Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:07,200
Did you ever wonder how a party like
this got started?
2
00:00:07,740 --> 00:00:12,740
Well, first, you have to move from the
big city and out into the country.
3
00:00:13,100 --> 00:00:18,020
But you must pick and choose carefully,
because one of the main requirements is
4
00:00:18,020 --> 00:00:22,080
that you find a wonderful country doctor
that makes house calls.
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,240
Hey, Doc.
6
00:00:24,680 --> 00:00:26,680
Doctor, have you seen your nurse?
7
00:00:27,220 --> 00:00:28,480
Saw her a little while ago.
8
00:00:29,160 --> 00:00:34,100
I don't know where she is now. I'm
looking for her. I'm feeling kind of
9
00:00:35,120 --> 00:00:37,140
Well, my office hours are from 10 to 12.
10
00:00:37,480 --> 00:00:39,080
Hey, Doc, I ain't that sick.
11
00:00:39,440 --> 00:00:40,720
I'll go find the nurse.
12
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Sick?
13
00:00:43,840 --> 00:00:45,300
I don't call that sick.
14
00:01:25,770 --> 00:01:26,568
Yes, sir.
15
00:01:26,570 --> 00:01:28,190
Life out here is different.
16
00:01:28,730 --> 00:01:31,990
Well, not all that different in some
respects.
17
00:01:32,730 --> 00:01:35,770
They like to make love just like the
rest of us.
18
00:01:36,050 --> 00:01:39,110
In fact, that's what this party is all
about.
19
00:01:39,630 --> 00:01:43,110
You see, the country doc got all these
people together.
20
00:01:43,570 --> 00:01:47,050
He was beginning to get a little old and
he had to have some help.
21
00:02:08,940 --> 00:02:10,740
This is the doc's new assistant.
22
00:02:11,240 --> 00:02:13,460
No, not his medical assistant.
23
00:02:13,860 --> 00:02:15,600
Just his assistant.
24
00:02:16,060 --> 00:02:19,920
He is not only a voyeur, he was also a
doer.
25
00:02:20,620 --> 00:02:21,820
He'd do anything.
26
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
And this...
27
00:02:38,060 --> 00:02:40,620
This lovely is the doc's other
assistant.
28
00:02:41,220 --> 00:02:45,000
His medical... I mean, his medical
nurse.
29
00:02:45,360 --> 00:02:47,700
She would do almost anything, too.
30
00:02:48,360 --> 00:02:49,400
I give up.
31
00:04:54,760 --> 00:04:56,820
All these other people were the Doc's
patients.
32
00:04:57,140 --> 00:04:59,640
He loved each and every one of them.
33
00:04:59,860 --> 00:05:04,440
In fact, he not only loved them, he
taught them how.
34
00:05:07,480 --> 00:05:09,520
Guess all the pews are full.
35
00:05:09,980 --> 00:05:11,380
Might as well go home.
36
00:05:14,320 --> 00:05:16,340
Making rounds in the hills.
37
00:05:17,040 --> 00:05:22,680
Treating folks for their ills. Instead
of getting paid, he gets laid.
38
00:05:24,680 --> 00:05:31,540
Giving vitamin shots, cooling folks with
a hot. Instead of getting cash
39
00:05:31,540 --> 00:05:33,400
in, he gets passion.
40
00:05:34,740 --> 00:05:39,960
Whether a stranger or a kin, it's take
two aspirins and come again.
41
00:05:43,620 --> 00:05:47,140
They call him a country doctor.
42
00:05:50,880 --> 00:05:52,360
Where is everybody?
43
00:05:59,210 --> 00:05:59,969
Where's Betsy Lou?
44
00:05:59,970 --> 00:06:00,970
In here, Doc.
45
00:06:01,310 --> 00:06:02,450
Where's Betsy Lou?
46
00:06:02,770 --> 00:06:05,970
In here, Doc. Well, assume your normal
attitude.
47
00:06:06,410 --> 00:06:07,570
Here comes the doctor.
48
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
Uncover.
49
00:06:44,360 --> 00:06:45,640
I'm not a dirty old man.
50
00:06:45,960 --> 00:06:47,460
I'm a dirty old doctor.
51
00:06:49,340 --> 00:06:51,080
You just want to see our boss.
52
00:06:52,060 --> 00:06:54,900
Now, you wouldn't begrudge me that
beautiful sight, would you?
53
00:06:55,140 --> 00:07:00,240
If you saw the draggy and hanging sludgy
butts that I see every day, you
54
00:07:00,240 --> 00:07:02,400
wouldn't begrudge me a lovely sight like
this.
55
00:07:02,800 --> 00:07:06,360
Well, how come all you do is just look
at us then? Yeah, nothing else.
56
00:07:06,820 --> 00:07:11,760
But like it says in the funny paper, I
like to chase the girls, but once I find
57
00:07:11,760 --> 00:07:14,640
them... You know, I can't forget what to
do with them.
58
00:07:17,060 --> 00:07:18,060
Doc. Yeah?
59
00:07:18,420 --> 00:07:23,060
Let us refresh your memory. Oh, no, no.
Wait a minute. Just a minute.
60
00:07:23,280 --> 00:07:26,880
No. No, really. You know, you got the
wrong man.
61
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
You're too late.
62
00:07:29,720 --> 00:07:30,980
You're about too late.
63
00:07:42,700 --> 00:07:44,360
If that's what you want, I'll call my
horse.
64
00:08:56,110 --> 00:08:57,610
Let's go find him now. Come on. You lead
the way.
65
00:09:56,010 --> 00:10:01,130
Excuse me, ladies, but does this here
horse and rig outside belong to any of
66
00:10:01,130 --> 00:10:02,130
you?
67
00:10:02,310 --> 00:10:04,150
Why, no, it sure don't.
68
00:10:04,710 --> 00:10:05,870
Where'd you find the horse?
69
00:10:06,170 --> 00:10:07,270
Down the road a piece.
