All language subtitles for 02-Yo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:07,200 Did you ever wonder how a party like this got started? 2 00:00:07,740 --> 00:00:12,740 Well, first, you have to move from the big city and out into the country. 3 00:00:13,100 --> 00:00:18,020 But you must pick and choose carefully, because one of the main requirements is 4 00:00:18,020 --> 00:00:22,080 that you find a wonderful country doctor that makes house calls. 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,240 Hey, Doc. 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,680 Doctor, have you seen your nurse? 7 00:00:27,220 --> 00:00:28,480 Saw her a little while ago. 8 00:00:29,160 --> 00:00:34,100 I don't know where she is now. I'm looking for her. I'm feeling kind of 9 00:00:35,120 --> 00:00:37,140 Well, my office hours are from 10 to 12. 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,080 Hey, Doc, I ain't that sick. 11 00:00:39,440 --> 00:00:40,720 I'll go find the nurse. 12 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Sick? 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,300 I don't call that sick. 14 00:01:25,770 --> 00:01:26,568 Yes, sir. 15 00:01:26,570 --> 00:01:28,190 Life out here is different. 16 00:01:28,730 --> 00:01:31,990 Well, not all that different in some respects. 17 00:01:32,730 --> 00:01:35,770 They like to make love just like the rest of us. 18 00:01:36,050 --> 00:01:39,110 In fact, that's what this party is all about. 19 00:01:39,630 --> 00:01:43,110 You see, the country doc got all these people together. 20 00:01:43,570 --> 00:01:47,050 He was beginning to get a little old and he had to have some help. 21 00:02:08,940 --> 00:02:10,740 This is the doc's new assistant. 22 00:02:11,240 --> 00:02:13,460 No, not his medical assistant. 23 00:02:13,860 --> 00:02:15,600 Just his assistant. 24 00:02:16,060 --> 00:02:19,920 He is not only a voyeur, he was also a doer. 25 00:02:20,620 --> 00:02:21,820 He'd do anything. 26 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 And this... 27 00:02:38,060 --> 00:02:40,620 This lovely is the doc's other assistant. 28 00:02:41,220 --> 00:02:45,000 His medical... I mean, his medical nurse. 29 00:02:45,360 --> 00:02:47,700 She would do almost anything, too. 30 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 I give up. 31 00:04:54,760 --> 00:04:56,820 All these other people were the Doc's patients. 32 00:04:57,140 --> 00:04:59,640 He loved each and every one of them. 33 00:04:59,860 --> 00:05:04,440 In fact, he not only loved them, he taught them how. 34 00:05:07,480 --> 00:05:09,520 Guess all the pews are full. 35 00:05:09,980 --> 00:05:11,380 Might as well go home. 36 00:05:14,320 --> 00:05:16,340 Making rounds in the hills. 37 00:05:17,040 --> 00:05:22,680 Treating folks for their ills. Instead of getting paid, he gets laid. 38 00:05:24,680 --> 00:05:31,540 Giving vitamin shots, cooling folks with a hot. Instead of getting cash 39 00:05:31,540 --> 00:05:33,400 in, he gets passion. 40 00:05:34,740 --> 00:05:39,960 Whether a stranger or a kin, it's take two aspirins and come again. 41 00:05:43,620 --> 00:05:47,140 They call him a country doctor. 42 00:05:50,880 --> 00:05:52,360 Where is everybody? 43 00:05:59,210 --> 00:05:59,969 Where's Betsy Lou? 44 00:05:59,970 --> 00:06:00,970 In here, Doc. 45 00:06:01,310 --> 00:06:02,450 Where's Betsy Lou? 46 00:06:02,770 --> 00:06:05,970 In here, Doc. Well, assume your normal attitude. 47 00:06:06,410 --> 00:06:07,570 Here comes the doctor. 48 00:06:11,270 --> 00:06:12,270 Uncover. 49 00:06:44,360 --> 00:06:45,640 I'm not a dirty old man. 50 00:06:45,960 --> 00:06:47,460 I'm a dirty old doctor. 51 00:06:49,340 --> 00:06:51,080 You just want to see our boss. 52 00:06:52,060 --> 00:06:54,900 Now, you wouldn't begrudge me that beautiful sight, would you? 53 00:06:55,140 --> 00:07:00,240 If you saw the draggy and hanging sludgy butts that I see every day, you 54 00:07:00,240 --> 00:07:02,400 wouldn't begrudge me a lovely sight like this. 55 00:07:02,800 --> 00:07:06,360 Well, how come all you do is just look at us then? Yeah, nothing else. 56 00:07:06,820 --> 00:07:11,760 But like it says in the funny paper, I like to chase the girls, but once I find 57 00:07:11,760 --> 00:07:14,640 them... You know, I can't forget what to do with them. 58 00:07:17,060 --> 00:07:18,060 Doc. Yeah? 59 00:07:18,420 --> 00:07:23,060 Let us refresh your memory. Oh, no, no. Wait a minute. Just a minute. 60 00:07:23,280 --> 00:07:26,880 No. No, really. You know, you got the wrong man. 61 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 You're too late. 62 00:07:29,720 --> 00:07:30,980 You're about too late. 63 00:07:42,700 --> 00:07:44,360 If that's what you want, I'll call my horse. 