Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,208 --> 00:02:25,042
Ashoka, the great emperor, slaughtered thousands
2
00:02:25,625 --> 00:02:29,458
to conquer Kalinga, yet one thought conquered him.
3
00:02:32,500 --> 00:02:34,833
And that is his repentance!
4
00:02:37,917 --> 00:02:42,083
He couldn't tell whether what he had achieved was a victory or a defeat.
5
00:02:57,708 --> 00:03:01,458
He reached a conclusion after dwelling on that thought.
6
00:03:06,542 --> 00:03:09,667
He realised the hidden divine power he held
7
00:03:10,583 --> 00:03:12,417
within was extremely dangerous,
8
00:03:12,833 --> 00:03:18,208
so he dispersed it into the nine scriptures.
9
00:03:37,042 --> 00:03:39,500
He decided to give those
10
00:03:39,583 --> 00:03:43,000
scriptures to nine worthy warriors.
11
00:03:44,417 --> 00:03:46,625
He gave the eight scriptures
12
00:03:46,708 --> 00:03:48,833
with the eight siddhis to capable warriors,
13
00:03:49,125 --> 00:03:51,833
and the ninth scripture, with the elixir of immortality,
14
00:03:51,958 --> 00:03:54,958
to the great sages who possess the ability to see the future.
15
00:03:56,583 --> 00:04:01,917
He ordered them to use it covertly to protect humankind.
16
00:04:06,625 --> 00:04:09,708
For eons, those nine warriors
17
00:04:09,792 --> 00:04:13,417
have bestowed this duty to the next in line.
18
00:04:14,208 --> 00:04:18,708
The scriptures grant immortality and world domination.
19
00:04:18,833 --> 00:04:24,000
from the Greek and Portuguese, Mongolian, Mughals and Hitler,
20
00:04:24,125 --> 00:04:27,750
many influential leaders sought after these scriptures.
21
00:04:27,917 --> 00:04:30,083
However, none could succeed in this quest.
22
00:04:32,167 --> 00:04:33,375
But in this age,
23
00:04:34,042 --> 00:04:35,917
a desire arose to wield those divine scriptures
24
00:04:36,000 --> 00:04:38,208
and plunge the world into darkness.
25
00:04:57,208 --> 00:04:58,125
Acharya
26
00:04:59,750 --> 00:05:02,417
Ambica's been meditating for the past 48 hours.
27
00:05:03,125 --> 00:05:06,292
That indicates she's sensing danger.
28
00:05:31,917 --> 00:05:36,333
Banshi, we must convene a conference with the nine warriors.
29
00:06:17,250 --> 00:06:19,750
This is a secret invitation to the warriors' conference.
30
00:06:26,500 --> 00:06:28,417
honouring the emperor's ambition.
31
00:06:31,333 --> 00:06:33,333
An unimaginable danger is looming over us
32
00:06:33,417 --> 00:06:34,708
and we can't prevent it.
33
00:06:35,042 --> 00:06:37,250
It will commence at your Thanthravanam,
34
00:06:38,417 --> 00:06:41,375
and spread to every place that houses the sacred scriptures.
35
00:06:44,833 --> 00:06:49,333
Rather than staying cautious, it'd be smarter to strike first.
36
00:06:50,042 --> 00:06:51,750
If there were a way to prevent it,
37
00:06:51,833 --> 00:06:54,042
I wouldn't be here sharing my prophecy with you.
38
00:06:54,583 --> 00:06:56,833
This is in no way a warning to you.
39
00:06:57,458 --> 00:06:58,875
It's a glimpse of the future.
40
00:07:00,375 --> 00:07:03,708
The ancient scripture under my wing is not guarded by strategy alone.
41
00:07:04,167 --> 00:07:06,625
I've raised an army for it.
42
00:07:07,042 --> 00:07:08,500
We concur
43
00:07:10,458 --> 00:07:12,083
with the first warrior's statement.
44
00:07:12,167 --> 00:07:15,708
We also have our own army.
45
00:07:15,792 --> 00:07:17,375
We have our own army as well.
46
00:07:17,458 --> 00:07:19,000
We also have our own army.
47
00:07:19,167 --> 00:07:22,750
Among us all, only your Amaragrandha stands without army protection.
48
00:07:22,875 --> 00:07:24,833
It was my duty to share this prophecy.
49
00:07:25,583 --> 00:07:27,708
How you choose to perceive it is your own.
50
00:07:30,042 --> 00:07:31,000
Swasthi!
51
00:07:31,583 --> 00:07:33,250
- Swasthi! -Swasthi!
52
00:07:37,292 --> 00:07:39,917
Ambica, they're leaving.
53
00:07:41,458 --> 00:07:43,250
Should I talk to them again?
54
00:07:44,917 --> 00:07:46,167
When ego takes over,
55
00:07:47,000 --> 00:07:50,375
not just the mind but even the ears refuse to listen.
