All language subtitles for 1984 - Hayop sa Sarap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,619 --> 00:03:11,120 Naku, ginabigay ng dating. Hi, Aling Maria. 2 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 Sa ba kayo galing? 3 00:03:12,600 --> 00:03:14,560 Nanood ko kami ng sini, Aling Maria. Bold. 4 00:03:14,880 --> 00:03:17,260 At yung lalaking, wow, nakakatrill. 5 00:03:17,580 --> 00:03:19,360 Ang katawan, machong macho. 6 00:03:19,760 --> 00:03:21,960 Nakikilig ho ako. Itong batang itong palibasa, yung batang bata pa. 7 00:03:22,740 --> 00:03:26,360 Aling Maria, andyan na ho ba si papa at si mama? 8 00:03:26,680 --> 00:03:29,520 Ang papa mo 'y nariyan na. Pero ang mama mo 'y wala pa. 9 00:03:30,220 --> 00:03:31,560 Ay, oo nga pala, Alma. 10 00:03:32,090 --> 00:03:35,310 Ang mabuti, papuntahan mo ang iyong papa sa kwarto niya at sabihin mo kakain at 11 00:03:35,310 --> 00:03:38,530 baka kamo lumabig ang pagkain, ha? Sige ho, Aling Maria. Aling Maria, alika na. 12 00:03:38,630 --> 00:03:39,670 Gutom na gutom na ako. Naku. 13 00:03:54,810 --> 00:03:57,630 Pa, nauna na akong kumain sa inyo kasi gutom na gutom na ako eh. 14 00:03:58,950 --> 00:04:00,570 Eh, senyorito, kain na mo kayo. 15 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 Opo na o. 16 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 Kaya na na. 17 00:04:46,030 --> 00:04:47,750 Opa, bakit hindi pa kayo kumakain? 18 00:04:49,570 --> 00:04:50,570 Hihintayin ko na, mamamo. 19 00:04:51,770 --> 00:04:53,810 Opa, baka mamaya malipas na kayo ng gutong. 20 00:04:54,490 --> 00:04:55,910 Hindi, busog pa ako eh. 21 00:04:56,310 --> 00:04:58,010 Nagmilihanda ako sa opisina bago ako umuwi. 22 00:04:58,970 --> 00:05:00,230 Sige, tuloy mo yung pagkain mo. 23 00:06:15,549 --> 00:06:16,670 Bakit nakatiwangwang yan? 24 00:06:17,610 --> 00:06:19,110 Sadyang hindi ko pinaligpit siya. 25 00:06:20,970 --> 00:06:22,990 At bakit? Para madatnan mo. 26 00:06:23,930 --> 00:06:25,550 O ano ngayon nadatnan ko? 27 00:06:27,130 --> 00:06:28,890 Hindi ka pa nakukonsensya, Rosa. 28 00:06:29,610 --> 00:06:33,470 Anong dapat kong ikonsensya? Na hindi ka na nahintay ng mga anak mo? 29 00:06:34,070 --> 00:06:36,450 Ilang beses na kong umuwi kayo halos sa ating gabi na. 30 00:06:36,710 --> 00:06:37,710 Ilan? 31 00:06:38,090 --> 00:06:41,410 Maraming beses na. Hindi ko na mabilang. E ano ngayon? Ano ngayon? 32 00:06:42,030 --> 00:06:43,870 Nakalimutan mo na bang ina ka ng tahalang ito? 33 00:06:44,640 --> 00:06:47,580 Nakalimutan mo na bang hindi na dapat ugaliin na isang babaeng katulad mo 34 00:06:47,580 --> 00:06:49,080 magbabot ng ating gabi sa lansangan? 35 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 Hoy! 36 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 Inaabot mo na ako ng ating gabi. 37 00:06:53,900 --> 00:06:54,940 May dahilan. 38 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 Anong dahilan? 39 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 Overtime! 40 00:06:58,240 --> 00:07:01,700 Maraming kang krabaho sa opisina dahil inuobliga ka ng pos mo. Ganun ba? 41 00:07:02,140 --> 00:07:03,140 Ganun nga! 42 00:07:03,520 --> 00:07:05,420 Huwag kang sinungaling, Rosa. Huwag kang sinungaling. 43 00:07:05,680 --> 00:07:08,480 Ba't pinagbibintang ang pakong sinungaling nito? 44 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 Wala kang overtime! 45 00:07:13,450 --> 00:07:15,450 Walang maraming trabaho sa opisina ninyo. 46 00:07:16,290 --> 00:07:19,850 Tumawag ako kanina ng after office hours at ang sabi nagmamadali kang umalis. 47 00:07:20,470 --> 00:07:21,470 Nagmamadali ka! 48 00:07:25,190 --> 00:07:27,570 Rosa, hindi ko natatanungin kung saan ka nagpunta. 49 00:07:28,290 --> 00:07:30,790 Bakit ayoko masira ang pagtitiwala ko sa iyo. 50 00:07:32,430 --> 00:07:36,050 Sana, hindi mo ko pinagtatak sila. 51 00:07:37,070 --> 00:07:41,630 Dahasan ko sinasabi sa iyo, nakatiting lang nakatibayan ang mahawakan ko. 52 00:07:42,480 --> 00:07:43,720 Na ako 'y niloloko mo. 53 00:07:44,200 --> 00:07:45,900 Na ikaw rosa 'y nanglalalaki. 54 00:07:46,420 --> 00:07:47,420 Tandaan mo! 55 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Papatayin kita. 56 00:08:10,800 --> 00:08:13,160 O ano ate, sigurado ko nandyan na si mama no. 57 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 Pinagalitan ba ni papa? 58 00:08:14,780 --> 00:08:15,780 Dapat naman. 59 00:08:16,220 --> 00:08:17,680 Ang bait -bait na ng papa eh. 60 00:08:18,340 --> 00:08:21,600 Mahal na mahal siya tapos hindi man lang natin siya makasalan sa pagkain. 61 00:08:21,920 --> 00:08:24,860 Alin, kung sa iba -iba lang yan, gulpe ang inabot ni mama. 62 00:08:25,480 --> 00:08:27,540 Lalo't ganito hating gabi siya kung umuwi palagi. 63 00:08:28,180 --> 00:08:29,340 Ano ate, ginulpe ba? 64 00:08:30,980 --> 00:08:32,520 Masyado kang maraming tinatanong. 65 00:08:36,020 --> 00:08:37,120 Siya nga pala, Melody. 66 00:08:37,960 --> 00:08:38,859 Bukas ha. 67 00:08:38,860 --> 00:08:40,860 Hingi mo akong excuse, hindi ako papasok sa school. 68 00:08:41,559 --> 00:08:43,080 Hindi ka ka -mapapasok, ate. 69 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 Bakit? 70 00:08:46,020 --> 00:08:47,400 Meron akong gagawin maghapon. 71 00:08:48,060 --> 00:08:49,060 Siguro hanggang gabi. 72 00:08:49,620 --> 00:08:50,660 Hanggang gabi? 73 00:08:51,260 --> 00:08:52,740 Anong gagawin mo? Saan ka pupunta? 74 00:08:54,500 --> 00:08:56,900 Ikaw, Melody, ha? Ang daming -daming tanong, ha? Matulog ka na! 75 00:08:57,680 --> 00:08:58,820 Di matulog. 76 00:09:17,739 --> 00:09:18,739 Johnny? Yes, ma 'am? 77 00:09:20,700 --> 00:09:26,040 Kung hindi ako nagkakamali, ikaw ang nakatagot sa tawag ng asawa ko kahapon, 78 00:09:26,140 --> 00:09:27,460 after office hours. 79 00:09:28,540 --> 00:09:29,540 Ako nga po, ma 'am. 80 00:09:29,700 --> 00:09:32,260 Sabi ko pa nga eh, nagmamadali kang umalis eh. Alam ko. 81 00:09:33,440 --> 00:09:38,420 Pero uli -uli, kahit sinong tumawag dito, asawa ko man o hindi, sabihin mong 82 00:09:38,420 --> 00:09:39,780 overtime ako, kahit wala. 83 00:09:40,120 --> 00:09:40,999 Naintindihan mo? 84 00:09:41,000 --> 00:09:42,620 Oo, eh, sandali lang, ma 'am. 85 00:09:43,160 --> 00:09:45,100 Ibibigay ko lang tong jaryo kay boss. Okay, alam ko sa 'yo. 86 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 O bakit? 87 00:10:11,760 --> 00:10:13,160 Tawag ko kay ni Boss sa loob. 88 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Wow! 89 00:10:38,540 --> 00:10:40,260 You look beautiful with that dress. 90 00:10:40,580 --> 00:10:41,900 You like it, boss? 91 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Of course. 92 00:11:15,670 --> 00:11:17,170 Darling, mamaya ulit ah. 93 00:11:17,430 --> 00:11:18,510 After office hours. 94 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Okay? 95 00:11:20,870 --> 00:11:22,010 Anything you say, boss. 96 00:11:22,970 --> 00:11:23,970 Anything. 97 00:12:55,930 --> 00:12:57,050 Pa? Ang ate mo? 98 00:12:57,850 --> 00:12:59,430 Ewan ko. Hindi pumasok ka. 99 00:13:00,110 --> 00:13:01,110 Ano? Hindi pumasok? 100 00:13:01,350 --> 00:13:02,350 Bakit daw? 101 00:13:02,470 --> 00:13:06,110 Ewan ko. Basta ang sabi sa akin ng ate, siya na lang daw nakakaalam nun. 102 00:13:06,430 --> 00:13:07,430 E saan nagpunta? 103 00:13:07,670 --> 00:13:10,490 Hindi ko nga ko alam. Basta pagdating niya, siya na lang tanongin niyo. Sige 104 00:13:39,210 --> 00:13:40,610 Sa Tiago Constructions? 105 00:13:41,470 --> 00:13:42,470 Sino ba ito? 106 00:13:43,830 --> 00:13:44,830 Ah, Johnny. 107 00:13:45,250 --> 00:13:46,470 Ikaw pala, Johnny Tudjan. 108 00:13:47,590 --> 00:13:49,010 Si Mr. Castro ito. 109 00:13:50,410 --> 00:13:51,830 Ang Mrs. Conner, yan pa ba? 110 00:13:53,870 --> 00:13:55,230 Ah, may overtime. 111 00:13:56,530 --> 00:13:57,790 Mari ko ba makausap? 112 00:14:00,090 --> 00:14:02,550 Ah, nasa conference. Hindi mari nga ablayan, ha? 113 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Hello, Johnny. 