64 00:08:56,110 --> 00:08:57,610 Let's go find him now. Come on. You lead the way. 65 00:09:56,010 --> 00:10:01,130 Excuse me, ladies, but does this here horse and rig outside belong to any of 66 00:10:01,130 --> 00:10:02,130 you? 67 00:10:02,310 --> 00:10:04,150 Why, no, it sure don't. 68 00:10:04,710 --> 00:10:05,870 Where'd you find the horse? 69 00:10:06,170 --> 00:10:07,270 Down the road a piece. 70 00:10:07,750 --> 00:10:09,330 Just galloping its head off. 71 00:10:09,630 --> 00:10:11,870 I wonder who it belongs to. 72 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 It's my horse. 73 00:10:15,130 --> 00:10:16,150 It's my horse. 74 00:10:17,410 --> 00:10:18,730 Just point me to him. 75 00:10:19,050 --> 00:10:21,990 Well, here, Doc, let me help you. Don't you touch me. 76 00:10:23,190 --> 00:10:24,190 Don't you help me. 77 00:10:25,040 --> 00:10:26,520 Just let me out of here. 78 00:10:29,660 --> 00:10:30,820 What happened to him? 79 00:10:33,360 --> 00:10:36,420 I think I'd just like to show you what happened to him. 80 00:10:36,920 --> 00:10:40,660 You wouldn't believe how he tried to help that old man. 81 00:10:40,900 --> 00:10:43,200 He just wouldn't cooperate at all. 82 00:10:43,820 --> 00:10:44,820 Well, I'll show you. 83 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Yahoo! 84 00:10:46,380 --> 00:10:47,680 Three of a kind. 85 00:10:48,160 --> 00:10:50,180 Now that's my kind of poker hand. 86 00:11:49,630 --> 00:11:52,430 Thank you. 87 00:18:24,840 --> 00:18:28,000 Well, now, next time, pick on someone you own size. 88 00:19:46,060 --> 00:19:47,060 Hey, Doc. 89 00:19:47,100 --> 00:19:48,100 Doc, wake up. 90 00:19:48,260 --> 00:19:50,180 Take two aspirin. Come back tomorrow. 91 00:19:50,680 --> 00:19:52,500 Oh, Doc, you feeling okay? 92 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Huh? 93 00:19:56,460 --> 00:19:57,460 What? 94 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 Who are you? 95 00:20:05,080 --> 00:20:10,080 Oh, yeah. I'm the one who brought your horse back to you at the place with the 96 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 three sisters. 97 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 Don't mention them anymore, they ain't. 98 00:20:15,690 --> 00:20:16,690 I sure do. 99 00:20:17,390 --> 00:20:19,090 Well? Well, what is it? 100 00:20:19,530 --> 00:20:21,630 Well, their fasting days are over. 101 00:20:22,010 --> 00:20:23,510 Tell me more. Tell me more. 102 00:20:23,730 --> 00:20:26,430 Hey, you're just what the doctor ordered. Camel board. 103 00:20:26,990 --> 00:20:27,990 What for? 104 00:20:28,630 --> 00:20:29,630 Well... 105 00:20:49,200 --> 00:20:51,160 You got any plans for the rest of the day? 106 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 No, nothing special. 107 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Good. 108 00:20:53,940 --> 00:20:56,120 You know, I could sure use your help. 109 00:20:56,700 --> 00:20:58,240 More of what went on back there? 110 00:20:58,560 --> 00:21:00,200 That was just fun and games. 111 00:21:01,100 --> 00:21:02,720 When do you see the next patient? 112 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 No kidding. 113 00:21:04,400 --> 00:21:06,780 Doc, you got yourself one hell of a practice. 114 00:21:09,420 --> 00:21:10,800 Well, who needs it? 115 00:21:11,760 --> 00:21:12,820 Should have been a vet. 116 00:21:13,540 --> 00:21:14,940 Just can't take it anymore. 117 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Oh, Doc. 118 00:21:16,660 --> 00:21:17,660 What are you talking about? 119 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 You're a grown man. 120 00:21:19,210 --> 00:21:20,290 How old are you, anyway? 121 00:21:20,670 --> 00:21:23,010 Well, I'm 20, going on 90. 122 00:21:25,250 --> 00:21:27,270 Oh, you're just in the prime of your life. 123 00:21:27,510 --> 00:21:29,050 And I want to stay that way. 124 00:21:29,250 --> 00:21:33,730 That's exactly why I want you to come around with me the rest of the day on my 125 00:21:33,730 --> 00:21:38,130 rounds. Hell, Doc, if it's anything like the last stop, it would be my pleasure. 126 00:21:38,390 --> 00:21:42,310 Well, let's see what you say at the end of the day, hmm? 127 00:21:44,130 --> 00:21:48,130 All right. Come on, Smitty. Next stop, Madame Laverne's place. 128 00:21:49,280 --> 00:21:50,400 Madame Laverne? 129 00:21:50,760 --> 00:21:52,220 That sounds French. 130 00:21:52,540 --> 00:21:53,940 It is, my boy. 131 00:21:54,240 --> 00:21:55,520 It is. 132 00:21:56,740 --> 00:21:58,360 Golly. Here, 133 00:21:59,240 --> 00:22:02,640 son. You better hold these rings while I put on my clothes, okay? 134 00:22:02,860 --> 00:22:03,639 Right, Doc. 135 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 All right. 136 00:22:09,880 --> 00:22:12,360 Hello there. 137 00:22:12,740 --> 00:22:14,460 You here to see Doc Adams? 138 00:22:14,660 --> 00:22:16,760 Hey. Oh, what's your name, Pete? 139 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 Clampart. 