56
00:07:50,917 --> 00:07:51,958
So, what do we do now?
57
00:07:54,250 --> 00:07:55,917
There's only one way.
58
00:07:56,458 --> 00:07:58,667
I must go to Mount Kailash.
59
00:07:59,792 --> 00:08:02,958
You want to trek Mount Kailash whilst bearing a child?
60
00:08:04,375 --> 00:08:05,542
How do you plan to go?
61
00:08:06,167 --> 00:08:07,292
And for whom?
62
00:08:07,792 --> 00:08:08,792
Sage Agastya.
63
00:08:09,042 --> 00:08:12,250
The immortal who lived through four ages.
64
00:08:12,625 --> 00:08:15,667
The omniscient sage who guided Lord Rama himself.
65
00:09:36,042 --> 00:09:37,375
The danger is inevitable.
66
00:09:40,042 --> 00:09:44,708
No power born in Kaliyuga can stand against this.
67
00:09:47,750 --> 00:09:51,208
Only by delving into our history, can we unearth the solution.
68
00:09:53,917 --> 00:09:54,958
It is…
69
00:09:56,750 --> 00:10:01,750
a weapon forged in Tretayuga, during Lord Rama's time
70
00:10:08,583 --> 00:10:10,500
It is Mirai.
71
00:10:13,625 --> 00:10:15,458
I shall bring it.
72
00:10:16,458 --> 00:10:18,083
Kindly guide the way, Mahayogi.
73
00:10:20,083 --> 00:10:23,417
-You're not destined to reach it. -Then who is?
74
00:10:26,625 --> 00:10:28,750
The solution demands
75
00:10:29,333 --> 00:10:30,917
a great sacrifice.
76
00:10:32,125 --> 00:10:34,417
I'm ready for any and every sacrifice, Mahayogi.
77
00:10:36,042 --> 00:10:38,125
What if the sacrifice I demand
78
00:10:39,125 --> 00:10:42,250
is your newborn
79
00:10:44,458 --> 00:10:45,625
would you give it up?
80
00:10:46,458 --> 00:10:50,667
Because the child must be shaped by circumstances, not by his mother.
81
00:10:51,708 --> 00:10:53,833
Nature will challenge him at every step
82
00:10:53,917 --> 00:10:56,833
on his journey to acquire the weapon.
83
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
It'll punish and teach him.
84
00:11:00,125 --> 00:11:01,125
He must stay strong
85
00:11:01,208 --> 00:11:03,417
through every trial life hurls at him.
86
00:11:03,708 --> 00:11:04,958
Those trials
87
00:11:05,042 --> 00:11:09,250
will turn him into a sage and a battle-ready warrior.
88
00:11:14,333 --> 00:11:15,542
Why him?
89
00:11:16,292 --> 00:11:19,083
You took on a journey no human could ever,
90
00:11:19,250 --> 00:11:21,792
facing the torments of hell.
91
00:11:22,708 --> 00:11:26,083
Only a warrior's child like yours, with steadfast determination,
92
00:11:26,792 --> 00:11:28,500
can defeat this danger.
93
00:11:29,917 --> 00:11:34,208
Fate blesses only someone like him.
94
00:11:37,542 --> 00:11:38,833
Are these
95
00:11:40,000 --> 00:11:41,208
tears of pain
96
00:11:42,708 --> 00:11:43,875
or acceptance?
97
00:11:46,750 --> 00:11:47,917
Acceptance.
98
00:12:26,292 --> 00:12:27,458
Aadi Yogi!
99
00:12:30,292 --> 00:12:32,500
This is your command and mercy.
100
00:12:33,792 --> 00:12:34,917
Jaithreya!
101
00:13:49,792 --> 00:13:51,167
Acharya
102
00:13:51,333 --> 00:13:53,833
Ambica, our community leader,
103
00:13:54,583 --> 00:13:57,833
has been away from the ashram for 24 years.
104
00:13:58,833 --> 00:14:02,875
Everything she had predicted has started coming true.
105
00:14:04,208 --> 00:14:06,125
An evil force has already
106
00:14:06,208 --> 00:14:08,542
gained control of six ancient scriptures.
107
00:14:09,125 --> 00:14:10,458
We must put an end to it
108
00:14:10,542 --> 00:14:12,333
before it reaches the ninth scripture.
109
00:14:13,375 --> 00:14:15,417
Who is that evil force, Acharya?
110
00:14:17,250 --> 00:14:20,125
He's a demonic power no human can confront.
111
00:14:20,583 --> 00:14:22,208
Mahabir Lama!
112
00:14:33,542 --> 00:14:35,583
With six scriptures under his possession,
113
00:14:35,667 --> 00:14:37,083
his ultimate goal now
114
00:14:38,042 --> 00:14:40,875
is to possess the ninth scripture, the one we guard.
115
00:14:41,250 --> 00:14:44,708
To activate the power of immortality from the ninth scripture,
116
00:14:44,958 --> 00:14:47,417
all scriptures must come together.