114 00:14:12,700 --> 00:14:14,840 Pakisabi mo lang sa misis ko na tumawag ako, ha? 115 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 Salamat. 116 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 Bakit alam? 117 00:14:41,610 --> 00:14:42,790 May nangyari ba sa 'yo? 118 00:14:51,750 --> 00:14:53,570 Pa, kawawa ka naman. 119 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 Iha. 120 00:15:00,670 --> 00:15:02,290 Ba't ka maawa sa akin? 121 00:15:03,330 --> 00:15:05,450 Malakas mo naman ako ah. Wala pa akong sakit. 122 00:15:06,390 --> 00:15:07,970 Pa, hindi naman yun eh. 123 00:15:08,680 --> 00:15:10,000 May natuklasan ako kay mama. 124 00:15:11,040 --> 00:15:13,060 Ano anak ang natuklasan mo sa mama mo? 125 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 Paas si mama. 126 00:15:17,640 --> 00:15:18,800 May lalaki. 127 00:16:04,590 --> 00:16:05,810 Binabahan akong gawin. 128 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 Matulog na kayo. 129 00:16:11,270 --> 00:16:13,470 Pa. Sinabi kong matulog na kayo. 130 00:16:17,050 --> 00:16:18,050 Pa. 131 00:16:26,070 --> 00:16:27,750 Gusto ko na ipalala sa 'yo. 132 00:16:28,110 --> 00:16:31,630 May kila makusos ng Diyos. Huwag kang papatay. 133 00:16:32,290 --> 00:16:33,490 Mabawat ka taksila. 134 00:16:34,630 --> 00:16:36,070 Hanggang kahay kamatayan. 135 00:16:36,810 --> 00:16:41,150 Pa, kung mawag na taksila ng tao, Diyos lang ang may karapatang magpahansa. 136 00:16:43,730 --> 00:16:44,870 Ako ang pinagtaksila. 137 00:16:46,090 --> 00:16:47,310 Ako ang dapat humatol. 138 00:16:48,330 --> 00:16:52,030 Pa, pag ginawa mo yan, nalabag ka sa utos ng Diyos. 139 00:16:52,890 --> 00:16:54,190 Pa, matakot ka. 140 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 Iwan nyo na. 141 00:17:23,159 --> 00:17:24,159 Kinakabahan ako eh. 142 00:17:25,200 --> 00:17:26,500 Baka kung ano ang mangyari. 143 00:17:30,460 --> 00:17:33,200 Kung bakit naman kasi sinabi -sabi mo pa kay Papa eh. 144 00:17:33,440 --> 00:17:35,680 Anong ibig mo mangyari? Hindi ko sabihin. 145 00:17:35,880 --> 00:17:39,980 Ganun ba yun? Si Papa, habang paano lang ba siyang ganyan, pinipindeho? Aba 146 00:17:39,980 --> 00:17:40,980 hindi pa pwede yung ganyan. 147 00:17:41,180 --> 00:17:43,960 Eh mas mabuti na yun kesa naman magpatayan sila. 148 00:17:46,040 --> 00:17:48,020 Pero bakit kaya nagawa ni Mama yun? 149 00:17:48,700 --> 00:17:50,520 Siguro hayip sa sarap ng lalaki niya. 150 00:17:51,850 --> 00:17:56,310 Ang sabihin mo, si mama malandi talaga. Kung kailan tumanda sa kalamandi, 151 00:17:56,550 --> 00:17:57,790 kaputahan kami ginawa niya. 152 00:17:58,550 --> 00:18:00,090 Baka naman may dahilan siya. 153 00:18:01,030 --> 00:18:02,530 Dahilan? Anong dahilan? 154 00:18:02,730 --> 00:18:03,730 Sige nga, sabihin mo. 155 00:18:04,710 --> 00:18:09,730 E baka si papa, wala nang maibuga, wala nang libog. 156 00:18:10,270 --> 00:18:14,410 Ikaw Melody ha, itigil mo yung bibig mo. Kaya bata -bata mo pa, wala ka sinasabi 157 00:18:14,410 --> 00:18:15,850 kundi, libog, libog, ano yan? 158 00:18:54,590 --> 00:18:56,410 Delphine, anong ibig sabihin ito? 159 00:18:59,070 --> 00:19:02,970 Rosa, hindi ko akala ay magagawa mo rakin ito. 160 00:19:04,190 --> 00:19:05,810 Natatanda mo bang sinabi ko riyo? 161 00:19:06,970 --> 00:19:10,590 Katiting lang na katibayan ang mahawakan ko na ako 'y niloloko mo. 162 00:19:12,470 --> 00:19:13,470 Papatayin kita. 163 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Huh? Huh? 164 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 Mayundin mo haka isa. 165 00:22:02,110 --> 00:22:03,730 Melody? O ano? 166 00:22:04,070 --> 00:22:05,110 Kumusta ang papa mo? 167 00:22:05,450 --> 00:22:07,310 Medyo delikado pa ako, Aling Marielle. 168 00:22:08,050 --> 00:22:11,350 Delikado? Kanina umaga lang ako natapos sa operasyon. 169 00:22:11,690 --> 00:22:12,990 50 -50 para ako. 170 00:22:13,310 --> 00:22:18,670 Ha? At ayon sa espesyalistang doktor na tumiis sa kanya, mabuhay man daw ang 171 00:22:18,670 --> 00:22:21,110 papa, paralitiko ng kalahating katawan. 172 00:22:22,150 --> 00:22:23,350 Susmary, Josep. 173 00:22:24,330 --> 00:22:26,230 Grabe palang nangyari sa papa mo. 174 00:22:26,670 --> 00:22:30,510 Pero, Melody, hiniyak ba ng doktor na... 175 00:22:31,440 --> 00:22:32,740 Mabubuhay ang senyorito? 176 00:22:33,560 --> 00:22:35,820 Sabi nga ako ng doktor, 50 -50 parao. 177 00:23:02,899 --> 00:23:03,899 Nandito ka pa pala. 178 00:23:05,420 --> 00:23:08,620 Katulad niyo, nasaktan din ako sa mga pangyayari. 179 00:23:08,900 --> 00:23:11,900 Kung may dapat mang sisi sa pangyayari, walang iba kundi ikaw. 180 00:23:12,480 --> 00:23:14,960 Buti na lang wala si ate rito, naiwan sa hospital. 181 00:23:15,460 --> 00:23:18,900 Kung nagkataon, baka pinagtaboy akang parang hayop. 182 00:23:20,640 --> 00:23:22,040 Alam kong gusto niya akong umali. 183 00:23:23,260 --> 00:23:24,260 Taalis ako. 184 00:23:26,020 --> 00:23:30,480 Pero bago ako umali, gusto kong bigyan niyo ako ng pagkakataon magpaliwanag. 185 00:23:31,690 --> 00:23:37,090 Kung bakit sa kabilang mahala -mahala ko ng papa niyo, ay nagawa kong 186 00:23:37,090 --> 00:23:39,510 malalaki. 187 00:23:40,590 --> 00:23:42,530 Patunay lamang yan na sobra ang kati mo. 188 00:23:42,970 --> 00:23:44,410 Yes, you may think of it that way. 189 00:23:45,310 --> 00:23:47,330 And I'm giving you the benefit of that accusation. 190 00:23:49,170 --> 00:23:50,470 Hindi ko kayang masisisi. 191 00:23:51,690 --> 00:23:55,490 Pero sa ginawa ko, hindi rin niyo ako masisisi. 192 00:23:56,050 --> 00:23:57,550 Hindi? At bakit hindi? 193 00:23:57,870 --> 00:24:01,230 Ikaw na ang lalaki ah. Ikaw na nagputo ng tayo sa ulo ng papa ko. 194 00:24:01,580 --> 00:24:05,200 Ikaw na rin ang sumira ng magandang pangalan ng ating pamilya. Yes, I admit 195 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 that. 196 00:24:06,800 --> 00:24:10,440 But I am only human with flesh and blood. 197 00:24:10,860 --> 00:24:12,640 And I also have my needs. 198 00:24:14,000 --> 00:24:15,280 Gusto ko rin lumigaya. 199 00:24:16,340 --> 00:24:17,480 Lumasap ng kamunduhan. 200 00:24:18,940 --> 00:24:20,660 Without you knowing it. 201 00:24:22,560 --> 00:24:24,040 Gusto kong malaman ninyo. 202 00:24:25,800 --> 00:24:30,900 Ang papa nyo ay isang impotent. 203 00:25:29,710 --> 00:25:30,850 Good morning. Good morning. 204 00:25:31,550 --> 00:25:32,710 Your name, please? 205 00:25:35,010 --> 00:25:36,090 Andrea Ramos. 206 00:25:37,550 --> 00:25:38,550 Andrea, 207 00:25:42,910 --> 00:25:46,550 number 4, Phil Lopez, Andaluyan, Metro Manila. 208 00:25:48,410 --> 00:25:51,470 Okay, next time. 209 00:26:00,460 --> 00:26:01,820 O, ayan. Terpid din, e. 210 00:26:02,420 --> 00:26:03,480 Dennis, tawag ka. 211 00:26:03,700 --> 00:26:04,599 Tawag ka na. 212 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 O, mamaya. 213 00:26:05,740 --> 00:26:06,740 Bilis! 214 00:26:07,000 --> 00:26:10,860 O, sandali. Ang sinabi ko sa 'yo... O, bahala diyan, pare. 215 00:26:12,060 --> 00:26:14,380 Hindi kailangan. O, mamaya. 216 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 O, mamaya. 217 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 O, mamaya. 218 00:26:33,020 --> 00:26:34,020 Napasyal ka, anak. 219 00:26:35,020 --> 00:26:36,020 Hindi mo ako anak. 220 00:26:36,580 --> 00:26:37,580 Hindi kita ina. 221 00:26:38,000 --> 00:26:40,920 Kung meron man akong ina, matagal na siyang patay. 222 00:26:42,660 --> 00:26:45,880 Nagpunta ko rito para magbakasakali. 223 00:26:46,280 --> 00:26:48,940 Hindi para makiusap. 224 00:26:50,380 --> 00:26:52,220 Lalo -lalo na para hindi magmakaawa. 225 00:26:53,580 --> 00:26:58,200 Nagpunta ko rito para papirmahan sa 'yo itong mga papeles. 226 00:27:01,640 --> 00:27:03,160 Papirmahan? Ano yan? 227 00:27:03,980 --> 00:27:07,560 Papeles na sumasangayong ko yung ipagbili ang kaisa -isang conjugal 228 00:27:07,560 --> 00:27:08,560 niyo ni Papa. 229 00:27:08,600 --> 00:27:10,560 Ang tahanan na aming tinitiran. 