Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,619 --> 00:03:11,120
Naku, ginabigay ng dating. Hi, Aling
Maria.
2
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Sa ba kayo galing?
3
00:03:12,600 --> 00:03:14,560
Nanood ko kami ng sini, Aling Maria.
Bold.
4
00:03:14,880 --> 00:03:17,260
At yung lalaking, wow, nakakatrill.
5
00:03:17,580 --> 00:03:19,360
Ang katawan, machong macho.
6
00:03:19,760 --> 00:03:21,960
Nakikilig ho ako. Itong batang itong
palibasa, yung batang bata pa.
7
00:03:22,740 --> 00:03:26,360
Aling Maria, andyan na ho ba si papa at
si mama?
8
00:03:26,680 --> 00:03:29,520
Ang papa mo 'y nariyan na. Pero ang mama
mo 'y wala pa.
9
00:03:30,220 --> 00:03:31,560
Ay, oo nga pala, Alma.
10
00:03:32,090 --> 00:03:35,310
Ang mabuti, papuntahan mo ang iyong papa
sa kwarto niya at sabihin mo kakain at
11
00:03:35,310 --> 00:03:38,530
baka kamo lumabig ang pagkain, ha? Sige
ho, Aling Maria. Aling Maria, alika na.
12
00:03:38,630 --> 00:03:39,670
Gutom na gutom na ako. Naku.
13
00:03:54,810 --> 00:03:57,630
Pa, nauna na akong kumain sa inyo kasi
gutom na gutom na ako eh.
14
00:03:58,950 --> 00:04:00,570
Eh, senyorito, kain na mo kayo.
15
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
Opo na o.
16
00:04:07,340 --> 00:04:08,340
Kaya na na.
17
00:04:46,030 --> 00:04:47,750
Opa, bakit hindi pa kayo kumakain?
18
00:04:49,570 --> 00:04:50,570
Hihintayin ko na, mamamo.
19
00:04:51,770 --> 00:04:53,810
Opa, baka mamaya malipas na kayo ng
gutong.
20
00:04:54,490 --> 00:04:55,910
Hindi, busog pa ako eh.
21
00:04:56,310 --> 00:04:58,010
Nagmilihanda ako sa opisina bago ako
umuwi.
22
00:04:58,970 --> 00:05:00,230
Sige, tuloy mo yung pagkain mo.
23
00:06:15,549 --> 00:06:16,670
Bakit nakatiwangwang yan?
24
00:06:17,610 --> 00:06:19,110
Sadyang hindi ko pinaligpit siya.
25
00:06:20,970 --> 00:06:22,990
At bakit? Para madatnan mo.
26
00:06:23,930 --> 00:06:25,550
O ano ngayon nadatnan ko?
27
00:06:27,130 --> 00:06:28,890
Hindi ka pa nakukonsensya, Rosa.
28
00:06:29,610 --> 00:06:33,470
Anong dapat kong ikonsensya? Na hindi ka
na nahintay ng mga anak mo?
29
00:06:34,070 --> 00:06:36,450
Ilang beses na kong umuwi kayo halos sa
ating gabi na.
30
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
Ilan?
31
00:06:38,090 --> 00:06:41,410
Maraming beses na. Hindi ko na mabilang.
E ano ngayon? Ano ngayon?
32
00:06:42,030 --> 00:06:43,870
Nakalimutan mo na bang ina ka ng
tahalang ito?
33
00:06:44,640 --> 00:06:47,580
Nakalimutan mo na bang hindi na dapat
ugaliin na isang babaeng katulad mo
34
00:06:47,580 --> 00:06:49,080
magbabot ng ating gabi sa lansangan?
35
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
Hoy!
36
00:06:51,040 --> 00:06:52,840
Inaabot mo na ako ng ating gabi.
37
00:06:53,900 --> 00:06:54,940
May dahilan.
38
00:06:55,360 --> 00:06:56,360
Anong dahilan?
39
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
Overtime!
40
00:06:58,240 --> 00:07:01,700
Maraming kang krabaho sa opisina dahil
inuobliga ka ng pos mo. Ganun ba?
41
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
Ganun nga!
42
00:07:03,520 --> 00:07:05,420
Huwag kang sinungaling, Rosa. Huwag kang
sinungaling.
43
00:07:05,680 --> 00:07:08,480
Ba't pinagbibintang ang pakong
sinungaling nito?
44
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Wala kang overtime!
45
00:07:13,450 --> 00:07:15,450
Walang maraming trabaho sa opisina
ninyo.
46
00:07:16,290 --> 00:07:19,850
Tumawag ako kanina ng after office hours
at ang sabi nagmamadali kang umalis.
47
00:07:20,470 --> 00:07:21,470
Nagmamadali ka!
48
00:07:25,190 --> 00:07:27,570
Rosa, hindi ko natatanungin kung saan ka
nagpunta.
49
00:07:28,290 --> 00:07:30,790
Bakit ayoko masira ang pagtitiwala ko sa
iyo.
50
00:07:32,430 --> 00:07:36,050
Sana, hindi mo ko pinagtatak sila.
51
00:07:37,070 --> 00:07:41,630
Dahasan ko sinasabi sa iyo, nakatiting
lang nakatibayan ang mahawakan ko.
52
00:07:42,480 --> 00:07:43,720
Na ako 'y niloloko mo.
53
00:07:44,200 --> 00:07:45,900
Na ikaw rosa 'y nanglalalaki.
54
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
Tandaan mo!
55
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Papatayin kita.
56
00:08:10,800 --> 00:08:13,160
O ano ate, sigurado ko nandyan na si
mama no.
57
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
Pinagalitan ba ni papa?
58
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
Dapat naman.
59
00:08:16,220 --> 00:08:17,680
Ang bait -bait na ng papa eh.
60
00:08:18,340 --> 00:08:21,600
Mahal na mahal siya tapos hindi man lang
natin siya makasalan sa pagkain.
61
00:08:21,920 --> 00:08:24,860
Alin, kung sa iba -iba lang yan, gulpe
ang inabot ni mama.
62
00:08:25,480 --> 00:08:27,540
Lalo't ganito hating gabi siya kung
umuwi palagi.
63
00:08:28,180 --> 00:08:29,340
Ano ate, ginulpe ba?
64
00:08:30,980 --> 00:08:32,520
Masyado kang maraming tinatanong.
65
00:08:36,020 --> 00:08:37,120
Siya nga pala, Melody.
66
00:08:37,960 --> 00:08:38,859
Bukas ha.
67
00:08:38,860 --> 00:08:40,860
Hingi mo akong excuse, hindi ako papasok
sa school.
68
00:08:41,559 --> 00:08:43,080
Hindi ka ka -mapapasok, ate.
69
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Bakit?
70
00:08:46,020 --> 00:08:47,400
Meron akong gagawin maghapon.
71
00:08:48,060 --> 00:08:49,060
Siguro hanggang gabi.
72
00:08:49,620 --> 00:08:50,660
Hanggang gabi?
73
00:08:51,260 --> 00:08:52,740
Anong gagawin mo? Saan ka pupunta?
74
00:08:54,500 --> 00:08:56,900
Ikaw, Melody, ha? Ang daming -daming
tanong, ha? Matulog ka na!
75
00:08:57,680 --> 00:08:58,820
Di matulog.
76
00:09:17,739 --> 00:09:18,739
Johnny? Yes, ma 'am?
77
00:09:20,700 --> 00:09:26,040
Kung hindi ako nagkakamali, ikaw ang
nakatagot sa tawag ng asawa ko kahapon,
78
00:09:26,140 --> 00:09:27,460
after office hours.
79
00:09:28,540 --> 00:09:29,540
Ako nga po, ma 'am.
80
00:09:29,700 --> 00:09:32,260
Sabi ko pa nga eh, nagmamadali kang
umalis eh. Alam ko.
81
00:09:33,440 --> 00:09:38,420
Pero uli -uli, kahit sinong tumawag
dito, asawa ko man o hindi, sabihin mong
82
00:09:38,420 --> 00:09:39,780
overtime ako, kahit wala.
83
00:09:40,120 --> 00:09:40,999
Naintindihan mo?
84
00:09:41,000 --> 00:09:42,620
Oo, eh, sandali lang, ma 'am.
85
00:09:43,160 --> 00:09:45,100
Ibibigay ko lang tong jaryo kay boss.
Okay, alam ko sa 'yo.
86
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
O bakit?
87
00:10:11,760 --> 00:10:13,160
Tawag ko kay ni Boss sa loob.
88
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Wow!
89
00:10:38,540 --> 00:10:40,260
You look beautiful with that dress.
90
00:10:40,580 --> 00:10:41,900
You like it, boss?
91
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
Of course.
92
00:11:15,670 --> 00:11:17,170
Darling, mamaya ulit ah.
93
00:11:17,430 --> 00:11:18,510
After office hours.
94
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
Okay?
95
00:11:20,870 --> 00:11:22,010
Anything you say, boss.
96
00:11:22,970 --> 00:11:23,970
Anything.
97
00:12:55,930 --> 00:12:57,050
Pa? Ang ate mo?
98
00:12:57,850 --> 00:12:59,430
Ewan ko. Hindi pumasok ka.
99
00:13:00,110 --> 00:13:01,110
Ano? Hindi pumasok?
100
00:13:01,350 --> 00:13:02,350
Bakit daw?
101
00:13:02,470 --> 00:13:06,110
Ewan ko. Basta ang sabi sa akin ng ate,
siya na lang daw nakakaalam nun.
102
00:13:06,430 --> 00:13:07,430
E saan nagpunta?
103
00:13:07,670 --> 00:13:10,490
Hindi ko nga ko alam. Basta pagdating
niya, siya na lang tanongin niyo. Sige
104
00:13:39,210 --> 00:13:40,610
Sa Tiago Constructions?
105
00:13:41,470 --> 00:13:42,470
Sino ba ito?
106
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
Ah, Johnny.
107
00:13:45,250 --> 00:13:46,470
Ikaw pala, Johnny Tudjan.
108
00:13:47,590 --> 00:13:49,010
Si Mr. Castro ito.
109
00:13:50,410 --> 00:13:51,830
Ang Mrs. Conner, yan pa ba?
110
00:13:53,870 --> 00:13:55,230
Ah, may overtime.
111
00:13:56,530 --> 00:13:57,790
Mari ko ba makausap?
112
00:14:00,090 --> 00:14:02,550
Ah, nasa conference. Hindi mari nga
ablayan, ha?
113
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Hello, Johnny.
114
00:14:12,700 --> 00:14:14,840
Pakisabi mo lang sa misis ko na tumawag
ako, ha?
115
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
Salamat.
116
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
Bakit alam?
117
00:14:41,610 --> 00:14:42,790
May nangyari ba sa 'yo?
118
00:14:51,750 --> 00:14:53,570
Pa, kawawa ka naman.
119
00:14:58,630 --> 00:14:59,630
Iha.
120
00:15:00,670 --> 00:15:02,290
Ba't ka maawa sa akin?
121
00:15:03,330 --> 00:15:05,450
Malakas mo naman ako ah. Wala pa akong
sakit.
122
00:15:06,390 --> 00:15:07,970
Pa, hindi naman yun eh.
123
00:15:08,680 --> 00:15:10,000
May natuklasan ako kay mama.
