo.
748
01:05:07,450 --> 01:05:09,010
Kaya pwede ba, please, umalis ka na!
749
01:05:09,270 --> 01:05:10,270
Umalis ka na!
750
01:05:57,940 --> 01:06:00,360
Kuya, alam ko napakaswet sa loob mo ang
ginawa ko.
751
01:06:02,220 --> 01:06:05,160
Ang dahil doon, nanganganib ang buhay ng
papa.
752
01:06:10,020 --> 01:06:13,920
Pagkatapos ng suliranin natin sa kanya,
lalayo na ako.
753
01:06:15,640 --> 01:06:16,960
Sana 'y mapatawad mo ako.
754
01:06:40,650 --> 01:06:41,730
Magkagaling. Wanda ron.
755
01:06:42,270 --> 01:06:43,029
Hindi pa lang.
756
01:06:43,030 --> 01:06:45,430
Medyo tatakbuhan na kayo habang
tinututuwa kayo ng kamera.
757
01:06:45,630 --> 01:06:46,630
No?
758
01:06:48,630 --> 01:06:52,510
Kailangan eh, nagtatawa na kayo habang
tumatakbuhan kayo. O. O.
759
01:06:52,950 --> 01:06:55,910
Direk. Gusto na ako hanggang dito.
Hanggang dito ah. Tutukan mo sila
760
01:06:55,910 --> 01:06:57,710
magpagulong -bulong sila. Ha? O.
761
01:06:58,330 --> 01:06:59,330
O.
762
01:07:00,110 --> 01:07:01,089
O. O.
763
01:07:01,090 --> 01:07:02,090
O. O. O. O.
764
01:07:02,310 --> 01:07:03,229
O. O. O. O. O. O.
765
01:07:03,230 --> 01:07:04,230
O. O. O. O. O. O. O. O.
766
01:07:04,490 --> 01:07:05,490
O.
767
01:07:08,000 --> 01:07:08,618
Hindi ko init.
768
01:07:08,620 --> 01:07:09,620
Focus, easy nga.
769
01:07:21,960 --> 01:07:24,520
Ready na ba?
770
01:07:24,760 --> 01:07:25,759
Ready o direct?
771
01:07:25,760 --> 01:07:28,200
O, let's go. Ready na ba kayo?
772
01:07:32,060 --> 01:07:33,060
Copy that.
773
01:07:34,420 --> 01:07:35,420
O, rolling.
774
01:07:36,720 --> 01:07:37,720
Action!
775
01:07:38,060 --> 01:07:43,240
Thank you for watching!
776
01:08:23,660 --> 01:08:24,660
Camera. Dito.
777
01:08:24,859 --> 01:08:25,859
Kapas na ba?
778
01:08:26,819 --> 01:08:27,819
Tingnan muna kayo lang.
779
01:08:30,620 --> 01:08:37,560
Opo muna kayo. Opo muna kayo.
780
01:08:38,540 --> 01:08:39,538
Okay o.
781
01:08:39,540 --> 01:08:40,419
Doon tayo.
782
01:08:40,420 --> 01:08:41,420
Camera dito.
783
01:08:58,729 --> 01:08:59,729
Good morning.
784
01:09:00,130 --> 01:09:02,029
Nasa law pa ba si Celia Lagrimas?
785
01:09:02,250 --> 01:09:03,250
Oo.
786
01:09:03,970 --> 01:09:05,350
O, sige. Antayin ko na.
787
01:09:09,229 --> 01:09:10,229
Ah, nurse.
788
01:09:10,910 --> 01:09:12,810
Ano bang oras namating si Miss Lagrimas?
789
01:09:13,050 --> 01:09:14,310
More than one hour na.
790
01:09:15,050 --> 01:09:16,050
Tagal naman.
791
01:09:16,670 --> 01:09:20,609
Kakainip. Ikaw naman. Alam mo namang
matagal tumabaho si doktor.
792
01:09:21,430 --> 01:09:24,649
Hmm? Matagal? Ang sabihin mo, matagal
labasan.