230 00:27:11,600 --> 00:27:15,500 Pakailanganin namin magkapasidang pagbibilan para may pangsubos kami sa 231 00:27:15,500 --> 00:27:16,499 ama. 232 00:27:16,500 --> 00:27:20,480 Nang kung hindi dahil sa inyong kataksilan, hindi siya magkakaganon! 233 00:27:21,040 --> 00:27:22,760 Dahan -dahan ka sa pananalita mo! 234 00:27:23,500 --> 00:27:24,820 Huwag kang umit kang dalaw rito! 235 00:27:25,200 --> 00:27:27,840 At bakit kailangang hinaan kong aking pagsasalita? 236 00:27:28,730 --> 00:27:31,110 Gagawa kayo ng milagro, pagkatapos kayo, nahihiya kayo? 237 00:27:32,170 --> 00:27:36,150 Kailan pa kayo tumanda? Doon kayo natutong kumiri, lumandi, malalaki? 238 00:28:38,380 --> 00:28:39,520 Magandang gabi po, senyora. 239 00:28:39,900 --> 00:28:41,780 O Maria, natraso kayata ng dating. 240 00:28:42,560 --> 00:28:46,340 Kasi po, nang tawagan ninyo ako sa telepono, hindi ka agad ako nakapunta 241 00:28:47,280 --> 00:28:53,360 Eh, nang umalis po mga bata papuntang ospital, saka naman po ako nakasimple ng 242 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 papunta rito sa inyo. 243 00:28:55,760 --> 00:28:57,400 Maupo ka. Sige, maupo ka. 244 00:28:58,480 --> 00:28:59,700 Salamat po, senyora. 245 00:29:00,520 --> 00:29:03,180 Eh, bakit po ba ninyo ako pinapunta rito? 246 00:29:03,860 --> 00:29:07,000 Ah, dahil dito sa kontrata na pinapipirman sa akin ni Alma. 247 00:29:07,560 --> 00:29:10,260 Ayan, napirmahan ko na. At ibigay mo ito sa kanya, ha? 248 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 Opo. 249 00:29:12,940 --> 00:29:19,440 Eh, senyora, ano po ba yung sinabi sa akin ni Alma na tila yata iniskandalo 250 00:29:19,440 --> 00:29:20,580 kayo sa opisina? 251 00:29:22,020 --> 00:29:23,560 Baliwala yun. Okay lang. 252 00:29:24,820 --> 00:29:28,040 Kaya lang eh, natanggal ako sa trabaho. 253 00:29:29,840 --> 00:29:31,200 Talaga naman yung batang yan. 254 00:29:31,940 --> 00:29:33,520 Hindi na kayo pinagmakahiya. 255 00:29:34,380 --> 00:29:35,359 Eh, eh. 256 00:29:35,360 --> 00:29:38,480 Wala tayong magagawa. Talagang matinding galit sa akin ng batang yan. 257 00:29:40,640 --> 00:29:42,680 May bayan na ba sila ng bahay na yan? 258 00:29:43,060 --> 00:29:46,740 Eh, opo meron na. Ito na nga lamang pong hinihintay. 259 00:29:48,480 --> 00:29:50,700 Saan naman nila balag tumira pa katapos? 260 00:29:51,120 --> 00:29:55,560 Eh, sosobra naman po sa ospital ang mapagbibilhan ng bahay. 261 00:29:56,660 --> 00:30:02,520 Sabi ni Alma, meron na raw po siyang bahay na mabibili kahit na maliit lang. 262 00:30:03,370 --> 00:30:07,410 Eh, ang sabi pa nga po eh, hindi na nga raw nila ako kasama. 263 00:30:08,190 --> 00:30:11,690 Dahil po, wala na nga raw po silang ipasisweldo sa akin. 264 00:30:12,670 --> 00:30:15,530 Kaya nga po, ang sabi ko eh, okay lang. 265 00:30:16,690 --> 00:30:18,310 Kumusta naman ang kanilang pag -aaral? 266 00:30:20,290 --> 00:30:21,390 Nagsipaghinto nga po eh. 267 00:30:29,450 --> 00:30:31,470 Si Delphine, kumusta? 268 00:30:32,650 --> 00:30:34,490 Sa awa po ng Diyos, Senyora. 269 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 Mabuti -buti na po. 270 00:30:37,410 --> 00:30:41,550 Pero, naparaliti ko po ang kalahati ng katawan niya. 271 00:30:46,030 --> 00:30:52,810 Sabi nga po ni Alma, ayon daw po sa doktor, kung may pagagamot ang Senyor 272 00:30:52,810 --> 00:30:55,630 Delfin sa ibang bansa, may pag -asa pang gumaling. 273 00:30:58,490 --> 00:31:01,370 Yan nga pong napagkasundoan ng magkapatid, Senyora. 274 00:31:02,120 --> 00:31:04,480 Kahit na ano raw pong trabaho, papasukin nila. 275 00:31:05,160 --> 00:31:09,160 Pag -iipunan daw nila ang pagpapagamot ng kanilang papa sa ibang bansa. 276 00:31:10,300 --> 00:31:13,220 Ano kayang klaseng trabaho ang mapapasukan nila? 277 00:32:03,380 --> 00:32:04,380 Mabuhay ba pa rin? 278 00:34:27,600 --> 00:34:28,600 How about you, beautiful? 279 00:34:30,239 --> 00:34:31,840 Juice na rin. Juice? 280 00:34:32,560 --> 00:34:34,000 How about something to eat? 281 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 No, thank you. 282 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 If you want to. 283 00:34:37,719 --> 00:34:39,480 Ah, hello one, juice. 284 00:34:39,719 --> 00:34:44,679 Special, ha? Ah, kami isang round of beer, ha? Ano ba ho, sir? 285 00:34:46,400 --> 00:34:47,359 Wala na! 286 00:34:47,360 --> 00:34:49,340 Nice na yun. Andali lang, sir. Okay. 287 00:34:51,300 --> 00:34:52,300 Ah, girls. 288 00:34:52,480 --> 00:34:53,480 Siya nga pala. 289 00:34:53,820 --> 00:34:54,820 Ako si Mario. 290 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 Siya yung... 291 00:34:56,940 --> 00:34:58,100 Si Luis Magada. 292 00:34:58,680 --> 00:34:59,840 Nice meeting you. 293 00:35:00,140 --> 00:35:03,900 Ako nga pala si Alma at si Melody, ang sister ko. 294 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 Magkapatid kayo? 295 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 Magkapatid kayo? 296 00:35:07,880 --> 00:35:10,640 Ba? Aray, ayos na ayos pala eh. 297 00:35:10,900 --> 00:35:13,620 Pag niligaw tayo, isang bahay nilang pupuntahan natin. 298 00:35:14,660 --> 00:35:15,660 Okay to ate. 299 00:35:15,760 --> 00:35:17,860 Ngayon pala natin nakilala, ligaw agad ng birada. 300 00:35:18,520 --> 00:35:19,820 There's nothing wrong with that. 301 00:35:20,120 --> 00:35:24,400 Baka magalit pa yung mga asa -asawa niyo. Hey, we're free like a free bird. 302 00:35:24,680 --> 00:35:25,680 Wala kami ng asawa. 303 00:35:27,150 --> 00:35:29,030 Laman na yung bulagas mo. Halika, sayaw tayo. 304 00:35:29,630 --> 00:35:30,630 Sayaw? 305 00:36:19,880 --> 00:36:22,980 At tingin ko, parang disente kasing itong lugar eh. 306 00:36:24,240 --> 00:36:26,180 Asensya ka na ngayon lang kasi ako nakapunta rito eh. 307 00:36:26,600 --> 00:36:29,360 Tinilit nga lang ako ni Mario eh. Hindi nga alam ng papa ko. 308 00:36:29,640 --> 00:36:30,840 Ano nga ulit pangalan mo? 309 00:36:31,840 --> 00:36:33,520 Luis. Luis Delgado. 310 00:36:34,060 --> 00:36:36,220 Delgado? Mayayaman ng mga Delgado ah. 311 00:36:36,480 --> 00:36:38,460 Eh, nag -aaral ka pa ba? 312 00:36:38,920 --> 00:36:39,920 Oo. 313 00:36:40,160 --> 00:36:41,300 Ano naman ang kinukuha mo? 314 00:36:42,100 --> 00:36:44,160 Sabi ng papa ko, medicine daw eh. Pwede medicine. 315 00:36:44,660 --> 00:36:45,660 Tuk -tuk? 316 00:36:50,670 --> 00:36:51,670 At yung nag -iisa lang ako. 317 00:36:52,890 --> 00:36:53,890 Only son? 318 00:36:54,290 --> 00:36:55,290 Oo. 319 00:36:59,210 --> 00:37:00,210 Ah, 320 00:37:06,070 --> 00:37:07,070 Luis. 321 00:37:07,350 --> 00:37:08,350 Itong amin. 322 00:37:08,670 --> 00:37:11,990 Mabuti pa kaya eh. Dumaan muna kayo para makapagkape. 323 00:37:12,290 --> 00:37:13,290 Hindi na. 324 00:37:13,430 --> 00:37:15,170 Masyado ng late eh. Sa ibang araw na lang. 325 00:37:16,130 --> 00:37:17,150 Ikaw ang bahala. 326 00:37:24,750 --> 00:37:25,750 Anong ginagawa niyo? 327 00:37:26,370 --> 00:37:29,870 Ang batang to, kaya bata -bata pa eh, nakikipagtukaan na. 328 00:37:30,490 --> 00:37:35,590 Eh, kasi ate, binigyan niya ako ng magandang tip, kaya pinagbigyan ko na 329 00:37:36,070 --> 00:37:39,750 Ikaw ate, kanina nakita ko binigyan ka ni Luis ng isang libong tip. 330 00:37:40,190 --> 00:37:41,850 Kaya kailangan, halika mo rin siya. 331 00:37:42,190 --> 00:37:44,210 Sige na ate, huwag ka na mahiya. 332 00:37:45,190 --> 00:37:50,070 Eh, Luis, sabi ng kapatid ko, halikan daw kita. 333 00:37:50,850 --> 00:37:51,850 Uy! 334 00:38:29,049 --> 00:38:30,910 Luis. Pa, good morning. 335 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 Good morning. 336 00:38:32,310 --> 00:38:35,630 O, ano ba nangyayari sa 'yo? Kanina pa kita pinagmamasdan mo laro na. 337 00:38:36,090 --> 00:38:37,750 Nakatulala ka, para ka na matandaan yan ah. 338 00:38:38,370 --> 00:38:39,370 Wala pa. 339 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 Sa 'ka ba nang galing? 340 00:38:42,010 --> 00:38:44,530 Eh, kasi sinama ko nila Mario pa eh. 341 00:38:45,170 --> 00:38:48,470 Medyo nagpaumagan na kami sa tabindaga at pagkagaling namin sa nightclub. 