70
00:10:07,750 --> 00:10:09,330
Just galloping its head off.
71
00:10:09,630 --> 00:10:11,870
I wonder who it belongs to.
72
00:10:13,130 --> 00:10:14,130
It's my horse.
73
00:10:15,130 --> 00:10:16,150
It's my horse.
74
00:10:17,410 --> 00:10:18,730
Just point me to him.
75
00:10:19,050 --> 00:10:21,990
Well, here, Doc, let me help you. Don't
you touch me.
76
00:10:23,190 --> 00:10:24,190
Don't you help me.
77
00:10:25,040 --> 00:10:26,520
Just let me out of here.
78
00:10:29,660 --> 00:10:30,820
What happened to him?
79
00:10:33,360 --> 00:10:36,420
I think I'd just like to show you what
happened to him.
80
00:10:36,920 --> 00:10:40,660
You wouldn't believe how he tried to
help that old man.
81
00:10:40,900 --> 00:10:43,200
He just wouldn't cooperate at all.
82
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Well, I'll show you.
83
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Yahoo!
84
00:10:46,380 --> 00:10:47,680
Three of a kind.
85
00:10:48,160 --> 00:10:50,180
Now that's my kind of poker hand.
86
00:11:49,630 --> 00:11:52,430
Thank you.
87
00:18:24,840 --> 00:18:28,000
Well, now, next time, pick on someone
you own size.
88
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
Hey, Doc.
89
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
Doc, wake up.
90
00:19:48,260 --> 00:19:50,180
Take two aspirin. Come back tomorrow.
91
00:19:50,680 --> 00:19:52,500
Oh, Doc, you feeling okay?
92
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Huh?
93
00:19:56,460 --> 00:19:57,460
What?
94
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
Who are you?
95
00:20:05,080 --> 00:20:10,080
Oh, yeah. I'm the one who brought your
horse back to you at the place with the
96
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
three sisters.
97
00:20:12,520 --> 00:20:14,480
Don't mention them anymore, they ain't.
98
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
I sure do.
99
00:20:17,390 --> 00:20:19,090
Well? Well, what is it?
100
00:20:19,530 --> 00:20:21,630
Well, their fasting days are over.
101
00:20:22,010 --> 00:20:23,510
Tell me more. Tell me more.
102
00:20:23,730 --> 00:20:26,430
Hey, you're just what the doctor
ordered. Camel board.
103
00:20:26,990 --> 00:20:27,990
What for?
104
00:20:28,630 --> 00:20:29,630
Well...
105
00:20:49,200 --> 00:20:51,160
You got any plans for the rest of the
day?
106
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
No, nothing special.
107
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
Good.
108
00:20:53,940 --> 00:20:56,120
You know, I could sure use your help.
109
00:20:56,700 --> 00:20:58,240
More of what went on back there?
110
00:20:58,560 --> 00:21:00,200
That was just fun and games.
111
00:21:01,100 --> 00:21:02,720
When do you see the next patient?
112
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
No kidding.
113
00:21:04,400 --> 00:21:06,780
Doc, you got yourself one hell of a
practice.
114
00:21:09,420 --> 00:21:10,800
Well, who needs it?
115
00:21:11,760 --> 00:21:12,820
Should have been a vet.
116
00:21:13,540 --> 00:21:14,940
Just can't take it anymore.
117
00:21:15,420 --> 00:21:16,420
Oh, Doc.
118
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
What are you talking about?
119
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
You're a grown man.
120
00:21:19,210 --> 00:21:20,290
How old are you, anyway?
121
00:21:20,670 --> 00:21:23,010
Well, I'm 20, going on 90.
122
00:21:25,250 --> 00:21:27,270
Oh, you're just in the prime of your
life.
123
00:21:27,510 --> 00:21:29,050
And I want to stay that way.
124
00:21:29,250 --> 00:21:33,730
That's exactly why I want you to come
around with me the rest of the day on my
125
00:21:33,730 --> 00:21:38,130
rounds. Hell, Doc, if it's anything like
the last stop, it would be my pleasure.
126
00:21:38,390 --> 00:21:42,310
Well, let's see what you say at the end
of the day, hmm?
127
00:21:44,130 --> 00:21:48,130
All right. Come on, Smitty. Next stop,
Madame Laverne's place.
128
00:21:49,280 --> 00:21:50,400
Madame Laverne?
129
00:21:50,760 --> 00:21:52,220
That sounds French.
130
00:21:52,540 --> 00:21:53,940
It is, my boy.
131
00:21:54,240 --> 00:21:55,520
It is.
132
00:21:56,740 --> 00:21:58,360
Golly. Here,
133
00:21:59,240 --> 00:22:02,640
son. You better hold these rings while I
put on my clothes, okay?
134
00:22:02,860 --> 00:22:03,639
Right, Doc.
135
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
All right.
136
00:22:09,880 --> 00:22:12,360
Hello there.
137
00:22:12,740 --> 00:22:14,460
You here to see Doc Adams?
138
00:22:14,660 --> 00:22:16,760
Hey. Oh, what's your name, Pete?
139
00:22:17,460 --> 00:22:18,460
Clampart.
140
00:22:20,130 --> 00:22:23,030
Yes, we have you down for a tetanus
shot.
141
00:22:23,670 --> 00:22:25,010
This is your first visit.
142
00:22:25,810 --> 00:22:27,890
Would you just please fill out this
form?
143
00:22:33,370 --> 00:22:34,670
Oh, I'm sorry.
144
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Here's a pen.
145
00:22:40,250 --> 00:22:42,730
Uh, I take it you don't write?
146
00:22:44,590 --> 00:22:46,750
Yeah, that don't bother me none.
147
00:22:47,590 --> 00:22:49,350
Then what's your problem, Mr. Parks?
148
00:22:52,940 --> 00:22:56,280
Oh, well, then I'll take care of it.
Come with me right this way.
149
00:22:58,120 --> 00:22:59,980
You sure it's going to be all right?