124
00:15:11,040 --> 00:15:13,060
Ano anak ang natuklasan mo sa mama mo?
125
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
Paas si mama.
126
00:15:17,640 --> 00:15:18,800
May lalaki.
127
00:16:04,590 --> 00:16:05,810
Binabahan akong gawin.
128
00:16:07,130 --> 00:16:08,130
Matulog na kayo.
129
00:16:11,270 --> 00:16:13,470
Pa. Sinabi kong matulog na kayo.
130
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Pa.
131
00:16:26,070 --> 00:16:27,750
Gusto ko na ipalala sa 'yo.
132
00:16:28,110 --> 00:16:31,630
May kila makusos ng Diyos. Huwag kang
papatay.
133
00:16:32,290 --> 00:16:33,490
Mabawat ka taksila.
134
00:16:34,630 --> 00:16:36,070
Hanggang kahay kamatayan.
135
00:16:36,810 --> 00:16:41,150
Pa, kung mawag na taksila ng tao, Diyos
lang ang may karapatang magpahansa.
136
00:16:43,730 --> 00:16:44,870
Ako ang pinagtaksila.
137
00:16:46,090 --> 00:16:47,310
Ako ang dapat humatol.
138
00:16:48,330 --> 00:16:52,030
Pa, pag ginawa mo yan, nalabag ka sa
utos ng Diyos.
139
00:16:52,890 --> 00:16:54,190
Pa, matakot ka.
140
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
Iwan nyo na.
141
00:17:23,159 --> 00:17:24,159
Kinakabahan ako eh.
142
00:17:25,200 --> 00:17:26,500
Baka kung ano ang mangyari.
143
00:17:30,460 --> 00:17:33,200
Kung bakit naman kasi sinabi -sabi mo pa
kay Papa eh.
144
00:17:33,440 --> 00:17:35,680
Anong ibig mo mangyari? Hindi ko
sabihin.
145
00:17:35,880 --> 00:17:39,980
Ganun ba yun? Si Papa, habang paano lang
ba siyang ganyan, pinipindeho? Aba
146
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
hindi pa pwede yung ganyan.
147
00:17:41,180 --> 00:17:43,960
Eh mas mabuti na yun kesa naman
magpatayan sila.
148
00:17:46,040 --> 00:17:48,020
Pero bakit kaya nagawa ni Mama yun?
149
00:17:48,700 --> 00:17:50,520
Siguro hayip sa sarap ng lalaki niya.
150
00:17:51,850 --> 00:17:56,310
Ang sabihin mo, si mama malandi talaga.
Kung kailan tumanda sa kalamandi,
151
00:17:56,550 --> 00:17:57,790
kaputahan kami ginawa niya.
152
00:17:58,550 --> 00:18:00,090
Baka naman may dahilan siya.
153
00:18:01,030 --> 00:18:02,530
Dahilan? Anong dahilan?
154
00:18:02,730 --> 00:18:03,730
Sige nga, sabihin mo.
155
00:18:04,710 --> 00:18:09,730
E baka si papa, wala nang maibuga, wala
nang libog.
156
00:18:10,270 --> 00:18:14,410
Ikaw Melody ha, itigil mo yung bibig mo.
Kaya bata -bata mo pa, wala ka sinasabi
157
00:18:14,410 --> 00:18:15,850
kundi, libog, libog, ano yan?
158
00:18:54,590 --> 00:18:56,410
Delphine, anong ibig sabihin ito?
159
00:18:59,070 --> 00:19:02,970
Rosa, hindi ko akala ay magagawa mo
rakin ito.
160
00:19:04,190 --> 00:19:05,810
Natatanda mo bang sinabi ko riyo?
161
00:19:06,970 --> 00:19:10,590
Katiting lang na katibayan ang mahawakan
ko na ako 'y niloloko mo.
162
00:19:12,470 --> 00:19:13,470
Papatayin kita.
163
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Huh? Huh?
164
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Mayundin mo haka isa.
165
00:22:02,110 --> 00:22:03,730
Melody? O ano?
166
00:22:04,070 --> 00:22:05,110
Kumusta ang papa mo?
167
00:22:05,450 --> 00:22:07,310
Medyo delikado pa ako, Aling Marielle.
168
00:22:08,050 --> 00:22:11,350
Delikado? Kanina umaga lang ako natapos
sa operasyon.
169
00:22:11,690 --> 00:22:12,990
50 -50 para ako.
170
00:22:13,310 --> 00:22:18,670
Ha? At ayon sa espesyalistang doktor na
tumiis sa kanya, mabuhay man daw ang
171
00:22:18,670 --> 00:22:21,110
papa, paralitiko ng kalahating katawan.
172
00:22:22,150 --> 00:22:23,350
Susmary, Josep.
173
00:22:24,330 --> 00:22:26,230
Grabe palang nangyari sa papa mo.
174
00:22:26,670 --> 00:22:30,510
Pero, Melody, hiniyak ba ng doktor na...
175
00:22:31,440 --> 00:22:32,740
Mabubuhay ang senyorito?
176
00:22:33,560 --> 00:22:35,820
Sabi nga ako ng doktor, 50 -50 parao.
177
00:23:02,899 --> 00:23:03,899
Nandito ka pa pala.
178
00:23:05,420 --> 00:23:08,620
Katulad niyo, nasaktan din ako sa mga
pangyayari.
179
00:23:08,900 --> 00:23:11,900
Kung may dapat mang sisi sa pangyayari,
walang iba kundi ikaw.
180
00:23:12,480 --> 00:23:14,960
Buti na lang wala si ate rito, naiwan sa
hospital.
181
00:23:15,460 --> 00:23:18,900
Kung nagkataon, baka pinagtaboy akang
parang hayop.
182
00:23:20,640 --> 00:23:22,040
Alam kong gusto niya akong umali.
183
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
Taalis ako.
184
00:23:26,020 --> 00:23:30,480
Pero bago ako umali, gusto kong bigyan
niyo ako ng pagkakataon magpaliwanag.
185
00:23:31,690 --> 00:23:37,090
Kung bakit sa kabilang mahala -mahala ko
ng papa niyo, ay nagawa kong
186
00:23:37,090 --> 00:23:39,510
malalaki.
187
00:23:40,590 --> 00:23:42,530
Patunay lamang yan na sobra ang kati mo.
188
00:23:42,970 --> 00:23:44,410
Yes, you may think of it that way.
189
00:23:45,310 --> 00:23:47,330
And I'm giving you the benefit of that
accusation.
190
00:23:49,170 --> 00:23:50,470
Hindi ko kayang masisisi.
191
00:23:51,690 --> 00:23:55,490
Pero sa ginawa ko, hindi rin niyo ako
masisisi.
192
00:23:56,050 --> 00:23:57,550
Hindi? At bakit hindi?
193
00:23:57,870 --> 00:24:01,230
Ikaw na ang lalaki ah. Ikaw na nagputo
ng tayo sa ulo ng papa ko.
194
00:24:01,580 --> 00:24:05,200
Ikaw na rin ang sumira ng magandang
pangalan ng ating pamilya. Yes, I admit
195
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
that.
196
00:24:06,800 --> 00:24:10,440
But I am only human with flesh and
blood.
197
00:24:10,860 --> 00:24:12,640
And I also have my needs.
198
00:24:14,000 --> 00:24:15,280
Gusto ko rin lumigaya.
199
00:24:16,340 --> 00:24:17,480
Lumasap ng kamunduhan.
200
00:24:18,940 --> 00:24:20,660
Without you knowing it.
201
00:24:22,560 --> 00:24:24,040
Gusto kong malaman ninyo.
202
00:24:25,800 --> 00:24:30,900
Ang papa nyo ay isang impotent.
203
00:25:29,710 --> 00:25:30,850
Good morning. Good morning.
204
00:25:31,550 --> 00:25:32,710
Your name, please?
205
00:25:35,010 --> 00:25:36,090
Andrea Ramos.
206
00:25:37,550 --> 00:25:38,550
Andrea,
207
00:25:42,910 --> 00:25:46,550
number 4, Phil Lopez, Andaluyan, Metro
Manila.
208
00:25:48,410 --> 00:25:51,470
Okay, next time.
209
00:26:00,460 --> 00:26:01,820
O, ayan. Terpid din, e.
210
00:26:02,420 --> 00:26:03,480
Dennis, tawag ka.
211
00:26:03,700 --> 00:26:04,599
Tawag ka na.
212
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
O, mamaya.
213
00:26:05,740 --> 00:26:06,740
Bilis!
214
00:26:07,000 --> 00:26:10,860
O, sandali. Ang sinabi ko sa 'yo... O,
bahala diyan, pare.
215
00:26:12,060 --> 00:26:14,380
Hindi kailangan. O, mamaya.
216
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
O, mamaya.
217
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
O, mamaya.
218
00:26:33,020 --> 00:26:34,020
Napasyal ka, anak.
219
00:26:35,020 --> 00:26:36,020
Hindi mo ako anak.
220
00:26:36,580 --> 00:26:37,580
Hindi kita ina.
221
00:26:38,000 --> 00:26:40,920
Kung meron man akong ina, matagal na
siyang patay.
222
00:26:42,660 --> 00:26:45,880
Nagpunta ko rito para magbakasakali.
223
00:26:46,280 --> 00:26:48,940
Hindi para makiusap.
224
00:26:50,380 --> 00:26:52,220
Lalo -lalo na para hindi magmakaawa.
225
00:26:53,580 --> 00:26:58,200
Nagpunta ko rito para papirmahan sa 'yo
itong mga papeles.
226
00:27:01,640 --> 00:27:03,160
Papirmahan? Ano yan?
227
00:27:03,980 --> 00:27:07,560
Papeles na sumasangayong ko yung
ipagbili ang kaisa -isang conjugal
228
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
niyo ni Papa.
229
00:27:08,600 --> 00:27:10,560
Ang tahanan na aming tinitiran.
230
00:27:11,600 --> 00:27:15,500
Pakailanganin namin magkapasidang
pagbibilan para may pangsubos kami sa
231
00:27:15,500 --> 00:27:16,499
ama.
232
00:27:16,500 --> 00:27:20,480
Nang kung hindi dahil sa inyong
kataksilan, hindi siya magkakaganon!
233
00:27:21,040 --> 00:27:22,760
Dahan -dahan ka sa pananalita mo!
234
00:27:23,500 --> 00:27:24,820
Huwag kang umit kang dalaw rito!
235
00:27:25,200 --> 00:27:27,840
At bakit kailangang hinaan kong aking
pagsasalita?
236
00:27:28,730 --> 00:27:31,110
Gagawa kayo ng milagro, pagkatapos kayo,
nahihiya kayo?
237
00:27:32,170 --> 00:27:36,150
Kailan pa kayo tumanda? Doon kayo
natutong kumiri, lumandi, malalaki?
238
00:28:38,380 --> 00:28:39,520
Magandang gabi po, senyora.
239
00:28:39,900 --> 00:28:41,780
O Maria, natraso kayata ng dating.
240
00:28:42,560 --> 00:28:46,340
Kasi po, nang tawagan ninyo ako sa
telepono, hindi ka agad ako nakapunta
241
00:28:47,280 --> 00:28:53,360
Eh, nang umalis po mga bata papuntang
ospital, saka naman po ako nakasimple ng
242
00:28:53,360 --> 00:28:54,360
papunta rito sa inyo.
