All language subtitles for 1986 - Donselya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,740 --> 00:03:35,760 Good afternoon, Ma. 2 00:03:38,620 --> 00:03:40,880 Magbihis ka na. Tulungan mo ako dito. Ay, lako, Ma. 3 00:03:41,360 --> 00:03:42,700 Dadaan mo na ako kina Cesar. 4 00:03:43,420 --> 00:03:45,100 Magpapatulong kasi ako sa assignment ko eh. 5 00:03:45,960 --> 00:03:49,220 Iistorbohin mo na naman. Baka nagsusulat yun. Hindi ho, Ma. Mabait yun. 6 00:03:49,440 --> 00:03:50,440 Tutulungan ako nun. 7 00:03:51,340 --> 00:03:54,800 Sige. Pero huwag kang magtatagal. Baka dumating na ang papa mo. Hanapin ka nun. 8 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 Apo. 9 00:04:05,930 --> 00:04:06,950 Good afternoon, Dad. 10 00:04:08,490 --> 00:04:09,870 Nanay mo. Ah, sa kusina, ho. 11 00:04:20,670 --> 00:04:23,550 O, bakit di kong siyang kumikilos diyan? Ang mga anak mo? 12 00:04:24,510 --> 00:04:26,070 Eh, nandun sa kanilang silid. 13 00:04:26,370 --> 00:04:27,370 Inaalaga na kanilang anak. 14 00:04:28,550 --> 00:04:30,470 Eh, ang magaling mong anak na lalaki. 15 00:04:31,670 --> 00:04:32,670 Nandun din. 16 00:04:33,070 --> 00:04:34,730 Mukhang nagkakatampuhan, eh. 17 00:04:56,590 --> 00:04:57,630 Lalala ko na eh. 18 00:05:00,030 --> 00:05:03,190 Lalong malaki ang magiging lugi ng aming kumpanya sa taong ito. 19 00:05:06,190 --> 00:05:10,030 O eh, ano sa akala mo magiging efekto nun sa mga empleyado? 20 00:05:18,190 --> 00:05:21,510 Maaaring ang management ay magsagawa ng tinatawag na retransment program. 21 00:05:23,810 --> 00:05:25,390 Ngunit kung hindi papayag ang union, 22 00:05:28,099 --> 00:05:29,560 Maaring magsarang kumpanya. 23 00:05:30,540 --> 00:05:33,960 Anong ibig sabihin ng retransment program? 24 00:05:34,900 --> 00:05:38,280 Pagbabawas ng mga empleyado upang makasurvive. 25 00:05:38,580 --> 00:05:39,580 Diyos ko. 26 00:05:40,440 --> 00:05:42,000 Kawawa naman ng mga tao. 27 00:05:44,540 --> 00:05:48,880 Kung sakali ba eh, afiktado ka ng retransment na yan? 28 00:05:50,900 --> 00:05:52,280 Hindi ko masasabi. 29 00:05:53,780 --> 00:05:55,160 Sapagkat ako isang supervisor. 30 00:05:56,330 --> 00:05:57,610 At hindi miyembro ng union. 31 00:05:59,530 --> 00:06:04,170 Sa panig ng management, maaring maapektuhan ako. 32 00:06:04,490 --> 00:06:05,630 Eh, ba't nagkaganon? 33 00:06:07,170 --> 00:06:09,270 Dati namang malakas ang kumpanya niyo, ha? 34 00:06:09,770 --> 00:06:11,910 Anong dahilan at nalulugi ito ngayon? 35 00:06:12,350 --> 00:06:14,130 Halos lahat ng negosyo ay mahina. 36 00:06:15,730 --> 00:06:17,830 Dahil sa tinatawag na economic crisis. 37 00:06:19,750 --> 00:06:21,870 Huwag natin sisihin ang pamahalaan. 38 00:06:22,350 --> 00:06:23,830 Ang talagang krisis. 39 00:06:24,250 --> 00:06:25,770 ay hindi lamang dito sa ating bansa. 40 00:06:26,710 --> 00:06:32,890 Ang totoo, maraming bansa sa iba't ibang panig ng daigdig ang dumadanas ngayon 41 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 ng paghihirap. 42 00:06:34,670 --> 00:06:37,930 At ito 'y dahil sa tinatawag na economic world crisis. 43 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 Maano po, Papa? 44 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 Ma, 45 00:06:45,810 --> 00:06:48,050 wala na ang gata si Baby. 46 00:06:49,450 --> 00:06:52,830 O, kabibili ko lamang ng gata si Luis ang araw, ha? Ubus na ba? 47 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Ubus na nga po eh. 48 00:06:55,600 --> 00:06:57,120 Malakas ang sumusungay niyo, apo niyo. 49 00:06:59,080 --> 00:07:02,780 Sige na, bigyan mo na ng pera. Para rin naman yan sa apo mo eh. 50 00:07:04,180 --> 00:07:05,660 Yan ang nga ba sinasabi ko eh. 51 00:07:07,560 --> 00:07:09,140 Nag -asa -asawa ka kaagad. 52 00:07:10,260 --> 00:07:13,100 Wala ka pang hanap buhay. Para kang maubusan ang babae eh. 53 00:07:13,920 --> 00:07:17,200 Abay, sa gatas lang ng anak mo eh, mamumulubin ako. 54 00:07:19,140 --> 00:07:20,620 Diyan lang sa panganak na asawa mo. 55 00:07:21,700 --> 00:07:22,780 15 ,000 lang nagasta ko. 56 00:07:23,210 --> 00:07:24,990 Kayo nagpapakasarap, ako naghihirap. 57 00:07:26,290 --> 00:07:27,290 Buisit. 58 00:07:28,510 --> 00:07:30,370 Ikaw naman, kalalaking tao. 59 00:07:32,190 --> 00:07:33,190 Masyadong nager. 60 00:07:35,650 --> 00:07:39,330 Kung bakit naman kasi ayaw mong payagang bumukod ang dalawang yan eh, nang 61 00:07:39,330 --> 00:07:40,350 matuto sa buhay eh. 62 00:07:40,970 --> 00:07:42,310 Ano ka ba naman, Pedring? 63 00:07:42,530 --> 00:07:44,550 Wala pa namang hanap buhay yung anak mo ah. 64 00:07:45,470 --> 00:07:46,470 Anong gusto mo? 65 00:07:46,810 --> 00:07:49,570 Mang hold up o manulisan kung walang makain? 66 00:07:50,130 --> 00:07:51,170 At anong gusto mo? 67 00:07:51,890 --> 00:07:53,830 Pasanin ko habang buhay ang kanilang responsibilidad. 68 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 Gayun ba, Maria? 69 00:07:55,510 --> 00:07:56,770 Paano sila kung ako 'y wala na? 70 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 Alam mo ba? 71 00:07:58,550 --> 00:08:01,550 Kung ako lang nasunod, hindi ko sana 'y pinakasalan dalawang yan. 72 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 At anong gusto mo? 73 00:08:04,350 --> 00:08:05,650 Lumaking bastardo ang apo mo. 74 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Mahal lang sa 'yo. 75 00:08:22,220 --> 00:08:23,220 Ay, naku. 76 00:08:23,240 --> 00:08:27,400 Sorry ha. May bisita ka pala. Ikaw pala, Celia. Ligat tuloy kami. Kailangan ka 77 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 sa 'kin. 78 00:08:28,880 --> 00:08:32,480 Mapapatulong sana ako eh. Saka na lang. Hindi, okay lang. Hindi na maiba sa 'kin 79 00:08:32,480 --> 00:08:32,939 to eh. 80 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Sator si Celia. 81 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 Si Sator. 82 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 How are you? 83 00:08:36,559 --> 00:08:37,919 Ang ganda mo pala. 84 00:08:38,179 --> 00:08:39,179 Hindi naman. 85 00:08:39,299 --> 00:08:40,539 Kinagagala kitang makilala. 86 00:08:41,080 --> 00:08:44,920 Alam mo Celia, si Sator eh, manager ng mga starlet sa pelikula. 87 00:08:45,360 --> 00:08:49,680 Kaya sinara dito, gusto niyang checkin na magiging maganda ang magiging role ng 88 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 mga alaga niya. 89 00:08:50,780 --> 00:08:52,280 Dito sa ginagawa kong istorya. 90 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 Ganun o ba? 91 00:08:54,080 --> 00:08:56,060 Alam mo, pwedeng pwede ka. 92 00:08:56,980 --> 00:08:57,980 Pwedeng ano? 93 00:08:58,720 --> 00:09:01,280 Artista. Ako mag -aartista? 94 00:09:01,640 --> 00:09:03,140 Pakakain siguro sa buwaya. 95 00:09:03,500 --> 00:09:04,940 No, serious ako. 96 00:09:05,260 --> 00:09:06,280 Di ba, Cesar? 97 00:09:06,540 --> 00:09:07,620 Pwedeng pwede siya? 98 00:09:08,060 --> 00:09:09,019 Aba, oo. 99 00:09:09,020 --> 00:09:10,560 Ang ganda yata ni Celia. 