150
00:23:00,620 --> 00:23:02,100
Why, of course, Mr. Parks.
151
00:23:02,340 --> 00:23:03,660
Trust yourself with me.
152
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Come right this way.
153
00:23:09,580 --> 00:23:11,560
Just right down the hall here, Mr.
Parks.
154
00:23:12,980 --> 00:23:15,760
I'll fill this out for you. You just go
in and get undressed.
155
00:23:19,880 --> 00:23:22,020
Oh, it's all right. I'm going in here.
156
00:24:01,699 --> 00:24:02,699
Whoa, Smitty.
157
00:24:05,140 --> 00:24:07,120
That's the Laverne house right over
there.
158
00:24:07,320 --> 00:24:09,160
So that's the Frenchie's house.
159
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Yep.
160
00:24:10,980 --> 00:24:15,240
You know, since her husband died a year
ago, she's been in that house all by
161
00:24:15,240 --> 00:24:18,240
herself. But only me is her only male
visitor.
162
00:24:18,660 --> 00:24:20,240
How often do you go, Doc?
163
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
Once a month.
164
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Once a month?
165
00:24:23,700 --> 00:24:25,960
Oh, Doc, you could do better than that.
166
00:24:26,430 --> 00:24:31,090
Now, wait a minute. I visit her only to
examine her and medicate her. She's got
167
00:24:31,090 --> 00:24:32,270
acute conjunctivitis.
168
00:24:34,190 --> 00:24:35,210
Poor shit.
169
00:24:36,190 --> 00:24:38,130
Ah, I think I better stay here.
170
00:24:39,110 --> 00:24:40,110
Why?
171
00:24:40,910 --> 00:24:44,430
I've been clean all my life, and I ain't
getting no French disease now.
172
00:24:44,890 --> 00:24:46,050
Oh, you idiot.
173
00:24:47,010 --> 00:24:48,490
Conjunctivitis is an eye infection.
174
00:24:51,650 --> 00:24:53,630
Wouldn't you get it giving wink off?
175
00:24:56,110 --> 00:24:57,290
Shut up, will you?
176
00:24:58,450 --> 00:25:02,350
And look, now, when we get in there, I
want you to stay hidden and be quiet.
177
00:25:02,350 --> 00:25:05,770
me do all the talking. Now, I'll signal
you what I want you to do.
178
00:25:05,970 --> 00:25:07,250
My lips will see you.
179
00:25:07,550 --> 00:25:09,130
And shut up, too, will you?
180
00:25:14,210 --> 00:25:15,210
Dr. Laverne?
181
00:25:16,550 --> 00:25:17,710
Doctor, is that you?
182
00:25:18,070 --> 00:25:19,070
Yes.
183
00:25:41,590 --> 00:25:42,470
I had
184
00:25:42,470 --> 00:25:49,330
no
185
00:25:49,330 --> 00:25:50,570
fooling around today, madam.
186
00:25:50,950 --> 00:25:54,810
I've got other patients to take care of.
Why, doctor, whatever do you mean?
187
00:25:55,150 --> 00:25:56,690
You know damn well what I mean.
188
00:26:02,570 --> 00:26:05,650
And put on some clothes before you catch
pneumonia, too.
189
00:26:06,210 --> 00:26:07,210
Yes, Professor.
190
00:26:09,090 --> 00:26:12,550
Don't pour that French on me. You know
damn well what I'm talking about.
191
00:26:12,850 --> 00:26:14,350
Oh, but darling, I don't.
192
00:26:16,710 --> 00:26:19,070
Now just shut your mouth and open your
eyes.
193
00:26:19,750 --> 00:26:20,750
Oh.
194
00:26:27,050 --> 00:26:28,050
Hmm.
195
00:26:29,070 --> 00:26:30,770
Is that good or is it bad?
196
00:26:31,170 --> 00:26:32,680
Neither. It's just... Hmm.
197
00:26:33,680 --> 00:26:36,340
When you say might, it gets very
frightening.
198
00:26:37,940 --> 00:26:42,500
Now, come on now. No, don't horsing
around. No horsing around, do you hear?
199
00:26:42,800 --> 00:26:44,160
I can't get the horsing around.
200
00:26:44,780 --> 00:26:45,880
I'll tell you later.
201
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
Later? Okay.
202
00:26:48,900 --> 00:26:51,260
Later will be all right. Open your eyes.
203
00:26:55,980 --> 00:26:57,800
Hmm. Hmm again?
204
00:26:59,400 --> 00:27:01,000
Well, there is some improvement.
205
00:27:05,230 --> 00:27:06,390
These are special eye drops.
206
00:27:07,130 --> 00:27:08,150
Now, hold still.
207
00:27:18,410 --> 00:27:21,010
What is this? I can't see.
208
00:27:21,370 --> 00:27:22,830
It'll only be blurry for a minute.
209
00:27:23,730 --> 00:27:27,370
But, Doctor, I get so frightened, and I
can't see.
210
00:27:27,950 --> 00:27:29,810
Well, that's all right.
211
00:27:31,170 --> 00:27:32,790
But, Doctor...
212
00:27:33,000 --> 00:27:37,260
You are the only man who comes here, and
I get so lonely. Why don't you stay
213
00:27:37,260 --> 00:27:40,840
this time? Because I want you to stay,
darling.
214
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
Yes, I do.
215
00:27:42,220 --> 00:27:47,220
It's so lonely, and I can't see, and I'm
afraid that somebody might come to my
216
00:27:47,220 --> 00:27:48,460
house. Now, wait, dear, look.
217
00:27:48,680 --> 00:27:50,300
Oh, my dear. Dear, dear, look.
218
00:27:51,140 --> 00:27:53,580
Now, wait, let me up, and I'll get all
ready.
219
00:27:54,400 --> 00:27:59,000
My darling, I'm so lonely here, and I'm
so frightened, and I cannot stay. I
220
00:27:59,000 --> 00:28:00,940
don't want you to go away from me. I
need you.