793
01:09:32,860 --> 01:09:33,860
Oo.
794
01:09:34,100 --> 01:09:35,038
O ano?
795
01:09:35,040 --> 01:09:36,200
Kaya mo ng katawan mo?
796
01:09:37,399 --> 01:09:38,399
Tine.
797
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Uli nila si doktor.
798
01:10:31,280 --> 01:10:32,440
Nagsuprong siguro si Belen.
799
01:10:32,640 --> 01:10:35,980
Halika, lapitan natin. Huwag na, baka
madawit pa tayo. Buti nga, hindi tayo
800
01:10:35,980 --> 01:10:36,898
nabutan eh.
801
01:10:36,900 --> 01:10:38,980
Mabuti na sa kanya yan. Karma na sa
kanya yan.
802
01:10:39,200 --> 01:10:40,200
Walikan na.
803
01:10:43,580 --> 01:10:46,540
Anong kalakuan to? May complaint ka rin
sa akin? Di ba ikaw nag -abort sa akin?
804
01:10:47,700 --> 01:10:48,700
May katibayan ka ba?
805
01:10:49,620 --> 01:10:50,620
Di ba?
806
01:10:50,800 --> 01:10:51,940
Wala ko mag -moke na bot?
807
01:10:53,820 --> 01:10:56,700
Alahin mo ah, hindi ako nag -presenta sa
'yo. Ikaw ang lumapit sa akin.
808
01:11:00,110 --> 01:11:01,110
gumawa ko yung abort.
809
01:11:02,530 --> 01:11:04,510
Pare, dalhinan natin ito. Consummated
ito.
810
01:11:06,270 --> 01:11:09,630
Sarge, baka naman pwede natin pag
-usapan. Ano yung bagong kasama na naman
811
01:11:09,730 --> 01:11:10,730
Bribery yan.
812
01:11:44,590 --> 01:11:45,870
sabihin sa 'yo, limutin mo na ako.
813
01:11:47,750 --> 01:11:48,750
Sayang.
814
01:11:49,350 --> 01:11:51,130
Sayang ang pag -ibig na inukul mo sa
'kin.
815
01:11:52,290 --> 01:11:53,290
Walang kailangan.
816
01:11:54,150 --> 01:12:00,530
Kung ano man ang nangyari sa 'yo, ang
pag -ibig ko 'y mapagpatawad, mapagtiis,
817
01:12:00,670 --> 01:12:06,310
mapagpahumanhin, at higit sa lahat ay
walang kailangan.
818
01:12:08,670 --> 01:12:10,170
Hindi mo ba ako maunawaan?
819
01:12:12,090 --> 01:12:13,510
Handa ako yung pagpakasakit.
820
01:12:14,190 --> 01:12:19,170
Ang lahat, check -in mo lang sa akin na
wala ka ng pagpingin.
821
01:12:38,350 --> 01:12:40,570
O, alas 9 bukas ng siniyan, ha?
822
01:12:40,790 --> 01:12:41,870
Ano ang pakiramdam mo ngayon?
823
01:12:43,000 --> 01:12:45,480
Kinakabahan ho ako eh. Unang pelikula ko
lang ho ito.
824
01:12:46,200 --> 01:12:49,840
Ganyan lang naman talaga yun eh. Hayang
mamaya. Mag -round tayo. Sasamahan kita.
825
01:12:50,660 --> 01:12:54,640
Oo nga. Huwag ka magiging suplada sa mga
fans mo at nginiti ka firme.
826
01:12:57,240 --> 01:12:58,500
Hello? Yes?
827
01:12:59,480 --> 01:13:00,480
Ano?
828
01:13:00,800 --> 01:13:01,800
Teka, teka si Andrea.
829
01:13:02,400 --> 01:13:03,400
Ah, Celia.
830
01:13:04,120 --> 01:13:05,940
Ang papa mo raw. Kailangan ka sa
ospital.
831
01:13:07,340 --> 01:13:08,340
Hello?
56235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.