100 00:09:11,300 --> 00:09:14,360 Lalong bibilis ang pagsikat mo kung magbubold ka. 101 00:09:14,960 --> 00:09:18,420 Ako magbubold? Naku, papatayin ako ng tatay ko. 102 00:09:20,660 --> 00:09:27,280 Ah, gano 'n. Anyway, tawagan mo nalang ako sa tilapan ng ito kung magbabago 103 00:09:27,280 --> 00:09:28,700 mo. Thank you, ha. 104 00:09:28,980 --> 00:09:29,980 Tatago ko nalang ito. 105 00:09:31,000 --> 00:09:33,840 Siguro hindi na ako mag -aartista, lalo na magbubold. 106 00:09:36,200 --> 00:09:39,480 O siya, huwag mo pababayaan ang role ng mga alaga ko, ha? 107 00:09:40,280 --> 00:09:41,280 Aalis na ako. 108 00:09:41,640 --> 00:09:43,180 Akong bahala sa 'yo, huwag kang maglala. 109 00:09:43,960 --> 00:09:45,680 O siya, aalis na ako. 110 00:09:47,440 --> 00:09:48,860 Kung kailangan mo si Melinda, 111 00:09:49,640 --> 00:09:50,760 Just give me a ring. 112 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Ano naman? 113 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Malakas ka sa akin. 114 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Saan ba punta mo? 115 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Kay Dr. 116 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 Delenia. 117 00:09:58,640 --> 00:10:00,040 Babalikan ko si Belen Balmores. 118 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 Ba't siya nandun? 119 00:10:01,980 --> 00:10:03,760 Huwag mong sabihin magpapalaglag siya. 120 00:10:03,960 --> 00:10:07,260 E ano ba kakailanganin ko sa abortionist na iyon? Say mo. 121 00:10:08,860 --> 00:10:11,240 Alam ba nung magiging ama ang gagawin niya? 122 00:10:13,300 --> 00:10:15,440 Hoy! Tigilan mo ko, ha? 123 00:10:16,220 --> 00:10:17,680 Sino pa ba ang tatay nun? 124 00:10:18,410 --> 00:10:20,250 E ikaw lang naman ang jumujug -jug sa kanya. 125 00:10:21,070 --> 00:10:25,050 Loko mo. Kung hindi ko pa alam na pinapasad na mo sa mga Arabos sa ermita 126 00:10:27,930 --> 00:10:29,030 Sinasabi mo pa ang totoo. 127 00:10:29,390 --> 00:10:30,830 O, Celia. 128 00:10:32,130 --> 00:10:33,510 Alam mo na kung takang matatawagan. 129 00:10:33,910 --> 00:10:37,510 Kung magbago isip mo. O, alikan na. Atid mo na ako. Sandali, Celia. 130 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Maupo ka. 131 00:10:53,600 --> 00:10:58,380 Cesar, yun baka mong Belen Balmores, yung bold star na sumisikat? 132 00:10:59,140 --> 00:11:00,140 Oo, siya nga. 133 00:11:00,480 --> 00:11:02,980 Ay, buntis magpapalaglag? 134 00:11:03,280 --> 00:11:05,580 At doon sa doktor, sa kabilang ibayo? 135 00:11:05,980 --> 00:11:08,040 Oo, doon nga yung mamay yung kumag na yun eh. 136 00:11:08,280 --> 00:11:13,420 At balita ako, bago niya i -abort ang pasyente, ginagawa niya ng 137 00:11:16,820 --> 00:11:18,000 Anong ibig mo sabihin? 138 00:11:56,140 --> 00:11:57,940 Hindi pa ba sila tapos mag -aamutan? 139 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 Hindi pa. 140 00:11:59,660 --> 00:12:00,660 Tagal naman. 141 00:12:00,720 --> 00:12:02,600 Alam mo namang matagal sumabaho si doktor. 142 00:12:03,700 --> 00:12:04,700 Huwag ka mainip. 143 00:12:04,880 --> 00:12:05,960 Mamaya lang lalabas na yun. 144 00:12:08,400 --> 00:12:09,640 O, ayan na pala siya eh. 145 00:12:11,340 --> 00:12:12,520 Kumusta pakiramdam mo? 146 00:12:12,980 --> 00:12:13,980 Halika na. 147 00:12:14,240 --> 00:12:16,600 Gusto ko na talaga umalis sa lugar nito eh. O, halika na. 148 00:12:27,120 --> 00:12:28,180 Bakit parang galit ka? 149 00:12:28,540 --> 00:12:30,220 Wala niya talagang doktor na yan. 150 00:12:30,760 --> 00:12:31,840 Bago ko inabort. 151 00:12:32,680 --> 00:12:33,680 Muna ako. 152 00:12:33,720 --> 00:12:36,360 Ay, naku, tita. Style na ng doktor na yan. 153 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 Pasensya ka na lang. 154 00:12:37,880 --> 00:12:39,520 Hindi. Kaganti ako sa kanya. 155 00:12:46,720 --> 00:12:47,960 Si Mario nga pala. 156 00:12:51,100 --> 00:12:52,740 Nasa paglilimayang pa yun. 157 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Darating na yun. 158 00:12:57,040 --> 00:12:58,820 Hindi ko gusto inuugali ng anak mo yan. 159 00:13:01,900 --> 00:13:04,200 Baka balang araw ay mag -uwi na rin ng babae yan. 160 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 Tulad nito si Lando. Nag -asawa ka agad eh. Wala pang hanap buhay. 161 00:13:12,420 --> 00:13:14,620 Pedro naman. Nasa harap ng pagkain eh. 162 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 Ay naku Maria. 163 00:13:17,320 --> 00:13:20,980 Hirap na hirap na ako sa pagpasa ng mga responsibilidad na hindi akin. 164 00:13:23,900 --> 00:13:25,500 O bakit? Tapos na ako. 165 00:13:26,120 --> 00:13:27,480 Tsaka, titignan ko po si baby. 166 00:13:30,420 --> 00:13:33,860 O, ang ibig mo sabihin, tapos ka na rin. Gusto ka rin ako. 167 00:13:37,840 --> 00:13:38,880 Ang nilipis. 168 00:13:40,760 --> 00:13:42,320 Tingnan mo ang asal ng dalawang yan. 169 00:13:43,220 --> 00:13:46,100 Wala na ba akong karapatang magsalita sa sarili kong tahanan? 170 00:13:46,920 --> 00:13:48,060 Ikaw naman kasi. 171 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Tuwi kang magsasalita, lagi may patutsada. 172 00:13:52,640 --> 00:13:55,760 Siyempre, sa sitwasyon ng dalawa, sensitibo yun. 173 00:13:56,920 --> 00:13:58,480 Pasensya sila, ginusto nila yan eh. 174 00:13:58,960 --> 00:14:01,420 Alangan naman ako pang makisama sa sarili kong tahanan. 175 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Huwag, Ruben. 176 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 Eh, bakit? 177 00:14:12,040 --> 00:14:13,340 Baka gising pa si Papa. 178 00:14:14,380 --> 00:14:16,160 Sige na, tulog na yun. 179 00:14:16,660 --> 00:14:18,220 Eh, tsaka girlfriend naman kita, di ba? 180 00:14:18,500 --> 00:14:20,080 Bakit ayaw magpahalik sa akin sa lobby? 181 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Tiyoko nga. 182 00:14:21,580 --> 00:14:24,360 Pag pinagbigyan kita sa susunod, iba nang hihilingin mo. 183 00:14:25,660 --> 00:14:27,820 Pagkasal na tayo, lahat ang gusto mo, ibibigay ko. 184 00:14:29,380 --> 00:14:30,880 O, sige. Sa pisingin na lang. 185 00:14:32,000 --> 00:14:33,540 Sa pisingin lang, ha? Oo. 186 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 O, sige. 187 00:14:38,240 --> 00:14:39,300 Ayoko ng ganyan, ha? 188 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 Iiwanan kita. 189 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 O, sige. 190 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Huwag ka na magalit. 191 00:14:46,300 --> 00:14:48,320 Umabukok ka na. Huwag mo na huulitin yun, ha? 192 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 Oo, sige. 193 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 Bakit, Sweet? 194 00:15:05,560 --> 00:15:07,020 Hindi ka rin ba makatulog? 195 00:15:07,920 --> 00:15:09,520 Iniisip ko kasi kalagayan natin eh. 196 00:15:10,700 --> 00:15:15,260 Alam mo, minsan, naisip -isip kong may katwira ng papa. 197 00:15:16,340 --> 00:15:19,440 Bakit nga naman siya magpapasan sa pananagutan natin? 198 00:15:19,840 --> 00:15:21,840 Pansamantala lang naman itong problema nito, di ba? 199 00:15:23,520 --> 00:15:27,600 Kailangan, humanap ka na ng trabaho para makapagbukod na tayo. 200 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Di ba? 201 00:15:31,660 --> 00:15:33,800 Yun naman talagang ginagawa ko araw -araw ah. 202 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 Kaya lang, mahirap nga lang talagang walang tinapos. 