221
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
Well, no, I...
222
00:28:07,820 --> 00:28:13,740
I take you by the neck, my darling. If
that's what you wanted, why didn't you
223
00:28:13,740 --> 00:28:16,660
say so? Here, let me take my pants off
here.
224
00:28:17,120 --> 00:28:21,380
But that's what you said the last time
and you ran away from me. No, truly,
225
00:28:21,620 --> 00:28:23,220
truly. Keep those eyes closed.
226
00:28:23,540 --> 00:28:24,540
You want to go blind?
227
00:28:24,920 --> 00:28:26,080
I keep them closed.
228
00:28:26,320 --> 00:28:27,480
But I hang on to you.
229
00:28:27,720 --> 00:28:29,800
Here, I've got to get up and take my
pants off.
230
00:28:30,960 --> 00:28:32,380
Take off your shirt. Yeah, I am.
231
00:28:33,280 --> 00:28:34,680
I'm doing it right now. I hear you.
232
00:28:35,640 --> 00:28:36,640
Here, here.
233
00:28:36,920 --> 00:28:37,920
Now feel.
234
00:28:38,480 --> 00:28:39,880
See? Didn't I tell you?
235
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
Didn't I tell you?
236
00:28:42,880 --> 00:28:44,500
Take off your shirt, too.
237
00:28:45,040 --> 00:28:48,340
Keep your eyes shut now. Keep them
closed. I keep them closed. Don't do
238
00:28:48,340 --> 00:28:50,000
irreparable damage to those eyes.
239
00:28:50,260 --> 00:28:50,999
No, no.
240
00:28:51,000 --> 00:28:53,060
Be sure to keep them closed.
241
00:28:55,180 --> 00:28:56,700
Oh, I have you, doctor.
242
00:28:57,800 --> 00:28:59,720
You are the best doctor here.
243
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
I don't do this for all my patients.
244
00:29:13,080 --> 00:29:16,960
Doctor, this is the best medicine
anybody could have.
245
00:29:18,080 --> 00:29:21,940
We'll just keep it a little secret, just
between the two of us. No, doctor, I
246
00:29:21,940 --> 00:29:22,940
won't tell a soul.
247
00:29:23,400 --> 00:29:25,560
I had no idea you were so big.
248
00:29:26,700 --> 00:29:28,820
Remember, this is our little secret.
249
00:29:33,070 --> 00:29:35,010
Just shut your mouth and let's be quiet.
250
00:29:35,470 --> 00:29:36,970
But I must go home.
251
00:29:37,330 --> 00:29:39,930
Oh, but this is something I asked you
all here for me.
252
00:29:40,310 --> 00:29:41,009
That's right.
253
00:29:41,010 --> 00:29:42,010
I talk.
254
00:29:43,110 --> 00:29:44,110
I talk.
255
00:29:44,610 --> 00:29:45,810
A little more talk.
256
00:29:46,770 --> 00:29:47,770
Oh, talk.
257
00:29:48,110 --> 00:29:49,110
Oh.
258
00:29:49,350 --> 00:29:50,350
Oh, kiss me.
259
00:29:51,170 --> 00:29:52,170
Oh.
260
00:29:53,130 --> 00:29:54,610
Oh, yes, darling.
261
00:29:55,650 --> 00:29:56,650
Oh, yes.
262
00:29:56,810 --> 00:29:57,810
Oh, yes.
263
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
Oh, my God.
264
00:29:59,950 --> 00:30:01,010
Just kill it all.
265
00:30:04,840 --> 00:30:06,280
Do you want to go to Paris with me?
266
00:30:07,560 --> 00:30:09,440
Go to Paris with me when you want.
267
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
Do you?
268
00:30:39,400 --> 00:30:41,220
You can put this on when you're ready to
come out.
269
00:30:46,180 --> 00:30:47,680
Uh, can you hear me in there, Clem?
270
00:30:47,900 --> 00:30:48,900
Yeah.
271
00:30:51,160 --> 00:30:52,920
Uh, when were you born?
272
00:30:53,300 --> 00:30:54,300
Don't know.
273
00:30:54,900 --> 00:30:56,480
You don't know when you were born?
274
00:30:56,700 --> 00:30:59,560
No. Well, what about your, uh, your
mother?
275
00:30:59,800 --> 00:31:00,920
She never told me.
276
00:31:01,840 --> 00:31:02,980
Well, what about your father?
277
00:31:03,280 --> 00:31:05,080
My mother never told him, neither.
278
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
Oh, forget it.
279
00:31:07,880 --> 00:31:09,840
You got the gown on yet, Clem? Yeah.
280
00:31:10,200 --> 00:31:12,320
Well, then come on out. Let's get this
over with.
281
00:31:18,760 --> 00:31:23,240
Now, Clem, you're supposed to take the
clothes off and then put the gown on,
282
00:31:23,380 --> 00:31:26,520
okay? But there's a darn thing that's
got a hole in it, see?
283
00:31:26,820 --> 00:31:28,700
It's a dumb thing you tore in half.
284
00:31:28,900 --> 00:31:32,220
I understand, Clem. It's all right,
though. You go back in there and take
285
00:31:32,220 --> 00:31:34,000
your clothes and put the gown on, okay?
286
00:32:17,010 --> 00:32:18,010
Clem, are you in there?
287
00:32:20,310 --> 00:32:21,310
Clem?
288
00:32:22,370 --> 00:32:24,990
Clem, if you don't come out of there,
I'm coming in.
289
00:32:25,730 --> 00:32:28,990
Okay, okay, hold your horses, lady. I'm
coming, I'm coming.
290
00:32:31,070 --> 00:32:33,690
Now, you just back off and you turn
around now, you hear?
291
00:32:34,290 --> 00:32:36,390
For heaven's sake, Clem, now I'm a
nurse.
292
00:32:36,910 --> 00:32:38,390
I've seen everything there is to see.