140 00:22:20,130 --> 00:22:23,030 Yes, we have you down for a tetanus shot. 141 00:22:23,670 --> 00:22:25,010 This is your first visit. 142 00:22:25,810 --> 00:22:27,890 Would you just please fill out this form? 143 00:22:33,370 --> 00:22:34,670 Oh, I'm sorry. 144 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Here's a pen. 145 00:22:40,250 --> 00:22:42,730 Uh, I take it you don't write? 146 00:22:44,590 --> 00:22:46,750 Yeah, that don't bother me none. 147 00:22:47,590 --> 00:22:49,350 Then what's your problem, Mr. Parks? 148 00:22:52,940 --> 00:22:56,280 Oh, well, then I'll take care of it. Come with me right this way. 149 00:22:58,120 --> 00:22:59,980 You sure it's going to be all right? 150 00:23:00,620 --> 00:23:02,100 Why, of course, Mr. Parks. 151 00:23:02,340 --> 00:23:03,660 Trust yourself with me. 152 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Come right this way. 153 00:23:09,580 --> 00:23:11,560 Just right down the hall here, Mr. Parks. 154 00:23:12,980 --> 00:23:15,760 I'll fill this out for you. You just go in and get undressed. 155 00:23:19,880 --> 00:23:22,020 Oh, it's all right. I'm going in here. 156 00:24:01,699 --> 00:24:02,699 Whoa, Smitty. 157 00:24:05,140 --> 00:24:07,120 That's the Laverne house right over there. 158 00:24:07,320 --> 00:24:09,160 So that's the Frenchie's house. 159 00:24:09,380 --> 00:24:10,380 Yep. 160 00:24:10,980 --> 00:24:15,240 You know, since her husband died a year ago, she's been in that house all by 161 00:24:15,240 --> 00:24:18,240 herself. But only me is her only male visitor. 162 00:24:18,660 --> 00:24:20,240 How often do you go, Doc? 163 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 Once a month. 164 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 Once a month? 165 00:24:23,700 --> 00:24:25,960 Oh, Doc, you could do better than that. 166 00:24:26,430 --> 00:24:31,090 Now, wait a minute. I visit her only to examine her and medicate her. She's got 167 00:24:31,090 --> 00:24:32,270 acute conjunctivitis. 168 00:24:34,190 --> 00:24:35,210 Poor shit. 169 00:24:36,190 --> 00:24:38,130 Ah, I think I better stay here. 170 00:24:39,110 --> 00:24:40,110 Why? 171 00:24:40,910 --> 00:24:44,430 I've been clean all my life, and I ain't getting no French disease now. 172 00:24:44,890 --> 00:24:46,050 Oh, you idiot. 173 00:24:47,010 --> 00:24:48,490 Conjunctivitis is an eye infection. 174 00:24:51,650 --> 00:24:53,630 Wouldn't you get it giving wink off? 175 00:24:56,110 --> 00:24:57,290 Shut up, will you? 176 00:24:58,450 --> 00:25:02,350 And look, now, when we get in there, I want you to stay hidden and be quiet. 177 00:25:02,350 --> 00:25:05,770 me do all the talking. Now, I'll signal you what I want you to do. 178 00:25:05,970 --> 00:25:07,250 My lips will see you. 179 00:25:07,550 --> 00:25:09,130 And shut up, too, will you? 180 00:25:14,210 --> 00:25:15,210 Dr. Laverne? 181 00:25:16,550 --> 00:25:17,710 Doctor, is that you? 182 00:25:18,070 --> 00:25:19,070 Yes. 183 00:25:41,590 --> 00:25:42,470 I had 184 00:25:42,470 --> 00:25:49,330 no 185 00:25:49,330 --> 00:25:50,570 fooling around today, madam. 186 00:25:50,950 --> 00:25:54,810 I've got other patients to take care of. Why, doctor, whatever do you mean? 187 00:25:55,150 --> 00:25:56,690 You know damn well what I mean. 188 00:26:02,570 --> 00:26:05,650 And put on some clothes before you catch pneumonia, too. 189 00:26:06,210 --> 00:26:07,210 Yes, Professor. 190 00:26:09,090 --> 00:26:12,550 Don't pour that French on me. You know damn well what I'm talking about. 191 00:26:12,850 --> 00:26:14,350 Oh, but darling, I don't. 192 00:26:16,710 --> 00:26:19,070 Now just shut your mouth and open your eyes. 193 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 Oh. 194 00:26:27,050 --> 00:26:28,050 Hmm. 195 00:26:29,070 --> 00:26:30,770 Is that good or is it bad? 196 00:26:31,170 --> 00:26:32,680 Neither. It's just... Hmm. 197 00:26:33,680 --> 00:26:36,340 When you say might, it gets very frightening. 198 00:26:37,940 --> 00:26:42,500 Now, come on now. No, don't horsing around. No horsing around, do you hear? 199 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 I can't get the horsing around. 200 00:26:44,780 --> 00:26:45,880 I'll tell you later. 201 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 Later? Okay. 202 00:26:48,900 --> 00:26:51,260 Later will be all right. Open your eyes. 203 00:26:55,980 --> 00:26:57,800 Hmm. Hmm again? 204 00:26:59,400 --> 00:27:01,000 Well, there is some improvement. 205 00:27:05,230 --> 00:27:06,390 These are special eye drops. 206 00:27:07,130 --> 00:27:08,150 Now, hold still. 207 00:27:18,410 --> 00:27:21,010 What is this? I can't see. 208 00:27:21,370 --> 00:27:22,830 It'll only be blurry for a minute. 209 00:27:23,730 --> 00:27:27,370 But, Doctor, I get so frightened, and I can't see. 210 00:27:27,950 --> 00:27:29,810 Well, that's all right. 