203 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 Ikaw kasi eh. 204 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 Masyado ka apurado. 205 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Huwag ka maglala. 206 00:15:48,020 --> 00:15:49,520 Masasan ba't makakakuha rin ako? 207 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 Hmm. 208 00:15:51,940 --> 00:15:54,540 Baka hindi na naman tayo makapagkontrol. Magbuntis na naman ako. 209 00:15:54,780 --> 00:15:57,000 Huwag ka nang maglala. Diyan naman ang papa eh. 210 00:15:57,700 --> 00:15:59,680 Ikaw talaga oo. Masyado kang parasan. 211 00:16:09,770 --> 00:16:10,770 Tulog na ba ang baba? 212 00:16:11,070 --> 00:16:12,070 Kanina pa. 213 00:16:12,350 --> 00:16:13,490 Kuya, mukhang high ka, no? 214 00:16:13,710 --> 00:16:14,950 Eh, ano ngayon kung nakaya ko? 215 00:16:15,210 --> 00:16:17,750 Naku, magagalit ang papa niyan pag nalaman na dadam mo ka. 216 00:16:18,510 --> 00:16:20,210 Paano malalaman kung hindi mo sasabihin? 217 00:16:22,330 --> 00:16:23,330 Sige. 218 00:16:23,610 --> 00:16:24,750 Lampungan na lang kayong dalawa dyan. 219 00:16:24,950 --> 00:16:25,950 Matutulog na lang ako. 220 00:16:29,730 --> 00:16:32,490 Ah, huwag kang babalik kung hindi mo dala yung pinakukuha ko sa iyo, ah. 221 00:16:32,830 --> 00:16:34,250 Opo. Kilang piraso po? 222 00:16:35,050 --> 00:16:36,550 Tatlong piraso. Bilisan mo, ah. 223 00:16:49,920 --> 00:16:50,920 Yes, sir. 224 00:16:51,540 --> 00:16:52,540 Sige po. 225 00:16:53,600 --> 00:16:55,560 Ma 'am Pedro, tawag po kayo sa itaas. 226 00:17:41,980 --> 00:17:43,020 Magandang hapon po, sir. 227 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 Pinatatawag daw hunyo ako. 228 00:17:47,920 --> 00:17:50,120 Terio, halika. Tumuli ka. Maupo ka. 229 00:18:02,540 --> 00:18:08,180 Alam mo na marahil, Pedro, na almost 60 % ang drop ng ating sales sa taong ito. 230 00:18:09,080 --> 00:18:12,980 At kung ito 'y magpapatuloy, malamang ay magsara ang ating kumpanya. 231 00:18:16,240 --> 00:18:20,600 Kinausap namin ng Union na para tayo makasurvive ay maglalaunch kami ng 232 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 retrenchment program. 233 00:18:22,260 --> 00:18:27,360 Umayag sila sa kondisyong bibigyan namin ng separation pay ang sino may 234 00:18:27,360 --> 00:18:28,460 empleyado mabawas. 235 00:18:29,200 --> 00:18:32,900 Eh, ano pong kaugnayan ito sa akin? 236 00:18:35,400 --> 00:18:36,760 Sa panig ng management. 237 00:18:37,840 --> 00:18:38,880 Isa ka, Pedro. 238 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 Sama, Alice. 239 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Huwag ka mag -alala. 240 00:18:48,040 --> 00:18:50,020 Makukuha mo ang kakulang separation pay mo. 241 00:18:51,060 --> 00:18:56,420 Kung sakaling muling lumakas sa ating negosyo, ipatatawag kita muli. 242 00:19:02,640 --> 00:19:04,480 Malaki ang pamilya ko, Mr. Gonzales. 243 00:19:06,820 --> 00:19:08,120 Sa edad kong ito, 244 00:19:10,230 --> 00:19:12,470 Mahihirapan na akong humanap ang iba pang trabaho. 245 00:19:22,690 --> 00:19:23,770 Nakaintindihan kita, Pedro. 246 00:19:24,890 --> 00:19:27,690 Pero, napakaliit ang problema mo. 247 00:19:28,270 --> 00:19:33,890 Kung ikukumpara mo sa problema ng ating kumpanya, at hindi kumahari sa 248 00:19:33,890 --> 00:19:38,390 sakripisyo, ang kapakanan ng buong kumpanya, nang dahil lamang sa... 249 00:19:38,720 --> 00:19:39,780 Problema ng isang individual. 250 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 Ikinalulungkot ko. 251 00:20:12,780 --> 00:20:14,200 Mukhang hindi ka pa umuwi sa inyo ah. 252 00:20:14,420 --> 00:20:16,380 Oo nga eh. Galing ka ba sa eskwelahan niyo? 253 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Oo. 254 00:20:18,620 --> 00:20:19,780 Ay, siya nga pala. 255 00:20:20,200 --> 00:20:23,140 Salamat nga pala doon sa tulong mo ah. Hindi mo ba alam ang taas ng grade na 256 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 nakuha ko sa assignment? 257 00:20:24,620 --> 00:20:25,620 Talaga? Oo. 258 00:20:25,640 --> 00:20:28,100 Hindi ba nakahalata ng teacher mo na hindi ikaw ang gumawa? 259 00:20:28,580 --> 00:20:30,300 Ewan ko doon. Hindi naman yata eh. 260 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Ewan ko doon. 261 00:20:35,180 --> 00:20:36,640 Basta salamat. Nagmeryanda ka na ba? 262 00:20:37,680 --> 00:20:39,780 May pizza pay ako doon sa frigidero. 263 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Talaga? 264 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 O sige. 265 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Ako na lang kukuha. Sige. 266 00:20:46,940 --> 00:20:50,960 Ah, Cesar, magkano nga palang ibinabayad sa 'yo sa paggawa ng script? 267 00:20:56,260 --> 00:20:58,340 Hindi pare -pareho. Misan 30 mil. 268 00:20:58,600 --> 00:20:59,960 Misan 50 mil naman. 269 00:21:04,360 --> 00:21:06,300 E di ang laki pala ng kinikita mo. 270 00:21:08,520 --> 00:21:10,180 Siguro ang dami mo ng pera, no? 271 00:21:15,660 --> 00:21:19,400 Hindi naman. Bagamat mag -asos ako eh, nakakaipon din ang konti. 272 00:21:34,280 --> 00:21:35,980 O, sa kano naman pupunta? 273 00:21:36,460 --> 00:21:38,100 Diyan lang o, sa mga barkada ko. 274 00:21:39,220 --> 00:21:42,180 Huwag ka na muna umalis ngayon at baka hanapin ka ng ama mo. 275 00:21:42,640 --> 00:21:45,160 Ilang gabi ka na namin di nakakasama sa hapunan ah. 276 00:21:45,660 --> 00:21:47,000 Hindi naman ako nagre -reklamo. 277 00:21:48,060 --> 00:21:49,700 Aboy, bastos ka na sumagot na yun ah. 278 00:21:50,180 --> 00:21:52,040 Ako at ang ama mo nagre -reklamo. 279 00:21:53,080 --> 00:21:54,860 Hindi ka na mapakinabakan din sa bahay. 280 00:21:55,380 --> 00:21:56,740 Uwi ka ng halos umaga na. 281 00:21:57,420 --> 00:22:01,060 Matutulog, pagkagising, kakain, aalis, sasabayan mo na layas. 282 00:22:02,400 --> 00:22:05,680 Mama, kung maaari nga lang eh, ayoko na sana umirito. 283 00:22:06,820 --> 00:22:08,820 Aba! Abot bakit? 284 00:22:09,180 --> 00:22:10,200 Kaya na ba namuto mo? 285 00:22:10,780 --> 00:22:12,580 O mamumuhay kang puros molestia? 286 00:22:13,720 --> 00:22:15,280 Hindi niyo ko naunawaan, mama eh. 287 00:22:15,940 --> 00:22:17,360 May dahilan akong pansarili. 288 00:22:17,640 --> 00:22:18,960 Oo, nagdrama pa to. 289 00:22:19,660 --> 00:22:22,160 Anong dahilan mong pansarili at ayaw mo na umuwi rito? 290 00:22:22,380 --> 00:22:23,380 Sige, sabihin mo. 291 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 Hindi ko maaari sabihin eh. 292 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 Siyado kang misteryoso eh. 293 00:22:28,940 --> 00:22:31,600 Ang sabihin mo, gusto mo lang maglakwa siya. 294 00:22:32,600 --> 00:22:34,180 Kung ano na pa dinadahilan mo? 295 00:22:34,940 --> 00:22:38,860 Ano na naman ba yung pinag -awayan ninyong mag -ina? Itong anak mo, lalayas 296 00:22:38,860 --> 00:22:39,860 naman. 