293
00:32:44,170 --> 00:32:45,530
This I've never seen before.
294
00:32:46,110 --> 00:32:48,030
You ain't never seen underwear before?
295
00:32:48,590 --> 00:32:51,370
Well, now that I've seen it, would you
please just take it off?
296
00:32:51,790 --> 00:32:53,410
Lady, you're blown out of your head.
297
00:32:53,750 --> 00:32:55,610
Look, all I want you to do is just take
off this underwear and put the gown on.
298
00:32:55,610 --> 00:32:58,030
Now, lady, you stay away from me. I'm a
married man.
299
00:32:58,570 --> 00:33:02,250
I don't care if you're Hugh Hefner. All
I want you to do is take off that
300
00:33:02,250 --> 00:33:05,370
underwear and put on the gown. Let me
give you the shot and get you out of
301
00:33:07,660 --> 00:33:09,200
underwear off for ten years.
302
00:33:09,620 --> 00:33:13,180
Not since Ma took it off my paw and she
gave it to me.
303
00:33:13,500 --> 00:33:14,960
Ma took it off your paw?
304
00:33:15,260 --> 00:33:17,180
Mm -hmm. He didn't need it no more.
305
00:33:17,620 --> 00:33:18,619
How come?
306
00:33:18,620 --> 00:33:19,620
He was dead.
307
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Oh.
308
00:34:33,870 --> 00:34:34,870
No.
309
00:35:26,870 --> 00:35:33,170
So what? I cannot believe your body is
so young.
310
00:37:33,770 --> 00:37:35,030
Oh, God. Oh,
311
00:37:38,490 --> 00:37:39,890
God damn.
312
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Oh, yes, Dad.
313
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
Oh, yes.
314
00:39:19,980 --> 00:39:21,820
Now, remember, this is our little
secret.
315
00:39:22,180 --> 00:39:24,240
Of course, I won't tell anybody.
316
00:39:24,840 --> 00:39:27,760
But, darling, let me feel you just one
more time.
317
00:39:28,360 --> 00:39:31,940
Just one more time. One more time before
you go. I'm sorry, but I've got to go
318
00:39:31,940 --> 00:39:33,560
now. I've got other patients waiting.
319
00:39:34,320 --> 00:39:37,220
Just, well, but, darling. One more time.
320
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
What?
321
00:39:40,860 --> 00:39:43,460
Here I am. Here I am. Just one more
time.
322
00:39:44,100 --> 00:39:45,620
One more time.
323
00:39:50,280 --> 00:39:56,940
I didn't know you were so big. I love
it. I love it. I know. All right, Tom.
324
00:39:57,120 --> 00:39:58,520
We've really got to go now.
325
00:39:58,760 --> 00:40:03,460
See you next month. Okay. See you next
month. Okay.
326
00:40:04,360 --> 00:40:05,740
That's the end of it now.
327
00:40:06,160 --> 00:40:07,340
See you next month.
328
00:40:07,560 --> 00:40:09,240
Ciao. And check on those eyes.
329
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
Au revoir.
330
00:40:40,010 --> 00:40:42,170
Doctor, I will see you next month.
331
00:40:42,610 --> 00:40:46,270
And do not forget to bring that nice big
fellow with you.
332
00:40:47,290 --> 00:40:49,510
Au revoir.
333
00:41:53,260 --> 00:41:54,720
Hey, what's the matter with that son of
a bitch? He crazy?
334
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
He sure is.
335
00:41:56,940 --> 00:41:58,180
That's Crazy Crenshaw.
336
00:41:58,940 --> 00:42:01,240
He's one of my more sophisticated
patients.
337
00:42:02,280 --> 00:42:04,000
Doc, you sure have a hell of a practice.
338
00:42:04,520 --> 00:42:05,960
He thinks I'm a revenuer.
339
00:42:08,660 --> 00:42:10,020
Until I tell him I ain't.
340
00:42:12,100 --> 00:42:13,420
Well, why don't you tell him?
341
00:42:14,740 --> 00:42:15,740
Not yet.
342
00:42:16,740 --> 00:42:17,740
When?
343
00:42:19,140 --> 00:42:21,000
Now. Got to wait till he reloads.
344
00:42:25,040 --> 00:42:27,580
It's a cutaway. It's me, Doc Adams.
345
00:42:28,440 --> 00:42:31,640
It sure does reload fast.
346
00:42:33,540 --> 00:42:34,620
That ain't Crenshaw.
347
00:42:35,180 --> 00:42:37,140
He's crazy, but he ain't that crazy.
348
00:42:40,540 --> 00:42:42,940
Something's wrong. I can just smell it.
What do you mean?
349
00:42:43,760 --> 00:42:47,060
Well, now, Crenshaw only shoots to scare
off the revenuers.
350
00:42:47,600 --> 00:42:50,200
Then he stops, and he about lasts
himself to death.
351
00:42:51,520 --> 00:42:53,820
Well, he may be laughing, but...
352
00:42:54,120 --> 00:42:55,160
I don't think it's funny.
353
00:42:56,940 --> 00:42:58,580
We best get the hell out of here.
354
00:42:58,820 --> 00:43:00,540
How can we? He's got us pinned down.
355
00:43:01,240 --> 00:43:04,680
Look, I got a shotgun hidden under the
floorboard of the buggy. Why don't you
356
00:43:04,680 --> 00:43:05,680
get it?
357
00:43:05,740 --> 00:43:06,740
Me?
358
00:43:06,880 --> 00:43:11,140
Hey, wait a minute, Doc. I'll help you
with all your lady problems, but I know
359
00:43:11,140 --> 00:43:15,060
this is different. Okay, chicken. I'll
get it myself. All right, all right, all
360
00:43:15,060 --> 00:43:17,700
right. Sit down. You only get yourself
killed.
361
00:43:18,020 --> 00:43:19,180
Yeah. I'll go get it.
362
00:43:19,400 --> 00:43:20,480
Most likely would.