211 00:27:31,170 --> 00:27:32,790 But, Doctor... 212 00:27:33,000 --> 00:27:37,260 You are the only man who comes here, and I get so lonely. Why don't you stay 213 00:27:37,260 --> 00:27:40,840 this time? Because I want you to stay, darling. 214 00:27:41,060 --> 00:27:42,060 Yes, I do. 215 00:27:42,220 --> 00:27:47,220 It's so lonely, and I can't see, and I'm afraid that somebody might come to my 216 00:27:47,220 --> 00:27:48,460 house. Now, wait, dear, look. 217 00:27:48,680 --> 00:27:50,300 Oh, my dear. Dear, dear, look. 218 00:27:51,140 --> 00:27:53,580 Now, wait, let me up, and I'll get all ready. 219 00:27:54,400 --> 00:27:59,000 My darling, I'm so lonely here, and I'm so frightened, and I cannot stay. I 220 00:27:59,000 --> 00:28:00,940 don't want you to go away from me. I need you. 221 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 Well, no, I... 222 00:28:07,820 --> 00:28:13,740 I take you by the neck, my darling. If that's what you wanted, why didn't you 223 00:28:13,740 --> 00:28:16,660 say so? Here, let me take my pants off here. 224 00:28:17,120 --> 00:28:21,380 But that's what you said the last time and you ran away from me. No, truly, 225 00:28:21,620 --> 00:28:23,220 truly. Keep those eyes closed. 226 00:28:23,540 --> 00:28:24,540 You want to go blind? 227 00:28:24,920 --> 00:28:26,080 I keep them closed. 228 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 But I hang on to you. 229 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 Here, I've got to get up and take my pants off. 230 00:28:30,960 --> 00:28:32,380 Take off your shirt. Yeah, I am. 231 00:28:33,280 --> 00:28:34,680 I'm doing it right now. I hear you. 232 00:28:35,640 --> 00:28:36,640 Here, here. 233 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 Now feel. 234 00:28:38,480 --> 00:28:39,880 See? Didn't I tell you? 235 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 Didn't I tell you? 236 00:28:42,880 --> 00:28:44,500 Take off your shirt, too. 237 00:28:45,040 --> 00:28:48,340 Keep your eyes shut now. Keep them closed. I keep them closed. Don't do 238 00:28:48,340 --> 00:28:50,000 irreparable damage to those eyes. 239 00:28:50,260 --> 00:28:50,999 No, no. 240 00:28:51,000 --> 00:28:53,060 Be sure to keep them closed. 241 00:28:55,180 --> 00:28:56,700 Oh, I have you, doctor. 242 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 You are the best doctor here. 243 00:29:09,960 --> 00:29:12,320 I don't do this for all my patients. 244 00:29:13,080 --> 00:29:16,960 Doctor, this is the best medicine anybody could have. 245 00:29:18,080 --> 00:29:21,940 We'll just keep it a little secret, just between the two of us. No, doctor, I 246 00:29:21,940 --> 00:29:22,940 won't tell a soul. 247 00:29:23,400 --> 00:29:25,560 I had no idea you were so big. 248 00:29:26,700 --> 00:29:28,820 Remember, this is our little secret. 249 00:29:33,070 --> 00:29:35,010 Just shut your mouth and let's be quiet. 250 00:29:35,470 --> 00:29:36,970 But I must go home. 251 00:29:37,330 --> 00:29:39,930 Oh, but this is something I asked you all here for me. 252 00:29:40,310 --> 00:29:41,009 That's right. 253 00:29:41,010 --> 00:29:42,010 I talk. 254 00:29:43,110 --> 00:29:44,110 I talk. 255 00:29:44,610 --> 00:29:45,810 A little more talk. 256 00:29:46,770 --> 00:29:47,770 Oh, talk. 257 00:29:48,110 --> 00:29:49,110 Oh. 258 00:29:49,350 --> 00:29:50,350 Oh, kiss me. 259 00:29:51,170 --> 00:29:52,170 Oh. 260 00:29:53,130 --> 00:29:54,610 Oh, yes, darling. 261 00:29:55,650 --> 00:29:56,650 Oh, yes. 262 00:29:56,810 --> 00:29:57,810 Oh, yes. 263 00:29:58,650 --> 00:29:59,650 Oh, my God. 264 00:29:59,950 --> 00:30:01,010 Just kill it all. 265 00:30:04,840 --> 00:30:06,280 Do you want to go to Paris with me? 266 00:30:07,560 --> 00:30:09,440 Go to Paris with me when you want. 267 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 Do you? 268 00:30:39,400 --> 00:30:41,220 You can put this on when you're ready to come out. 269 00:30:46,180 --> 00:30:47,680 Uh, can you hear me in there, Clem? 270 00:30:47,900 --> 00:30:48,900 Yeah. 271 00:30:51,160 --> 00:30:52,920 Uh, when were you born? 272 00:30:53,300 --> 00:30:54,300 Don't know. 273 00:30:54,900 --> 00:30:56,480 You don't know when you were born? 274 00:30:56,700 --> 00:30:59,560 No. Well, what about your, uh, your mother? 275 00:30:59,800 --> 00:31:00,920 She never told me. 276 00:31:01,840 --> 00:31:02,980 Well, what about your father? 277 00:31:03,280 --> 00:31:05,080 My mother never told him, neither. 278 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 Oh, forget it. 279 00:31:07,880 --> 00:31:09,840 You got the gown on yet, Clem? Yeah. 280 00:31:10,200 --> 00:31:12,320 Well, then come on out. Let's get this over with. 281 00:31:18,760 --> 00:31:23,240 Now, Clem, you're supposed to take the clothes off and then put the gown on, 282 00:31:23,380 --> 00:31:26,520 okay? But there's a darn thing that's got a hole in it, see? 283 00:31:26,820 --> 00:31:28,700 It's a dumb thing you tore in half. 284 00:31:28,900 --> 00:31:32,220 I understand, Clem. It's all right, though. You go back in there and take 285 00:31:32,220 --> 00:31:34,000 your clothes and put the gown on, okay? 286 00:32:17,010 --> 00:32:18,010 Clem, are you in there? 