342 00:38:48,950 --> 00:38:50,070 Nightclub? Good! 343 00:38:50,350 --> 00:38:53,810 Naku, yan ang dapat mong gawin iyo. Hindi maghapong ka nandito sa bahay, sub 344 00:38:53,810 --> 00:38:55,270 -sub yung ulo mo sa pag -aaral iyo. 345 00:38:55,550 --> 00:38:56,670 Yan ang maganda mong gawin. 346 00:38:58,859 --> 00:39:00,120 Pa, masaya pala, no? 347 00:39:00,780 --> 00:39:01,780 Masaya. 348 00:39:02,460 --> 00:39:05,900 Nakakawili. Hoy, hoy, hoy, hoy, hoy. Dahan -dahan ka, ha? Baka yung 349 00:39:05,900 --> 00:39:08,480 yan ay mapabayaan mo ng pag -aaral mo maging adi ka sa nightclub. 350 00:39:08,820 --> 00:39:11,020 Pa naman, ba't ko pababayaan ang pag -aaral ko? 351 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 Good. 352 00:39:15,040 --> 00:39:16,460 I know I can rely on you. 353 00:39:18,180 --> 00:39:21,260 Pa, mukhang hindi ka yata mag -upsi na ngayon. 354 00:39:22,240 --> 00:39:25,060 Ah, hindi nga. May problema, eh. 355 00:39:26,360 --> 00:39:27,500 Problema? Tungkol saan? 356 00:39:29,160 --> 00:39:30,720 Tungkol sa 'yo, tungkol sa 'kin. 357 00:39:32,040 --> 00:39:34,220 Come on, pag -usapan natin. Let's talk about it, ha? 358 00:39:34,880 --> 00:39:36,220 Pabigat mo yung problema natin, pa? 359 00:39:36,880 --> 00:39:38,100 May kabigatan din. 360 00:39:38,320 --> 00:39:40,420 Ang inaalala ko yung baka sumabahan loob mo sa 'kin. 361 00:39:40,940 --> 00:39:42,860 Alam mo namang ayoko sa sama loob mo sa 'kin. 362 00:39:44,100 --> 00:39:46,720 Ba't naman sa sama loob ko? Alam mo namang malakas ko sa 'kin. 363 00:39:47,380 --> 00:39:48,380 Opo muna tayo. 364 00:40:00,060 --> 00:40:04,360 Luis, alam kong mahal na mahal mo ang iyong mamay nung nabubuhay pa siya. At 365 00:40:04,360 --> 00:40:07,300 magpanggang ngayon, alam kong mahal na mahal mo pa rin siya. 366 00:40:11,120 --> 00:40:12,120 Luis, 367 00:40:16,200 --> 00:40:18,580 tungkol diyan ang problema ko eh. 368 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 Umiibig na ako ngayon. 369 00:40:30,730 --> 00:40:31,730 What do you know? 370 00:40:31,850 --> 00:40:32,850 Well and good pa. 371 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 Hindi ka galit? 372 00:40:34,750 --> 00:40:35,750 Why should I? 373 00:40:36,150 --> 00:40:37,150 Okay ba siya pa? 374 00:40:37,950 --> 00:40:38,970 Yes, I think so. 375 00:40:40,150 --> 00:40:41,150 Maganda siya. 376 00:40:41,790 --> 00:40:43,270 Mahimhin. Mabait. 377 00:40:43,790 --> 00:40:45,790 She's a career woman at edukada pa. 378 00:40:46,070 --> 00:40:47,070 Like my mom? 379 00:40:47,130 --> 00:40:50,370 Yes. No problem pa. Eh, kailan naman ang kasalan? 380 00:40:51,190 --> 00:40:54,070 Matatagalin mo pa ba yan? Ikasal na kagad para madali na kagad yung ganun, 381 00:40:55,390 --> 00:40:56,850 Not yet. 382 00:40:57,840 --> 00:41:01,060 Dala mo ng kasalan na pagkasundoan namin dalawa na leave in muna kami. 383 00:41:01,380 --> 00:41:06,700 Ngayon, kung sure na kami sa isa't isa at sure na rin na siya 'y magiging 384 00:41:06,700 --> 00:41:09,500 stepmother mo, tsaka na yung kasalan. 385 00:41:09,740 --> 00:41:12,980 O, ikailan mo naman siya iuwi rito? Sana lang madaling parahon. Okay? 386 00:41:13,400 --> 00:41:14,660 Okay! Okay! 387 00:41:15,440 --> 00:41:16,440 Approved! 388 00:41:30,420 --> 00:41:33,240 Oo. Pa, umiiyak na naman kayo. 389 00:41:33,780 --> 00:41:34,780 Bakit ba? 390 00:41:37,040 --> 00:41:39,060 Anak, awag -awag na ako sa sarili ko. 391 00:41:40,620 --> 00:41:41,800 At sa inyo na, Ati. 392 00:41:42,640 --> 00:41:47,700 Kung nila mo ako nagkagalito, hindi niyo papasokin ang malaswang harap buhay na 393 00:41:47,700 --> 00:41:49,800 yan. Dapat sana ngayon, eh. 394 00:41:50,380 --> 00:41:53,540 Nagsisipag -aral kayo at palapit niyo na matupad ang pangarap kung kayo 'y 395 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 makatapos. 396 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 Naririhan na yan, Pa. 397 00:41:57,740 --> 00:41:59,100 Wala na tayo magagawa. 398 00:41:59,770 --> 00:42:04,730 Kaya walang hidrosa yan, may kasalanan ang lahat ng ito. Pa naman, tigil lang 399 00:42:04,730 --> 00:42:05,730 yung kakaisip dyan. 400 00:42:06,550 --> 00:42:07,910 Makakasamalan ang sakit niyo yan eh. 401 00:42:08,170 --> 00:42:10,950 Hirap na hirap na ako, hirap na hirap na ako. 402 00:42:11,790 --> 00:42:12,790 Tama na pa. 403 00:42:13,690 --> 00:42:16,370 Pa naman, halika na kayong kumain. 404 00:42:19,450 --> 00:42:20,550 Asa lang ate mo? 405 00:42:21,190 --> 00:42:23,370 Nasa banko ho, naghulog ng pera. 406 00:42:32,620 --> 00:42:33,620 Kain na pa. 407 00:42:34,620 --> 00:42:37,560 Alam mo pa, may maganda akong balita sa inyo. 408 00:42:38,540 --> 00:42:39,960 Kulang na lang ng 40 ,000. 409 00:42:40,460 --> 00:42:43,960 Kumpleto na yung iniipon naming pera para sa inyo. Yung gagamitin naming 410 00:42:43,960 --> 00:42:46,820 pagpadala sa inyo sa ibang bansa para maipagamot kayo. 411 00:42:48,020 --> 00:42:49,020 40 ,000? 412 00:42:52,260 --> 00:42:56,420 Labis -labis na ang ginagawa ninyong pagsisakripisyong magkapatid dahil sa... 413 00:42:59,340 --> 00:43:02,340 Iha, baka naman ipinibenta na ninyong inyong mga katawan. 414 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 Alahanin sana ninyo. 415 00:43:05,560 --> 00:43:07,500 Yan ang lamang nalalabin ninyong kayaman. 416 00:43:08,380 --> 00:43:09,380 Hindi pa. 417 00:43:09,460 --> 00:43:12,000 Alam naman namin hindi mo gusto mangyari sa amin eh. 418 00:43:12,260 --> 00:43:13,940 Kaya nga ingat na ingat kami ni ate. 419 00:43:21,540 --> 00:43:22,880 Opa, kain na kayo. 420 00:43:26,660 --> 00:43:27,940 Kain kayo. Kain kayo mabuti pa ha. 421 00:43:38,259 --> 00:43:40,460 Ate, nag -iiyak na naman si Papa eh. 422 00:43:40,900 --> 00:43:42,400 O, anong ginawa mo? 423 00:43:43,540 --> 00:43:44,700 Tulad pa rin ang dati. 424 00:43:45,120 --> 00:43:50,480 Sa awak nga sa kanya, nasabi ko na kulang na lang ng 40 million iniipo 425 00:43:53,440 --> 00:43:54,900 Ate, nagdaan ka ba sa doktor? 426 00:43:55,540 --> 00:43:56,540 Oo. 427 00:43:57,020 --> 00:44:02,460 At ang sabi ng doktor, pag natagal ang parang na may padala sa ibang bansa si 428 00:44:02,460 --> 00:44:06,480 Papa, malamang daw eh, mawara na ng haraga ang lahat. 429 00:44:06,810 --> 00:44:07,810 Ha? 430 00:44:08,930 --> 00:44:10,330 Anong ngayon na binabalak mo, ate? 431 00:44:11,490 --> 00:44:13,190 Ang mahagilap ang 40 ,000. 432 00:44:15,870 --> 00:44:19,210 Alam mo, Melody, naisip na akong paraan eh. 433 00:44:19,950 --> 00:44:20,970 Anong paraan? 434 00:44:46,030 --> 00:44:47,030 Thank you for watching! 435 00:45:17,360 --> 00:45:22,240 Thank you for 436 00:45:22,240 --> 00:45:25,260 watching! 437 00:47:14,980 --> 00:47:18,300 I feel you now 438 00:48:04,720 --> 00:48:05,720 E sa pangambir dito. 439 00:48:07,800 --> 00:48:08,900 Sa parao biro. 440 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 Oh, Alma. 441 00:48:11,680 --> 00:48:13,220 Nakikita na ako na pinahanap mo. 442 00:48:13,620 --> 00:48:14,620 Talaga? Oo. 443 00:48:14,840 --> 00:48:18,880 Mayaman. At kilala, sugapa sa mga babae. Lalo sa mga doncelia. 444 00:48:19,580 --> 00:48:23,940 Eh, nakakataya ako, Donata, na doncelia ako. Sinabi mo ba sa kanya yun? Oo. 445 00:48:24,540 --> 00:48:25,540 Kaya lang. 446 00:48:25,640 --> 00:48:27,780 Ang taas daw kasi ng presyo mo eh. 447 00:48:28,300 --> 00:48:29,800 Hanggang 20 mil lang daw siya. 448 00:48:30,060 --> 00:48:32,200 Pero, Donata, 40 mil ang kailangan ko. 449 00:48:32,740 --> 00:48:33,740 Ayaw eh. 450 00:48:33,850 --> 00:48:35,630 Pagka naman sa inyong magkapatid, pumayag. 451 00:48:36,190 --> 00:48:38,070 Pwede ba, Donata? Huwag may saling kapatid ko. 452 00:48:38,710 --> 00:48:39,970 Eh, may tiyo na naman siya eh. 453 00:48:41,310 --> 00:48:42,450 Kahit na ako, ako lang. 454 00:48:43,770 --> 00:48:44,770 Bakit hindi, ate? 455 00:48:45,170 --> 00:48:47,810 Kung handa ka magsakripisyo para kay papa, handa rin ako. 456 00:48:48,490 --> 00:48:49,670 Obligasyon ko yung bilang anak niya. 457 00:48:50,250 --> 00:48:51,590 Tulad mo, gusto ko rin siya gumaling. 