363
00:43:21,130 --> 00:43:25,130
Then who'd drink this dub son of a bitch
idiots, huh? They all ought to go to
364
00:43:25,130 --> 00:43:31,730
feed anyway Hey Hey you
365
00:43:31,730 --> 00:43:32,730
divert them
366
00:44:04,650 --> 00:44:05,650
This is beautiful.
367
00:44:05,750 --> 00:44:06,830
Just beautiful.
368
00:44:07,210 --> 00:44:10,970
I know it's beautiful, but just shoot
it, will you? Not till there's you.
369
00:44:11,630 --> 00:44:13,250
Huh? What you talking about?
370
00:44:13,570 --> 00:44:15,770
You damned idiot, you forgot the
bullets.
371
00:44:50,060 --> 00:44:51,060
Give me them four.
372
00:44:56,280 --> 00:44:59,140
Hey, Luke, we got company out here.
373
00:44:59,860 --> 00:45:01,540
You take care of it.
374
00:45:01,980 --> 00:45:04,200
I'm taking care of the company in here.
375
00:45:04,840 --> 00:45:07,640
All right, I'll keep him pinned down
while you go around the back and
376
00:45:07,640 --> 00:45:08,940
him. What?
377
00:45:10,260 --> 00:45:14,780
Me barehanded and him with a loaded gun,
and you want me to surprise him?
378
00:45:15,020 --> 00:45:18,720
Well, it's always going to work. You're
going to sneak up way around behind him.
379
00:45:19,040 --> 00:45:22,320
Get down, grab him by the neck. You sure
as hell be surprised.
380
00:45:23,540 --> 00:45:24,820
Not half as much as me.
381
00:48:07,020 --> 00:48:09,080
Come on, crazy. One more time.
382
00:48:10,280 --> 00:48:13,100
I can't. I'm so bad.
383
00:48:13,440 --> 00:48:14,820
You leave me alone.
384
00:48:15,780 --> 00:48:21,500
Oh, you're not old. It's all in your
mind. Come on, let me show you how young
385
00:48:21,500 --> 00:48:22,500
you really are.
386
00:48:29,140 --> 00:48:30,140
Honestly,
387
00:48:32,840 --> 00:48:35,440
Crenshaw, I don't believe you're trying
very hard.
388
00:48:36,609 --> 00:48:38,150
I can't do it anymore.
389
00:48:39,210 --> 00:48:41,350
You want me to call Moose to help you?
390
00:48:41,570 --> 00:48:42,570
Please.
391
00:48:43,130 --> 00:48:44,630
He won't do any good.
392
00:48:45,710 --> 00:48:46,710
We'll see.
393
00:52:25,930 --> 00:52:27,230
Crazy Crenshaw tied up.
394
00:52:28,170 --> 00:52:32,750
Those others, they must obviously escape
with some lunatic for them.
395
00:52:33,890 --> 00:52:34,910
Well, I'm in the mood.
396
00:52:35,430 --> 00:52:39,150
Let's go get Crazy Crenshaw out of
there. By God, we'd better before they
397
00:52:39,150 --> 00:52:40,150
him to death.
398
00:54:24,970 --> 00:54:26,550
People are killers.
399
00:54:27,410 --> 00:54:29,270
Try to get away from the sheriff.
400
00:54:29,770 --> 00:54:32,290
Just keep calm now, Crenshaw. You'll be
all right.
401
00:54:32,950 --> 00:54:34,370
Ryder here will take care of you.
402
00:54:34,670 --> 00:54:35,890
I'm going to get those others.
403
00:54:55,310 --> 00:54:57,890
Won't be too hard to blow your brains
out.
404
00:54:59,890 --> 00:55:01,590
Happy to blind you.
405
00:55:02,190 --> 00:55:04,150
Not you. Keep going.
406
00:55:08,370 --> 00:55:09,370
Stand up.
407
00:55:10,070 --> 00:55:11,070
Stand up.
408
00:55:11,930 --> 00:55:13,030
Blow, blow.
409
00:55:16,810 --> 00:55:18,210
Now turn around.
410
00:55:19,070 --> 00:55:20,070
Slow.
411
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
Come on in here.
412
00:55:30,840 --> 00:55:31,980
Hey, hey!
413
00:55:34,080 --> 00:55:35,780
What a hell of an idea.
414
00:55:37,620 --> 00:55:40,280
That really do blow his brains out.
415
00:56:21,770 --> 00:56:22,770
Ugh.
416
00:57:02,030 --> 00:57:03,030
Yeah.
417
00:58:02,380 --> 00:58:03,440
Never mind that show.
418
00:58:03,860 --> 00:58:05,720
Wait till you see the show I'm going to
put on.
419
00:58:21,020 --> 00:58:23,880
Yeah, I got a few licks of my own for
this kid.
420
00:58:32,150 --> 00:58:33,710
Let's go. Give me my gun!
421
00:58:35,210 --> 00:58:36,210
Hey,
422
00:58:37,290 --> 00:58:38,249
where you guys going?
423
00:58:38,250 --> 00:58:39,690
We got a date with the sheriff.
424
00:58:40,030 --> 00:58:41,030
The sheriff?
425
00:58:41,290 --> 00:58:43,150
Yeah, you tell him we'll be right back.
426
00:58:43,670 --> 00:58:45,630
Entertain him till we get back.
427
00:58:46,570 --> 00:58:47,670
I don't understand.
428
00:59:07,790 --> 00:59:10,710
Please. I admire your efforts.
429
00:59:11,290 --> 00:59:14,170
But every worker's got to take coffee
break sometime.
430
00:59:15,830 --> 00:59:16,830
Don't they?
431
00:59:22,610 --> 00:59:24,350
I'll be damned.
432
00:59:25,990 --> 00:59:28,070
I'll be goddamned.
433
00:59:33,570 --> 00:59:35,350
What the hell happened here?
434
00:59:50,880 --> 00:59:51,880
Nothing's broken.