287 00:32:20,310 --> 00:32:21,310 Clem? 288 00:32:22,370 --> 00:32:24,990 Clem, if you don't come out of there, I'm coming in. 289 00:32:25,730 --> 00:32:28,990 Okay, okay, hold your horses, lady. I'm coming, I'm coming. 290 00:32:31,070 --> 00:32:33,690 Now, you just back off and you turn around now, you hear? 291 00:32:34,290 --> 00:32:36,390 For heaven's sake, Clem, now I'm a nurse. 292 00:32:36,910 --> 00:32:38,390 I've seen everything there is to see. 293 00:32:44,170 --> 00:32:45,530 This I've never seen before. 294 00:32:46,110 --> 00:32:48,030 You ain't never seen underwear before? 295 00:32:48,590 --> 00:32:51,370 Well, now that I've seen it, would you please just take it off? 296 00:32:51,790 --> 00:32:53,410 Lady, you're blown out of your head. 297 00:32:53,750 --> 00:32:55,610 Look, all I want you to do is just take off this underwear and put the gown on. 298 00:32:55,610 --> 00:32:58,030 Now, lady, you stay away from me. I'm a married man. 299 00:32:58,570 --> 00:33:02,250 I don't care if you're Hugh Hefner. All I want you to do is take off that 300 00:33:02,250 --> 00:33:05,370 underwear and put on the gown. Let me give you the shot and get you out of 301 00:33:07,660 --> 00:33:09,200 underwear off for ten years. 302 00:33:09,620 --> 00:33:13,180 Not since Ma took it off my paw and she gave it to me. 303 00:33:13,500 --> 00:33:14,960 Ma took it off your paw? 304 00:33:15,260 --> 00:33:17,180 Mm -hmm. He didn't need it no more. 305 00:33:17,620 --> 00:33:18,619 How come? 306 00:33:18,620 --> 00:33:19,620 He was dead. 307 00:33:21,360 --> 00:33:22,360 Oh. 308 00:34:33,870 --> 00:34:34,870 No. 309 00:35:26,870 --> 00:35:33,170 So what? I cannot believe your body is so young. 310 00:37:33,770 --> 00:37:35,030 Oh, God. Oh, 311 00:37:38,490 --> 00:37:39,890 God damn. 312 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 Oh, yes, Dad. 313 00:38:40,660 --> 00:38:41,660 Oh, yes. 314 00:39:19,980 --> 00:39:21,820 Now, remember, this is our little secret. 315 00:39:22,180 --> 00:39:24,240 Of course, I won't tell anybody. 316 00:39:24,840 --> 00:39:27,760 But, darling, let me feel you just one more time. 317 00:39:28,360 --> 00:39:31,940 Just one more time. One more time before you go. I'm sorry, but I've got to go 318 00:39:31,940 --> 00:39:33,560 now. I've got other patients waiting. 319 00:39:34,320 --> 00:39:37,220 Just, well, but, darling. One more time. 320 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 What? 321 00:39:40,860 --> 00:39:43,460 Here I am. Here I am. Just one more time. 322 00:39:44,100 --> 00:39:45,620 One more time. 323 00:39:50,280 --> 00:39:56,940 I didn't know you were so big. I love it. I love it. I know. All right, Tom. 324 00:39:57,120 --> 00:39:58,520 We've really got to go now. 325 00:39:58,760 --> 00:40:03,460 See you next month. Okay. See you next month. Okay. 326 00:40:04,360 --> 00:40:05,740 That's the end of it now. 327 00:40:06,160 --> 00:40:07,340 See you next month. 328 00:40:07,560 --> 00:40:09,240 Ciao. And check on those eyes. 329 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 Au revoir. 330 00:40:40,010 --> 00:40:42,170 Doctor, I will see you next month. 331 00:40:42,610 --> 00:40:46,270 And do not forget to bring that nice big fellow with you. 332 00:40:47,290 --> 00:40:49,510 Au revoir. 333 00:41:53,260 --> 00:41:54,720 Hey, what's the matter with that son of a bitch? He crazy? 334 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 He sure is. 335 00:41:56,940 --> 00:41:58,180 That's Crazy Crenshaw. 336 00:41:58,940 --> 00:42:01,240 He's one of my more sophisticated patients. 337 00:42:02,280 --> 00:42:04,000 Doc, you sure have a hell of a practice. 338 00:42:04,520 --> 00:42:05,960 He thinks I'm a revenuer. 339 00:42:08,660 --> 00:42:10,020 Until I tell him I ain't. 340 00:42:12,100 --> 00:42:13,420 Well, why don't you tell him? 341 00:42:14,740 --> 00:42:15,740 Not yet. 342 00:42:16,740 --> 00:42:17,740 When? 343 00:42:19,140 --> 00:42:21,000 Now. Got to wait till he reloads. 344 00:42:25,040 --> 00:42:27,580 It's a cutaway. It's me, Doc Adams. 345 00:42:28,440 --> 00:42:31,640 It sure does reload fast. 346 00:42:33,540 --> 00:42:34,620 That ain't Crenshaw. 347 00:42:35,180 --> 00:42:37,140 He's crazy, but he ain't that crazy. 348 00:42:40,540 --> 00:42:42,940 Something's wrong. I can just smell it. What do you mean? 349 00:42:43,760 --> 00:42:47,060 Well, now, Crenshaw only shoots to scare off the revenuers. 350 00:42:47,600 --> 00:42:50,200 Then he stops, and he about lasts himself to death. 