117
00:14:47,917 --> 00:14:50,875
He must not reach it under any circumstance.
118
00:14:51,458 --> 00:14:54,333
If he does, it will transform him into a god!
119
00:14:54,792 --> 00:14:58,292
How can we stop this kind of a powerful force, Acharya?
120
00:14:58,875 --> 00:15:00,917
We're not the ones meant to stop it.
121
00:15:01,417 --> 00:15:05,667
Ambica found the solution for this 24 years ago.
122
00:15:07,500 --> 00:15:11,625
Bring my son back after 24 years.
123
00:15:12,292 --> 00:15:14,583
Does that mean you won't come back?
124
00:15:15,250 --> 00:15:17,917
His arrival is as good as mine.
125
00:15:18,417 --> 00:15:20,500
He's the guardian of Ashoka's scriptures
126
00:15:21,292 --> 00:15:23,750
and fated to unite with Mirai.
127
00:15:23,917 --> 00:15:26,458
Only three weeks remain
128
00:15:26,542 --> 00:15:30,625
for both Ambica's warning and his solution.
129
00:15:39,083 --> 00:15:41,875
Here's the list of orphans in Varanasi.
130
00:15:43,167 --> 00:15:45,417
Can you see if the name Vedha is in there?
131
00:15:50,292 --> 00:15:51,667
He's in the list.
132
00:15:52,417 --> 00:15:56,125
But to find out, it will cost you.
133
00:16:03,583 --> 00:16:05,875
Vedha, Harishchandra Ghat.
134
00:16:21,125 --> 00:16:23,417
You need not read my mind.
135
00:16:27,792 --> 00:16:29,833
I brought him up.
136
00:16:31,792 --> 00:16:34,708
His thoughts and actions are pure.
137
00:16:36,208 --> 00:16:38,500
He has a unique perspective.
138
00:16:42,500 --> 00:16:46,500
Baba, I think the stars are calling me to the east.
139
00:16:50,125 --> 00:16:51,292
From Kashi
140
00:16:52,167 --> 00:16:53,125
to Kolkata.
141
00:16:55,667 --> 00:16:56,708
Sir, sir!
142
00:17:05,333 --> 00:17:06,833
I know where he is.
143
00:17:11,583 --> 00:17:15,042
Brother, when I inquired about Vedha from Kashi,
144
00:17:15,125 --> 00:17:18,292
-I was told only you know him. -Varanasi Vedha?
145
00:17:18,750 --> 00:17:22,417
In our early days in Kolkata, we used to sell coal together.
146
00:17:22,667 --> 00:17:25,583
He was always happy, even with empty pockets.
147
00:17:28,208 --> 00:17:29,458
Then, around 10 years ago
148
00:17:30,583 --> 00:17:34,625
Dude, selling coal is ruining my complexion.
149
00:17:35,458 --> 00:17:38,125
We can't change the color of coal, dude.
150
00:17:38,250 --> 00:17:39,792
So let's change the place.
151
00:17:40,292 --> 00:17:42,625
Place? Where will you go?
152
00:17:46,625 --> 00:17:51,333
The stars seem to be guiding me towards the south.
153
00:18:02,208 --> 00:18:05,667
Now that Dasu Daddy's here, Scrap Vedha will be finished.
154
00:18:12,833 --> 00:18:15,458
Inky pinky, Sunnam is a donkey!
155
00:18:18,625 --> 00:18:21,875
These are better than the original. The word on the streets is the same.
156
00:18:21,958 --> 00:18:24,458
It's not that easy to impress Dasu Daddy.
157
00:18:28,750 --> 00:18:32,458
Gucci, Fendi, Louis Vuitton, Balmain,
158
00:18:32,583 --> 00:18:35,833
local, foreign, premium… my gosh!
159
00:18:36,625 --> 00:18:39,167
Liquor, clothes, bags, phones,
160
00:18:39,250 --> 00:18:41,458
watches, and laptops. What else is left?
161
00:18:42,125 --> 00:18:43,125
They're all fake!
162
00:18:43,708 --> 00:18:46,125
-They named it a remake. -Yes!
163
00:18:47,083 --> 00:18:48,292
All of this is okay,
164
00:18:48,458 --> 00:18:51,542
but what's with remaking my weed and selling it back to me, man?
165
00:18:53,333 --> 00:18:55,083
Where's my original product?
166
00:18:57,917 --> 00:19:00,625
-Sorry, Daddy. It slipped. -Coriander leaves?!
167
00:19:00,833 --> 00:19:03,042
He used it to replicate your stuff, Daddy.
168
00:19:03,125 --> 00:19:05,000
What am I supposed to do with this?
169
00:19:05,083 --> 00:19:06,083
Where's my weed?
170
00:19:06,375 --> 00:19:08,250
You! What's with this screen?
171
00:19:08,333 --> 00:19:10,875
Are we getting married, or what? Remove it!