243
00:28:55,760 --> 00:28:57,400
Maupo ka. Sige, maupo ka.
244
00:28:58,480 --> 00:28:59,700
Salamat po, senyora.
245
00:29:00,520 --> 00:29:03,180
Eh, bakit po ba ninyo ako pinapunta
rito?
246
00:29:03,860 --> 00:29:07,000
Ah, dahil dito sa kontrata na
pinapipirman sa akin ni Alma.
247
00:29:07,560 --> 00:29:10,260
Ayan, napirmahan ko na. At ibigay mo ito
sa kanya, ha?
248
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Opo.
249
00:29:12,940 --> 00:29:19,440
Eh, senyora, ano po ba yung sinabi sa
akin ni Alma na tila yata iniskandalo
250
00:29:19,440 --> 00:29:20,580
kayo sa opisina?
251
00:29:22,020 --> 00:29:23,560
Baliwala yun. Okay lang.
252
00:29:24,820 --> 00:29:28,040
Kaya lang eh, natanggal ako sa trabaho.
253
00:29:29,840 --> 00:29:31,200
Talaga naman yung batang yan.
254
00:29:31,940 --> 00:29:33,520
Hindi na kayo pinagmakahiya.
255
00:29:34,380 --> 00:29:35,359
Eh, eh.
256
00:29:35,360 --> 00:29:38,480
Wala tayong magagawa. Talagang matinding
galit sa akin ng batang yan.
257
00:29:40,640 --> 00:29:42,680
May bayan na ba sila ng bahay na yan?
258
00:29:43,060 --> 00:29:46,740
Eh, opo meron na. Ito na nga lamang pong
hinihintay.
259
00:29:48,480 --> 00:29:50,700
Saan naman nila balag tumira pa katapos?
260
00:29:51,120 --> 00:29:55,560
Eh, sosobra naman po sa ospital ang
mapagbibilhan ng bahay.
261
00:29:56,660 --> 00:30:02,520
Sabi ni Alma, meron na raw po siyang
bahay na mabibili kahit na maliit lang.
262
00:30:03,370 --> 00:30:07,410
Eh, ang sabi pa nga po eh, hindi na nga
raw nila ako kasama.
263
00:30:08,190 --> 00:30:11,690
Dahil po, wala na nga raw po silang
ipasisweldo sa akin.
264
00:30:12,670 --> 00:30:15,530
Kaya nga po, ang sabi ko eh, okay lang.
265
00:30:16,690 --> 00:30:18,310
Kumusta naman ang kanilang pag -aaral?
266
00:30:20,290 --> 00:30:21,390
Nagsipaghinto nga po eh.
267
00:30:29,450 --> 00:30:31,470
Si Delphine, kumusta?
268
00:30:32,650 --> 00:30:34,490
Sa awa po ng Diyos, Senyora.
269
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Mabuti -buti na po.
270
00:30:37,410 --> 00:30:41,550
Pero, naparaliti ko po ang kalahati ng
katawan niya.
271
00:30:46,030 --> 00:30:52,810
Sabi nga po ni Alma, ayon daw po sa
doktor, kung may pagagamot ang Senyor
272
00:30:52,810 --> 00:30:55,630
Delfin sa ibang bansa, may pag -asa pang
gumaling.
273
00:30:58,490 --> 00:31:01,370
Yan nga pong napagkasundoan ng
magkapatid, Senyora.
274
00:31:02,120 --> 00:31:04,480
Kahit na ano raw pong trabaho, papasukin
nila.
275
00:31:05,160 --> 00:31:09,160
Pag -iipunan daw nila ang pagpapagamot
ng kanilang papa sa ibang bansa.
276
00:31:10,300 --> 00:31:13,220
Ano kayang klaseng trabaho ang
mapapasukan nila?
277
00:32:03,380 --> 00:32:04,380
Mabuhay ba pa rin?
278
00:34:27,600 --> 00:34:28,600
How about you, beautiful?
279
00:34:30,239 --> 00:34:31,840
Juice na rin. Juice?
280
00:34:32,560 --> 00:34:34,000
How about something to eat?
281
00:34:34,400 --> 00:34:35,400
No, thank you.
282
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
If you want to.
283
00:34:37,719 --> 00:34:39,480
Ah, hello one, juice.
284
00:34:39,719 --> 00:34:44,679
Special, ha? Ah, kami isang round of
beer, ha? Ano ba ho, sir?
285
00:34:46,400 --> 00:34:47,359
Wala na!
286
00:34:47,360 --> 00:34:49,340
Nice na yun. Andali lang, sir. Okay.
287
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
Ah, girls.
288
00:34:52,480 --> 00:34:53,480
Siya nga pala.
289
00:34:53,820 --> 00:34:54,820
Ako si Mario.
290
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
Siya yung...
291
00:34:56,940 --> 00:34:58,100
Si Luis Magada.
292
00:34:58,680 --> 00:34:59,840
Nice meeting you.
293
00:35:00,140 --> 00:35:03,900
Ako nga pala si Alma at si Melody, ang
sister ko.
294
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
Magkapatid kayo?
295
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
Magkapatid kayo?
296
00:35:07,880 --> 00:35:10,640
Ba? Aray, ayos na ayos pala eh.
297
00:35:10,900 --> 00:35:13,620
Pag niligaw tayo, isang bahay nilang
pupuntahan natin.
298
00:35:14,660 --> 00:35:15,660
Okay to ate.
299
00:35:15,760 --> 00:35:17,860
Ngayon pala natin nakilala, ligaw agad
ng birada.
300
00:35:18,520 --> 00:35:19,820
There's nothing wrong with that.
301
00:35:20,120 --> 00:35:24,400
Baka magalit pa yung mga asa -asawa
niyo. Hey, we're free like a free bird.
302
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
Wala kami ng asawa.
303
00:35:27,150 --> 00:35:29,030
Laman na yung bulagas mo. Halika, sayaw
tayo.
304
00:35:29,630 --> 00:35:30,630
Sayaw?
305
00:36:19,880 --> 00:36:22,980
At tingin ko, parang disente kasing
itong lugar eh.
306
00:36:24,240 --> 00:36:26,180
Asensya ka na ngayon lang kasi ako
nakapunta rito eh.
307
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Tinilit nga lang ako ni Mario eh. Hindi
nga alam ng papa ko.
308
00:36:29,640 --> 00:36:30,840
Ano nga ulit pangalan mo?
309
00:36:31,840 --> 00:36:33,520
Luis. Luis Delgado.
310
00:36:34,060 --> 00:36:36,220
Delgado? Mayayaman ng mga Delgado ah.
311
00:36:36,480 --> 00:36:38,460
Eh, nag -aaral ka pa ba?
312
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
Oo.
313
00:36:40,160 --> 00:36:41,300
Ano naman ang kinukuha mo?
314
00:36:42,100 --> 00:36:44,160
Sabi ng papa ko, medicine daw eh. Pwede
medicine.
315
00:36:44,660 --> 00:36:45,660
Tuk -tuk?
316
00:36:50,670 --> 00:36:51,670
At yung nag -iisa lang ako.
317
00:36:52,890 --> 00:36:53,890
Only son?
318
00:36:54,290 --> 00:36:55,290
Oo.
319
00:36:59,210 --> 00:37:00,210
Ah,
320
00:37:06,070 --> 00:37:07,070
Luis.
321
00:37:07,350 --> 00:37:08,350
Itong amin.
322
00:37:08,670 --> 00:37:11,990
Mabuti pa kaya eh. Dumaan muna kayo para
makapagkape.
323
00:37:12,290 --> 00:37:13,290
Hindi na.
324
00:37:13,430 --> 00:37:15,170
Masyado ng late eh. Sa ibang araw na
lang.
325
00:37:16,130 --> 00:37:17,150
Ikaw ang bahala.
326
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
Anong ginagawa niyo?
327
00:37:26,370 --> 00:37:29,870
Ang batang to, kaya bata -bata pa eh,
nakikipagtukaan na.
328
00:37:30,490 --> 00:37:35,590
Eh, kasi ate, binigyan niya ako ng
magandang tip, kaya pinagbigyan ko na
329
00:37:36,070 --> 00:37:39,750
Ikaw ate, kanina nakita ko binigyan ka
ni Luis ng isang libong tip.
330
00:37:40,190 --> 00:37:41,850
Kaya kailangan, halika mo rin siya.
331
00:37:42,190 --> 00:37:44,210
Sige na ate, huwag ka na mahiya.
332
00:37:45,190 --> 00:37:50,070
Eh, Luis, sabi ng kapatid ko, halikan
daw kita.
333
00:37:50,850 --> 00:37:51,850
Uy!
334
00:38:29,049 --> 00:38:30,910
Luis. Pa, good morning.
335
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
Good morning.
336
00:38:32,310 --> 00:38:35,630
O, ano ba nangyayari sa 'yo? Kanina pa
kita pinagmamasdan mo laro na.
337
00:38:36,090 --> 00:38:37,750
Nakatulala ka, para ka na matandaan yan
ah.
338
00:38:38,370 --> 00:38:39,370
Wala pa.
339
00:38:39,750 --> 00:38:40,750
Sa 'ka ba nang galing?
340
00:38:42,010 --> 00:38:44,530
Eh, kasi sinama ko nila Mario pa eh.
341
00:38:45,170 --> 00:38:48,470
Medyo nagpaumagan na kami sa tabindaga
at pagkagaling namin sa nightclub.
342
00:38:48,950 --> 00:38:50,070
Nightclub? Good!
343
00:38:50,350 --> 00:38:53,810
Naku, yan ang dapat mong gawin iyo.
Hindi maghapong ka nandito sa bahay, sub
344
00:38:53,810 --> 00:38:55,270
-sub yung ulo mo sa pag -aaral iyo.
345
00:38:55,550 --> 00:38:56,670
Yan ang maganda mong gawin.
346
00:38:58,859 --> 00:39:00,120
Pa, masaya pala, no?
347
00:39:00,780 --> 00:39:01,780
Masaya.
348
00:39:02,460 --> 00:39:05,900
Nakakawili. Hoy, hoy, hoy, hoy, hoy.
Dahan -dahan ka, ha? Baka yung
349
00:39:05,900 --> 00:39:08,480
yan ay mapabayaan mo ng pag -aaral mo
maging adi ka sa nightclub.
350
00:39:08,820 --> 00:39:11,020
Pa naman, ba't ko pababayaan ang pag
-aaral ko?
351
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
Good.
352
00:39:15,040 --> 00:39:16,460
I know I can rely on you.
353
00:39:18,180 --> 00:39:21,260
Pa, mukhang hindi ka yata mag -upsi na
ngayon.
354
00:39:22,240 --> 00:39:25,060
Ah, hindi nga. May problema, eh.
355
00:39:26,360 --> 00:39:27,500
Problema? Tungkol saan?
356
00:39:29,160 --> 00:39:30,720
Tungkol sa 'yo, tungkol sa 'kin.
357
00:39:32,040 --> 00:39:34,220
Come on, pag -usapan natin. Let's talk
about it, ha?
358
00:39:34,880 --> 00:39:36,220
Pabigat mo yung problema natin, pa?
359
00:39:36,880 --> 00:39:38,100
May kabigatan din.
360
00:39:38,320 --> 00:39:40,420
Ang inaalala ko yung baka sumabahan loob
mo sa 'kin.