351 00:42:51,520 --> 00:42:53,820 Well, he may be laughing, but... 352 00:42:54,120 --> 00:42:55,160 I don't think it's funny. 353 00:42:56,940 --> 00:42:58,580 We best get the hell out of here. 354 00:42:58,820 --> 00:43:00,540 How can we? He's got us pinned down. 355 00:43:01,240 --> 00:43:04,680 Look, I got a shotgun hidden under the floorboard of the buggy. Why don't you 356 00:43:04,680 --> 00:43:05,680 get it? 357 00:43:05,740 --> 00:43:06,740 Me? 358 00:43:06,880 --> 00:43:11,140 Hey, wait a minute, Doc. I'll help you with all your lady problems, but I know 359 00:43:11,140 --> 00:43:15,060 this is different. Okay, chicken. I'll get it myself. All right, all right, all 360 00:43:15,060 --> 00:43:17,700 right. Sit down. You only get yourself killed. 361 00:43:18,020 --> 00:43:19,180 Yeah. I'll go get it. 362 00:43:19,400 --> 00:43:20,480 Most likely would. 363 00:43:21,130 --> 00:43:25,130 Then who'd drink this dub son of a bitch idiots, huh? They all ought to go to 364 00:43:25,130 --> 00:43:31,730 feed anyway Hey Hey you 365 00:43:31,730 --> 00:43:32,730 divert them 366 00:44:04,650 --> 00:44:05,650 This is beautiful. 367 00:44:05,750 --> 00:44:06,830 Just beautiful. 368 00:44:07,210 --> 00:44:10,970 I know it's beautiful, but just shoot it, will you? Not till there's you. 369 00:44:11,630 --> 00:44:13,250 Huh? What you talking about? 370 00:44:13,570 --> 00:44:15,770 You damned idiot, you forgot the bullets. 371 00:44:50,060 --> 00:44:51,060 Give me them four. 372 00:44:56,280 --> 00:44:59,140 Hey, Luke, we got company out here. 373 00:44:59,860 --> 00:45:01,540 You take care of it. 374 00:45:01,980 --> 00:45:04,200 I'm taking care of the company in here. 375 00:45:04,840 --> 00:45:07,640 All right, I'll keep him pinned down while you go around the back and 376 00:45:07,640 --> 00:45:08,940 him. What? 377 00:45:10,260 --> 00:45:14,780 Me barehanded and him with a loaded gun, and you want me to surprise him? 378 00:45:15,020 --> 00:45:18,720 Well, it's always going to work. You're going to sneak up way around behind him. 379 00:45:19,040 --> 00:45:22,320 Get down, grab him by the neck. You sure as hell be surprised. 380 00:45:23,540 --> 00:45:24,820 Not half as much as me. 381 00:48:07,020 --> 00:48:09,080 Come on, crazy. One more time. 382 00:48:10,280 --> 00:48:13,100 I can't. I'm so bad. 383 00:48:13,440 --> 00:48:14,820 You leave me alone. 384 00:48:15,780 --> 00:48:21,500 Oh, you're not old. It's all in your mind. Come on, let me show you how young 385 00:48:21,500 --> 00:48:22,500 you really are. 386 00:48:29,140 --> 00:48:30,140 Honestly, 387 00:48:32,840 --> 00:48:35,440 Crenshaw, I don't believe you're trying very hard. 388 00:48:36,609 --> 00:48:38,150 I can't do it anymore. 389 00:48:39,210 --> 00:48:41,350 You want me to call Moose to help you? 390 00:48:41,570 --> 00:48:42,570 Please. 391 00:48:43,130 --> 00:48:44,630 He won't do any good. 392 00:48:45,710 --> 00:48:46,710 We'll see. 393 00:52:25,930 --> 00:52:27,230 Crazy Crenshaw tied up. 394 00:52:28,170 --> 00:52:32,750 Those others, they must obviously escape with some lunatic for them. 395 00:52:33,890 --> 00:52:34,910 Well, I'm in the mood. 396 00:52:35,430 --> 00:52:39,150 Let's go get Crazy Crenshaw out of there. By God, we'd better before they 397 00:52:39,150 --> 00:52:40,150 him to death. 398 00:54:24,970 --> 00:54:26,550 People are killers. 399 00:54:27,410 --> 00:54:29,270 Try to get away from the sheriff. 400 00:54:29,770 --> 00:54:32,290 Just keep calm now, Crenshaw. You'll be all right. 401 00:54:32,950 --> 00:54:34,370 Ryder here will take care of you. 402 00:54:34,670 --> 00:54:35,890 I'm going to get those others. 403 00:54:55,310 --> 00:54:57,890 Won't be too hard to blow your brains out. 404 00:54:59,890 --> 00:55:01,590 Happy to blind you. 405 00:55:02,190 --> 00:55:04,150 Not you. Keep going. 406 00:55:08,370 --> 00:55:09,370 Stand up. 407 00:55:10,070 --> 00:55:11,070 Stand up. 408 00:55:11,930 --> 00:55:13,030 Blow, blow. 409 00:55:16,810 --> 00:55:18,210 Now turn around. 410 00:55:19,070 --> 00:55:20,070 Slow. 411 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 Come on in here. 412 00:55:30,840 --> 00:55:31,980 Hey, hey! 413 00:55:34,080 --> 00:55:35,780 What a hell of an idea. 414 00:55:37,620 --> 00:55:40,280 That really do blow his brains out. 415 00:56:21,770 --> 00:56:22,770 Ugh. 416 00:57:02,030 --> 00:57:03,030 Yeah. 417 00:58:02,380 --> 00:58:03,440 Never mind that show. 418 00:58:03,860 --> 00:58:05,720 Wait till you see the show I'm going to put on. 419 00:58:21,020 --> 00:58:23,880 Yeah, I got a few licks of my own for this kid. 420 00:58:32,150 --> 00:58:33,710 Let's go. Give me my gun! 421 00:58:35,210 --> 00:58:36,210 Hey, 422 00:58:37,290 --> 00:58:38,249 where you guys going? 423 00:58:38,250 --> 00:58:39,690 We got a date with the sheriff. 424 00:58:40,030 --> 00:58:41,030 The sheriff? 