297 00:22:41,149 --> 00:22:44,110 Sige, payagan mo na. Pero huwag kang magpapahating gabi, ha? Opo. 298 00:22:57,570 --> 00:22:58,670 May problema ka? 299 00:23:01,830 --> 00:23:03,130 Sa pares yung pay ko yan. 300 00:23:05,990 --> 00:23:07,050 Natanggal ka sa trabaho? 301 00:23:09,370 --> 00:23:10,370 Tama ang kutok ko. 302 00:23:11,950 --> 00:23:14,670 Isa nga ako sa naapektuhan ng retrenchment program na. 303 00:23:17,310 --> 00:23:19,150 Huwag mo muna sasabihin sa mga anak mo, ha? 304 00:23:20,230 --> 00:23:21,330 Hayaan mo nga ako magsabi. 305 00:23:25,670 --> 00:23:26,910 May awa ang Diyos. 306 00:23:28,870 --> 00:23:30,330 Hindi niya tayo papabayaan. 307 00:23:30,530 --> 00:23:32,550 I -deposit mo muna sa account natin yan. 308 00:23:34,550 --> 00:23:38,570 Unti -unti natin gagastusin hanggang sa makakita ko na ibang trabaho. 309 00:23:41,550 --> 00:23:46,890 Ang inaalala ko eh, may edad na ako. 310 00:23:50,050 --> 00:23:53,350 Overage na para tanggapin sa bago pang trabaho. 311 00:24:16,140 --> 00:24:20,880 Kung kumalaman niyo, wala na akong trabaho. 312 00:24:26,540 --> 00:24:27,940 Ipiliting kong pagkasahin. 313 00:24:30,080 --> 00:24:35,780 Ang aking separation pay hanggang sa makakita ako ng panibagong trabaho. 314 00:24:37,340 --> 00:24:42,920 Ang inaalala ko itong siselye, makapansamantala kong patigilin sa pag 315 00:24:45,740 --> 00:24:48,180 Siya na lang pag -asok makatapos ng pag -aaral eh. 316 00:24:50,720 --> 00:24:51,780 Mabibigo pa yata ako. 317 00:24:54,460 --> 00:24:58,360 Kung papahayag kayo papa, ako naman ang magkatrabaho. 318 00:24:59,980 --> 00:25:00,980 Bakit ikaw? 319 00:25:02,080 --> 00:25:04,120 Meron ka naman mga kapatid na lalaki ah. 320 00:25:04,880 --> 00:25:06,340 Bakit hindi sila magtrabaho? 321 00:25:08,200 --> 00:25:09,740 At saka minor de edad ka pa. 322 00:25:10,100 --> 00:25:11,480 Hindi ka patapos. 323 00:25:11,900 --> 00:25:13,160 Anong maaari mong pasukan? 324 00:25:15,169 --> 00:25:17,950 Mag -aartista ko ako eh. May nag -alok sakin. 325 00:25:18,730 --> 00:25:20,650 Ano? Mag -aartista? 326 00:25:21,190 --> 00:25:22,089 Hindi na. 327 00:25:22,090 --> 00:25:23,490 Baka mapatay ko pa sila. 328 00:25:24,370 --> 00:25:27,270 Sa panuhong ito, hindi ka sisikat kung di ka magbobol. 329 00:25:28,410 --> 00:25:31,790 Hindi naman ako magbobol to pa eh. At saka may isip naman ako. 330 00:25:32,030 --> 00:25:33,710 At saka hindi naman ako papayag. 331 00:25:34,670 --> 00:25:36,010 Hindi. Ayoko. 332 00:25:37,770 --> 00:25:39,730 Ang pelikula 'y punong -puno ng tukso. 333 00:25:41,610 --> 00:25:42,630 Baka ka matangay. 334 00:25:43,280 --> 00:25:48,200 Hindi naman ako matatangay pa eh. Sige na, pumayag na kayo para naman ako 335 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 makatulong sa inyo. 336 00:25:50,100 --> 00:25:56,980 Kahit na, hanggat may natitirang hininga sa huling hibla ng buhay ko, hindi 337 00:25:56,980 --> 00:26:01,460 ka mag -artista at hindi ka magtatrabaho. 338 00:26:22,730 --> 00:26:23,730 Ikaw po lang, Christina. 339 00:26:26,370 --> 00:26:27,410 Lasing ka ba o bangag? 340 00:26:28,410 --> 00:26:31,170 Alam na alam mo ang dahilan na pinagkakagalito ko, Christina. 341 00:26:32,510 --> 00:26:33,610 Asawa ko ng kapatid mo. 342 00:26:35,270 --> 00:26:36,530 Limutin mo na nakaraan natin. 343 00:26:37,150 --> 00:26:38,810 Kayong ko lamang ba makakalimutan yun? 344 00:26:40,990 --> 00:26:42,110 Ako ang katipan mo. 345 00:26:42,630 --> 00:26:44,170 Ba't kailan to ka sumamutanan? 346 00:26:45,870 --> 00:26:46,930 Anong gusto mong gawin ko? 347 00:26:48,030 --> 00:26:49,030 Nabuntis mo ko. 348 00:26:49,430 --> 00:26:51,030 Pero naduwag kasi yung pananagutan. 349 00:28:25,210 --> 00:28:26,210 Maria, alis na ako. 350 00:28:26,870 --> 00:28:30,190 O, pidring, sasabay na ako sa iyo at magro -grocery pa ako eh. 351 00:28:30,430 --> 00:28:31,109 O, sige. 352 00:28:31,110 --> 00:28:34,450 Ma, pa, pupunta ako sa eskwela para magpaalam sa teacher ko. 353 00:28:35,090 --> 00:28:37,870 Eh, bakit ka magpapaalam? Hindi naman kita pinatitigil ah. 354 00:28:39,110 --> 00:28:42,670 Saka na lang pa, pag may trabaho na kayo. Hindi, akong magsasabi kung kailan 355 00:28:42,670 --> 00:28:44,790 titigil. Sige, kunin mo ang things mo at pumasok ah. 356 00:28:44,990 --> 00:28:46,110 May pera ka pa ba riyan? 357 00:28:46,370 --> 00:28:47,490 O, meron pa naman eh. 358 00:28:48,570 --> 00:28:50,190 O, dalihan mo. Dali ka, Celia! 359 00:28:55,990 --> 00:28:59,430 Kailangan makakita ka na ng trabaho para makalipat na tayo ng bahay. 360 00:29:00,470 --> 00:29:04,250 Christina, maghanap ako ng trabaho pero hindi para makalipat ka agad. 361 00:29:04,970 --> 00:29:06,610 Kahit waiter nga, papasukin ko na eh. 362 00:29:07,710 --> 00:29:12,610 Tsaka nakakahiyaki na mama at papa kung kailan nawala ng trabaho. 363 00:29:13,610 --> 00:29:15,330 Saka pa tayo alis dito sa bahay. 364 00:29:16,470 --> 00:29:18,150 Tsaka hindi pa natin kaya mangupahan. 365 00:29:18,550 --> 00:29:21,670 Pero Lando, kailangan makaalis na tayo sa bahay na to. 366 00:29:22,770 --> 00:29:24,770 Oo, paalis tayo rito. 367 00:29:25,240 --> 00:29:28,700 Pero saka na, pag nakakita na ako ng matatag na trabaho. 368 00:29:29,280 --> 00:29:30,920 Hindi mo ko nauunawaan eh. 369 00:29:32,820 --> 00:29:36,600 Christina, alam ko nahihirapan ka ng makisama sa bahay na ito. 370 00:29:37,760 --> 00:29:39,180 Ako nahihirapan na rin eh. 371 00:29:40,180 --> 00:29:41,840 Pero kailangan unawain mo ko. 372 00:29:42,120 --> 00:29:43,660 Hindi pa natin kayang bumukod. 373 00:30:51,110 --> 00:30:52,110 Sina? Sina yan? 374 00:30:52,690 --> 00:30:53,970 Ako, buksan mo yung pinta. 375 00:30:55,830 --> 00:30:57,010 Anong kailangan mo sa akin? 376 00:30:58,310 --> 00:30:59,670 Gusto ko mag -usap tayong dalawa. 377 00:31:00,870 --> 00:31:02,850 Wala na tayong dapat pag -usapan pa, Mario. 378 00:31:04,210 --> 00:31:05,210 Iwan mo ko, please? 379 00:31:06,990 --> 00:31:08,090 Alang -alang kay Lando. 380 00:31:09,010 --> 00:31:10,330 Huwag mo na akong gambalain pa. 381 00:31:11,330 --> 00:31:12,770 Please? Buksan mo yung pinta. 382 00:31:13,310 --> 00:31:14,450 Hindi, wawasakit ito. 383 00:31:18,190 --> 00:31:19,190 Gusto mo sabi? 384 00:31:21,510 --> 00:31:22,510 Please, Mario. 385 00:31:29,090 --> 00:31:30,090 Huwag, Mario. 386 00:31:30,570 --> 00:31:31,730 Ayoko magkasala. 387 00:31:32,070 --> 00:31:33,330 Alam kong mahal mo ako. 388 00:31:34,010 --> 00:31:35,190 Kasal na kami ni Lando. 389 00:31:36,010 --> 00:31:37,450 Alam kong ako ang mahal mo. 390 00:33:26,560 --> 00:33:30,100 Amaria, mag -withdraw ka nga pala ng pera sa banko bukas, ha? 391 00:33:32,020 --> 00:33:33,020 Pagkano? 392 00:33:34,940 --> 00:33:37,420 Kahit na limandang piso lang, naubusan na ako ng kasi. 393 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 O bakit? 394 00:33:58,220 --> 00:34:01,220 Hindi ka ba pumasok? Wala akong pamasay pa po eh. 395 00:34:03,140 --> 00:34:04,940 Di bali. Antayin mo lang mama mo. 396 00:34:05,400 --> 00:34:07,700 Di bali pa pa. Huli na rin naman ako eh. 397 00:34:08,120 --> 00:34:10,219 Alam mo naman alas 9 bukas ng banko. 398 00:34:15,260 --> 00:34:16,260 Anakong Pedro. 399 00:34:16,860 --> 00:34:18,620 Malaking disgrasya nangyari. Bakit? 