361
00:39:40,940 --> 00:39:42,860
Alam mo namang ayoko sa sama loob mo sa
'kin.
362
00:39:44,100 --> 00:39:46,720
Ba't naman sa sama loob ko? Alam mo
namang malakas ko sa 'kin.
363
00:39:47,380 --> 00:39:48,380
Opo muna tayo.
364
00:40:00,060 --> 00:40:04,360
Luis, alam kong mahal na mahal mo ang
iyong mamay nung nabubuhay pa siya. At
365
00:40:04,360 --> 00:40:07,300
magpanggang ngayon, alam kong mahal na
mahal mo pa rin siya.
366
00:40:11,120 --> 00:40:12,120
Luis,
367
00:40:16,200 --> 00:40:18,580
tungkol diyan ang problema ko eh.
368
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
Umiibig na ako ngayon.
369
00:40:30,730 --> 00:40:31,730
What do you know?
370
00:40:31,850 --> 00:40:32,850
Well and good pa.
371
00:40:33,450 --> 00:40:34,450
Hindi ka galit?
372
00:40:34,750 --> 00:40:35,750
Why should I?
373
00:40:36,150 --> 00:40:37,150
Okay ba siya pa?
374
00:40:37,950 --> 00:40:38,970
Yes, I think so.
375
00:40:40,150 --> 00:40:41,150
Maganda siya.
376
00:40:41,790 --> 00:40:43,270
Mahimhin. Mabait.
377
00:40:43,790 --> 00:40:45,790
She's a career woman at edukada pa.
378
00:40:46,070 --> 00:40:47,070
Like my mom?
379
00:40:47,130 --> 00:40:50,370
Yes. No problem pa. Eh, kailan naman ang
kasalan?
380
00:40:51,190 --> 00:40:54,070
Matatagalin mo pa ba yan? Ikasal na
kagad para madali na kagad yung ganun,
381
00:40:55,390 --> 00:40:56,850
Not yet.
382
00:40:57,840 --> 00:41:01,060
Dala mo ng kasalan na pagkasundoan namin
dalawa na leave in muna kami.
383
00:41:01,380 --> 00:41:06,700
Ngayon, kung sure na kami sa isa't isa
at sure na rin na siya 'y magiging
384
00:41:06,700 --> 00:41:09,500
stepmother mo, tsaka na yung kasalan.
385
00:41:09,740 --> 00:41:12,980
O, ikailan mo naman siya iuwi rito? Sana
lang madaling parahon. Okay?
386
00:41:13,400 --> 00:41:14,660
Okay! Okay!
387
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
Approved!
388
00:41:30,420 --> 00:41:33,240
Oo. Pa, umiiyak na naman kayo.
389
00:41:33,780 --> 00:41:34,780
Bakit ba?
390
00:41:37,040 --> 00:41:39,060
Anak, awag -awag na ako sa sarili ko.
391
00:41:40,620 --> 00:41:41,800
At sa inyo na, Ati.
392
00:41:42,640 --> 00:41:47,700
Kung nila mo ako nagkagalito, hindi niyo
papasokin ang malaswang harap buhay na
393
00:41:47,700 --> 00:41:49,800
yan. Dapat sana ngayon, eh.
394
00:41:50,380 --> 00:41:53,540
Nagsisipag -aral kayo at palapit niyo na
matupad ang pangarap kung kayo 'y
395
00:41:53,540 --> 00:41:54,540
makatapos.
396
00:41:56,500 --> 00:41:57,500
Naririhan na yan, Pa.
397
00:41:57,740 --> 00:41:59,100
Wala na tayo magagawa.
398
00:41:59,770 --> 00:42:04,730
Kaya walang hidrosa yan, may kasalanan
ang lahat ng ito. Pa naman, tigil lang
399
00:42:04,730 --> 00:42:05,730
yung kakaisip dyan.
400
00:42:06,550 --> 00:42:07,910
Makakasamalan ang sakit niyo yan eh.
401
00:42:08,170 --> 00:42:10,950
Hirap na hirap na ako, hirap na hirap na
ako.
402
00:42:11,790 --> 00:42:12,790
Tama na pa.
403
00:42:13,690 --> 00:42:16,370
Pa naman, halika na kayong kumain.
404
00:42:19,450 --> 00:42:20,550
Asa lang ate mo?
405
00:42:21,190 --> 00:42:23,370
Nasa banko ho, naghulog ng pera.
406
00:42:32,620 --> 00:42:33,620
Kain na pa.
407
00:42:34,620 --> 00:42:37,560
Alam mo pa, may maganda akong balita sa
inyo.
408
00:42:38,540 --> 00:42:39,960
Kulang na lang ng 40 ,000.
409
00:42:40,460 --> 00:42:43,960
Kumpleto na yung iniipon naming pera
para sa inyo. Yung gagamitin naming
410
00:42:43,960 --> 00:42:46,820
pagpadala sa inyo sa ibang bansa para
maipagamot kayo.
411
00:42:48,020 --> 00:42:49,020
40 ,000?
412
00:42:52,260 --> 00:42:56,420
Labis -labis na ang ginagawa ninyong
pagsisakripisyong magkapatid dahil sa...
413
00:42:59,340 --> 00:43:02,340
Iha, baka naman ipinibenta na ninyong
inyong mga katawan.
414
00:43:03,860 --> 00:43:04,860
Alahanin sana ninyo.
415
00:43:05,560 --> 00:43:07,500
Yan ang lamang nalalabin ninyong
kayaman.
416
00:43:08,380 --> 00:43:09,380
Hindi pa.
417
00:43:09,460 --> 00:43:12,000
Alam naman namin hindi mo gusto mangyari
sa amin eh.
418
00:43:12,260 --> 00:43:13,940
Kaya nga ingat na ingat kami ni ate.
419
00:43:21,540 --> 00:43:22,880
Opa, kain na kayo.
420
00:43:26,660 --> 00:43:27,940
Kain kayo. Kain kayo mabuti pa ha.
421
00:43:38,259 --> 00:43:40,460
Ate, nag -iiyak na naman si Papa eh.
422
00:43:40,900 --> 00:43:42,400
O, anong ginawa mo?
423
00:43:43,540 --> 00:43:44,700
Tulad pa rin ang dati.
424
00:43:45,120 --> 00:43:50,480
Sa awak nga sa kanya, nasabi ko na
kulang na lang ng 40 million iniipo
425
00:43:53,440 --> 00:43:54,900
Ate, nagdaan ka ba sa doktor?
426
00:43:55,540 --> 00:43:56,540
Oo.
427
00:43:57,020 --> 00:44:02,460
At ang sabi ng doktor, pag natagal ang
parang na may padala sa ibang bansa si
428
00:44:02,460 --> 00:44:06,480
Papa, malamang daw eh, mawara na ng
haraga ang lahat.
429
00:44:06,810 --> 00:44:07,810
Ha?
430
00:44:08,930 --> 00:44:10,330
Anong ngayon na binabalak mo, ate?
431
00:44:11,490 --> 00:44:13,190
Ang mahagilap ang 40 ,000.
432
00:44:15,870 --> 00:44:19,210
Alam mo, Melody, naisip na akong paraan
eh.
433
00:44:19,950 --> 00:44:20,970
Anong paraan?
434
00:44:46,030 --> 00:44:47,030
Thank you for watching!
435
00:45:17,360 --> 00:45:22,240
Thank you for
436
00:45:22,240 --> 00:45:25,260
watching!
437
00:47:14,980 --> 00:47:18,300
I feel you now
438
00:48:04,720 --> 00:48:05,720
E sa pangambir dito.
439
00:48:07,800 --> 00:48:08,900
Sa parao biro.
440
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
Oh, Alma.
441
00:48:11,680 --> 00:48:13,220
Nakikita na ako na pinahanap mo.
442
00:48:13,620 --> 00:48:14,620
Talaga? Oo.
443
00:48:14,840 --> 00:48:18,880
Mayaman. At kilala, sugapa sa mga babae.
Lalo sa mga doncelia.
444
00:48:19,580 --> 00:48:23,940
Eh, nakakataya ako, Donata, na doncelia
ako. Sinabi mo ba sa kanya yun? Oo.
445
00:48:24,540 --> 00:48:25,540
Kaya lang.
446
00:48:25,640 --> 00:48:27,780
Ang taas daw kasi ng presyo mo eh.
447
00:48:28,300 --> 00:48:29,800
Hanggang 20 mil lang daw siya.
448
00:48:30,060 --> 00:48:32,200
Pero, Donata, 40 mil ang kailangan ko.
449
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
Ayaw eh.
450
00:48:33,850 --> 00:48:35,630
Pagka naman sa inyong magkapatid,
pumayag.
451
00:48:36,190 --> 00:48:38,070
Pwede ba, Donata? Huwag may saling
kapatid ko.
452
00:48:38,710 --> 00:48:39,970
Eh, may tiyo na naman siya eh.
453
00:48:41,310 --> 00:48:42,450
Kahit na ako, ako lang.
454
00:48:43,770 --> 00:48:44,770
Bakit hindi, ate?
455
00:48:45,170 --> 00:48:47,810
Kung handa ka magsakripisyo para kay
papa, handa rin ako.
456
00:48:48,490 --> 00:48:49,670
Obligasyon ko yung bilang anak niya.
457
00:48:50,250 --> 00:48:51,590
Tulad mo, gusto ko rin siya gumaling.
458
00:48:51,950 --> 00:48:53,530
Melody? Basta, sasama ako.
459
00:48:54,070 --> 00:48:55,690
Donata, sasama ako sa inyo.
460
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Okay.
461
00:49:01,510 --> 00:49:02,510
Tuloy, tuloy.
462
00:49:04,650 --> 00:49:05,650
Sandali lang nga.
463
00:49:08,790 --> 00:49:10,210
Ah, Mr. Leleon?
464
00:49:10,550 --> 00:49:11,590
Nandito na po sila.
465
00:49:16,030 --> 00:49:17,030
Patuloyin mo.
466
00:49:18,670 --> 00:49:19,670
Tuloy, tuloy.
467
00:49:21,010 --> 00:49:22,010
Tuloy.
468
00:49:26,610 --> 00:49:27,630
Bakit dalawa sila?
469
00:49:28,050 --> 00:49:31,010
Sinama akin ngroon sa... Baka matipuhan
mo.
470
00:49:32,510 --> 00:49:33,610
Ang gaganan yan.
471
00:49:34,330 --> 00:49:36,490
Walang itulong kabigyan. Pareho maganda.
472
00:49:38,090 --> 00:49:39,090
Mr.
473
00:49:40,590 --> 00:49:42,650
De Leon, 20 milo ang isa niyan.
474
00:49:43,150 --> 00:49:45,530
Dalawa sila. Bale, 40 mil.
475
00:49:46,950 --> 00:49:50,010
Donata, pagdating sa kwarta, wala tayong
problema.
476
00:49:52,010 --> 00:49:53,830
Tutal, tipo ko ang dalawang yan.
477
00:49:55,150 --> 00:49:56,190
Kukunin niya ang dalawa?
478
00:49:58,430 --> 00:50:01,370
Alam ba nila gusto ko? Opo, sugrado doon
sa ilya sila.
479
00:50:03,080 --> 00:50:05,120
at patutunayan po namin sa inyo.