425 00:58:41,290 --> 00:58:43,150 Yeah, you tell him we'll be right back. 426 00:58:43,670 --> 00:58:45,630 Entertain him till we get back. 427 00:58:46,570 --> 00:58:47,670 I don't understand. 428 00:59:07,790 --> 00:59:10,710 Please. I admire your efforts. 429 00:59:11,290 --> 00:59:14,170 But every worker's got to take coffee break sometime. 430 00:59:15,830 --> 00:59:16,830 Don't they? 431 00:59:22,610 --> 00:59:24,350 I'll be damned. 432 00:59:25,990 --> 00:59:28,070 I'll be goddamned. 433 00:59:33,570 --> 00:59:35,350 What the hell happened here? 434 00:59:50,880 --> 00:59:51,880 Nothing's broken. 435 00:59:53,380 --> 00:59:54,380 What happened? 436 00:59:56,400 --> 00:59:58,000 The big guy pulled a gun on me. 437 00:59:58,780 --> 00:59:59,780 And then he hit you. 438 00:59:59,940 --> 01:00:00,940 Just hold it. 439 01:00:02,940 --> 01:00:04,080 What do you got to take out? 440 01:00:05,780 --> 01:00:06,840 Same as always. 441 01:00:08,120 --> 01:00:10,120 Take two aspirin and come back tomorrow. 442 01:00:28,430 --> 01:00:30,490 Clem. Clem, now you straighten up. Do you hear me? 443 01:00:30,970 --> 01:00:32,110 I know what you're thinking. 444 01:00:32,750 --> 01:00:34,210 But you ought not to do it now. 445 01:00:34,830 --> 01:00:35,830 Clem. 446 01:00:36,050 --> 01:00:37,050 Clem, Clem. 447 01:00:37,830 --> 01:00:39,010 Clem, I want to mess with your wife! 448 01:00:39,270 --> 01:00:40,790 I've already seen her undressed. 449 01:00:41,170 --> 01:00:45,090 Oh, Clem, come on. Clem. Clem. Clem, I want you to go back in the dressing 450 01:00:45,230 --> 01:00:47,830 huh? And just take off the underwear and put on your gown. 451 01:00:48,210 --> 01:00:50,550 Clem. Okay, I'll do it. 452 01:00:50,930 --> 01:00:51,930 You will. 453 01:00:52,450 --> 01:00:53,450 You will. 454 01:02:16,020 --> 01:02:17,100 Me? Tired? 455 01:02:17,640 --> 01:02:18,920 Whatever do you mean? 456 01:02:19,920 --> 01:02:21,800 All I need is a little rest. 457 01:02:22,240 --> 01:02:24,180 Say, six or seven weeks in bed. 458 01:02:25,560 --> 01:02:27,840 That's the trouble with you and your generation. 459 01:02:28,920 --> 01:02:30,340 You can't take it. 460 01:02:31,400 --> 01:02:33,300 I can take it, all right. 461 01:02:34,300 --> 01:02:36,420 Just my slammer's so sore. 462 01:02:38,040 --> 01:02:41,460 If I even think about going pee, it wants to run away and hide. 463 01:02:52,520 --> 01:02:53,520 Take one of these. 464 01:02:54,940 --> 01:02:55,940 What's this? 465 01:02:56,420 --> 01:02:57,820 What the hell do you care? 466 01:02:58,280 --> 01:02:59,680 Take it. You're going to need it. 467 01:03:03,200 --> 01:03:04,200 Good. 468 01:03:17,140 --> 01:03:18,620 Here, give me a little of that. 469 01:03:18,980 --> 01:03:20,960 Maybe I need a little fortifying, too. 470 01:03:22,220 --> 01:03:24,200 I need some fortifying for her, just to go home. 471 01:03:26,780 --> 01:03:27,780 Nope. 472 01:03:27,920 --> 01:03:29,100 For my next patient. 473 01:03:31,020 --> 01:03:32,440 Your next patient? 474 01:03:32,840 --> 01:03:33,839 All right. 475 01:03:33,840 --> 01:03:35,360 The daughter of Mrs. Spoot. 476 01:03:36,380 --> 01:03:37,380 Stop right here. 477 01:03:37,520 --> 01:03:39,900 Stop this thing. I'm getting out. I'm through. 478 01:03:40,140 --> 01:03:42,180 Hold it there just a minute. 479 01:03:43,000 --> 01:03:46,620 Don't be so anxious. Now, this is going to be an easy one. One shot and we're 480 01:03:46,620 --> 01:03:50,480 through. Yeah, one shot for you, maybe. And then they start on me. 481 01:03:51,020 --> 01:03:55,640 No, that's it, Doc. I like you, but that's it. I'm getting out. Whoa, whoa. 482 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Now, hold on, sonny. 483 01:03:57,840 --> 01:03:59,000 We'll be there directly. 484 01:04:00,180 --> 01:04:02,440 I tell you, Doc, I've had it. 485 01:04:03,060 --> 01:04:04,060 No more. 486 01:04:04,420 --> 01:04:06,340 My pecker's so peckered out. 487 01:04:07,040 --> 01:04:09,160 Now, this is the last call. 488 01:04:09,480 --> 01:04:12,880 When we're through with this, I'll buy you a nice, juicy steak. 489 01:04:13,200 --> 01:04:15,140 Oh, I don't know how you do it, Doc. 490 01:04:15,820 --> 01:04:19,440 If this is the life of a country doctor, you can have it. 491 01:04:22,480 --> 01:04:23,540 my ninth day's job. 492 01:04:24,560 --> 01:04:25,560 What do you do? 493 01:04:26,380 --> 01:04:27,620 Catch rattlesnakes. 494 01:04:29,480 --> 01:04:33,800 Well, it might be safer, but don't you have a lot of problems screwing those 495 01:04:33,800 --> 01:04:34,800 rattlesnakes? 496 01:04:35,300 --> 01:04:38,640 Well, I tried it once after I removed the serum. 497 01:04:39,060 --> 01:04:40,300 Well, what happened? 498 01:04:40,900 --> 01:04:42,460 Well, a bang's gotten in the way. 499 01:04:43,300 --> 01:04:44,300 Really? 500 01:04:44,640 --> 01:04:48,840 Yeah, I guess I'm the only man alive that pisses through two holes. 