172
00:19:22,208 --> 00:19:24,542
How dare you come into my area
173
00:19:24,875 --> 00:19:27,542
and have the audacity to steal my weed?
174
00:19:27,917 --> 00:19:29,958
Tell me where my original weed is
175
00:19:30,042 --> 00:19:32,375
Otherwise, this scrapyard will turn into a graveyard!
176
00:19:32,458 --> 00:19:34,500
DJ Tillus! Start the music.
177
00:19:46,458 --> 00:19:48,958
What, dude? This scrap guy put on the music.
178
00:19:49,042 --> 00:19:50,958
Yes dude! It's a banger.
179
00:20:31,042 --> 00:20:32,417
Hey, Nallamandhu!
180
00:20:35,625 --> 00:20:36,583
Oh my Tiger Shroff!
181
00:20:39,917 --> 00:20:41,000
Damn them! Jacks!
182
00:21:06,917 --> 00:21:07,875
Oh no!
183
00:21:10,167 --> 00:21:12,042
Why attack one by one, you idiots?
184
00:21:12,208 --> 00:21:14,333
-Go as a gang! -Let's go, guys!
185
00:21:48,375 --> 00:21:50,750
This DJ is messing with my head.
186
00:21:51,458 --> 00:21:54,042
-Cut those wires! -Yes, Daddy!
187
00:22:01,292 --> 00:22:04,125
-Hey, shorty! -Brother?
188
00:22:04,583 --> 00:22:06,625
Are you saying we're the original and you're the knockoff?
189
00:22:06,958 --> 00:22:09,208
-Yes, bro! -Have my blessings!
190
00:22:09,417 --> 00:22:10,583
Brother!
191
00:22:27,583 --> 00:22:28,875
Here, catch!
192
00:22:30,167 --> 00:22:32,208
Oh no, terrible fielding.
193
00:22:34,833 --> 00:22:36,542
That's Dasu Daddy's product.
194
00:22:37,042 --> 00:22:39,208
No matter where you hide it in Hyderabad,
195
00:22:39,292 --> 00:22:40,500
it is bound to reach me.
196
00:22:43,542 --> 00:22:46,458
Nothing here belongs to you, Daddy. All is but borrowed.
197
00:22:47,875 --> 00:22:51,042
Yours today, another's tomorrow. Get it?
198
00:22:51,333 --> 00:22:54,000
I didn't hide it somewhere else. It's right here.
199
00:22:57,458 --> 00:22:58,417
Hey!
200
00:23:00,958 --> 00:23:02,083
Hey, man!
201
00:23:05,917 --> 00:23:08,542
-Sunnam, kill the fire! -Water… Oh, I found it.
202
00:23:10,500 --> 00:23:13,375
Hey, man! It's a first copy of Whisky!
203
00:23:13,500 --> 00:23:14,667
It'll blast!
204
00:23:15,250 --> 00:23:17,417
No!
205
00:23:31,792 --> 00:23:32,750
It's over!
206
00:23:33,792 --> 00:23:36,333
Bye-bye, tata.
207
00:23:41,333 --> 00:23:44,500
This is my prayer to all of you. My life's going well
208
00:23:44,583 --> 00:23:45,708
with a few petty cases.
209
00:23:45,792 --> 00:23:47,542
Please don't give me murder investigations
210
00:23:47,667 --> 00:23:49,625
-and don't let me lose my job, God. -Sir!
211
00:23:51,333 --> 00:23:52,833
Why are you so scared, sir?
212
00:23:53,000 --> 00:23:55,542
We need fear to live and grow, Sebastian.
213
00:23:55,917 --> 00:23:57,958
Okay. We've come this far, let's go in.
214
00:23:58,292 --> 00:24:00,375
Go in? Is this Subbaiah Hotel or what?
215
00:24:00,542 --> 00:24:02,792
You're asking a family man to walk into fire, you idiot!
216
00:24:02,875 --> 00:24:04,125
They'll come out. Let's wait.
217
00:24:08,375 --> 00:24:09,833
Hey, sister. Where are you going?
218
00:24:10,292 --> 00:24:11,958
To meet Vedha, Vedha Prajapathi.
219
00:24:12,125 --> 00:24:13,958
He stirred up some trouble.
220
00:24:14,042 --> 00:24:16,208
The police are arresting them as we speak.
221
00:24:26,458 --> 00:24:27,625
Hey, ease up, man.
222
00:24:27,917 --> 00:24:29,250
Leave the shirt.
223
00:24:36,000 --> 00:24:37,333
-Greetings, CI sir. -Greetings.
224
00:24:37,458 --> 00:24:39,625
Where do you want the AC? Behind your seat or in front?
225
00:24:39,708 --> 00:24:41,750
It's for the people in the cell, not us.
226
00:24:41,875 --> 00:24:45,000
It's so the prisoners can stay cool in summer. Take it in.
227
00:24:45,917 --> 00:24:48,625
Why give them these facilities, sir? What philosophy is this?