435
00:59:53,380 --> 00:59:54,380
What happened?
436
00:59:56,400 --> 00:59:58,000
The big guy pulled a gun on me.
437
00:59:58,780 --> 00:59:59,780
And then he hit you.
438
00:59:59,940 --> 01:00:00,940
Just hold it.
439
01:00:02,940 --> 01:00:04,080
What do you got to take out?
440
01:00:05,780 --> 01:00:06,840
Same as always.
441
01:00:08,120 --> 01:00:10,120
Take two aspirin and come back tomorrow.
442
01:00:28,430 --> 01:00:30,490
Clem. Clem, now you straighten up. Do
you hear me?
443
01:00:30,970 --> 01:00:32,110
I know what you're thinking.
444
01:00:32,750 --> 01:00:34,210
But you ought not to do it now.
445
01:00:34,830 --> 01:00:35,830
Clem.
446
01:00:36,050 --> 01:00:37,050
Clem, Clem.
447
01:00:37,830 --> 01:00:39,010
Clem, I want to mess with your wife!
448
01:00:39,270 --> 01:00:40,790
I've already seen her undressed.
449
01:00:41,170 --> 01:00:45,090
Oh, Clem, come on. Clem. Clem. Clem, I
want you to go back in the dressing
450
01:00:45,230 --> 01:00:47,830
huh? And just take off the underwear and
put on your gown.
451
01:00:48,210 --> 01:00:50,550
Clem. Okay, I'll do it.
452
01:00:50,930 --> 01:00:51,930
You will.
453
01:00:52,450 --> 01:00:53,450
You will.
454
01:02:16,020 --> 01:02:17,100
Me? Tired?
455
01:02:17,640 --> 01:02:18,920
Whatever do you mean?
456
01:02:19,920 --> 01:02:21,800
All I need is a little rest.
457
01:02:22,240 --> 01:02:24,180
Say, six or seven weeks in bed.
458
01:02:25,560 --> 01:02:27,840
That's the trouble with you and your
generation.
459
01:02:28,920 --> 01:02:30,340
You can't take it.
460
01:02:31,400 --> 01:02:33,300
I can take it, all right.
461
01:02:34,300 --> 01:02:36,420
Just my slammer's so sore.
462
01:02:38,040 --> 01:02:41,460
If I even think about going pee, it
wants to run away and hide.
463
01:02:52,520 --> 01:02:53,520
Take one of these.
464
01:02:54,940 --> 01:02:55,940
What's this?
465
01:02:56,420 --> 01:02:57,820
What the hell do you care?
466
01:02:58,280 --> 01:02:59,680
Take it. You're going to need it.
467
01:03:03,200 --> 01:03:04,200
Good.
468
01:03:17,140 --> 01:03:18,620
Here, give me a little of that.
469
01:03:18,980 --> 01:03:20,960
Maybe I need a little fortifying, too.
470
01:03:22,220 --> 01:03:24,200
I need some fortifying for her, just to
go home.
471
01:03:26,780 --> 01:03:27,780
Nope.
472
01:03:27,920 --> 01:03:29,100
For my next patient.
473
01:03:31,020 --> 01:03:32,440
Your next patient?
474
01:03:32,840 --> 01:03:33,839
All right.
475
01:03:33,840 --> 01:03:35,360
The daughter of Mrs. Spoot.
476
01:03:36,380 --> 01:03:37,380
Stop right here.
477
01:03:37,520 --> 01:03:39,900
Stop this thing. I'm getting out. I'm
through.
478
01:03:40,140 --> 01:03:42,180
Hold it there just a minute.
479
01:03:43,000 --> 01:03:46,620
Don't be so anxious. Now, this is going
to be an easy one. One shot and we're
480
01:03:46,620 --> 01:03:50,480
through. Yeah, one shot for you, maybe.
And then they start on me.
481
01:03:51,020 --> 01:03:55,640
No, that's it, Doc. I like you, but
that's it. I'm getting out. Whoa, whoa.
482
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Now, hold on, sonny.
483
01:03:57,840 --> 01:03:59,000
We'll be there directly.
484
01:04:00,180 --> 01:04:02,440
I tell you, Doc, I've had it.
485
01:04:03,060 --> 01:04:04,060
No more.
486
01:04:04,420 --> 01:04:06,340
My pecker's so peckered out.
487
01:04:07,040 --> 01:04:09,160
Now, this is the last call.
488
01:04:09,480 --> 01:04:12,880
When we're through with this, I'll buy
you a nice, juicy steak.
489
01:04:13,200 --> 01:04:15,140
Oh, I don't know how you do it, Doc.
490
01:04:15,820 --> 01:04:19,440
If this is the life of a country doctor,
you can have it.
491
01:04:22,480 --> 01:04:23,540
my ninth day's job.
492
01:04:24,560 --> 01:04:25,560
What do you do?
493
01:04:26,380 --> 01:04:27,620
Catch rattlesnakes.
494
01:04:29,480 --> 01:04:33,800
Well, it might be safer, but don't you
have a lot of problems screwing those
495
01:04:33,800 --> 01:04:34,800
rattlesnakes?
496
01:04:35,300 --> 01:04:38,640
Well, I tried it once after I removed
the serum.
497
01:04:39,060 --> 01:04:40,300
Well, what happened?
498
01:04:40,900 --> 01:04:42,460
Well, a bang's gotten in the way.
499
01:04:43,300 --> 01:04:44,300
Really?
500
01:04:44,640 --> 01:04:48,840
Yeah, I guess I'm the only man alive
that pisses through two holes.
501
01:04:51,960 --> 01:04:52,960
Get out!
502
01:04:58,700 --> 01:04:59,860
Oh, God.
503
01:05:01,380 --> 01:05:02,380
Well,
504
01:05:06,020 --> 01:05:07,280
good morning, Mr. Smoot.
505
01:05:07,600 --> 01:05:08,600
How are you today?