480
00:51:27,290 --> 00:51:29,190
Nata, okay ang sangto ah.
481
00:51:36,090 --> 00:51:37,090
Isano lang?
482
00:52:10,440 --> 00:52:11,440
Donata,
483
00:52:11,800 --> 00:52:12,800
parang okay to ah.
484
00:52:21,200 --> 00:52:22,200
Donata,
485
00:52:22,520 --> 00:52:23,520
yung naka -verde.
486
00:52:24,320 --> 00:52:25,420
At tumalis ka na rin.
487
00:52:25,720 --> 00:52:26,720
Oo, oo, oo.
488
00:52:26,780 --> 00:52:27,780
Pagdala yan.
489
00:52:28,580 --> 00:52:30,780
Alma, ikaw na pili.
490
00:54:01,680 --> 00:54:02,680
Hmm.
491
00:54:50,549 --> 00:54:53,350
Thank you.
492
00:56:54,620 --> 00:56:56,540
Hmm. Hmm.
493
00:56:57,180 --> 00:56:58,180
Hmm.
494
00:58:24,899 --> 00:58:30,032
Thank you for watching!
495
00:59:23,240 --> 00:59:25,960
Ate, ang sakit pala magpa -virgin.
Tiisin mo. Kena!
496
00:59:27,060 --> 00:59:28,400
Nananakit ang buong katawan ko eh.
497
00:59:28,820 --> 00:59:32,820
Sinabi nga, tiisin mo nga eh. Basta ang
mahalaga, nakuha na natin yung
498
00:59:32,820 --> 00:59:35,520
kakulangang pera para mapagmad natin si
Papa sa ibang bansa.
499
00:59:36,220 --> 00:59:39,120
Eh, kung tanungin tayo ni Papa kung saan
natin kinuha yung pera nga. Basta ang
500
00:59:39,120 --> 00:59:43,120
sasabihin natin sa kanya, meron isang
lalaki na sira ang tuktok na biligan
501
00:59:43,120 --> 00:59:44,120
ng gano 'ng kalaking halaga.
502
00:59:44,680 --> 00:59:45,680
Kena!
503
00:59:46,160 --> 00:59:47,160
Lakad mo, Melody, ha?
504
00:59:47,620 --> 00:59:48,620
Lakad mo!
505
00:59:50,680 --> 00:59:51,740
O, Melody.
506
00:59:52,400 --> 00:59:53,540
Pinaganda mo nga yung lakad mo.
507
00:59:53,800 --> 00:59:55,960
Ang pangat naman yung mukha mo. Ano ba
naman yan?
508
00:59:56,680 --> 00:59:57,880
Ate, ang sakit talaga eh.
509
00:59:58,600 --> 00:59:59,479
Ah, eh.
510
00:59:59,480 --> 01:00:01,000
Magandahin mo yung mukha mo. Pasihin
yung mukha mo.
511
01:00:01,320 --> 01:00:02,320
Mahalata tayo ni Papa.
512
01:00:02,500 --> 01:00:06,040
Basta ang mahalaga, kumpleto na yung
pera natin at sagurado kong matutuwa si
513
01:00:06,040 --> 01:00:08,260
Papa. Yung mukha mo merody ha. Tara na.
514
01:02:03,910 --> 01:02:05,770
Siguro? Kanina patay na anteno na ako?
515
01:02:07,230 --> 01:02:08,670
Kakaya? O, bakit?
516
01:02:09,070 --> 01:02:10,290
Kasi ba make -up ko?
517
01:02:10,550 --> 01:02:12,910
Of course, Ayusyan. I bought my gown.
518
01:02:13,150 --> 01:02:14,350
Of course, everything is alright.
519
01:02:14,590 --> 01:02:15,730
You look so beautiful as usual.
520
01:02:16,630 --> 01:02:18,230
Oh, come on. Let's go.
521
01:02:19,530 --> 01:02:20,530
Now.
522
01:03:23,080 --> 01:03:24,460
Did I make a perfect choice?
523
01:03:25,600 --> 01:03:27,480
Oh. How do you like me?
524
01:03:28,900 --> 01:03:30,680
Oh. You like her?
525
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
Son?
526
01:03:35,600 --> 01:03:36,600
Son?
527
01:03:43,300 --> 01:03:44,300
Mandupo, Mama.
528
01:03:52,759 --> 01:03:54,820
Tama na yan. Tama na yan. May nagugutom
na kami.
529
01:03:56,060 --> 01:03:58,040
Yung pagkain yung pinahanda ko sa 'yo.
530
01:03:58,400 --> 01:03:59,920
Okay na ba? Special treat pa.
531
01:04:00,360 --> 01:04:01,360
Para sa mama ko.
532
01:04:01,580 --> 01:04:02,580
Okay.
533
01:04:03,300 --> 01:04:04,300
Let's go. Teka muna pa.
534
01:04:04,720 --> 01:04:05,740
Ako ay escort sa kanya.
535
01:04:06,240 --> 01:04:07,019
Teka na ma.
536
01:04:07,020 --> 01:04:08,020
Iyan ka na sa likod.
537
01:04:08,860 --> 01:04:09,860
Ha?
538
01:04:11,800 --> 01:04:12,800
Ay, teka!
539
01:04:14,120 --> 01:04:15,120
Wow!
540
01:04:17,220 --> 01:04:19,480
Siguro kung hindi mo ako gusto, hindi mo
ako paupin dito.
541
01:04:19,990 --> 01:04:22,450
O upuin din, Ma. Kaya lang, medyo
nakasimangot ako.
542
01:04:22,690 --> 01:04:23,690
Upuan na na.
543
01:04:24,670 --> 01:04:25,669
Thank you.
544
01:04:25,670 --> 01:04:26,910
Ang upuan ko, hindi mo katahin?
545
01:04:27,390 --> 01:04:29,030
Ikaw na, Pa. Ang laki ng katawan mo eh.
546
01:04:29,270 --> 01:04:30,270
Sinasayang mo.
547
01:04:33,990 --> 01:04:35,290
Yan. Upuan na, Ma.
548
01:04:35,970 --> 01:04:36,970
Thank you, Iho.
549
01:04:37,390 --> 01:04:38,670
Ako, hindi mo pagsisilbi na?
550
01:04:39,130 --> 01:04:40,130
Tampot ka na lang dyan, Pa.
551
01:04:41,610 --> 01:04:42,990
Upo na, Iho. Kain ka mabuti, Ma.
552
01:04:52,900 --> 01:04:54,460
O, ba't di ka kumain, iho?
553
01:04:55,480 --> 01:04:57,640
Wag mo akong titiga ng ganyan. Baka
matunaw ako.
554
01:04:59,020 --> 01:05:00,840
Hindi kasi nakakasawa yung beauty mo,
ma.
555
01:05:01,660 --> 01:05:05,040
Tulad nung nakilala kong babae. Ako,
hindi mo tititiga?
556
01:05:14,740 --> 01:05:16,580
O, may nakukurso na dahan na siya.
557
01:05:18,340 --> 01:05:19,340
Meron nga, may.
558
01:05:19,700 --> 01:05:21,260
Alam mo, maganda rin siya pareho mo.
559
01:05:21,660 --> 01:05:23,040
Kaya nga lang, black beauty siya.
560
01:05:23,860 --> 01:05:26,700
Cute, saka very charming. O, o, o, tika,
tika, tika, tika, tika.
561
01:05:26,900 --> 01:05:27,900
Paano ang pag -aaral mo?
562
01:05:28,480 --> 01:05:31,460
Bakit? Pagkabang nag -asawa na tao,
hindi na pwedeng patuloy ang pag -aaral.
563
01:05:31,500 --> 01:05:33,060
Pwede naman, Ma, di ba? Bakit hindi?
564
01:05:33,360 --> 01:05:33,979
O, tama.
565
01:05:33,980 --> 01:05:34,980
Di pwede.
566
01:05:39,220 --> 01:05:43,140
Sana, Iho, madala mo siya rito at nang
makilala naman namin.
567
01:05:44,940 --> 01:05:45,940
Liligawan ko pa, May.
568
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
Ano?
569
01:05:47,080 --> 01:05:48,100
Ngayon mo lamang liligawan?
570
01:05:48,720 --> 01:05:51,400
Hanggang ako ba yung girlfriend mo na?
Huwag ka sanang ibigin.
571
01:05:52,200 --> 01:05:54,180
Tignan mo naman yung mga panalangin nito
si Papa Mao.
572
01:05:54,640 --> 01:05:57,240
Ikong -ikong nga dyan, tanda -tanda mo
na, nabulag mo pa si Mama eh.
573
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Hindi,
574
01:05:59,920 --> 01:06:01,300
mapapaibig mo siya.
575
01:06:01,780 --> 01:06:05,760
At sana iho, kung mapaibig mo siya, I
want to personally meet her.
576
01:06:06,460 --> 01:06:07,680
Okay? Okay.
577
01:06:10,780 --> 01:06:12,620
Kaya Papa, itatago ko, hindi ko
papakita.
578
01:06:13,060 --> 01:06:14,740
Ate naman, niloko ka.
579
01:06:16,700 --> 01:06:17,740
Pasintan na kumano tayo.
580
01:06:18,920 --> 01:06:19,920
Talo ko.
581
01:06:44,420 --> 01:06:45,420
Diyaw bang naman ito?
582
01:07:11,860 --> 01:07:14,040
Kayo pala. Magandang araw, Melody.
Magandang araw naman.
583
01:07:15,380 --> 01:07:19,340
Ang tagal yung di dumalaw, ah. Ah, kasi
masyado marami akong inaasikasong
584
01:07:19,340 --> 01:07:20,800
business, eh. Alam mo naman ako.
585
01:07:21,100 --> 01:07:25,320
Basta, kailangan -kailangan ako sa
business namin, eh. Ewan ko itong si
586
01:07:25,460 --> 01:07:28,060
eh. Eh, kasi ito, kaya hindi nadadalaw,
eh.
587
01:07:28,340 --> 01:07:29,880
Sub -subang ulo sa pag -aaral.
588
01:07:30,120 --> 01:07:31,120
Hmm.
589
01:07:33,880 --> 01:07:34,880
Ba't mayroon ka niyan?
590
01:07:35,680 --> 01:07:37,020
Kamamantay lang ng papa namin, eh.
591
01:07:37,340 --> 01:07:38,340
Ha?
592
01:07:40,940 --> 01:07:41,940
Condolence. Thank you.
593
01:07:43,060 --> 01:07:44,680
Condolence. Thank you. Tuloy muna kayo.
594
01:07:48,720 --> 01:07:49,900
Upo muna kayo.
595
01:07:51,600 --> 01:07:52,600
Ate?
596
01:07:52,940 --> 01:07:55,320
Ate? Nandito si Marich at si Luis.
597
01:08:02,200 --> 01:08:03,200
Magandang araw, Alma.
598
01:08:04,340 --> 01:08:05,340
Upo kayo.
599
01:08:11,590 --> 01:08:12,590
Napasyal kayo?
600
01:08:13,310 --> 01:08:14,810
Wala, para dumalaw.
601
01:08:16,569 --> 01:08:20,729
Ah, Alma, eh meron namang kaming mga
telepono sa inyo. Ba't hindi mo man lang
602
01:08:20,729 --> 01:08:23,970
kami tinawagan nung mamatay ang airpat
mo? Sana nakatulong man lang kami.