501 01:04:51,960 --> 01:04:52,960 Get out! 502 01:04:58,700 --> 01:04:59,860 Oh, God. 503 01:05:01,380 --> 01:05:02,380 Well, 504 01:05:06,020 --> 01:05:07,280 good morning, Mr. Smoot. 505 01:05:07,600 --> 01:05:08,600 How are you today? 506 01:05:12,040 --> 01:05:13,400 So much for the amenities. 507 01:05:13,680 --> 01:05:14,700 Is Laurie in there? 508 01:05:30,250 --> 01:05:31,470 You sure she's in there? 509 01:05:36,210 --> 01:05:37,210 Laurie? 510 01:05:40,930 --> 01:05:44,130 God damn it, Mrs. Food, I thought I told you not to tie her up. 511 01:06:12,300 --> 01:06:14,520 Now, don't you be frightened. I'm Doc Adam. 512 01:06:20,980 --> 01:06:24,260 But, Laurie, don't you remember me? 513 01:06:24,580 --> 01:06:25,580 I'm Doc Adam. 514 01:06:26,340 --> 01:06:27,760 I was here last month. 515 01:06:29,300 --> 01:06:30,300 Don't you remember? 516 01:06:35,820 --> 01:06:37,580 Laurie, don't be afraid of me. 517 01:06:38,340 --> 01:06:40,100 I'm here to help you. I'm your friend. 518 01:06:49,940 --> 01:06:53,680 You are not to tie her up. Do you hear? 519 01:06:54,100 --> 01:06:55,460 She's not an animal. 520 01:07:21,120 --> 01:07:22,700 Laurie, please, stop it. 521 01:07:23,840 --> 01:07:25,820 I'm your friend. Now, I must help you. 522 01:07:27,020 --> 01:07:29,220 I'm the doctor. Don't you understand that? 523 01:07:32,220 --> 01:07:36,240 Laurie, please, you must let me help you. 524 01:07:36,840 --> 01:07:38,340 Now, I've got to untie you. 525 01:07:40,260 --> 01:07:41,700 I've got to get you out of here. 526 01:07:42,300 --> 01:07:45,260 I want to put you in a hospital where they'll take good care of you. 527 01:07:51,720 --> 01:07:53,940 Look, she's sick. She needs medical attention. 528 01:07:54,360 --> 01:07:55,360 10 a .m. 529 01:07:56,300 --> 01:07:58,760 It's not something a few shots will take care of. 530 01:07:59,120 --> 01:08:00,840 She needs hospital care. 531 01:08:01,760 --> 01:08:02,760 Look at her. 532 01:08:33,700 --> 01:08:34,700 I'll be damned. 533 01:08:34,880 --> 01:08:35,880 A streaker. 534 01:08:45,220 --> 01:08:46,220 Hey, boy. 535 01:08:46,380 --> 01:08:48,100 Did you see that girl come by here? 536 01:08:48,979 --> 01:08:50,560 Every day she wins that -a -way. 537 01:08:50,960 --> 01:08:53,340 Well, go get her. Go get her. We got trouble. 538 01:08:53,560 --> 01:08:55,399 Oh, no. Not again, Doc. 539 01:08:56,060 --> 01:08:59,859 I just ain't up to it. Look, do you want that girl's death on your conscience? 540 01:09:00,080 --> 01:09:02,020 Now you go find her and meet me up on the road. 541 01:09:02,610 --> 01:09:06,450 Sometimes I think you're crazier than all the rest of them, Doc. Get going! 542 01:09:06,970 --> 01:09:13,649 Oh, God. 543 01:09:14,450 --> 01:09:15,850 I'll meet you up on the road. 544 01:09:42,830 --> 01:09:45,270 I ain't gonna hurt you. God damn, what a hellion. 545 01:09:45,870 --> 01:09:46,870 What? 546 01:09:47,850 --> 01:09:50,370 Didn't your mama teach you no manners? 547 01:09:52,330 --> 01:09:53,410 God damn. 548 01:09:53,630 --> 01:09:54,630 You know what? 549 01:09:54,970 --> 01:09:56,850 Now you just calm down. 550 01:11:45,740 --> 01:11:46,740 Oh, golly. 551 01:11:50,040 --> 01:11:51,040 Oh. 552 01:11:52,860 --> 01:11:55,860 Here we go now. Don't you move, though, because you'll throw me off. 553 01:11:56,180 --> 01:11:58,840 Do it easy now. I'm too tuckered out. 554 01:11:59,280 --> 01:12:01,300 Well, this will bring back a little light to you. 555 01:12:01,800 --> 01:12:04,560 I'm too tired to even move, so just go ahead. 556 01:12:06,600 --> 01:12:07,600 Here it comes. 557 01:12:17,520 --> 01:12:19,040 Okay, it's almost through now. 558 01:12:20,400 --> 01:12:22,540 All right, now wipe it off with a cotton swab. 559 01:12:23,160 --> 01:12:24,160 There we go. 560 01:12:24,440 --> 01:12:25,980 Now, it's all through. 561 01:12:26,260 --> 01:12:28,360 Now, let me just... That's what you think. 562 01:12:30,500 --> 01:12:31,500 Boy, 563 01:12:32,200 --> 01:12:34,120 that cop sure did put some life into it. 564 01:14:11,150 --> 01:14:14,490 Swing the girl, then bow to the partner. Left corner, two -way to the girl. 565 01:14:14,550 --> 01:14:16,490 Cross from you and whoa, right there. 566 01:14:16,810 --> 01:14:17,810 That's it. 567 01:15:34,060 --> 01:15:35,060 Thank you. 568 01:18:11,530 --> 01:18:12,530 Yes, sir. 569 01:18:12,890 --> 01:18:14,950 That's the way things are in the country. 570 01:18:15,490 --> 01:18:17,030 Lots of a good life. 571 01:18:17,490 --> 01:18:20,430 You might give some thought about moving out this way. 572 01:18:21,350 --> 01:18:23,930 Especially if you'd like to be a doctor's assistant. 573 01:18:24,890 --> 01:18:27,330 I don't think this one will last too long. 574 01:18:28,110 --> 01:18:31,510 He may not be able to take two aspirin and come again. 575 01:18:32,150 --> 01:18:33,150 Can you? 38745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.