506
01:05:12,040 --> 01:05:13,400
So much for the amenities.
507
01:05:13,680 --> 01:05:14,700
Is Laurie in there?
508
01:05:30,250 --> 01:05:31,470
You sure she's in there?
509
01:05:36,210 --> 01:05:37,210
Laurie?
510
01:05:40,930 --> 01:05:44,130
God damn it, Mrs. Food, I thought I told
you not to tie her up.
511
01:06:12,300 --> 01:06:14,520
Now, don't you be frightened. I'm Doc
Adam.
512
01:06:20,980 --> 01:06:24,260
But, Laurie, don't you remember me?
513
01:06:24,580 --> 01:06:25,580
I'm Doc Adam.
514
01:06:26,340 --> 01:06:27,760
I was here last month.
515
01:06:29,300 --> 01:06:30,300
Don't you remember?
516
01:06:35,820 --> 01:06:37,580
Laurie, don't be afraid of me.
517
01:06:38,340 --> 01:06:40,100
I'm here to help you. I'm your friend.
518
01:06:49,940 --> 01:06:53,680
You are not to tie her up. Do you hear?
519
01:06:54,100 --> 01:06:55,460
She's not an animal.
520
01:07:21,120 --> 01:07:22,700
Laurie, please, stop it.
521
01:07:23,840 --> 01:07:25,820
I'm your friend. Now, I must help you.
522
01:07:27,020 --> 01:07:29,220
I'm the doctor. Don't you understand
that?
523
01:07:32,220 --> 01:07:36,240
Laurie, please, you must let me help
you.
524
01:07:36,840 --> 01:07:38,340
Now, I've got to untie you.
525
01:07:40,260 --> 01:07:41,700
I've got to get you out of here.
526
01:07:42,300 --> 01:07:45,260
I want to put you in a hospital where
they'll take good care of you.
527
01:07:51,720 --> 01:07:53,940
Look, she's sick. She needs medical
attention.
528
01:07:54,360 --> 01:07:55,360
10 a .m.
529
01:07:56,300 --> 01:07:58,760
It's not something a few shots will take
care of.
530
01:07:59,120 --> 01:08:00,840
She needs hospital care.
531
01:08:01,760 --> 01:08:02,760
Look at her.
532
01:08:33,700 --> 01:08:34,700
I'll be damned.
533
01:08:34,880 --> 01:08:35,880
A streaker.
534
01:08:45,220 --> 01:08:46,220
Hey, boy.
535
01:08:46,380 --> 01:08:48,100
Did you see that girl come by here?
536
01:08:48,979 --> 01:08:50,560
Every day she wins that -a -way.
537
01:08:50,960 --> 01:08:53,340
Well, go get her. Go get her. We got
trouble.
538
01:08:53,560 --> 01:08:55,399
Oh, no. Not again, Doc.
539
01:08:56,060 --> 01:08:59,859
I just ain't up to it. Look, do you want
that girl's death on your conscience?
540
01:09:00,080 --> 01:09:02,020
Now you go find her and meet me up on
the road.
541
01:09:02,610 --> 01:09:06,450
Sometimes I think you're crazier than
all the rest of them, Doc. Get going!
542
01:09:06,970 --> 01:09:13,649
Oh, God.
543
01:09:14,450 --> 01:09:15,850
I'll meet you up on the road.
544
01:09:42,830 --> 01:09:45,270
I ain't gonna hurt you. God damn, what a
hellion.
545
01:09:45,870 --> 01:09:46,870
What?
546
01:09:47,850 --> 01:09:50,370
Didn't your mama teach you no manners?
547
01:09:52,330 --> 01:09:53,410
God damn.
548
01:09:53,630 --> 01:09:54,630
You know what?
549
01:09:54,970 --> 01:09:56,850
Now you just calm down.
550
01:11:45,740 --> 01:11:46,740
Oh, golly.
551
01:11:50,040 --> 01:11:51,040
Oh.
552
01:11:52,860 --> 01:11:55,860
Here we go now. Don't you move, though,
because you'll throw me off.
553
01:11:56,180 --> 01:11:58,840
Do it easy now. I'm too tuckered out.
554
01:11:59,280 --> 01:12:01,300
Well, this will bring back a little
light to you.
555
01:12:01,800 --> 01:12:04,560
I'm too tired to even move, so just go
ahead.
556
01:12:06,600 --> 01:12:07,600
Here it comes.
557
01:12:17,520 --> 01:12:19,040
Okay, it's almost through now.
558
01:12:20,400 --> 01:12:22,540
All right, now wipe it off with a cotton
swab.
559
01:12:23,160 --> 01:12:24,160
There we go.
560
01:12:24,440 --> 01:12:25,980
Now, it's all through.
561
01:12:26,260 --> 01:12:28,360
Now, let me just... That's what you
think.
562
01:12:30,500 --> 01:12:31,500
Boy,
563
01:12:32,200 --> 01:12:34,120
that cop sure did put some life into it.
564
01:14:11,150 --> 01:14:14,490
Swing the girl, then bow to the partner.
Left corner, two -way to the girl.
565
01:14:14,550 --> 01:14:16,490
Cross from you and whoa, right there.
566
01:14:16,810 --> 01:14:17,810
That's it.
567
01:15:34,060 --> 01:15:35,060
Thank you.
568
01:18:11,530 --> 01:18:12,530
Yes, sir.
569
01:18:12,890 --> 01:18:14,950
That's the way things are in the
country.
570
01:18:15,490 --> 01:18:17,030
Lots of a good life.
571
01:18:17,490 --> 01:18:20,430
You might give some thought about moving
out this way.
572
01:18:21,350 --> 01:18:23,930
Especially if you'd like to be a
doctor's assistant.
573
01:18:24,890 --> 01:18:27,330
I don't think this one will last too
long.
574
01:18:28,110 --> 01:18:31,510
He may not be able to take two aspirin
and come again.
575
01:18:32,150 --> 01:18:33,150
Can you?
38745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.