458 00:48:51,950 --> 00:48:53,530 Melody? Basta, sasama ako. 459 00:48:54,070 --> 00:48:55,690 Donata, sasama ako sa inyo. 460 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 Okay. 461 00:49:01,510 --> 00:49:02,510 Tuloy, tuloy. 462 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Sandali lang nga. 463 00:49:08,790 --> 00:49:10,210 Ah, Mr. Leleon? 464 00:49:10,550 --> 00:49:11,590 Nandito na po sila. 465 00:49:16,030 --> 00:49:17,030 Patuloyin mo. 466 00:49:18,670 --> 00:49:19,670 Tuloy, tuloy. 467 00:49:21,010 --> 00:49:22,010 Tuloy. 468 00:49:26,610 --> 00:49:27,630 Bakit dalawa sila? 469 00:49:28,050 --> 00:49:31,010 Sinama akin ngroon sa... Baka matipuhan mo. 470 00:49:32,510 --> 00:49:33,610 Ang gaganan yan. 471 00:49:34,330 --> 00:49:36,490 Walang itulong kabigyan. Pareho maganda. 472 00:49:38,090 --> 00:49:39,090 Mr. 473 00:49:40,590 --> 00:49:42,650 De Leon, 20 milo ang isa niyan. 474 00:49:43,150 --> 00:49:45,530 Dalawa sila. Bale, 40 mil. 475 00:49:46,950 --> 00:49:50,010 Donata, pagdating sa kwarta, wala tayong problema. 476 00:49:52,010 --> 00:49:53,830 Tutal, tipo ko ang dalawang yan. 477 00:49:55,150 --> 00:49:56,190 Kukunin niya ang dalawa? 478 00:49:58,430 --> 00:50:01,370 Alam ba nila gusto ko? Opo, sugrado doon sa ilya sila. 479 00:50:03,080 --> 00:50:05,120 at patutunayan po namin sa inyo. 480 00:51:27,290 --> 00:51:29,190 Nata, okay ang sangto ah. 481 00:51:36,090 --> 00:51:37,090 Isano lang? 482 00:52:10,440 --> 00:52:11,440 Donata, 483 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 parang okay to ah. 484 00:52:21,200 --> 00:52:22,200 Donata, 485 00:52:22,520 --> 00:52:23,520 yung naka -verde. 486 00:52:24,320 --> 00:52:25,420 At tumalis ka na rin. 487 00:52:25,720 --> 00:52:26,720 Oo, oo, oo. 488 00:52:26,780 --> 00:52:27,780 Pagdala yan. 489 00:52:28,580 --> 00:52:30,780 Alma, ikaw na pili. 490 00:54:01,680 --> 00:54:02,680 Hmm. 491 00:54:50,549 --> 00:54:53,350 Thank you. 492 00:56:54,620 --> 00:56:56,540 Hmm. Hmm. 493 00:56:57,180 --> 00:56:58,180 Hmm. 494 00:58:24,899 --> 00:58:30,032 Thank you for watching! 495 00:59:23,240 --> 00:59:25,960 Ate, ang sakit pala magpa -virgin. Tiisin mo. Kena! 496 00:59:27,060 --> 00:59:28,400 Nananakit ang buong katawan ko eh. 497 00:59:28,820 --> 00:59:32,820 Sinabi nga, tiisin mo nga eh. Basta ang mahalaga, nakuha na natin yung 498 00:59:32,820 --> 00:59:35,520 kakulangang pera para mapagmad natin si Papa sa ibang bansa. 499 00:59:36,220 --> 00:59:39,120 Eh, kung tanungin tayo ni Papa kung saan natin kinuha yung pera nga. Basta ang 500 00:59:39,120 --> 00:59:43,120 sasabihin natin sa kanya, meron isang lalaki na sira ang tuktok na biligan 501 00:59:43,120 --> 00:59:44,120 ng gano 'ng kalaking halaga. 502 00:59:44,680 --> 00:59:45,680 Kena! 503 00:59:46,160 --> 00:59:47,160 Lakad mo, Melody, ha? 504 00:59:47,620 --> 00:59:48,620 Lakad mo! 505 00:59:50,680 --> 00:59:51,740 O, Melody. 506 00:59:52,400 --> 00:59:53,540 Pinaganda mo nga yung lakad mo. 507 00:59:53,800 --> 00:59:55,960 Ang pangat naman yung mukha mo. Ano ba naman yan? 508 00:59:56,680 --> 00:59:57,880 Ate, ang sakit talaga eh. 509 00:59:58,600 --> 00:59:59,479 Ah, eh. 510 00:59:59,480 --> 01:00:01,000 Magandahin mo yung mukha mo. Pasihin yung mukha mo. 511 01:00:01,320 --> 01:00:02,320 Mahalata tayo ni Papa. 512 01:00:02,500 --> 01:00:06,040 Basta ang mahalaga, kumpleto na yung pera natin at sagurado kong matutuwa si 513 01:00:06,040 --> 01:00:08,260 Papa. Yung mukha mo merody ha. Tara na. 514 01:02:03,910 --> 01:02:05,770 Siguro? Kanina patay na anteno na ako? 515 01:02:07,230 --> 01:02:08,670 Kakaya? O, bakit? 516 01:02:09,070 --> 01:02:10,290 Kasi ba make -up ko? 517 01:02:10,550 --> 01:02:12,910 Of course, Ayusyan. I bought my gown. 518 01:02:13,150 --> 01:02:14,350 Of course, everything is alright. 519 01:02:14,590 --> 01:02:15,730 You look so beautiful as usual. 520 01:02:16,630 --> 01:02:18,230 Oh, come on. Let's go. 521 01:02:19,530 --> 01:02:20,530 Now. 522 01:03:23,080 --> 01:03:24,460 Did I make a perfect choice? 523 01:03:25,600 --> 01:03:27,480 Oh. How do you like me? 524 01:03:28,900 --> 01:03:30,680 Oh. You like her? 525 01:03:32,520 --> 01:03:33,520 Son? 526 01:03:35,600 --> 01:03:36,600 Son? 527 01:03:43,300 --> 01:03:44,300 Mandupo, Mama. 528 01:03:52,759 --> 01:03:54,820 Tama na yan. Tama na yan. May nagugutom na kami. 529 01:03:56,060 --> 01:03:58,040 Yung pagkain yung pinahanda ko sa 'yo. 530 01:03:58,400 --> 01:03:59,920 Okay na ba? Special treat pa. 531 01:04:00,360 --> 01:04:01,360 Para sa mama ko. 532 01:04:01,580 --> 01:04:02,580 Okay. 533 01:04:03,300 --> 01:04:04,300 Let's go. Teka muna pa. 534 01:04:04,720 --> 01:04:05,740 Ako ay escort sa kanya. 535 01:04:06,240 --> 01:04:07,019 Teka na ma. 536 01:04:07,020 --> 01:04:08,020 Iyan ka na sa likod. 537 01:04:08,860 --> 01:04:09,860 Ha? 538 01:04:11,800 --> 01:04:12,800 Ay, teka! 539 01:04:14,120 --> 01:04:15,120 Wow! 540 01:04:17,220 --> 01:04:19,480 Siguro kung hindi mo ako gusto, hindi mo ako paupin dito. 541 01:04:19,990 --> 01:04:22,450 O upuin din, Ma. Kaya lang, medyo nakasimangot ako. 542 01:04:22,690 --> 01:04:23,690 Upuan na na. 543 01:04:24,670 --> 01:04:25,669 Thank you. 544 01:04:25,670 --> 01:04:26,910 Ang upuan ko, hindi mo katahin? 545 01:04:27,390 --> 01:04:29,030 Ikaw na, Pa. Ang laki ng katawan mo eh. 546 01:04:29,270 --> 01:04:30,270 Sinasayang mo. 547 01:04:33,990 --> 01:04:35,290 Yan. Upuan na, Ma. 548 01:04:35,970 --> 01:04:36,970 Thank you, Iho. 549 01:04:37,390 --> 01:04:38,670 Ako, hindi mo pagsisilbi na? 550 01:04:39,130 --> 01:04:40,130 Tampot ka na lang dyan, Pa. 551 01:04:41,610 --> 01:04:42,990 Upo na, Iho. Kain ka mabuti, Ma. 552 01:04:52,900 --> 01:04:54,460 O, ba't di ka kumain, iho? 553 01:04:55,480 --> 01:04:57,640 Wag mo akong titiga ng ganyan. Baka matunaw ako. 554 01:04:59,020 --> 01:05:00,840 Hindi kasi nakakasawa yung beauty mo, ma. 555 01:05:01,660 --> 01:05:05,040 Tulad nung nakilala kong babae. Ako, hindi mo tititiga? 556 01:05:14,740 --> 01:05:16,580 O, may nakukurso na dahan na siya. 557 01:05:18,340 --> 01:05:19,340 Meron nga, may. 558 01:05:19,700 --> 01:05:21,260 Alam mo, maganda rin siya pareho mo. 559 01:05:21,660 --> 01:05:23,040 Kaya nga lang, black beauty siya. 560 01:05:23,860 --> 01:05:26,700 Cute, saka very charming. O, o, o, tika, tika, tika, tika, tika. 561 01:05:26,900 --> 01:05:27,900 Paano ang pag -aaral mo? 562 01:05:28,480 --> 01:05:31,460 Bakit? Pagkabang nag -asawa na tao, hindi na pwedeng patuloy ang pag -aaral. 563 01:05:31,500 --> 01:05:33,060 Pwede naman, Ma, di ba? Bakit hindi? 564 01:05:33,360 --> 01:05:33,979 O, tama. 565 01:05:33,980 --> 01:05:34,980 Di pwede. 566 01:05:39,220 --> 01:05:43,140 Sana, Iho, madala mo siya rito at nang makilala naman namin. 567 01:05:44,940 --> 01:05:45,940 Liligawan ko pa, May. 568 01:05:46,040 --> 01:05:47,040 Ano? 569 01:05:47,080 --> 01:05:48,100 Ngayon mo lamang liligawan? 570 01:05:48,720 --> 01:05:51,400 Hanggang ako ba yung girlfriend mo na? Huwag ka sanang ibigin. 571 01:05:52,200 --> 01:05:54,180 Tignan mo naman yung mga panalangin nito si Papa Mao. 572 01:05:54,640 --> 01:05:57,240 Ikong -ikong nga dyan, tanda -tanda mo na, nabulag mo pa si Mama eh. 573 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Hindi, 574 01:05:59,920 --> 01:06:01,300 mapapaibig mo siya. 575 01:06:01,780 --> 01:06:05,760 At sana iho, kung mapaibig mo siya, I want to personally meet her. 576 01:06:06,460 --> 01:06:07,680 Okay? Okay. 577 01:06:10,780 --> 01:06:12,620 Kaya Papa, itatago ko, hindi ko papakita. 578 01:06:13,060 --> 01:06:14,740 Ate naman, niloko ka. 579 01:06:16,700 --> 01:06:17,740 Pasintan na kumano tayo. 580 01:06:18,920 --> 01:06:19,920 Talo ko. 581 01:06:44,420 --> 01:06:45,420 Diyaw bang naman ito? 582 01:07:11,860 --> 01:07:14,040 Kayo pala. Magandang araw, Melody. Magandang araw naman. 583 01:07:15,380 --> 01:07:19,340 Ang tagal yung di dumalaw, ah. Ah, kasi masyado marami akong inaasikasong 584 01:07:19,340 --> 01:07:20,800 business, eh. Alam mo naman ako. 585 01:07:21,100 --> 01:07:25,320 Basta, kailangan -kailangan ako sa business namin, eh. Ewan ko itong si 586 01:07:25,460 --> 01:07:28,060 eh. Eh, kasi ito, kaya hindi nadadalaw, eh. 587 01:07:28,340 --> 01:07:29,880 Sub -subang ulo sa pag -aaral. 