603
01:08:25,029 --> 01:08:26,130
Maraming salamat, Mario.
604
01:08:27,550 --> 01:08:29,550
Biglaan kasi ang pagkamatay ni Papa eh.
605
01:08:30,510 --> 01:08:34,990
Ah, Alma, eh di, hindi mo na kayo
makakapag -closure niyan. Hindi na
606
01:08:35,450 --> 01:08:39,149
Saka, wala na rin kaming planang bumalik
sa ganung uri ng hanap buhay.
607
01:08:40,050 --> 01:08:41,050
Tama.
608
01:08:41,389 --> 01:08:44,170
Masasagwa eh. Hindi bagay sa mga beauty
ninyo eh.
609
01:08:44,710 --> 01:08:48,830
Asya nga pala, ba't ba kayo napasok sa
ganyang klaseng uri ng hanap buhay?
610
01:08:49,710 --> 01:08:52,590
Ay naku Mario, napakahabang kwento.
611
01:08:53,010 --> 01:08:58,029
Eh kung kukwento pa namin sa inyo, eh
baka mamaya eh, maghiyakan pa kami
612
01:08:58,029 --> 01:08:59,029
magkapatid dito.
613
01:09:00,510 --> 01:09:03,189
Eh, ano bang atin? Ha?
614
01:09:03,950 --> 01:09:07,569
O, Luis, ano raw sa dyan natin? Sabihin
mo na sa dyan mo.
615
01:09:07,850 --> 01:09:10,109
Eh Mario, wrong timing yata eh.
616
01:09:11,050 --> 01:09:13,350
Wrong timing daw yata eh. Wrong timing?
617
01:09:13,710 --> 01:09:14,810
Anong wrong timing?
618
01:09:16,270 --> 01:09:19,810
Eh kasi, mamatay -matay lang pala ng
papanin nyo eh.
619
01:09:20,870 --> 01:09:24,210
Parang, hindi naman tama kung itutuloy
pa namin yung balak namin.
620
01:09:25,210 --> 01:09:26,870
Balak? Anong balak?
621
01:09:29,170 --> 01:09:31,630
Gusto sana namin kayong bitahing
mamasyal eh.
622
01:09:32,350 --> 01:09:33,390
Mamasyal? Sige.
623
01:09:35,609 --> 01:09:40,880
Melody? Sama tayo ate. Lagi na tayo
nakakulong dito eh. Para makasagat naman
624
01:09:40,880 --> 01:09:42,000
tayo sa riwang hangin.
625
01:09:42,359 --> 01:09:43,359
Sige na.
626
01:09:43,620 --> 01:09:49,040
Eh baka naman mapintas lang kayo ng mga
tigas sa inyo. Eh, you don't like it.
627
01:09:49,399 --> 01:09:50,399
Late sila.
628
01:09:50,800 --> 01:09:54,660
Pumintas na sila ng pumintas hanggat
gusto nila. Basta kami, hindi namin
629
01:09:54,660 --> 01:09:56,560
ang kakilaman, kaya hindi lang kami
dapat kakilaman.
630
01:09:57,600 --> 01:09:59,220
Sasama kami magkapatid sa inyong dalawa.
631
01:10:17,960 --> 01:10:23,740
Alam mo, Alma, nung una ko palang
pagkakita sa 'yo,
632
01:10:24,680 --> 01:10:28,500
nangindab na ako sa 'yo.
633
01:10:29,060 --> 01:10:30,060
Totoo?
634
01:10:30,500 --> 01:10:32,860
Baka naman, Mario, nangangarap ka
lamang.
635
01:10:33,100 --> 01:10:37,060
Kung yun ay isang pala, parang ayok na
magising.
636
01:10:38,660 --> 01:10:39,860
Nabubulag ang kalamang, Luis.
637
01:10:40,440 --> 01:10:43,460
Pag isang katulad ko, hindi nababagay sa
'yo.
638
01:10:44,100 --> 01:10:45,100
Nababagay, Alma.
639
01:10:45,940 --> 01:10:46,940
Dahil sa pag -ibig.
640
01:10:48,240 --> 01:10:49,340
Lahat ay pantay -pantay.
641
01:10:51,600 --> 01:10:52,600
Naintindihan mo?
642
01:10:53,120 --> 01:10:54,120
Naintindihan ko, Mario.
643
01:10:54,820 --> 01:10:57,560
Lamang, natatakot ako baka lukohin mo
lang ako.
644
01:10:57,920 --> 01:10:58,920
Lukohin kita, Alma?
645
01:11:01,100 --> 01:11:02,760
Parang niloko ko na rin ang sarili ko.
646
01:11:04,620 --> 01:11:06,340
At kung ano man yung nakaraan mo,
647
01:11:07,100 --> 01:11:08,140
walang kailangan.
648
01:11:09,480 --> 01:11:10,500
Walang kailangan, Luis.
649
01:11:12,460 --> 01:11:15,100
Kahit na ipagtapat ko sa iyo na hindi na
ako dalaga.
650
01:11:15,540 --> 01:11:17,500
Kahit ikaw ay babaeng may maruming
nakaraan.
651
01:11:51,140 --> 01:11:52,140
Angalik mo.
652
01:11:52,940 --> 01:11:53,940
Hype sa sarap.
653
01:14:16,030 --> 01:14:17,030
Bakit ba?
654
01:14:20,710 --> 01:14:23,030
Yung sinasabi ko sa 'yo, yung babae
nililigawan ko, sinagot na ako.
655
01:14:23,890 --> 01:14:25,890
Sinagot ka lamang pala eh, parang ang
lukulukong lalaki rin.
656
01:14:26,130 --> 01:14:29,150
Ambrosio. Pero ibang klase, ibang klase
pa.
657
01:14:29,490 --> 01:14:32,150
Hype sa sarap umalik at saka hype sa
sarap sa lahat ng bagay.
658
01:14:32,350 --> 01:14:33,350
Pati ganon?
659
01:14:33,450 --> 01:14:34,450
Ambrosio!
660
01:14:34,800 --> 01:14:37,860
Okay lang naman siya pwedeng madala rito
at nang makilala naman namin. Eh, gusto
661
01:14:37,860 --> 01:14:41,120
ko nga sa makalawa eh. Pero magusto ko
medyo forma ka. Yung bang, nung unang
662
01:14:41,120 --> 01:14:43,340
beses kang dinala dito ni Papa, nung
pakilala ka sa akin. Ay, pero parang
663
01:14:43,340 --> 01:14:45,180
mga magandang damit ko. Gusto ko may
impresa sa 'yo eh.
664
01:14:45,480 --> 01:14:49,460
Natural. Ito naman pa yung pananamit mo
yung... Bakit? Di ba kumuhusin magdala
665
01:14:49,460 --> 01:14:49,959
ng damit?
666
01:14:49,960 --> 01:14:53,740
Ang dami -dami mong bago yung naggamitin
mo. Para naman sa makalawa, ha?
667
01:14:54,080 --> 01:14:55,580
O, sige, sige. Papa? Oo.
668
01:14:57,100 --> 01:14:58,100
Sinabot na ako!
669
01:14:59,700 --> 01:15:01,260
Nukuloko! Ambrosio naman.
670
01:15:04,440 --> 01:15:08,000
Melody, magiging ba yung style ng damit
ko, ha? Oo, ate, magiging na bagay sa
671
01:15:08,000 --> 01:15:11,700
'yo. Eh, Mario, eh yung kulay, okay ba?
Bagiging na bagay sa ganda mo talaga ang
672
01:15:11,700 --> 01:15:12,700
kulay ng damit mo.
673
01:15:12,840 --> 01:15:16,000
Talaga? Eh, yung makeup ko, okay ba? Oo,
ate, magandang application mo sa makeup
674
01:15:16,000 --> 01:15:18,960
mo. Talaga? Eh, Mario, sabi mo, hulay na
mapenis si Luis.
675
01:15:19,260 --> 01:15:20,260
Gusto nga kaya nila ako?
676
01:15:21,460 --> 01:15:22,780
Sigurado magugustuhan ka nun.
677
01:15:23,360 --> 01:15:30,120
At kung hindi ka nun magustuhan nun, at
saku, paglalabang ka ni Luis dahil mahal
678
01:15:30,120 --> 01:15:31,120
na mahal ka nun.
679
01:15:37,840 --> 01:15:39,540
Ako, ate. Diyan si Kuya Luis. Dali, ate.
680
01:15:40,100 --> 01:15:41,600
Nakadongka naman yung sakin, Melody.
681
01:15:42,000 --> 01:15:45,340
Ako, Mario. Okay na ba yung posing ko?
Medyo ilabas mo ng konti. Yan.
682
01:16:13,350 --> 01:16:14,350
Ang ganda -ganda mo.
683
01:16:14,690 --> 01:16:15,690
Talaga?
684
01:16:16,950 --> 01:16:18,450
Pwede? Let's go.
685
01:16:20,090 --> 01:16:25,430
Ate! Eh, habang wala kayong Kuya Luis,
manunod muna kami ng sine ni Mario.
686
01:16:25,850 --> 01:16:26,870
O nga naman, Alma.
687
01:16:27,210 --> 01:16:30,690
Siyempre, ano ba naman ang gagawin namin
dito? Mainip kami. Okay, manunod muna
688
01:16:30,690 --> 01:16:31,309
kami sine.
689
01:16:31,310 --> 01:16:34,550
O sige, pero huwag kayong pag -agabi,
ha? Oo. Ngunit kayo agad, ha? Oo.
690
01:16:34,790 --> 01:16:35,790
Let's go.
691
01:16:50,640 --> 01:16:55,280
Mario, siguro pag nagkatuluyan silang
dalawa, siguradong ingrande, no?
692
01:16:56,420 --> 01:16:58,940
Sigurado. Nag -iisang anak yan, saka
anak ng don yan.
693
01:16:59,220 --> 01:17:02,040
Kaya paano kung tayo nagkatuluyan?
Kailangan ingrande rin.
694
01:17:03,000 --> 01:17:05,060
Ingrande? Hindi naman ako anak ng don.
695
01:17:05,520 --> 01:17:06,860
Pero, I'm a businessman.
696
01:17:07,680 --> 01:17:09,220
Okay, ingrande.
697
01:17:09,460 --> 01:17:11,240
Pero sa isang kondisyon. Ano?
698
01:17:11,780 --> 01:17:12,780
Samu ng keys.
699
01:17:12,900 --> 01:17:13,900
O, sige.
700
01:17:21,960 --> 01:17:23,480
Ano ka ba naman? Di ka mapakalilihan.
701
01:17:24,000 --> 01:17:27,060
Eh nag -aalala kasi ako baka kung sino
-sinong babae ang napili ng anak ko.
702
01:17:28,460 --> 01:17:29,460
Anak ko yata yan.
703
01:17:29,660 --> 01:17:30,960
Pipili ba naman yan ang hindi okay?
704
01:17:31,260 --> 01:17:32,260
Relax lang.
705
01:17:32,400 --> 01:17:34,120
Hindi mo maalis sa akin mag -aalala ko.
706
01:18:00,970 --> 01:18:01,970
Ito ang samin.
707
01:18:02,030 --> 01:18:03,030
Tana.
708
01:18:03,670 --> 01:18:06,890
Luis, kinakabahan ako eh. Baka isunin
lang ako ng mga parents mo.