400 00:34:19,699 --> 00:34:22,580 Ang bankong pinagdideposituhan natin nagsara. 401 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 Ha? 402 00:34:24,020 --> 00:34:25,080 Ay bakit daw? 403 00:34:25,920 --> 00:34:28,600 Nagkaroon ng bank run dahil sa masamang balita. 404 00:34:32,040 --> 00:34:33,040 Malas din naman. 405 00:34:36,620 --> 00:34:37,920 Malaking kamalasan, oo. 406 00:34:40,040 --> 00:34:41,280 Paano tayo ngayon? 407 00:34:43,199 --> 00:34:44,560 Makikilaman na central bank yan. 408 00:34:45,540 --> 00:34:48,020 Dahil saan lahat ng banko yung naka -insured sa PDIC. 409 00:34:49,520 --> 00:34:54,760 Ang problema, matatagal lang pa yun. E ngayon natin kailangan ng pera. Ina nga 410 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 eh. 411 00:34:56,949 --> 00:34:58,910 Pa, titigil na ako sa aking pag -aaral. 412 00:34:59,170 --> 00:35:00,570 Payagan niyo na ako mag -artista. 413 00:35:01,510 --> 00:35:03,350 Titigil ka sa iyong pag -aaral, paspantala. 414 00:35:04,230 --> 00:35:05,510 Pero hindi ka mag -artista. 415 00:38:08,800 --> 00:38:11,060 Papa, di ka makatulog. 416 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 Hindi nga, anak. 417 00:38:17,180 --> 00:38:19,780 Bakit kasi ayaw mo pang tulungan kita? 418 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Magtatrabaho na ako. 419 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Hindi, anak. 420 00:38:27,720 --> 00:38:29,020 Hindi ka magtatrabaho. 421 00:38:31,820 --> 00:38:33,260 May pag -asa pa tayo. 422 00:38:36,780 --> 00:38:39,200 May awa ang Diyos sa atin. Hindi niya tayo pamamayaan. 423 00:38:44,240 --> 00:38:46,100 Uy, Celia, saan ang punta mo? Sa tindahan. 424 00:38:46,940 --> 00:38:48,140 Ikaw? Sa tindahan din. 425 00:38:48,520 --> 00:38:51,860 Ah, ganun ba? Mukhang tinatanghali ka. Hindi ka ba papasok ngayon? 426 00:38:54,640 --> 00:38:56,080 Titigil muna ako pansamantala. 427 00:38:56,600 --> 00:38:57,860 Ha? Bakit? 428 00:38:58,120 --> 00:39:02,300 Wala kasing trabaho pa po eh. Saka na lang akong magpapatuloy kapag may 429 00:39:02,300 --> 00:39:03,300 na siya. 430 00:39:03,779 --> 00:39:04,920 Aboy, sayang ang panahon. 431 00:39:05,160 --> 00:39:07,880 Baka gusto mo, ampunin na kita at ako na magpapaharap sa 'yo. 432 00:39:09,420 --> 00:39:12,140 Ikaw, kapag tinanggap ko yung alok mo, baka mapasubo ka. 433 00:39:15,800 --> 00:39:18,720 Baka kala mo, hindi ko tututuhanin ang sinasabi ko sa 'yo. 434 00:39:19,500 --> 00:39:21,620 Kumuha ka lang, ako na magpapaharap sa 'yo talaga. 435 00:39:22,340 --> 00:39:23,340 Ha? 436 00:39:27,520 --> 00:39:28,520 O, sisag. 437 00:39:28,620 --> 00:39:29,960 Wala kami pa ba ng pasyente sa 'kin? 438 00:39:30,569 --> 00:39:33,290 Baya mo, Dok. Pag nabuntis yung baboy ko, padadala ko sa 'yo. 439 00:39:33,590 --> 00:39:35,150 Baka pati, yariin mo pa rin. 440 00:39:37,970 --> 00:39:39,850 Pero yan, in -attempt sa akin yan. 441 00:39:42,270 --> 00:39:43,270 Sige. 442 00:39:52,450 --> 00:39:57,210 Di ba yun yung Doktor na nag -abort kay Pilen Balmores? 443 00:39:57,450 --> 00:39:58,158 Yun na nga. 444 00:39:58,160 --> 00:40:00,080 Marami lang kawawang babaeng pinahirapan niyan. 445 00:40:00,940 --> 00:40:02,300 Makakaarma rin niyang balang araw. 446 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 Hindi ka na. 447 00:40:49,990 --> 00:40:52,050 Mama, bakit nangyari sa atin ito? 448 00:40:53,990 --> 00:40:54,990 Ewan ko, anak. 449 00:40:56,810 --> 00:40:59,510 Marahil, tayo ay nasa isang matinding pagsubok. 450 00:41:01,230 --> 00:41:05,990 Kung ito man ay kalooban ng Diyos, dapat tanggapin natin ang maluwag sa ating 451 00:41:05,990 --> 00:41:08,550 dibdib. Awang -awa na kasi ako sa pape. 452 00:41:10,050 --> 00:41:13,050 Sana payagan na ninyo ako mag -artista para makatulong. 453 00:41:14,450 --> 00:41:16,110 Kung ako lang, payag ako. 454 00:41:16,890 --> 00:41:19,500 Ang kaso, Ang papa mo ayaw. 455 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 Baka kung araw magbold. 456 00:41:24,080 --> 00:41:25,800 Hindi naman ako magbobold eh. 457 00:41:26,480 --> 00:41:27,480 Ay nako. 458 00:41:27,860 --> 00:41:29,660 Ang papa mo ang kumbinsihin mo. 459 00:41:47,240 --> 00:41:48,240 O, Pedro. 460 00:41:48,600 --> 00:41:50,060 O, ba't diyan kayo nagluluto? 461 00:41:51,200 --> 00:41:52,380 Inabusan tayo ng kasuli. 462 00:41:53,040 --> 00:41:55,640 Wala naman akong pambili, kaya dito na lang ako nagluto. 463 00:41:57,400 --> 00:41:58,640 Ano ba yan, sinaeng? 464 00:41:59,820 --> 00:42:00,820 Hindi. 465 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 Nilugaw. 466 00:42:03,780 --> 00:42:05,740 Bakit? Wala na ba tayong bigas? 467 00:42:06,580 --> 00:42:08,800 Eh, sanggatang na lang ang natiri. 468 00:42:10,160 --> 00:42:12,520 Ilugaw ko na lang para magkasa sa atin lahat. 469 00:42:33,610 --> 00:42:34,630 Lumuluha ka? 470 00:42:35,510 --> 00:42:36,510 Papa! 471 00:42:49,470 --> 00:42:50,930 Umiinak kong si Baby. 472 00:42:53,710 --> 00:42:55,890 Ayaw kong tumigil eh. 473 00:42:56,450 --> 00:42:59,090 Bakit? Nakabusa na ko ng gatas. 474 00:43:00,290 --> 00:43:01,330 Sandali lang. 475 00:43:02,390 --> 00:43:03,430 Celia, saan ka pupunta? 476 00:43:04,250 --> 00:43:06,810 Pupunta lang ako sa kaibigan ko, manginiram ako ng pera. 477 00:43:19,210 --> 00:43:21,650 O, ikaw pala, Celia. May kailangan ka? 478 00:43:24,670 --> 00:43:25,970 May pizza pie ka? 479 00:43:26,950 --> 00:43:28,030 Oo, nasa freezer. 480 00:43:28,290 --> 00:43:29,290 Ikaw na kumuha. 481 00:43:56,780 --> 00:43:57,780 Anong kailangan mo? 482 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 Uutang ako. 483 00:44:01,020 --> 00:44:02,020 Paano? 484 00:44:02,880 --> 00:44:03,880 Sang dibo. 485 00:44:07,280 --> 00:44:08,280 Babayaran ko. 486 00:44:08,480 --> 00:44:09,480 Kahit paano. 487 00:44:25,770 --> 00:44:27,350 Gagawin kong dalawang libong piso. 488 00:44:27,990 --> 00:44:31,490 Pero ang kabayaran eh, hindi ang katulad ng iniisip mo. 489 00:44:32,410 --> 00:44:33,690 Ibibigay ko sa iyo ang pera. 490 00:44:34,470 --> 00:44:35,990 Kung tutulungan mo ko. 491 00:44:37,510 --> 00:44:38,870 Kung kaya ko, sige. 492 00:44:39,110 --> 00:44:40,110 Anong tulong? 493 00:44:41,130 --> 00:44:43,030 May nakahalik na ba sa labi mo? 494 00:44:43,470 --> 00:44:44,470 Wala. 495 00:44:45,350 --> 00:44:46,490 May nakahawang? 496 00:44:46,710 --> 00:44:47,710 Walang wala. 497 00:44:49,390 --> 00:44:51,710 Sa masyalang bahagi ng iyong katawan? 498 00:44:52,990 --> 00:44:54,150 Naku, lalang wala. 499 00:44:56,190 --> 00:44:57,590 Yun ang problema ko ngayon. 500 00:44:58,390 --> 00:45:04,790 Ang sinusulat ko ngayon ay tungkol sa isang babaeng dunselya na una nakatikim 501 00:45:04,790 --> 00:45:06,150 mga itinatanong ko sa iyo ngayon. 502 00:45:07,310 --> 00:45:11,470 Hindi ko may paliwanag o may larawan sa akin sarili dahil lalaki ako. 503 00:45:12,190 --> 00:45:14,250 Ang gusto ko ay tulungan mo ko. 504 00:45:14,930 --> 00:45:15,930 Paano? 