228
00:24:48,875 --> 00:24:50,250
If they're treated well inside,
229
00:24:50,333 --> 00:24:52,458
they won't seek revenge after they're out.
230
00:24:52,542 --> 00:24:53,542
It's called strategy!
231
00:24:53,625 --> 00:24:55,292
Between the AC and biryani,
232
00:24:55,375 --> 00:24:58,625
this place is more Green Bawarchi than a police station.
233
00:25:01,292 --> 00:25:02,208
Yes, ma'am?
234
00:25:04,000 --> 00:25:06,208
I'm here to get them released.
235
00:25:07,208 --> 00:25:08,125
Released?
236
00:25:10,208 --> 00:25:12,875
Who? This weed gang?
237
00:25:15,375 --> 00:25:18,917
You don't look like a lawyer or a human rights activist.
238
00:25:19,417 --> 00:25:20,333
So, who are you?
239
00:25:20,542 --> 00:25:22,875
My name is Vibha. I come from the Himalayas.
240
00:25:23,208 --> 00:25:26,250
-Himalayas? -Must be the Himalaya bookstore.
241
00:25:26,708 --> 00:25:28,833
-Could she be our lawyer? -Is she our lawyer?
242
00:25:28,958 --> 00:25:30,875
We've had the same drawer for three years.
243
00:25:30,958 --> 00:25:32,333
Can we really hire a lawyer?
244
00:25:32,500 --> 00:25:35,500
Since they unknowingly inhaled the weed smoke,
245
00:25:36,042 --> 00:25:38,458
they're victims, not culprits.
246
00:25:40,625 --> 00:25:42,625
The weed stash was completely burned.
247
00:25:42,833 --> 00:25:43,792
That means…
248
00:25:43,917 --> 00:25:46,333
you have no evidence that they sold it.
249
00:25:49,208 --> 00:25:50,958
According to NCB clause 21,
250
00:25:51,292 --> 00:25:54,542
you can't arrest them without supporting evidence.
251
00:25:54,708 --> 00:25:58,708
Release them immediately or you'll be the one inside.
252
00:26:01,125 --> 00:26:02,083
What do we do, sir?
253
00:26:28,292 --> 00:26:29,917
How long are we going to do this small-time stuff, man?
254
00:26:30,000 --> 00:26:31,125
Let's pick a bank
255
00:26:31,208 --> 00:26:33,292
-and hit it. That's art! -Nope. That's a crime.
256
00:26:34,333 --> 00:26:36,250
First copy art is all about…
257
00:26:36,375 --> 00:26:39,083
revising and creating something new, man.
258
00:26:39,167 --> 00:26:40,292
-Got it? -Wow!
259
00:26:40,750 --> 00:26:43,917
She was only a girl till now. Now she's an angel!
260
00:26:48,250 --> 00:26:50,417
Why did she show up just as I said, "angel"?
261
00:26:57,042 --> 00:26:58,292
Did you come here because
262
00:26:58,417 --> 00:27:00,208
we didn't thank you for bailing us out?
263
00:27:00,833 --> 00:27:02,333
Hello?
264
00:27:10,958 --> 00:27:13,083
Hello! Girl! What's with the stare?
265
00:27:13,625 --> 00:27:16,208
Something's off about your look. You're dressed like a sadhu.
266
00:27:16,583 --> 00:27:17,792
You're not from that crew that switches disguises
267
00:27:17,875 --> 00:27:19,375
for their trade, are you?
268
00:27:19,458 --> 00:27:22,125
That's Yesu Daddy's style, not mine.
269
00:27:22,292 --> 00:27:24,583
I only deal with first copies. Let me know if you want those.
270
00:27:24,750 --> 00:27:27,292
Varanasi ghats, Bengal coal mines,
271
00:27:27,583 --> 00:27:30,375
Howrah Beeda market, and 16 police stations…
272
00:27:30,833 --> 00:27:32,417
These are the places that shaped you
273
00:27:32,667 --> 00:27:35,000
and the markers that brought me here.
274
00:27:36,292 --> 00:27:39,750
I don't have any loans, so why did you come looking for me?
275
00:27:39,917 --> 00:27:41,833
You're not a loan-taker…
276
00:27:42,250 --> 00:27:44,000
but a trouble-stopper!
277
00:27:46,250 --> 00:27:49,333
You are the only saviour to the ninth book, Amaragrandha.
278
00:27:51,750 --> 00:27:54,292
You must reach Mirai to protect it.
279
00:27:57,750 --> 00:28:02,417
A warrior from the Shatadru dynasty, one who can kill a hundred men…
280
00:28:02,708 --> 00:28:04,875
She's calling you Kaalabhairava, dude!
281
00:28:05,125 --> 00:28:06,708
That girl is crazy, man. Crazy!
282
00:28:06,833 --> 00:28:09,167
Crazy folks hate being called crazy. Just look at her face!