709
01:18:08,470 --> 01:18:11,010
Mababait ang parents ko. At saka, hindi
nilagawin yung ganun.
710
01:18:11,310 --> 01:18:12,310
Tika na.
711
01:18:24,330 --> 01:18:25,330
Pa?
712
01:18:26,530 --> 01:18:27,530
Uy!
713
01:18:27,730 --> 01:18:28,730
Ma?
714
01:18:29,580 --> 01:18:30,580
Ang girlfriend ko.
715
01:18:42,580 --> 01:18:43,580
Alman, darling.
716
01:18:44,100 --> 01:18:45,100
Napapako.
717
01:18:45,360 --> 01:18:46,360
Tama, ma.
718
01:18:46,820 --> 01:18:47,820
Ika.
719
01:19:41,800 --> 01:19:43,540
Hindi ko rin alam pa eh. Eh bakit
tumakbo yun?
720
01:19:43,780 --> 01:19:46,080
Hindi ko alam. Ano gagawin mo? Susuntang
ko siya.
721
01:19:46,700 --> 01:19:48,280
Mag -iingat ka.
722
01:20:05,320 --> 01:20:07,060
Bakit nagtatakbo yung babae niyo ng gano
'n?
723
01:20:07,860 --> 01:20:08,920
Para nakakita ng multo.
724
01:20:11,790 --> 01:20:14,030
Hindi niya gagawin yun ng brosyo kung
walang dahilan.
725
01:20:14,310 --> 01:20:15,450
Ano ang dahilan eh?
726
01:20:19,870 --> 01:20:24,490
Ibig kong malaman mo, ng babae niyang
nandidiri sa kanyang ina.
727
01:20:25,730 --> 01:20:30,010
At ang inang yun ay, walang iba kundi,
728
01:20:30,090 --> 01:20:33,450
ako.
729
01:20:39,090 --> 01:20:40,090
Brosyo.
730
01:20:41,800 --> 01:20:43,200
ay pagtatapat ako sa iyo.
731
01:20:46,640 --> 01:20:48,100
Nagkasala ako sa aking asawa.
732
01:20:50,480 --> 01:20:52,800
At yan ang naging dahilan kung bakit
siya namatay.
733
01:20:54,840 --> 01:21:00,840
At yan ang naging dahilan kung bakit
nagtitis ang aking mga anak.
734
01:21:03,100 --> 01:21:04,100
Naghihirap.
735
01:21:05,380 --> 01:21:06,380
Ambrosio.
736
01:21:07,980 --> 01:21:09,700
Alam kong meron akong katuwiran.
737
01:21:12,360 --> 01:21:13,360
Mayroon.
738
01:21:52,330 --> 01:21:53,329
Patingin ko nga eh.
739
01:21:53,330 --> 01:21:54,330
Rahe natin.
740
01:21:55,130 --> 01:21:56,130
Tatado.
741
01:21:56,890 --> 01:21:57,890
Araw na araw eh.
742
01:21:58,930 --> 01:21:59,930
Pag -abi tayo.
743
01:22:01,830 --> 01:22:02,830
Hindi ako.
744
01:22:03,090 --> 01:22:05,750
Pag nadali natin yan, tutuwa sa atin si
Boss.
745
01:22:08,230 --> 01:22:09,230
Pagintay tayo.
746
01:23:05,090 --> 01:23:06,090
Hello?
747
01:23:06,310 --> 01:23:08,730
O, ito nga bahay ni Luis Delgado.
748
01:23:10,030 --> 01:23:11,310
O, si Don Ambrosio ito.
749
01:23:11,950 --> 01:23:12,950
Sino ito?
750
01:23:14,890 --> 01:23:15,890
Ano?
751
01:23:16,310 --> 01:23:17,790
Ang anak ko si Luis, dinukotin niyo?
752
01:23:21,250 --> 01:23:23,470
Hindi, hindi ko sinasabihin kahit
kanino.
753
01:23:25,490 --> 01:23:26,490
Teka, teka.
754
01:23:27,130 --> 01:23:28,130
Nasaan ba siya?
755
01:23:28,290 --> 01:23:29,290
Sa 'kin na, Ron.
756
01:23:31,590 --> 01:23:32,590
Oo.
757
01:23:32,890 --> 01:23:34,190
O, alam ko lugar na yan.
758
01:23:35,350 --> 01:23:36,350
Sige, pupunta ako dyan.
759
01:23:36,410 --> 01:23:37,410
Ngayon din.
760
01:23:37,490 --> 01:23:38,490
Oo, mag -isa lang ako.
761
01:24:20,299 --> 01:24:21,580
O, ikaw.
762
01:24:26,460 --> 01:24:28,120
Ako nga, Don Ambrosio.
763
01:24:29,760 --> 01:24:30,760
Tuloy.
764
01:24:31,360 --> 01:24:32,960
Dumuli ka, Don Ambrosio.
765
01:24:42,720 --> 01:24:43,800
Kaso na aking anak?
766
01:24:47,040 --> 01:24:48,040
Ang wala.
767
01:24:48,510 --> 01:24:49,850
Hindi dapat hanapin.
768
01:24:50,150 --> 01:24:52,830
Ang narinito, dapat harapin.
769
01:24:54,950 --> 01:24:58,010
Kung hindi ako nagkakamali, ikaw ang
tumawag sa akin, di ba?
770
01:24:59,830 --> 01:25:01,250
Ako nga doon, Ambrosio.
771
01:25:04,470 --> 01:25:11,250
At gusto kong malaman mo, gawa -gawa ko
lamang yun.
772
01:25:11,510 --> 01:25:14,450
Nasa gayon, makataya ka kung darating
ka.
773
01:25:16,210 --> 01:25:17,870
Dumating ka nga doon, Ambrosio.
774
01:25:22,730 --> 01:25:23,770
At ako 'y nasisiyahan.
775
01:25:25,510 --> 01:25:29,170
Sa hibig ng mga salitang mo 'y binagbala
kang gawin, di ba?
776
01:25:31,790 --> 01:25:33,170
Nahulaan mo, Dan Ambrosio.
777
01:25:33,650 --> 01:25:39,570
At ibig kong malaman mo na hindi dapat
si Luis na anak mo ang inibig ko.
778
01:25:40,150 --> 01:25:41,890
Dapat sana ay ikaw.
779
01:25:44,230 --> 01:25:48,490
At ngayon, layiling sarili natin ang
silid.
780
01:25:51,450 --> 01:25:55,390
Bibigyan kita ng laya, Don Ambrosio. You
can do whatever you want.
781
01:25:58,130 --> 01:25:59,450
Nuray mo ang aking katawan.
782
01:26:00,370 --> 01:26:02,890
Pagsasaan mo ang aking pagkababae, Don
Ambrosio.
783
01:26:03,130 --> 01:26:04,270
Saabot ang makakaya mo.
784
01:26:04,630 --> 01:26:09,270
At titiyakin ko sa 'yo, Don Ambrosio,
kung hayop sa sarap ang asawa mo ngayon,
785
01:26:09,290 --> 01:26:10,470
mas hayop ako sa kanya.
786
01:26:10,790 --> 01:26:12,270
That I can prove to you.
787
01:26:15,430 --> 01:26:17,370
Beyond doubt, Don Ambrosio.
788
01:26:18,470 --> 01:26:20,770
Gagawin ko ang lahat para masiyang ka.
789
01:26:21,280 --> 01:26:24,980
Para masyahan, ang iwanan ko ang aking
isa.
790
01:26:25,480 --> 01:26:26,740
At pagtaksilan siya.
791
01:26:27,560 --> 01:26:29,280
Yan ang gusto mong gawin ko, hindi ba?
792
01:26:29,680 --> 01:26:30,680
Hindi ba?
793
01:26:30,940 --> 01:26:33,140
You said it perfectly, Gordon Roche.
794
01:26:34,460 --> 01:26:37,460
Iiwanan mo siya sa oras na matikman mo
ko.
795
01:26:38,040 --> 01:26:41,080
Ngayon ako naniniwala talagang matinding
galit mo sa iyong ina.
796
01:26:41,700 --> 01:26:42,720
Hindi ko siya ina!
797
01:26:43,140 --> 01:26:44,140
Ina mo siya!
798
01:26:44,400 --> 01:26:47,100
Sa mata ng tao at sa mata ng Diyos!
799
01:26:47,740 --> 01:26:50,560
Na kaya mo lamang siya isinumpay dahil
sa kanyang pagkakasalang nagawa.
800
01:26:51,080 --> 01:26:54,740
na ayon sa kanyang paliwanan, ay dapat
lamang bigyan ng katwira.
801
01:26:55,440 --> 01:26:58,960
Kahit hindi mo siya kinakailangan laitin
katulad ng paglayad na ginagawa mo sa
802
01:26:58,960 --> 01:26:59,960
kanya ngayon.
803
01:27:00,320 --> 01:27:02,120
At huwag mo kong agawin sa kanya.
804
01:27:02,860 --> 01:27:04,100
Alam mo naman ang kapalit niya.
805
01:27:05,400 --> 01:27:10,400
Ang kanyang kabiguan, ang kanyang
paghihirap, at ang kanyang
806
01:27:10,840 --> 01:27:16,700
Alma, ina mo siya at hindi ka magiging
tao kung hindi dahil sa kanya.
807
01:27:17,340 --> 01:27:18,920
Kaya ni sa pangarap.
808
01:27:19,320 --> 01:27:23,300
ay hindi ka dapat na mag -isip ng ganyan
tungkol sa kanya.
809
01:27:26,680 --> 01:27:33,360
At isa pa, Alva, ay mahal ka ng aking
anak.
810
01:27:36,760 --> 01:27:38,000
Huwag mo kong demonyuhin.
811
01:27:39,120 --> 01:27:42,600
Huwag mo kong gawin taksil sa aking
asawa na iyong ina.
812
01:27:44,040 --> 01:27:46,920
Nag -traidor kay Luis na aking anak.
813
01:27:56,110 --> 01:27:57,370
Ang tao 'y nakalilimot.
814
01:27:58,510 --> 01:28:00,010
Makalilimot ko ngayon, Don Ambrosio.
815
01:29:03,400 --> 01:29:06,060
Wala ate mo.
816
01:29:07,060 --> 01:29:09,460
Wala? Bakit? Di ba kasama mo siya
kanina?
817
01:29:09,780 --> 01:29:10,780
Kanina yun.
818
01:29:10,860 --> 01:29:12,480
O eh, saan siya napunta ngayon?
819
01:29:13,200 --> 01:29:14,200
Ewan ko.
820
01:29:14,700 --> 01:29:18,380
Juan Melody, nung pagkakita niya kay
mama sa kakipapa, bigla na lang siya
821
01:29:18,380 --> 01:29:20,280
tumakbo. Iniwan nga ako eh.
822
01:29:20,540 --> 01:29:21,540
Eh bakit daw?
823
01:29:21,620 --> 01:29:22,740
Kaya nga ako nandito eh.
824
01:29:22,960 --> 01:29:25,960
Alam mo, may araw pa lang nandito na ako
dahil iniintay ko nga siya para nga
825
01:29:25,960 --> 01:29:27,400
tanungin sa kanya kung bakit eh.
826
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Saan kaya nagpunta si ate?