505 00:45:16,530 --> 00:45:18,050 Gagawin ko sa iyo mga tinatanong ko. 506 00:45:19,730 --> 00:45:24,510 Pagkatapos, sabi mo sa akin kung ano nararamdaman mo para may sulat ko. 507 00:45:24,990 --> 00:45:25,990 Okay? 508 00:45:31,600 --> 00:45:32,600 Ano, paya ka na? 509 00:45:43,100 --> 00:45:44,100 Dalawang libo ito. 510 00:46:05,070 --> 00:46:06,070 Anong nararamdaman mo? 511 00:46:07,630 --> 00:46:08,630 Kinakabahan ako. 512 00:46:12,090 --> 00:46:13,090 Nangihina ako. 513 00:46:13,950 --> 00:46:15,370 Tumitindig ang mga balahibo ko. 514 00:46:28,430 --> 00:46:29,710 Kanino mo inutang to? 515 00:46:29,950 --> 00:46:33,370 Kay Cesar, ma. Saka nalang natin bayaran pag may pera na tayo. 516 00:46:35,790 --> 00:46:39,010 Eh bakit ka namang pautangin ni Cesar ng ganyang kalaking halaga? 517 00:46:39,450 --> 00:46:41,610 Ang pupa naman, kaibigan ko naman yun eh. 518 00:46:42,630 --> 00:46:44,410 Makakabili na tuloy sila doon ng gatas. 519 00:46:44,850 --> 00:46:47,130 Bubili na rin kayo ng ulam, bigas at gasol. 520 00:46:59,690 --> 00:47:02,970 Ang ibig mo sabihin eh, titigil ko sa 'yo yung pag -aaral? 521 00:47:04,380 --> 00:47:07,040 Pansamantala lang naman habang wala bang trabaho pa pa ko. 522 00:47:12,160 --> 00:47:14,200 Sayang, graduating ka pa naman sa high school. 523 00:47:15,360 --> 00:47:16,360 Hindi bali. 524 00:47:17,560 --> 00:47:19,440 Basta makatapos ka ng pag -aaral. 525 00:47:21,680 --> 00:47:28,040 Alam mo, Celia, kung minsan, nag -iisip ako, maghanap ng trabaho, 526 00:47:28,220 --> 00:47:32,060 at pag nakakita ko, yayayain ako ng pakasal. 527 00:47:32,860 --> 00:47:36,360 Huwag Ruben, kailangan makatapos ka ng pag -aaral. 528 00:47:37,000 --> 00:47:39,860 Ayokong matulad tayo kay Kuya Lando at Ate Christina. 529 00:47:40,560 --> 00:47:41,840 Nag -aalala kasi ako eh. 530 00:47:42,280 --> 00:47:43,680 Baka mawala ka pa sa akin. 531 00:47:44,260 --> 00:47:45,840 Hindi ako mawawala sa 'yo. 532 00:47:46,300 --> 00:47:50,160 Para patunayan ko, maani mo na akong hagkan sa labi ngayon. 533 00:48:07,950 --> 00:48:08,609 ako eh. 534 00:48:08,610 --> 00:48:09,610 Saka na lang. 535 00:48:10,010 --> 00:48:12,630 Bukas. Sige na naman. Ngayon ko gusto eh. 536 00:48:13,490 --> 00:48:18,110 Kung gusto mo ngayon, ilipat mo muna ako ng bahay. Kahit oras -oras, pwede tayo 537 00:48:18,110 --> 00:48:18,968 mag -sex. 538 00:48:18,970 --> 00:48:19,970 Wisip. 539 00:48:34,210 --> 00:48:35,210 Ako na. 540 00:48:37,440 --> 00:48:38,460 Nakaalis na ba si Lando? 541 00:48:39,580 --> 00:48:40,580 Kanina -kanina lang. 542 00:48:40,920 --> 00:48:42,400 Ikaw, hindi ka ba lalakan ngayon? 543 00:48:42,860 --> 00:48:47,020 Eh siguro, ma 'am, yung after lunch. Kasi ma 'am, yapa kami magkikita nung 544 00:48:47,020 --> 00:48:48,020 kausap ko eh. 545 00:48:50,560 --> 00:48:53,960 Oh, ba't ka nagbalik? Naiwanan ko lang po kasi yung address na pupuntahan ko sa 546 00:48:53,960 --> 00:48:55,000 bulsa na hinubad kang polo. 547 00:48:59,200 --> 00:49:01,180 Sino ba yung kausap mo after lunch? 548 00:49:01,480 --> 00:49:05,200 Eh, yung magkasama ko dati sa opisina na naalis din. 549 00:49:06,480 --> 00:49:10,300 Kasi... Susubukan namin mag -apply para sa pagtatrabaho sa abroad. 550 00:49:11,000 --> 00:49:12,380 Alam mo na, Saudi Arabia. 551 00:49:44,290 --> 00:49:45,990 Pusa siyang sumama sa aking magtahanan! 552 00:49:46,630 --> 00:49:47,630 Tarantado! 553 00:49:47,770 --> 00:49:48,770 Ako ang tarantado! 554 00:49:48,970 --> 00:49:49,948 Ayan sa Christina! 555 00:49:49,950 --> 00:49:50,948 Pusa niya! 556 00:49:50,950 --> 00:49:51,950 Sabihin niya sa iyo! 557 00:50:53,450 --> 00:50:54,450 Kamusta siya? 558 00:50:55,150 --> 00:50:59,150 Hindi pa siya nagkakamalay. Sa aking pagsusuri, nagkaroon siya ng blood clot 559 00:50:59,150 --> 00:51:01,590 utap. Sa pagkakabagok ng kanyang ulo. 560 00:51:02,070 --> 00:51:03,070 Bating Dr. 561 00:51:03,250 --> 00:51:05,450 Katas, you're needed at the emergency room. 562 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Bating Dr. 563 00:51:07,310 --> 00:51:09,710 Katas, you're needed at the emergency room. 564 00:51:09,950 --> 00:51:11,550 Anong dapat gawin? 565 00:51:12,030 --> 00:51:13,110 Kailangan operasyon. 566 00:51:23,280 --> 00:51:24,800 Magkano ang aming magagusta? 567 00:51:25,720 --> 00:51:31,700 Para tayo makasiguro, kakailangan na natin ang isang espesyalista sa utak. 568 00:51:32,340 --> 00:51:34,820 Maganda kayo ng mga halagang 80 ,000. 569 00:52:12,110 --> 00:52:13,110 Sino to? 570 00:52:13,790 --> 00:52:15,150 O, Celia! 571 00:52:15,390 --> 00:52:16,390 Kumusta ka? 572 00:52:18,890 --> 00:52:20,990 Talaga? Payag ka na mag -artista? 573 00:52:22,630 --> 00:52:24,450 O, sige. Sasamahan kita kay Derek. 574 00:52:26,270 --> 00:52:28,050 Ha? Magbubold ka na? 575 00:52:29,030 --> 00:52:30,950 O, sige. Dadaanan kita dyan, ha? 576 00:52:45,200 --> 00:52:47,680 Andiyan si Bo? Oo. Tumuli na kayo. Tara. 577 00:52:49,640 --> 00:52:50,900 Good morning, boss. 578 00:52:51,480 --> 00:52:52,419 Oh, Sotor. 579 00:52:52,420 --> 00:52:53,560 Ang tinatabi ko sa 'yo. 580 00:52:55,100 --> 00:52:58,120 Si Celia Lagrimas. Celia ang producer. 581 00:52:58,560 --> 00:53:00,140 Si Jerry Laksamana. 582 00:53:02,620 --> 00:53:03,660 Pumapayag ba ito mag -bold? 583 00:53:04,000 --> 00:53:08,480 Basta't ikaw, all out. Basta wala ng pumping at saka insertions. 584 00:53:10,040 --> 00:53:12,020 Ako naman, Sotor, hindi basta't gumawa ng bold. 585 00:53:12,970 --> 00:53:15,270 Ba't sinabi mo hindi siya pwede sa pumping at sa kainsersyon? 586 00:53:15,870 --> 00:53:17,650 No, fa. BG niyata yan. 587 00:53:17,890 --> 00:53:18,890 Same mo. 588 00:53:20,950 --> 00:53:21,950 Saan? 589 00:53:26,590 --> 00:53:28,170 PP yata itong alaga mo eh. 590 00:53:28,930 --> 00:53:30,210 Ano nga pala pangalan mo? 591 00:53:30,870 --> 00:53:33,470 Eh, Celia Lagrimas ho. 592 00:53:35,230 --> 00:53:36,230 Celia. 593 00:53:37,670 --> 00:53:38,890 Magandang pang title yan ah. 594 00:53:39,250 --> 00:53:40,310 Don Celia. 595 00:53:40,570 --> 00:53:42,230 Tama. Don Celia. 596 00:53:43,950 --> 00:53:45,070 Nakalabas ako sa pinigol ito? 597 00:53:45,650 --> 00:53:46,650 Hindi pa, boss. 598 00:53:46,910 --> 00:53:48,410 Ikaw nga ang first time eh. 599 00:53:52,470 --> 00:53:53,470 Bueno. 600 00:53:53,770 --> 00:53:54,770 Maghubad ka, Iha. 601 00:53:55,950 --> 00:53:57,590 Huwag ka na mahiya. Sanay na ako dyan. 602 00:53:57,910 --> 00:54:01,770 Sige na, Celia. Maghubad ka na. Pagbigyan mo na si boss. Sanay na sa 603 00:54:02,630 --> 00:54:03,750 Parang ako na tayo. 604 00:54:04,850 --> 00:54:05,850 Naku, Sator. 605 00:54:06,470 --> 00:54:08,730 Paano mag -artista itong alaga mo yung ayaw maghubad? 606 00:54:09,370 --> 00:54:13,090 Alam mo bang lahat ng super ball star na pinasikat ko, nakakita ko ng buong 607 00:54:13,090 --> 00:54:14,090 katawan? 608 00:54:15,490 --> 00:54:18,230 Sige na, Celia. Hubad na. Sana na si boss dyan. 609 00:54:29,330 --> 00:54:30,330 Asa, Tor. 610 00:54:30,750 --> 00:54:31,810 Exclusive contract siya, ha? 611 00:54:32,510 --> 00:54:33,510 Ilang pictures? 612 00:54:35,110 --> 00:54:36,110 Lima. 613 00:54:36,460 --> 00:54:37,700 Umpisa na sa 20 ,000. 614 00:54:38,000 --> 00:54:39,220 Escalated up to 60, okay? 615 00:54:40,840 --> 00:54:43,980 Sino magdedirect ng first picture niya? Kayo na rin. 616 00:54:45,400 --> 00:54:47,200 Pwede kong patawag si Boots Bautista. 