588 01:07:30,120 --> 01:07:31,120 Hmm. 589 01:07:33,880 --> 01:07:34,880 Ba't mayroon ka niyan? 590 01:07:35,680 --> 01:07:37,020 Kamamantay lang ng papa namin, eh. 591 01:07:37,340 --> 01:07:38,340 Ha? 592 01:07:40,940 --> 01:07:41,940 Condolence. Thank you. 593 01:07:43,060 --> 01:07:44,680 Condolence. Thank you. Tuloy muna kayo. 594 01:07:48,720 --> 01:07:49,900 Upo muna kayo. 595 01:07:51,600 --> 01:07:52,600 Ate? 596 01:07:52,940 --> 01:07:55,320 Ate? Nandito si Marich at si Luis. 597 01:08:02,200 --> 01:08:03,200 Magandang araw, Alma. 598 01:08:04,340 --> 01:08:05,340 Upo kayo. 599 01:08:11,590 --> 01:08:12,590 Napasyal kayo? 600 01:08:13,310 --> 01:08:14,810 Wala, para dumalaw. 601 01:08:16,569 --> 01:08:20,729 Ah, Alma, eh meron namang kaming mga telepono sa inyo. Ba't hindi mo man lang 602 01:08:20,729 --> 01:08:23,970 kami tinawagan nung mamatay ang airpat mo? Sana nakatulong man lang kami. 603 01:08:25,029 --> 01:08:26,130 Maraming salamat, Mario. 604 01:08:27,550 --> 01:08:29,550 Biglaan kasi ang pagkamatay ni Papa eh. 605 01:08:30,510 --> 01:08:34,990 Ah, Alma, eh di, hindi mo na kayo makakapag -closure niyan. Hindi na 606 01:08:35,450 --> 01:08:39,149 Saka, wala na rin kaming planang bumalik sa ganung uri ng hanap buhay. 607 01:08:40,050 --> 01:08:41,050 Tama. 608 01:08:41,389 --> 01:08:44,170 Masasagwa eh. Hindi bagay sa mga beauty ninyo eh. 609 01:08:44,710 --> 01:08:48,830 Asya nga pala, ba't ba kayo napasok sa ganyang klaseng uri ng hanap buhay? 610 01:08:49,710 --> 01:08:52,590 Ay naku Mario, napakahabang kwento. 611 01:08:53,010 --> 01:08:58,029 Eh kung kukwento pa namin sa inyo, eh baka mamaya eh, maghiyakan pa kami 612 01:08:58,029 --> 01:08:59,029 magkapatid dito. 613 01:09:00,510 --> 01:09:03,189 Eh, ano bang atin? Ha? 614 01:09:03,950 --> 01:09:07,569 O, Luis, ano raw sa dyan natin? Sabihin mo na sa dyan mo. 615 01:09:07,850 --> 01:09:10,109 Eh Mario, wrong timing yata eh. 616 01:09:11,050 --> 01:09:13,350 Wrong timing daw yata eh. Wrong timing? 617 01:09:13,710 --> 01:09:14,810 Anong wrong timing? 618 01:09:16,270 --> 01:09:19,810 Eh kasi, mamatay -matay lang pala ng papanin nyo eh. 619 01:09:20,870 --> 01:09:24,210 Parang, hindi naman tama kung itutuloy pa namin yung balak namin. 620 01:09:25,210 --> 01:09:26,870 Balak? Anong balak? 621 01:09:29,170 --> 01:09:31,630 Gusto sana namin kayong bitahing mamasyal eh. 622 01:09:32,350 --> 01:09:33,390 Mamasyal? Sige. 623 01:09:35,609 --> 01:09:40,880 Melody? Sama tayo ate. Lagi na tayo nakakulong dito eh. Para makasagat naman 624 01:09:40,880 --> 01:09:42,000 tayo sa riwang hangin. 625 01:09:42,359 --> 01:09:43,359 Sige na. 626 01:09:43,620 --> 01:09:49,040 Eh baka naman mapintas lang kayo ng mga tigas sa inyo. Eh, you don't like it. 627 01:09:49,399 --> 01:09:50,399 Late sila. 628 01:09:50,800 --> 01:09:54,660 Pumintas na sila ng pumintas hanggat gusto nila. Basta kami, hindi namin 629 01:09:54,660 --> 01:09:56,560 ang kakilaman, kaya hindi lang kami dapat kakilaman. 630 01:09:57,600 --> 01:09:59,220 Sasama kami magkapatid sa inyong dalawa. 631 01:10:17,960 --> 01:10:23,740 Alam mo, Alma, nung una ko palang pagkakita sa 'yo, 632 01:10:24,680 --> 01:10:28,500 nangindab na ako sa 'yo. 633 01:10:29,060 --> 01:10:30,060 Totoo? 634 01:10:30,500 --> 01:10:32,860 Baka naman, Mario, nangangarap ka lamang. 635 01:10:33,100 --> 01:10:37,060 Kung yun ay isang pala, parang ayok na magising. 636 01:10:38,660 --> 01:10:39,860 Nabubulag ang kalamang, Luis. 637 01:10:40,440 --> 01:10:43,460 Pag isang katulad ko, hindi nababagay sa 'yo. 638 01:10:44,100 --> 01:10:45,100 Nababagay, Alma. 639 01:10:45,940 --> 01:10:46,940 Dahil sa pag -ibig. 640 01:10:48,240 --> 01:10:49,340 Lahat ay pantay -pantay. 641 01:10:51,600 --> 01:10:52,600 Naintindihan mo? 642 01:10:53,120 --> 01:10:54,120 Naintindihan ko, Mario. 643 01:10:54,820 --> 01:10:57,560 Lamang, natatakot ako baka lukohin mo lang ako. 644 01:10:57,920 --> 01:10:58,920 Lukohin kita, Alma? 645 01:11:01,100 --> 01:11:02,760 Parang niloko ko na rin ang sarili ko. 646 01:11:04,620 --> 01:11:06,340 At kung ano man yung nakaraan mo, 647 01:11:07,100 --> 01:11:08,140 walang kailangan. 648 01:11:09,480 --> 01:11:10,500 Walang kailangan, Luis. 649 01:11:12,460 --> 01:11:15,100 Kahit na ipagtapat ko sa iyo na hindi na ako dalaga. 650 01:11:15,540 --> 01:11:17,500 Kahit ikaw ay babaeng may maruming nakaraan. 651 01:11:51,140 --> 01:11:52,140 Angalik mo. 652 01:11:52,940 --> 01:11:53,940 Hype sa sarap. 653 01:14:16,030 --> 01:14:17,030 Bakit ba? 654 01:14:20,710 --> 01:14:23,030 Yung sinasabi ko sa 'yo, yung babae nililigawan ko, sinagot na ako. 655 01:14:23,890 --> 01:14:25,890 Sinagot ka lamang pala eh, parang ang lukulukong lalaki rin. 656 01:14:26,130 --> 01:14:29,150 Ambrosio. Pero ibang klase, ibang klase pa. 657 01:14:29,490 --> 01:14:32,150 Hype sa sarap umalik at saka hype sa sarap sa lahat ng bagay. 658 01:14:32,350 --> 01:14:33,350 Pati ganon? 659 01:14:33,450 --> 01:14:34,450 Ambrosio! 660 01:14:34,800 --> 01:14:37,860 Okay lang naman siya pwedeng madala rito at nang makilala naman namin. Eh, gusto 661 01:14:37,860 --> 01:14:41,120 ko nga sa makalawa eh. Pero magusto ko medyo forma ka. Yung bang, nung unang 662 01:14:41,120 --> 01:14:43,340 beses kang dinala dito ni Papa, nung pakilala ka sa akin. Ay, pero parang 663 01:14:43,340 --> 01:14:45,180 mga magandang damit ko. Gusto ko may impresa sa 'yo eh. 664 01:14:45,480 --> 01:14:49,460 Natural. Ito naman pa yung pananamit mo yung... Bakit? Di ba kumuhusin magdala 665 01:14:49,460 --> 01:14:49,959 ng damit? 666 01:14:49,960 --> 01:14:53,740 Ang dami -dami mong bago yung naggamitin mo. Para naman sa makalawa, ha? 667 01:14:54,080 --> 01:14:55,580 O, sige, sige. Papa? Oo. 668 01:14:57,100 --> 01:14:58,100 Sinabot na ako! 669 01:14:59,700 --> 01:15:01,260 Nukuloko! Ambrosio naman. 670 01:15:04,440 --> 01:15:08,000 Melody, magiging ba yung style ng damit ko, ha? Oo, ate, magiging na bagay sa 671 01:15:08,000 --> 01:15:11,700 'yo. Eh, Mario, eh yung kulay, okay ba? Bagiging na bagay sa ganda mo talaga ang 672 01:15:11,700 --> 01:15:12,700 kulay ng damit mo. 673 01:15:12,840 --> 01:15:16,000 Talaga? Eh, yung makeup ko, okay ba? Oo, ate, magandang application mo sa makeup 674 01:15:16,000 --> 01:15:18,960 mo. Talaga? Eh, Mario, sabi mo, hulay na mapenis si Luis. 675 01:15:19,260 --> 01:15:20,260 Gusto nga kaya nila ako? 676 01:15:21,460 --> 01:15:22,780 Sigurado magugustuhan ka nun. 677 01:15:23,360 --> 01:15:30,120 At kung hindi ka nun magustuhan nun, at saku, paglalabang ka ni Luis dahil mahal 678 01:15:30,120 --> 01:15:31,120 na mahal ka nun. 679 01:15:37,840 --> 01:15:39,540 Ako, ate. Diyan si Kuya Luis. Dali, ate. 680 01:15:40,100 --> 01:15:41,600 Nakadongka naman yung sakin, Melody. 681 01:15:42,000 --> 01:15:45,340 Ako, Mario. Okay na ba yung posing ko? Medyo ilabas mo ng konti. Yan. 682 01:16:13,350 --> 01:16:14,350 Ang ganda -ganda mo. 683 01:16:14,690 --> 01:16:15,690 Talaga? 684 01:16:16,950 --> 01:16:18,450 Pwede? Let's go. 685 01:16:20,090 --> 01:16:25,430 Ate! Eh, habang wala kayong Kuya Luis, manunod muna kami ng sine ni Mario. 686 01:16:25,850 --> 01:16:26,870 O nga naman, Alma. 687 01:16:27,210 --> 01:16:30,690 Siyempre, ano ba naman ang gagawin namin dito? Mainip kami. Okay, manunod muna 688 01:16:30,690 --> 01:16:31,309 kami sine. 689 01:16:31,310 --> 01:16:34,550 O sige, pero huwag kayong pag -agabi, ha? Oo. Ngunit kayo agad, ha? Oo. 690 01:16:34,790 --> 01:16:35,790 Let's go. 691 01:16:50,640 --> 01:16:55,280 Mario, siguro pag nagkatuluyan silang dalawa, siguradong ingrande, no? 692 01:16:56,420 --> 01:16:58,940 Sigurado. Nag -iisang anak yan, saka anak ng don yan. 693 01:16:59,220 --> 01:17:02,040 Kaya paano kung tayo nagkatuluyan? Kailangan ingrande rin. 694 01:17:03,000 --> 01:17:05,060 Ingrande? Hindi naman ako anak ng don. 695 01:17:05,520 --> 01:17:06,860 Pero, I'm a businessman. 696 01:17:07,680 --> 01:17:09,220 Okay, ingrande. 