283
00:28:09,542 --> 00:28:10,750
Hey!
284
00:28:12,583 --> 00:28:13,958
How do you know this art?
285
00:28:15,458 --> 00:28:19,208
I can read a person's forgotten memories in their face.
286
00:28:19,458 --> 00:28:21,417
But I can't read your mind.
287
00:28:22,417 --> 00:28:25,917
You are a warrior! One who doesn't even know who he is.
288
00:28:26,250 --> 00:28:29,000
You try to kill me and then tell Hollywood stories?
289
00:28:29,417 --> 00:28:32,042
You can read people's minds, huh? Then read his mind.
290
00:28:39,167 --> 00:28:41,542
He's been cursing you since last night…
291
00:28:43,250 --> 00:28:44,375
regarding Vantalakka.
292
00:28:45,542 --> 00:28:47,708
There's no way he'd curse me--
293
00:28:49,750 --> 00:28:51,292
Cursing me?
294
00:28:52,417 --> 00:28:54,500
-Hey, man, are you cursing me? -Wouldn't I?
295
00:28:54,583 --> 00:28:56,083
Why did you give your number for my girl?
296
00:28:56,375 --> 00:28:58,875
How would I know you would hit on Vantalakka?
297
00:28:59,125 --> 00:29:01,667
I'll hit on whoever I want, whether she makes punugulu or vada!
298
00:29:01,750 --> 00:29:03,417
To each his own, man. The point isn't about the snacks.
299
00:29:03,542 --> 00:29:05,833
-Why did you give her your number? -Because she promised home delivery.
300
00:29:05,917 --> 00:29:07,833
-I don't want her number-- -Then, why did you smile?
301
00:29:07,917 --> 00:29:09,167
Hey, I have a smiley face, man.
302
00:29:09,333 --> 00:29:11,625
A girl came looking for me, and you badmouth me to her?
303
00:29:11,750 --> 00:29:13,333
I'll kick you if you mention the lodge!
304
00:29:13,417 --> 00:29:15,792
Why is that girl leaving, sir?
305
00:29:16,250 --> 00:29:17,208
I have an idea.
306
00:29:17,375 --> 00:29:18,500
Let's plant audio bugs.
307
00:29:18,625 --> 00:29:20,875
So, should I place 50 all over the scrapyard?
308
00:29:21,167 --> 00:29:23,583
One bug in her place is all it takes, Sebastian.
309
00:29:55,292 --> 00:29:57,208
Acharya! We have found the warrior.
310
00:30:01,333 --> 00:30:04,458
There is light on one side…
311
00:30:05,792 --> 00:30:08,250
and darkness on the other!
312
00:30:55,500 --> 00:30:56,833
Master Yakuza!
313
00:30:59,333 --> 00:31:01,250
I am a history professor.
314
00:31:01,542 --> 00:31:04,208
I have come as a representative of a new force.
315
00:31:04,708 --> 00:31:08,792
I mean, the new master of Ashoka's scriptures, Black Sword.
316
00:31:09,750 --> 00:31:13,083
You are protecting the seventh book, Kalagrandham.
317
00:31:13,917 --> 00:31:15,000
Please give it to us.
318
00:31:17,417 --> 00:31:20,542
You and your force will never get your hands on that book.
319
00:31:23,083 --> 00:31:26,208
Then, it's time for you to face Black Sword.
320
00:31:54,792 --> 00:31:55,917
All alert!
321
00:31:57,000 --> 00:31:59,500
Tear that guy to pieces!
322
00:34:07,000 --> 00:34:10,625
When a shining star dies,
323
00:34:12,083 --> 00:34:14,500
it becomes a black hole that swallows everything.
324
00:34:15,875 --> 00:34:18,292
No matter how powerful it may be,
325
00:34:19,333 --> 00:34:21,208
it'll absorb it.
326
00:34:22,000 --> 00:34:24,708
In the past, I was that star.
327
00:34:26,375 --> 00:34:29,833
My present is beyond your imagination.
328
00:34:30,292 --> 00:34:33,333
To be executed by the hands of Mahabir Lama…
329
00:34:34,000 --> 00:34:36,125
is a great honour!
330
00:35:03,375 --> 00:35:06,083
Powerful books in the wrong places!
331
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
Kalagrandham!
332
00:35:15,042 --> 00:35:17,125
It's taken me 24 years to get my hands
333
00:35:17,208 --> 00:35:19,250
on these seven books, Professor.
334
00:35:20,458 --> 00:35:24,292
Now I only have two weeks left to achieve my goal.
335
00:35:26,417 --> 00:35:28,542
The one thing I don't have is…
336
00:35:31,667 --> 00:35:32,958
time, Professor.
337
00:35:38,125 --> 00:35:39,625
Here, older man.
338
00:35:40,458 --> 00:35:42,542
I said I'd give you your share, and I did.
339
00:35:42,917 --> 00:35:44,750
You turned trash into gold and sold it.