827
01:29:32,180 --> 01:29:33,440
Eh, si Mario nasan?
828
01:29:33,700 --> 01:29:37,120
Hindi na nga ako inaktig dito eh, dahil
sabi pupunta raw sa inyo dahil excited
829
01:29:37,120 --> 01:29:40,160
din daw siyang malaman kung anong nag -i
-resulta ng pagdala mo kay ate sa inyo.
830
01:29:41,240 --> 01:29:42,920
Saan kaya nagpunta yung si ate?
831
01:29:43,440 --> 01:29:44,580
Hindi ko nga alam eh.
832
01:29:45,980 --> 01:29:50,360
Kanina ba nung magtatakbo siya paalis sa
inyo, napansin mong masamang loob?
833
01:29:51,100 --> 01:29:52,100
Hindi.
834
01:29:52,920 --> 01:29:54,840
Oo, masamang loob nun, sigurado ko.
835
01:29:55,440 --> 01:29:58,300
Buti pa hanapin natin. Saan naman natin
hahanapin yun?
836
01:29:58,560 --> 01:29:59,560
Kahit saan!
837
01:29:59,640 --> 01:30:00,820
Subukan natin sa mga hotel.
838
01:30:01,360 --> 01:30:05,360
Pihado ko hindi uuwiin dito dahil alam
niyang masusundan siya rito.
839
01:30:07,000 --> 01:30:11,300
At sigurado ako na may nakita yun na
hindi niya nagustuhan kaya nagkaganon.
840
01:30:11,640 --> 01:30:12,860
Halika na, hanapin natin.
841
01:30:59,339 --> 01:31:00,680
Hello? O, Luis.
842
01:31:01,020 --> 01:31:02,020
Mama mo ito.
843
01:31:03,440 --> 01:31:04,440
Saan ka naroon?
844
01:31:05,160 --> 01:31:06,740
Kala kong sino 'ng tumatawag.
845
01:31:07,460 --> 01:31:08,460
Ano?
846
01:31:09,560 --> 01:31:10,560
Nilukot ka?
847
01:31:12,140 --> 01:31:13,320
Sama mo si Melody?
848
01:31:14,300 --> 01:31:15,980
Hello? Hello?
849
01:31:17,320 --> 01:31:18,320
Balik na doon.
850
01:31:18,580 --> 01:31:20,500
Halika. Sige, sige.
851
01:31:21,080 --> 01:31:22,080
Hello?
852
01:31:23,540 --> 01:31:24,540
Hindi na ito si Luis.
853
01:31:26,000 --> 01:31:27,200
Siya na ito sa mga kidnapper.
854
01:31:27,920 --> 01:31:29,740
Anong kailangan niyo sa kanila?
855
01:31:31,020 --> 01:31:32,500
Sa kalayaan nila.
856
01:31:33,420 --> 01:31:39,840
Sa palagay ko eh, pwede na ang 300 ,000
pisong
857
01:31:39,840 --> 01:31:40,840
cash.
858
01:31:41,540 --> 01:31:42,700
300 ,000?
859
01:31:44,240 --> 01:31:45,300
Oo, Mrs.
860
01:31:47,120 --> 01:31:48,520
Kailangan namin sa gabi.
861
01:31:49,120 --> 01:31:55,660
At kung hindi, ang dalawang binukot
namin ay matatagpuan yun na lamang
862
01:31:56,060 --> 01:31:57,540
Hindi. Hindi.
863
01:31:58,100 --> 01:32:01,600
Dadaling ko ang pera sa inyo. Saan ko
kayo matatagpuan? Saan?
864
01:32:02,740 --> 01:32:04,240
Saan ko dadaling lang sa lapi?
865
01:32:04,980 --> 01:32:07,220
Dito mismo sa kinaroon na namin, Mrs.
866
01:32:08,820 --> 01:32:11,080
Ikaw mismo ang magdadala.
867
01:32:11,720 --> 01:32:12,820
Lang nag -iisa.
868
01:32:14,080 --> 01:32:19,300
At hindi ko gusto na makalating ito sa
mga alagad na matas.
869
01:32:19,560 --> 01:32:21,060
Oo. Hindi.
870
01:32:21,280 --> 01:32:22,280
Pupunta ko dyan mag -isa.
871
01:32:22,480 --> 01:32:25,080
Saan ang address ninyo? Bigyan nyo sa
akin. Saan?
872
01:32:25,440 --> 01:32:26,800
Dito sa Akasha Street.
873
01:32:27,820 --> 01:32:28,840
Budega ito.
874
01:32:29,560 --> 01:32:30,720
Number 15.
875
01:32:32,420 --> 01:32:33,620
Maliwanag ba, misis?
876
01:32:33,860 --> 01:32:34,860
Tanda mo.
877
01:32:36,340 --> 01:32:38,400
Tatlang libong pisong.
878
01:32:57,040 --> 01:32:58,040
Hindi ko nga malaman.
879
01:32:59,240 --> 01:33:00,360
Wala si Ambrosio.
880
01:33:01,800 --> 01:33:06,940
At kahit naman naririto siya, at itiya
kung wala siyang 300 ,000 pisong cash,
881
01:33:07,500 --> 01:33:10,040
kukunin pa niya sa bangko.
882
01:33:10,260 --> 01:33:13,240
Eh, wala akong bangko ngayon, misis eh.
Alam ko.
883
01:33:14,900 --> 01:33:16,280
At may banta sila.
884
01:33:17,060 --> 01:33:21,700
Na kung hindi dalay na sa lapi ngayong
gabi, papatay nila si Luis.
885
01:33:22,060 --> 01:33:24,940
Oh? Eh, paano ngayon?
886
01:33:25,580 --> 01:33:27,720
Kailangan ho tumawag tayo ng pulis.
Hindi.
887
01:33:28,520 --> 01:33:30,560
Lalo mapanganib ang minumungkahin mong
yan.
888
01:33:32,000 --> 01:33:35,680
Sa anumang paraan, liligtas ko sila.
889
01:33:47,120 --> 01:33:49,160
Mapanganib ho ata ang binabalat ninyo,
misis.
890
01:33:52,340 --> 01:33:54,260
Handa kong ibuhis ang aking buhay.
891
01:33:54,600 --> 01:33:55,600
Alang -alang sa kanila.
892
01:33:58,360 --> 01:34:02,940
Ibig kong malaman mo na si Melody ay
aking atipan.
893
01:34:05,420 --> 01:34:06,420
Sandali, Mrs.
894
01:34:07,240 --> 01:34:08,460
Sasaman ako sa inyo.
895
01:34:09,260 --> 01:34:12,860
Si Melody ay aking katipan.
896
01:34:49,110 --> 01:34:50,850
Buti na lang may mga parisito ng prosyo.
897
01:34:51,630 --> 01:34:53,070
Kakailangan mo yan kaya binigay ko sa
'yo.
898
01:34:55,090 --> 01:34:56,430
O sige, ikaw nang bahala, ha?
899
01:34:57,050 --> 01:34:58,050
Ingat ho.
900
01:35:34,770 --> 01:35:35,770
Sino ka?
901
01:35:36,630 --> 01:35:38,070
Ako ang kausap sa telepono.
902
01:35:38,610 --> 01:35:39,610
Dala mo sa lapi?
903
01:35:39,850 --> 01:35:40,850
Oo.
904
01:35:41,130 --> 01:35:42,570
Asan? Eto.
905
01:35:43,150 --> 01:35:43,989
Okay na.
906
01:35:43,990 --> 01:35:44,990
Labas mo. Hindi.
907
01:35:46,410 --> 01:35:48,190
Pakita niyo muna sa akin ang kinidap
ninyo.
908
01:35:48,790 --> 01:35:50,070
Bago ko ibigay sa inyo sa lapi.
909
01:36:50,339 --> 01:36:52,960
Bakit? Sarawang taong kausap mo sa
telepon ng board.
910
01:37:07,400 --> 01:37:08,560
Dala mo ba sa lapi?
911
01:37:09,660 --> 01:37:10,660
Oo.
912
01:37:12,740 --> 01:37:14,180
300 ,000 piso?
913
01:37:14,440 --> 01:37:15,740
Oo. Cash.
914
01:37:17,740 --> 01:37:18,740
Laga na.
915
01:37:22,640 --> 01:37:26,540
Pag ako ibigay sa 'yo ito, makawalan mo
muna sila.
916
01:37:39,180 --> 01:37:40,240
Bauta ka talaga, babae.
917
01:37:48,440 --> 01:37:49,440
Makawalan sila!
918
01:38:10,830 --> 01:38:11,830
Halabi.
919
01:40:01,100 --> 01:40:02,100
Bakit ano nangyari sa inyo?
920
01:40:03,000 --> 01:40:04,680
Diligtas kami ni mama sa mga kidnapper.
921
01:40:06,120 --> 01:40:07,360
Kinignap kayo? Oo pa.
922
01:40:08,040 --> 01:40:09,380
Kasama nga pala namin si Melody.
923
01:40:09,660 --> 01:40:10,960
Anak din pala siya ng mama eh.
924
01:40:13,660 --> 01:40:16,400
Ambrosio, wala na siyang galit sa akin.
925
01:40:17,940 --> 01:40:22,040
Ang problema ko na lamang ay si Alma.
926
01:40:24,340 --> 01:40:25,340
Si Alma?
927
01:40:27,660 --> 01:40:28,960
Nasa loob si Alma eh.
928
01:40:29,460 --> 01:40:30,460
Ha?
929
01:40:30,910 --> 01:40:31,910
Nasulob si Alma?
930
01:40:32,090 --> 01:40:33,090
Nakita niyo na siya?
931
01:40:33,250 --> 01:40:35,050
Oo. Mahabang kwento yan, anak.
932
01:40:36,190 --> 01:40:37,810
Pero tayong masasabi ko sa iyo eh,
933
01:40:38,570 --> 01:40:40,550
nabigul siya sa akin paglalaki.
934
01:40:42,690 --> 01:40:45,750
Nang nagpumilit siya eh, napagbuhat ako
siya ng kamay.
935
01:40:46,470 --> 01:40:50,810
Nawalan siya ng malay tao at tinala ko
siya.
936
01:40:51,150 --> 01:40:52,810
Ma? Pa? Sandali lang.
937
01:40:55,010 --> 01:40:56,110
Alma? Alma?
938
01:40:56,830 --> 01:40:57,830
Darling?
939
01:40:59,470 --> 01:41:00,470
Louise?
940
01:41:14,410 --> 01:41:15,470
Huwag ka mag -alala, Ma.
941
01:41:16,930 --> 01:41:22,490
Kung kinakailangan lumuda kay ate,
makiusap, magmakaawa,
942
01:41:22,710 --> 01:41:27,490
gagawin ko, Ma, para tanggapin ka lang
niya uli.
943
01:41:29,630 --> 01:41:32,070
Alang -alang sa pagsasama -sama natin
muli.
944
01:41:52,530 --> 01:41:53,610
Ganyan nga ang nangyari.
945
01:41:56,450 --> 01:41:59,730
Pinain mama ang kanyang buhay para
maligtas kami ni Melody.
946
01:42:01,950 --> 01:42:04,390
Alam mo darling, takila ang mama.
947
01:42:05,770 --> 01:42:06,770
Takila siya.
948
01:42:35,560 --> 01:42:36,560
Ba?
64128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.