617 00:54:48,240 --> 00:54:50,240 Pero mahal yun. Sinek Romano na lang. 618 00:54:50,660 --> 00:54:52,740 At ang scriptwriter si Cesar Paredes. 619 00:54:52,940 --> 00:54:54,940 Ang title, Don Celia. 620 00:54:55,620 --> 00:54:57,180 Dalagang dalaga. Bunga. 621 00:54:58,560 --> 00:54:59,560 Andatung. 622 00:54:59,800 --> 00:55:00,800 Meron. 623 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 Talaga? 624 00:55:02,740 --> 00:55:05,600 Ikaw ang lalabas na leading lady doon sa script na ginawa ko? 625 00:55:06,060 --> 00:55:07,720 Oo, bakit? Ayaw mo ba? 626 00:55:08,360 --> 00:55:11,680 Hindi sa ganun. Kaya lang, isipin mo. 627 00:55:12,920 --> 00:55:15,180 Nagpaturo ako sa iyo pagkatapos ko palang gaganap. 628 00:55:15,620 --> 00:55:16,620 Kaya lang. 629 00:55:19,460 --> 00:55:22,840 Natatakot ako eh. Baka kasi hindi kong magampanan ang aking role. 630 00:55:23,580 --> 00:55:26,040 Alam mo namang wala akong experience sa sex. 631 00:55:26,480 --> 00:55:29,200 Abay, kailangan may experience ka rin. 632 00:55:30,300 --> 00:55:33,300 Kahit hindi sa sex, sa necking man lamang. 633 00:55:33,600 --> 00:55:35,740 Sige na, tulungan mo na ako. Turuan mo ko. 634 00:55:36,600 --> 00:55:37,600 Turuan kita? 635 00:55:37,940 --> 00:55:38,940 Oo. 636 00:55:40,540 --> 00:55:41,540 Sige. 637 00:55:41,980 --> 00:55:42,980 Okay. 638 00:55:43,620 --> 00:55:45,820 Pero, tuturuan kita. 639 00:55:46,420 --> 00:55:49,400 Hindi tayo mag... Magne -making lang tayo. 640 00:55:50,220 --> 00:55:51,580 Okay? Sige. 641 00:55:52,800 --> 00:55:58,340 Tandaan mo, may gagawin ako sa 'yo. Kung ano man ang maging reaksyon mo, yun ang 642 00:55:58,340 --> 00:55:59,500 gagawin mo sa harap ng kamera. 643 00:56:00,660 --> 00:56:01,660 Maliwanag? 644 00:56:02,040 --> 00:56:03,460 Sige. Mahiga ka na. 645 00:56:04,240 --> 00:56:08,200 Tani niyo, kayong dalawang pinagkaganon ang inyong ama. 646 00:56:09,780 --> 00:56:12,840 Huwag niyo sabihin na haya -haya siya mamatay ng ganon -ganon na lang. 647 00:56:15,560 --> 00:56:18,620 Pero ma, saan naman kami kukuha ng ganong kalaking halaga? 648 00:56:19,320 --> 00:56:20,320 80 ,000? 649 00:56:21,000 --> 00:56:22,340 Bakit siya sa akin ikatanong? 650 00:56:37,070 --> 00:56:39,970 Anggap ako, kaya lang ang sahod hindi kasha sa down payment ni Papa. 651 00:56:40,410 --> 00:56:41,550 Anong sabi ng doktor? 652 00:56:42,730 --> 00:56:44,270 Oo, pero hindi ng Papa mo. 653 00:56:46,150 --> 00:56:49,710 Kung magbibigay tayo ng down payment na 40 ,000. 654 00:57:05,740 --> 00:57:06,740 Kurenta meal? 655 00:57:07,020 --> 00:57:08,020 Diyos mio. 656 00:57:08,360 --> 00:57:10,280 Ang laki -laki naman ang kailangan mo. 657 00:57:11,200 --> 00:57:15,020 Satul, kailangan ma -produce ko yun pag hindi mamamatay ang papa. 658 00:57:16,660 --> 00:57:17,660 Hmm. 659 00:57:18,600 --> 00:57:22,020 Bueno, may paraan tayo. Kung papayag ka. 660 00:57:22,460 --> 00:57:23,460 Ano yun? 661 00:57:24,240 --> 00:57:25,620 Di ba virgin ka? 662 00:57:25,940 --> 00:57:29,460 Oo. Sa pelikula, pagpasok mo, pakikialaman niya ng marami. 663 00:57:30,080 --> 00:57:33,520 Kesa mapunit ang pag -aing -aing yan, pakinabangan mo na. 664 00:57:34,110 --> 00:57:35,330 Anong ibig mong sabihin? 665 00:57:36,690 --> 00:57:42,010 Mayroon ako isang kilalang mayamang arabo na handang magbayad ng 10 ,000 sa 666 00:57:42,010 --> 00:57:44,130 isang virgin na makikipagdo sa kanya. 667 00:57:45,190 --> 00:57:48,750 Pero kulang yun. Ang kailangan, 40 ,000. 668 00:57:49,150 --> 00:57:51,470 Yun nga. Di ba sanay ka na? 669 00:57:51,990 --> 00:57:57,110 Pagkatapos mo sa arabo, ilalabas na magkita sa Betamax. Ang bayad, 30 ,000. 670 00:57:57,410 --> 00:57:59,910 Gis plus 30 ,000, 40 ,000. 671 00:58:00,150 --> 00:58:01,310 O di salbang problema mo. 672 00:58:02,339 --> 00:58:04,620 May kanunan ba sa Betamax? Natural. 673 00:58:05,320 --> 00:58:07,060 Babayaran ka ba ng 30 milang paano? 674 00:58:07,820 --> 00:58:10,540 E di sa Betamax na lang ako. Huwag na sa Arabu. 675 00:58:11,040 --> 00:58:16,440 Ayun nila ng Virgin eh. Ang gusto nila yung sanay at magaling sa... O ano? 676 00:58:33,100 --> 00:58:35,160 Good morning, Mr. Singh. She's the girl I'm telling you. 677 00:58:36,420 --> 00:58:37,780 Hi. You're so beautiful. 678 00:58:38,480 --> 00:58:39,820 Are you sure she's a virgin? 679 00:58:40,140 --> 00:58:42,920 Yes, of course. I will return your money if she's not a virgin. 680 00:58:43,680 --> 00:58:45,100 Okay. You can leave now. 681 00:58:45,320 --> 00:58:47,280 No, no, no, no, no. Papers before I leave. 682 00:58:52,660 --> 00:58:53,940 Okay. Bye -bye, you. 683 00:58:54,380 --> 00:58:55,760 Oh, bahala ka na dyan. 684 00:58:56,040 --> 00:58:57,040 Antayin nalang kita sa baba. 685 00:59:12,650 --> 00:59:13,670 Don't be afraid. 686 00:59:24,770 --> 00:59:26,190 40 million, mama. 687 00:59:27,850 --> 00:59:29,570 Mapapa -opera na natin ang papa. 688 00:59:34,790 --> 00:59:37,470 Saan mo ito kinawa, anak? 689 00:59:39,150 --> 00:59:40,690 Pinagpili kong aking sarili. 690 00:59:41,960 --> 00:59:45,480 Mas mahalaga ang buhay ng papa kaysa sa aking dangal. 691 00:59:51,420 --> 00:59:52,420 Pinagpili mo. 692 00:59:53,360 --> 00:59:54,480 Pinagpili mo. 693 01:00:41,840 --> 01:00:43,080 Walang buong katotohanan, Ruben. 694 01:00:44,280 --> 01:00:46,040 Hindi na ako karapat -dapat sa 'yo. 695 01:00:47,300 --> 01:00:48,300 Limutin mo na ako. 696 01:00:57,920 --> 01:01:00,020 Walang kailangan ko naman ang nangyari sa isa 'yo. 697 01:01:01,360 --> 01:01:02,360 Mahal kita. 698 01:01:03,140 --> 01:01:04,700 At handa pa rin kitang pakakaralan. 699 01:01:08,280 --> 01:01:09,280 Wag, Ruben. 700 01:01:09,780 --> 01:01:10,780 Higit kailanman. 701 01:01:11,280 --> 01:01:13,280 Ngayon ako kailangan ng aking mga magulang. 702 01:01:14,140 --> 01:01:16,280 Ngunit, paano ako? 703 01:01:17,360 --> 01:01:18,640 Paano ang ating pag -ibig? 704 01:01:20,280 --> 01:01:24,940 Kung kaya ko isakripis yung aking dangal, kaya ko rin isakripis yung aking 705 01:01:24,940 --> 01:01:27,920 -ibig. Alam -alam sa aking mga magulang. 706 01:01:29,100 --> 01:01:30,100 Sorry, Ruben. 707 01:01:31,060 --> 01:01:32,780 Ito na huli nating pagkikita. 708 01:01:37,240 --> 01:01:39,240 Malanatili kang nakaukit sa aking puso. 709 01:01:40,420 --> 01:01:42,160 Kailan may hindi kita malimutan? 710 01:01:42,820 --> 01:01:48,040 Rufin, sa uling pagkakataon, pwede bang hakan mo ko? 711 01:02:21,800 --> 01:02:27,440 Kung natinig lang sana ako sa 'yo noon at ibinukod kita, sana hindi na nangyari 712 01:02:27,440 --> 01:02:28,440 yun. 713 01:02:34,520 --> 01:02:39,500 Hindi ko kaagad naintindihan na ibig mo sabihin na kaya pala gusto mong bumukod 714 01:02:39,500 --> 01:02:42,420 na tayo ay dahil kay Mario. 715 01:02:45,660 --> 01:02:46,840 Nahiya ko lang to. 716 01:02:47,780 --> 01:02:48,780 Yangiya ko. 717 01:02:51,690 --> 01:02:52,690 Kaya mabuti pa. 718 01:02:53,630 --> 01:02:55,250 Pabayaan mo na kami makalis ng anak ko. 719 01:02:56,610 --> 01:02:57,610 Bakit pa? 720 01:02:58,530 --> 01:03:00,170 Palulubain mo lamang ang mga pangyayari. 