340
00:35:44,833 --> 00:35:46,375
Why are you giving me the profit?
341
00:35:47,250 --> 00:35:48,750
You're the one who gave me the scrap.
342
00:35:48,917 --> 00:35:49,833
So what?
343
00:35:50,333 --> 00:35:52,667
This is your rightful share. Keep it.
344
00:35:52,792 --> 00:35:53,792
-Take care. -Okay.
345
00:35:56,167 --> 00:35:58,208
Oh goddess, Maisamma! My heart skipped a beat!
346
00:35:58,750 --> 00:36:01,125
-Why are you bothering me? -I don't have a choice.
347
00:36:02,417 --> 00:36:05,792
If you perform a mudra I suggest and revisit your memories-- oh!
348
00:36:05,917 --> 00:36:08,667
-Vedha! -Dasu Daddy is waiting for you!
349
00:36:08,833 --> 00:36:09,958
Finish them off!
350
00:36:14,208 --> 00:36:15,625
Kill them! Kill them!
351
00:36:47,292 --> 00:36:48,708
I may not be able to read your face,
352
00:36:48,792 --> 00:36:50,583
but I can very well read your feelings.
353
00:36:52,875 --> 00:36:56,042
Don't let your thoughts go any further than that!
354
00:37:01,417 --> 00:37:03,333
Hey, what happened?
355
00:37:03,875 --> 00:37:05,042
You're bleeding.
356
00:37:05,958 --> 00:37:08,625
-Wait, let's bandage it. -I'll manage.
357
00:37:19,542 --> 00:37:20,875
-Hey! -Hmm?
358
00:37:20,958 --> 00:37:23,208
The first time I saw Vibha at the police station,
359
00:37:23,417 --> 00:37:25,167
I felt a connection of ome sort.
360
00:37:25,375 --> 00:37:27,208
I missed the signals back then,
361
00:37:27,750 --> 00:37:30,208
but today… damn! It was straight out of a movie!
362
00:37:31,292 --> 00:37:32,333
The wind is blowing,
363
00:37:33,167 --> 00:37:34,417
the lights flickering, …
364
00:37:35,292 --> 00:37:36,292
her hair flying!
365
00:37:37,375 --> 00:37:38,583
Touch the feel,
366
00:37:39,458 --> 00:37:40,583
feel the breath,
367
00:37:41,375 --> 00:37:42,583
smell the hair!
368
00:37:43,417 --> 00:37:45,917
Feels like my heart has a fever, man.
369
00:37:46,542 --> 00:37:48,792
-Will you visit the lodge? -You idiot!
370
00:37:54,125 --> 00:37:56,625
But why would that girl come in search of me?
371
00:37:58,042 --> 00:37:59,750
Why would she shed her blood for me?
372
00:38:01,417 --> 00:38:02,958
This is definitely love.
373
00:38:04,542 --> 00:38:06,917
One shouldn't let go of a girl like her, man.
374
00:38:07,208 --> 00:38:10,000
If you don't want to lose her, then hold her close! I mean propose.
375
00:38:10,083 --> 00:38:11,667
This is the location Mapu sent.
376
00:38:14,167 --> 00:38:15,167
-How is it?
377
00:38:15,250 --> 00:38:16,708
-If you put yours on, I'll take mine off!
378
00:38:16,792 --> 00:38:18,875
-I'll take it off myself. Jealous! -Let's go.
379
00:38:19,958 --> 00:38:22,875
Watch where you're going! Why are we at the lodge, man?
380
00:38:24,375 --> 00:38:25,292
What is this?
381
00:38:26,833 --> 00:38:28,292
Why is it all so strange here?
382
00:38:28,792 --> 00:38:30,083
Shit! Shit! Shit!
383
00:38:31,583 --> 00:38:33,333
You said she was in your heart. What's she doing here, man?
384
00:38:33,458 --> 00:38:34,625
Welcome, boys!
385
00:38:34,708 --> 00:38:36,250
It's your first time at our lodge, right?
386
00:38:36,333 --> 00:38:38,333
Do you want just a room, or something extra?
387
00:38:40,000 --> 00:38:42,542
Hey! Cotton candy! Where's my sadhu girl?
388
00:38:42,625 --> 00:38:44,333
-She came a week ago. -That's the girl roaming around
389
00:38:44,417 --> 00:38:45,917
wearing those huckaback clothes! That sadhu-looking girl?
390
00:38:46,333 --> 00:38:48,000
First floor, 105.
391
00:38:50,083 --> 00:38:52,917
Dear, please put on your shawl. He's not that type.
392
00:38:53,667 --> 00:38:54,917
It's already open.
393
00:38:56,000 --> 00:38:57,250
It's already open?
394
00:38:59,000 --> 00:39:00,083
Is she into witchcraft?
395
00:39:02,542 --> 00:39:04,500
-What is this, man? Shut up! -Black magic.