697 01:17:09,460 --> 01:17:11,240 Pero sa isang kondisyon. Ano? 698 01:17:11,780 --> 01:17:12,780 Samu ng keys. 699 01:17:12,900 --> 01:17:13,900 O, sige. 700 01:17:21,960 --> 01:17:23,480 Ano ka ba naman? Di ka mapakalilihan. 701 01:17:24,000 --> 01:17:27,060 Eh nag -aalala kasi ako baka kung sino -sinong babae ang napili ng anak ko. 702 01:17:28,460 --> 01:17:29,460 Anak ko yata yan. 703 01:17:29,660 --> 01:17:30,960 Pipili ba naman yan ang hindi okay? 704 01:17:31,260 --> 01:17:32,260 Relax lang. 705 01:17:32,400 --> 01:17:34,120 Hindi mo maalis sa akin mag -aalala ko. 706 01:18:00,970 --> 01:18:01,970 Ito ang samin. 707 01:18:02,030 --> 01:18:03,030 Tana. 708 01:18:03,670 --> 01:18:06,890 Luis, kinakabahan ako eh. Baka isunin lang ako ng mga parents mo. 709 01:18:08,470 --> 01:18:11,010 Mababait ang parents ko. At saka, hindi nilagawin yung ganun. 710 01:18:11,310 --> 01:18:12,310 Tika na. 711 01:18:24,330 --> 01:18:25,330 Pa? 712 01:18:26,530 --> 01:18:27,530 Uy! 713 01:18:27,730 --> 01:18:28,730 Ma? 714 01:18:29,580 --> 01:18:30,580 Ang girlfriend ko. 715 01:18:42,580 --> 01:18:43,580 Alman, darling. 716 01:18:44,100 --> 01:18:45,100 Napapako. 717 01:18:45,360 --> 01:18:46,360 Tama, ma. 718 01:18:46,820 --> 01:18:47,820 Ika. 719 01:19:41,800 --> 01:19:43,540 Hindi ko rin alam pa eh. Eh bakit tumakbo yun? 720 01:19:43,780 --> 01:19:46,080 Hindi ko alam. Ano gagawin mo? Susuntang ko siya. 721 01:19:46,700 --> 01:19:48,280 Mag -iingat ka. 722 01:20:05,320 --> 01:20:07,060 Bakit nagtatakbo yung babae niyo ng gano 'n? 723 01:20:07,860 --> 01:20:08,920 Para nakakita ng multo. 724 01:20:11,790 --> 01:20:14,030 Hindi niya gagawin yun ng brosyo kung walang dahilan. 725 01:20:14,310 --> 01:20:15,450 Ano ang dahilan eh? 726 01:20:19,870 --> 01:20:24,490 Ibig kong malaman mo, ng babae niyang nandidiri sa kanyang ina. 727 01:20:25,730 --> 01:20:30,010 At ang inang yun ay, walang iba kundi, 728 01:20:30,090 --> 01:20:33,450 ako. 729 01:20:39,090 --> 01:20:40,090 Brosyo. 730 01:20:41,800 --> 01:20:43,200 ay pagtatapat ako sa iyo. 731 01:20:46,640 --> 01:20:48,100 Nagkasala ako sa aking asawa. 732 01:20:50,480 --> 01:20:52,800 At yan ang naging dahilan kung bakit siya namatay. 733 01:20:54,840 --> 01:21:00,840 At yan ang naging dahilan kung bakit nagtitis ang aking mga anak. 734 01:21:03,100 --> 01:21:04,100 Naghihirap. 735 01:21:05,380 --> 01:21:06,380 Ambrosio. 736 01:21:07,980 --> 01:21:09,700 Alam kong meron akong katuwiran. 737 01:21:12,360 --> 01:21:13,360 Mayroon. 738 01:21:52,330 --> 01:21:53,329 Patingin ko nga eh. 739 01:21:53,330 --> 01:21:54,330 Rahe natin. 740 01:21:55,130 --> 01:21:56,130 Tatado. 741 01:21:56,890 --> 01:21:57,890 Araw na araw eh. 742 01:21:58,930 --> 01:21:59,930 Pag -abi tayo. 743 01:22:01,830 --> 01:22:02,830 Hindi ako. 744 01:22:03,090 --> 01:22:05,750 Pag nadali natin yan, tutuwa sa atin si Boss. 745 01:22:08,230 --> 01:22:09,230 Pagintay tayo. 746 01:23:05,090 --> 01:23:06,090 Hello? 747 01:23:06,310 --> 01:23:08,730 O, ito nga bahay ni Luis Delgado. 748 01:23:10,030 --> 01:23:11,310 O, si Don Ambrosio ito. 749 01:23:11,950 --> 01:23:12,950 Sino ito? 750 01:23:14,890 --> 01:23:15,890 Ano? 751 01:23:16,310 --> 01:23:17,790 Ang anak ko si Luis, dinukotin niyo? 752 01:23:21,250 --> 01:23:23,470 Hindi, hindi ko sinasabihin kahit kanino. 753 01:23:25,490 --> 01:23:26,490 Teka, teka. 754 01:23:27,130 --> 01:23:28,130 Nasaan ba siya? 755 01:23:28,290 --> 01:23:29,290 Sa 'kin na, Ron. 756 01:23:31,590 --> 01:23:32,590 Oo. 757 01:23:32,890 --> 01:23:34,190 O, alam ko lugar na yan. 758 01:23:35,350 --> 01:23:36,350 Sige, pupunta ako dyan. 759 01:23:36,410 --> 01:23:37,410 Ngayon din. 760 01:23:37,490 --> 01:23:38,490 Oo, mag -isa lang ako. 761 01:24:20,299 --> 01:24:21,580 O, ikaw. 762 01:24:26,460 --> 01:24:28,120 Ako nga, Don Ambrosio. 763 01:24:29,760 --> 01:24:30,760 Tuloy. 764 01:24:31,360 --> 01:24:32,960 Dumuli ka, Don Ambrosio. 765 01:24:42,720 --> 01:24:43,800 Kaso na aking anak? 766 01:24:47,040 --> 01:24:48,040 Ang wala. 767 01:24:48,510 --> 01:24:49,850 Hindi dapat hanapin. 768 01:24:50,150 --> 01:24:52,830 Ang narinito, dapat harapin. 769 01:24:54,950 --> 01:24:58,010 Kung hindi ako nagkakamali, ikaw ang tumawag sa akin, di ba? 770 01:24:59,830 --> 01:25:01,250 Ako nga doon, Ambrosio. 771 01:25:04,470 --> 01:25:11,250 At gusto kong malaman mo, gawa -gawa ko lamang yun. 772 01:25:11,510 --> 01:25:14,450 Nasa gayon, makataya ka kung darating ka. 773 01:25:16,210 --> 01:25:17,870 Dumating ka nga doon, Ambrosio. 774 01:25:22,730 --> 01:25:23,770 At ako 'y nasisiyahan. 775 01:25:25,510 --> 01:25:29,170 Sa hibig ng mga salitang mo 'y binagbala kang gawin, di ba? 776 01:25:31,790 --> 01:25:33,170 Nahulaan mo, Dan Ambrosio. 777 01:25:33,650 --> 01:25:39,570 At ibig kong malaman mo na hindi dapat si Luis na anak mo ang inibig ko. 778 01:25:40,150 --> 01:25:41,890 Dapat sana ay ikaw. 779 01:25:44,230 --> 01:25:48,490 At ngayon, layiling sarili natin ang silid. 780 01:25:51,450 --> 01:25:55,390 Bibigyan kita ng laya, Don Ambrosio. You can do whatever you want. 781 01:25:58,130 --> 01:25:59,450 Nuray mo ang aking katawan. 782 01:26:00,370 --> 01:26:02,890 Pagsasaan mo ang aking pagkababae, Don Ambrosio. 783 01:26:03,130 --> 01:26:04,270 Saabot ang makakaya mo. 784 01:26:04,630 --> 01:26:09,270 At titiyakin ko sa 'yo, Don Ambrosio, kung hayop sa sarap ang asawa mo ngayon, 785 01:26:09,290 --> 01:26:10,470 mas hayop ako sa kanya. 786 01:26:10,790 --> 01:26:12,270 That I can prove to you. 787 01:26:15,430 --> 01:26:17,370 Beyond doubt, Don Ambrosio. 788 01:26:18,470 --> 01:26:20,770 Gagawin ko ang lahat para masiyang ka. 789 01:26:21,280 --> 01:26:24,980 Para masyahan, ang iwanan ko ang aking isa. 790 01:26:25,480 --> 01:26:26,740 At pagtaksilan siya. 791 01:26:27,560 --> 01:26:29,280 Yan ang gusto mong gawin ko, hindi ba? 792 01:26:29,680 --> 01:26:30,680 Hindi ba? 793 01:26:30,940 --> 01:26:33,140 You said it perfectly, Gordon Roche. 794 01:26:34,460 --> 01:26:37,460 Iiwanan mo siya sa oras na matikman mo ko. 795 01:26:38,040 --> 01:26:41,080 Ngayon ako naniniwala talagang matinding galit mo sa iyong ina. 796 01:26:41,700 --> 01:26:42,720 Hindi ko siya ina! 797 01:26:43,140 --> 01:26:44,140 Ina mo siya! 798 01:26:44,400 --> 01:26:47,100 Sa mata ng tao at sa mata ng Diyos! 799 01:26:47,740 --> 01:26:50,560 Na kaya mo lamang siya isinumpay dahil sa kanyang pagkakasalang nagawa. 800 01:26:51,080 --> 01:26:54,740 na ayon sa kanyang paliwanan, ay dapat lamang bigyan ng katwira. 801 01:26:55,440 --> 01:26:58,960 Kahit hindi mo siya kinakailangan laitin katulad ng paglayad na ginagawa mo sa 802 01:26:58,960 --> 01:26:59,960 kanya ngayon. 803 01:27:00,320 --> 01:27:02,120 At huwag mo kong agawin sa kanya. 804 01:27:02,860 --> 01:27:04,100 Alam mo naman ang kapalit niya. 805 01:27:05,400 --> 01:27:10,400 Ang kanyang kabiguan, ang kanyang paghihirap, at ang kanyang 806 01:27:10,840 --> 01:27:16,700 Alma, ina mo siya at hindi ka magiging tao kung hindi dahil sa kanya. 807 01:27:17,340 --> 01:27:18,920 Kaya ni sa pangarap. 808 01:27:19,320 --> 01:27:23,300 ay hindi ka dapat na mag -isip ng ganyan tungkol sa kanya. 809 01:27:26,680 --> 01:27:33,360 At isa pa, Alva, ay mahal ka ng aking anak. 810 01:27:36,760 --> 01:27:38,000 Huwag mo kong demonyuhin. 811 01:27:39,120 --> 01:27:42,600 Huwag mo kong gawin taksil sa aking asawa na iyong ina. 812 01:27:44,040 --> 01:27:46,920 Nag -traidor kay Luis na aking anak. 813 01:27:56,110 --> 01:27:57,370 Ang tao 'y nakalilimot. 814 01:27:58,510 --> 01:28:00,010 Makalilimot ko ngayon, Don Ambrosio. 815 01:29:03,400 --> 01:29:06,060 Wala ate mo. 816 01:29:07,060 --> 01:29:09,460 Wala? Bakit? Di ba kasama mo siya kanina? 817 01:29:09,780 --> 01:29:10,780 Kanina yun. 818 01:29:10,860 --> 01:29:12,480 O eh, saan siya napunta ngayon? 