721 01:03:01,510 --> 01:03:03,570 Hayaan muna nating malutas ang problema sa tapa. 722 01:03:04,090 --> 01:03:06,510 At pagkatapos, bubukod na tayo. 723 01:03:09,230 --> 01:03:14,650 Ang ibig mong satihin, sa kabila ng lahat eh, pinapatawad mo pa rin ako. 724 01:03:16,570 --> 01:03:17,850 At mahal mo pa rin ako. 725 01:03:18,430 --> 01:03:19,750 Wala kang kasalanan, Christina. 726 01:03:21,290 --> 01:03:23,130 At wala kang dapat naihingi ng tawad. 727 01:03:24,970 --> 01:03:29,770 Ang mga pangyayari sa inyo ni Mario ay hiyanan natin ibaon sa limot. 728 01:03:30,870 --> 01:03:37,750 Ang anak mo ay tuturing ko na rin tunay na 729 01:03:37,750 --> 01:03:38,750 na. 730 01:03:39,690 --> 01:03:42,430 At mananatiling nakaukit sa isipan ng mga tao. 731 01:03:44,850 --> 01:03:46,210 Alam ko mahal mo pa si Mario. 732 01:03:47,990 --> 01:03:49,410 At naunawahan kita roon. 733 01:03:52,740 --> 01:03:55,280 Dahil siya talaga ang una mong katipan. 734 01:03:56,800 --> 01:04:01,820 Pero asawa mo ako sa mata ng Diyos, sa mata ng tao. 735 01:04:03,880 --> 01:04:05,340 Naniniwala akong darating ang panahon. 736 01:04:07,500 --> 01:04:08,520 Malilimutan mo rin siya. 737 01:04:11,180 --> 01:04:12,940 At matututuhan mo akong mali. 738 01:04:37,340 --> 01:04:38,340 Napangako ko sa iyo. 739 01:04:39,680 --> 01:04:41,040 Hindi na mauulit. 740 01:04:41,720 --> 01:04:43,300 Hindi na ako magkakasala. 741 01:04:45,060 --> 01:04:46,060 Alam ko. 742 01:04:51,100 --> 01:04:52,920 Pinilit ko sundin ang sinabi mo sa akin, Celia. 743 01:04:54,080 --> 01:04:55,600 Pero hindi kaya ng aking dibdib. 744 01:04:56,940 --> 01:04:58,240 Hindi kita kaya limutin. 745 01:04:59,160 --> 01:05:00,780 Ako hindi mo kaya limutin. 746 01:05:01,200 --> 01:05:03,160 Pero ikaw, kaya kong limutin. 747 01:05:04,160 --> 01:05:06,950 Ilang beses ko magsasabihin sa 'yo, wala na akong... magtingin sa 'yo. 748 01:05:07,450 --> 01:05:09,010 Kaya pwede ba, please, umalis ka na! 749 01:05:09,270 --> 01:05:10,270 Umalis ka na! 750 01:05:57,940 --> 01:06:00,360 Kuya, alam ko napakaswet sa loob mo ang ginawa ko. 751 01:06:02,220 --> 01:06:05,160 Ang dahil doon, nanganganib ang buhay ng papa. 752 01:06:10,020 --> 01:06:13,920 Pagkatapos ng suliranin natin sa kanya, lalayo na ako. 753 01:06:15,640 --> 01:06:16,960 Sana 'y mapatawad mo ako. 754 01:06:40,650 --> 01:06:41,730 Magkagaling. Wanda ron. 755 01:06:42,270 --> 01:06:43,029 Hindi pa lang. 756 01:06:43,030 --> 01:06:45,430 Medyo tatakbuhan na kayo habang tinututuwa kayo ng kamera. 757 01:06:45,630 --> 01:06:46,630 No? 758 01:06:48,630 --> 01:06:52,510 Kailangan eh, nagtatawa na kayo habang tumatakbuhan kayo. O. O. 759 01:06:52,950 --> 01:06:55,910 Direk. Gusto na ako hanggang dito. Hanggang dito ah. Tutukan mo sila 760 01:06:55,910 --> 01:06:57,710 magpagulong -bulong sila. Ha? O. 761 01:06:58,330 --> 01:06:59,330 O. 762 01:07:00,110 --> 01:07:01,089 O. O. 763 01:07:01,090 --> 01:07:02,090 O. O. O. O. 764 01:07:02,310 --> 01:07:03,229 O. O. O. O. O. O. 765 01:07:03,230 --> 01:07:04,230 O. O. O. O. O. O. O. O. 766 01:07:04,490 --> 01:07:05,490 O. 767 01:07:08,000 --> 01:07:08,618 Hindi ko init. 768 01:07:08,620 --> 01:07:09,620 Focus, easy nga. 769 01:07:21,960 --> 01:07:24,520 Ready na ba? 770 01:07:24,760 --> 01:07:25,759 Ready o direct? 771 01:07:25,760 --> 01:07:28,200 O, let's go. Ready na ba kayo? 772 01:07:32,060 --> 01:07:33,060 Copy that. 773 01:07:34,420 --> 01:07:35,420 O, rolling. 774 01:07:36,720 --> 01:07:37,720 Action! 775 01:07:38,060 --> 01:07:43,240 Thank you for watching! 776 01:08:23,660 --> 01:08:24,660 Camera. Dito. 777 01:08:24,859 --> 01:08:25,859 Kapas na ba? 778 01:08:26,819 --> 01:08:27,819 Tingnan muna kayo lang. 779 01:08:30,620 --> 01:08:37,560 Opo muna kayo. Opo muna kayo. 780 01:08:38,540 --> 01:08:39,538 Okay o. 781 01:08:39,540 --> 01:08:40,419 Doon tayo. 782 01:08:40,420 --> 01:08:41,420 Camera dito. 783 01:08:58,729 --> 01:08:59,729 Good morning. 784 01:09:00,130 --> 01:09:02,029 Nasa law pa ba si Celia Lagrimas? 785 01:09:02,250 --> 01:09:03,250 Oo. 786 01:09:03,970 --> 01:09:05,350 O, sige. Antayin ko na. 787 01:09:09,229 --> 01:09:10,229 Ah, nurse. 788 01:09:10,910 --> 01:09:12,810 Ano bang oras namating si Miss Lagrimas? 789 01:09:13,050 --> 01:09:14,310 More than one hour na. 790 01:09:15,050 --> 01:09:16,050 Tagal naman. 791 01:09:16,670 --> 01:09:20,609 Kakainip. Ikaw naman. Alam mo namang matagal tumabaho si doktor. 792 01:09:21,430 --> 01:09:24,649 Hmm? Matagal? Ang sabihin mo, matagal labasan. 793 01:09:32,860 --> 01:09:33,860 Oo. 794 01:09:34,100 --> 01:09:35,038 O ano? 795 01:09:35,040 --> 01:09:36,200 Kaya mo ng katawan mo? 796 01:09:37,399 --> 01:09:38,399 Tine. 797 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Uli nila si doktor. 798 01:10:31,280 --> 01:10:32,440 Nagsuprong siguro si Belen. 799 01:10:32,640 --> 01:10:35,980 Halika, lapitan natin. Huwag na, baka madawit pa tayo. Buti nga, hindi tayo 800 01:10:35,980 --> 01:10:36,898 nabutan eh. 801 01:10:36,900 --> 01:10:38,980 Mabuti na sa kanya yan. Karma na sa kanya yan. 802 01:10:39,200 --> 01:10:40,200 Walikan na. 803 01:10:43,580 --> 01:10:46,540 Anong kalakuan to? May complaint ka rin sa akin? Di ba ikaw nag -abort sa akin? 804 01:10:47,700 --> 01:10:48,700 May katibayan ka ba? 805 01:10:49,620 --> 01:10:50,620 Di ba? 806 01:10:50,800 --> 01:10:51,940 Wala ko mag -moke na bot? 807 01:10:53,820 --> 01:10:56,700 Alahin mo ah, hindi ako nag -presenta sa 'yo. Ikaw ang lumapit sa akin. 808 01:11:00,110 --> 01:11:01,110 gumawa ko yung abort. 809 01:11:02,530 --> 01:11:04,510 Pare, dalhinan natin ito. Consummated ito. 810 01:11:06,270 --> 01:11:09,630 Sarge, baka naman pwede natin pag -usapan. Ano yung bagong kasama na naman 811 01:11:09,730 --> 01:11:10,730 Bribery yan. 812 01:11:44,590 --> 01:11:45,870 sabihin sa 'yo, limutin mo na ako. 813 01:11:47,750 --> 01:11:48,750 Sayang. 814 01:11:49,350 --> 01:11:51,130 Sayang ang pag -ibig na inukul mo sa 'kin. 815 01:11:52,290 --> 01:11:53,290 Walang kailangan. 816 01:11:54,150 --> 01:12:00,530 Kung ano man ang nangyari sa 'yo, ang pag -ibig ko 'y mapagpatawad, mapagtiis, 817 01:12:00,670 --> 01:12:06,310 mapagpahumanhin, at higit sa lahat ay walang kailangan. 818 01:12:08,670 --> 01:12:10,170 Hindi mo ba ako maunawaan? 819 01:12:12,090 --> 01:12:13,510 Handa ako yung pagpakasakit. 820 01:12:14,190 --> 01:12:19,170 Ang lahat, check -in mo lang sa akin na wala ka ng pagpingin. 821 01:12:38,350 --> 01:12:40,570 O, alas 9 bukas ng siniyan, ha? 822 01:12:40,790 --> 01:12:41,870 Ano ang pakiramdam mo ngayon? 823 01:12:43,000 --> 01:12:45,480 Kinakabahan ho ako eh. Unang pelikula ko lang ho ito. 824 01:12:46,200 --> 01:12:49,840 Ganyan lang naman talaga yun eh. Hayang mamaya. Mag -round tayo. Sasamahan kita. 825 01:12:50,660 --> 01:12:54,640 Oo nga. Huwag ka magiging suplada sa mga fans mo at nginiti ka firme. 826 01:12:57,240 --> 01:12:58,500 Hello? Yes? 827 01:12:59,480 --> 01:13:00,480 Ano? 828 01:13:00,800 --> 01:13:01,800 Teka, teka si Andrea. 829 01:13:02,400 --> 01:13:03,400 Ah, Celia. 830 01:13:04,120 --> 01:13:05,940 Ang papa mo raw. Kailangan ka sa ospital. 831 01:13:07,340 --> 01:13:08,340 Hello? 56235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.