819 01:29:13,200 --> 01:29:14,200 Ewan ko. 820 01:29:14,700 --> 01:29:18,380 Juan Melody, nung pagkakita niya kay mama sa kakipapa, bigla na lang siya 821 01:29:18,380 --> 01:29:20,280 tumakbo. Iniwan nga ako eh. 822 01:29:20,540 --> 01:29:21,540 Eh bakit daw? 823 01:29:21,620 --> 01:29:22,740 Kaya nga ako nandito eh. 824 01:29:22,960 --> 01:29:25,960 Alam mo, may araw pa lang nandito na ako dahil iniintay ko nga siya para nga 825 01:29:25,960 --> 01:29:27,400 tanungin sa kanya kung bakit eh. 826 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Saan kaya nagpunta si ate? 827 01:29:32,180 --> 01:29:33,440 Eh, si Mario nasan? 828 01:29:33,700 --> 01:29:37,120 Hindi na nga ako inaktig dito eh, dahil sabi pupunta raw sa inyo dahil excited 829 01:29:37,120 --> 01:29:40,160 din daw siyang malaman kung anong nag -i -resulta ng pagdala mo kay ate sa inyo. 830 01:29:41,240 --> 01:29:42,920 Saan kaya nagpunta yung si ate? 831 01:29:43,440 --> 01:29:44,580 Hindi ko nga alam eh. 832 01:29:45,980 --> 01:29:50,360 Kanina ba nung magtatakbo siya paalis sa inyo, napansin mong masamang loob? 833 01:29:51,100 --> 01:29:52,100 Hindi. 834 01:29:52,920 --> 01:29:54,840 Oo, masamang loob nun, sigurado ko. 835 01:29:55,440 --> 01:29:58,300 Buti pa hanapin natin. Saan naman natin hahanapin yun? 836 01:29:58,560 --> 01:29:59,560 Kahit saan! 837 01:29:59,640 --> 01:30:00,820 Subukan natin sa mga hotel. 838 01:30:01,360 --> 01:30:05,360 Pihado ko hindi uuwiin dito dahil alam niyang masusundan siya rito. 839 01:30:07,000 --> 01:30:11,300 At sigurado ako na may nakita yun na hindi niya nagustuhan kaya nagkaganon. 840 01:30:11,640 --> 01:30:12,860 Halika na, hanapin natin. 841 01:30:59,339 --> 01:31:00,680 Hello? O, Luis. 842 01:31:01,020 --> 01:31:02,020 Mama mo ito. 843 01:31:03,440 --> 01:31:04,440 Saan ka naroon? 844 01:31:05,160 --> 01:31:06,740 Kala kong sino 'ng tumatawag. 845 01:31:07,460 --> 01:31:08,460 Ano? 846 01:31:09,560 --> 01:31:10,560 Nilukot ka? 847 01:31:12,140 --> 01:31:13,320 Sama mo si Melody? 848 01:31:14,300 --> 01:31:15,980 Hello? Hello? 849 01:31:17,320 --> 01:31:18,320 Balik na doon. 850 01:31:18,580 --> 01:31:20,500 Halika. Sige, sige. 851 01:31:21,080 --> 01:31:22,080 Hello? 852 01:31:23,540 --> 01:31:24,540 Hindi na ito si Luis. 853 01:31:26,000 --> 01:31:27,200 Siya na ito sa mga kidnapper. 854 01:31:27,920 --> 01:31:29,740 Anong kailangan niyo sa kanila? 855 01:31:31,020 --> 01:31:32,500 Sa kalayaan nila. 856 01:31:33,420 --> 01:31:39,840 Sa palagay ko eh, pwede na ang 300 ,000 pisong 857 01:31:39,840 --> 01:31:40,840 cash. 858 01:31:41,540 --> 01:31:42,700 300 ,000? 859 01:31:44,240 --> 01:31:45,300 Oo, Mrs. 860 01:31:47,120 --> 01:31:48,520 Kailangan namin sa gabi. 861 01:31:49,120 --> 01:31:55,660 At kung hindi, ang dalawang binukot namin ay matatagpuan yun na lamang 862 01:31:56,060 --> 01:31:57,540 Hindi. Hindi. 863 01:31:58,100 --> 01:32:01,600 Dadaling ko ang pera sa inyo. Saan ko kayo matatagpuan? Saan? 864 01:32:02,740 --> 01:32:04,240 Saan ko dadaling lang sa lapi? 865 01:32:04,980 --> 01:32:07,220 Dito mismo sa kinaroon na namin, Mrs. 866 01:32:08,820 --> 01:32:11,080 Ikaw mismo ang magdadala. 867 01:32:11,720 --> 01:32:12,820 Lang nag -iisa. 868 01:32:14,080 --> 01:32:19,300 At hindi ko gusto na makalating ito sa mga alagad na matas. 869 01:32:19,560 --> 01:32:21,060 Oo. Hindi. 870 01:32:21,280 --> 01:32:22,280 Pupunta ko dyan mag -isa. 871 01:32:22,480 --> 01:32:25,080 Saan ang address ninyo? Bigyan nyo sa akin. Saan? 872 01:32:25,440 --> 01:32:26,800 Dito sa Akasha Street. 873 01:32:27,820 --> 01:32:28,840 Budega ito. 874 01:32:29,560 --> 01:32:30,720 Number 15. 875 01:32:32,420 --> 01:32:33,620 Maliwanag ba, misis? 876 01:32:33,860 --> 01:32:34,860 Tanda mo. 877 01:32:36,340 --> 01:32:38,400 Tatlang libong pisong. 878 01:32:57,040 --> 01:32:58,040 Hindi ko nga malaman. 879 01:32:59,240 --> 01:33:00,360 Wala si Ambrosio. 880 01:33:01,800 --> 01:33:06,940 At kahit naman naririto siya, at itiya kung wala siyang 300 ,000 pisong cash, 881 01:33:07,500 --> 01:33:10,040 kukunin pa niya sa bangko. 882 01:33:10,260 --> 01:33:13,240 Eh, wala akong bangko ngayon, misis eh. Alam ko. 883 01:33:14,900 --> 01:33:16,280 At may banta sila. 884 01:33:17,060 --> 01:33:21,700 Na kung hindi dalay na sa lapi ngayong gabi, papatay nila si Luis. 885 01:33:22,060 --> 01:33:24,940 Oh? Eh, paano ngayon? 886 01:33:25,580 --> 01:33:27,720 Kailangan ho tumawag tayo ng pulis. Hindi. 887 01:33:28,520 --> 01:33:30,560 Lalo mapanganib ang minumungkahin mong yan. 888 01:33:32,000 --> 01:33:35,680 Sa anumang paraan, liligtas ko sila. 889 01:33:47,120 --> 01:33:49,160 Mapanganib ho ata ang binabalat ninyo, misis. 890 01:33:52,340 --> 01:33:54,260 Handa kong ibuhis ang aking buhay. 891 01:33:54,600 --> 01:33:55,600 Alang -alang sa kanila. 892 01:33:58,360 --> 01:34:02,940 Ibig kong malaman mo na si Melody ay aking atipan. 893 01:34:05,420 --> 01:34:06,420 Sandali, Mrs. 894 01:34:07,240 --> 01:34:08,460 Sasaman ako sa inyo. 895 01:34:09,260 --> 01:34:12,860 Si Melody ay aking katipan. 896 01:34:49,110 --> 01:34:50,850 Buti na lang may mga parisito ng prosyo. 897 01:34:51,630 --> 01:34:53,070 Kakailangan mo yan kaya binigay ko sa 'yo. 898 01:34:55,090 --> 01:34:56,430 O sige, ikaw nang bahala, ha? 899 01:34:57,050 --> 01:34:58,050 Ingat ho. 900 01:35:34,770 --> 01:35:35,770 Sino ka? 901 01:35:36,630 --> 01:35:38,070 Ako ang kausap sa telepono. 902 01:35:38,610 --> 01:35:39,610 Dala mo sa lapi? 903 01:35:39,850 --> 01:35:40,850 Oo. 904 01:35:41,130 --> 01:35:42,570 Asan? Eto. 905 01:35:43,150 --> 01:35:43,989 Okay na. 906 01:35:43,990 --> 01:35:44,990 Labas mo. Hindi. 907 01:35:46,410 --> 01:35:48,190 Pakita niyo muna sa akin ang kinidap ninyo. 908 01:35:48,790 --> 01:35:50,070 Bago ko ibigay sa inyo sa lapi. 909 01:36:50,339 --> 01:36:52,960 Bakit? Sarawang taong kausap mo sa telepon ng board. 910 01:37:07,400 --> 01:37:08,560 Dala mo ba sa lapi? 911 01:37:09,660 --> 01:37:10,660 Oo. 912 01:37:12,740 --> 01:37:14,180 300 ,000 piso? 913 01:37:14,440 --> 01:37:15,740 Oo. Cash. 914 01:37:17,740 --> 01:37:18,740 Laga na. 915 01:37:22,640 --> 01:37:26,540 Pag ako ibigay sa 'yo ito, makawalan mo muna sila. 916 01:37:39,180 --> 01:37:40,240 Bauta ka talaga, babae. 917 01:37:48,440 --> 01:37:49,440 Makawalan sila! 918 01:38:10,830 --> 01:38:11,830 Halabi. 919 01:40:01,100 --> 01:40:02,100 Bakit ano nangyari sa inyo? 920 01:40:03,000 --> 01:40:04,680 Diligtas kami ni mama sa mga kidnapper. 921 01:40:06,120 --> 01:40:07,360 Kinignap kayo? Oo pa. 922 01:40:08,040 --> 01:40:09,380 Kasama nga pala namin si Melody. 923 01:40:09,660 --> 01:40:10,960 Anak din pala siya ng mama eh. 924 01:40:13,660 --> 01:40:16,400 Ambrosio, wala na siyang galit sa akin. 925 01:40:17,940 --> 01:40:22,040 Ang problema ko na lamang ay si Alma. 926 01:40:24,340 --> 01:40:25,340 Si Alma? 927 01:40:27,660 --> 01:40:28,960 Nasa loob si Alma eh. 928 01:40:29,460 --> 01:40:30,460 Ha? 929 01:40:30,910 --> 01:40:31,910 Nasulob si Alma? 930 01:40:32,090 --> 01:40:33,090 Nakita niyo na siya? 931 01:40:33,250 --> 01:40:35,050 Oo. Mahabang kwento yan, anak. 932 01:40:36,190 --> 01:40:37,810 Pero tayong masasabi ko sa iyo eh, 933 01:40:38,570 --> 01:40:40,550 nabigul siya sa akin paglalaki. 934 01:40:42,690 --> 01:40:45,750 Nang nagpumilit siya eh, napagbuhat ako siya ng kamay. 935 01:40:46,470 --> 01:40:50,810 Nawalan siya ng malay tao at tinala ko siya. 936 01:40:51,150 --> 01:40:52,810 Ma? Pa? Sandali lang. 937 01:40:55,010 --> 01:40:56,110 Alma? Alma? 938 01:40:56,830 --> 01:40:57,830 Darling? 939 01:40:59,470 --> 01:41:00,470 Louise? 940 01:41:14,410 --> 01:41:15,470 Huwag ka mag -alala, Ma. 941 01:41:16,930 --> 01:41:22,490 Kung kinakailangan lumuda kay ate, makiusap, magmakaawa, 942 01:41:22,710 --> 01:41:27,490 gagawin ko, Ma, para tanggapin ka lang niya uli. 943 01:41:29,630 --> 01:41:32,070 Alang -alang sa pagsasama -sama natin muli. 944 01:41:52,530 --> 01:41:53,610 Ganyan nga ang nangyari. 945 01:41:56,450 --> 01:41:59,730 Pinain mama ang kanyang buhay para maligtas kami ni Melody. 946 01:42:01,950 --> 01:42:04,390 Alam mo darling, takila ang mama. 947 01:42:05,770 --> 01:42:06,770 Takila siya. 948 01:42:35,560 --> 01:42:36,560 Ba? 64128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.