396
00:39:05,167 --> 00:39:06,417
Look at you meditating here
397
00:39:06,542 --> 00:39:08,542
while those women are flirting outside!
398
00:39:10,708 --> 00:39:12,000
There's no connection
399
00:39:12,083 --> 00:39:14,708
between you and what's happening here.
400
00:39:19,167 --> 00:39:21,375
We've lost the seventh scripture.
401
00:39:21,458 --> 00:39:23,583
We don't have time. Our yodha must get ready.
402
00:39:24,167 --> 00:39:26,917
Vedha, listen to me carefully.
403
00:39:27,750 --> 00:39:30,667
There are nine scriptures that can turn a human into a god.
404
00:39:32,125 --> 00:39:34,500
Emperor Ashoka hid them in different places.
405
00:39:34,750 --> 00:39:38,125
Someone has already acquired seven of those nine.
406
00:39:38,208 --> 00:39:39,833
He's about to reach the eighth one.
407
00:39:40,208 --> 00:39:42,708
You must stop him before he reaches the ninth one.
408
00:39:53,708 --> 00:39:55,875
-Her chip is busted. -Hey! Stop it!
409
00:39:57,583 --> 00:40:00,125
What's with this place? Come on, let's get out of here.
410
00:40:02,292 --> 00:40:03,250
You're a coward.
411
00:40:03,375 --> 00:40:05,250
Is this an undercover operation needed, sir?
412
00:40:05,333 --> 00:40:07,792
Somehow, we closed the case. Why take the risk, sir?
413
00:40:07,917 --> 00:40:10,292
National Task Force pressure is high on me, Sebastian.
414
00:40:10,375 --> 00:40:11,292
They are asking me that
415
00:40:11,375 --> 00:40:12,625
"How can you let go of thirty men at once--
416
00:40:12,750 --> 00:40:13,708
"Be answerable for that
417
00:40:13,792 --> 00:40:15,542
"or give an explanation for the ganja that got fired off. "
418
00:40:15,625 --> 00:40:17,583
These two tasks can't be carried out by us.
419
00:40:17,708 --> 00:40:18,958
We must obtain the evidence.
420
00:40:19,917 --> 00:40:21,583
-Vedha! -Vibha!
421
00:40:21,750 --> 00:40:23,667
I came here to tell you something serious.
422
00:40:23,750 --> 00:40:27,375
Your story and that pigeon completely jacked up my mind.
423
00:40:28,250 --> 00:40:30,167
The thing is, I love you.
424
00:40:32,375 --> 00:40:35,458
I am ready to deal with your madness and actually help treat it.
425
00:40:35,917 --> 00:40:37,542
You and I… we'll marry.
426
00:40:39,667 --> 00:40:42,833
This isn't the mission I came for, nor the one you're meant to fulfil.
427
00:40:43,167 --> 00:40:45,625
I am neither the one you seek, nor the place you're destined for.
428
00:40:46,167 --> 00:40:49,208
You are the address fate has chosen as the solution to this problem.
429
00:40:49,458 --> 00:40:51,958
Hello! He has a complete understanding of himself.
430
00:40:52,083 --> 00:40:54,042
Don't confuse him.
431
00:40:54,500 --> 00:40:56,417
Who gave you the name Vedha?
432
00:40:59,167 --> 00:41:03,125
You know only the Kashi Aghora who raised you,
433
00:41:04,000 --> 00:41:06,583
not the mother who handed you to him.
434
00:41:08,833 --> 00:41:10,708
Your mother's name is Ambica!
435
00:41:14,167 --> 00:41:18,000
She is a holy tribe's leader worshipped by thousands.
436
00:41:19,250 --> 00:41:22,333
She possesses the ability to see the future.
437
00:41:26,625 --> 00:41:27,708
His mother?
438
00:41:29,750 --> 00:41:31,708
I don't know anything about a "mother. "
439
00:41:32,667 --> 00:41:33,833
I'm just like him.
440
00:41:36,375 --> 00:41:39,750
I roamed around the ghats, and I grew up among corpses.
441
00:41:40,542 --> 00:41:43,625
I ate whatever I found, and I went wherever I liked.
442
00:41:44,458 --> 00:41:46,417
No mother came looking for me.
443
00:41:47,000 --> 00:41:49,125
Come with me if you understand my situation.
444
00:41:49,625 --> 00:41:50,750
Otherwise, don't.
445
00:42:01,583 --> 00:42:04,750
In this journey to acquire all nine ancient books of Ashoka
446
00:42:04,958 --> 00:42:09,708
why didn't you ever mention the last book?
447
00:42:16,833 --> 00:42:19,333
You can gain possession of the eight books,
448
00:42:19,792 --> 00:42:23,792
but you'll never be able to touch the ninth one.
449
00:42:27,833 --> 00:42:30,208
The ninth book is a big puzzle, Professor.
450
00:42:31,292 --> 00:42:34,708
To reach the ninth book, we must overcome Ambica's schemes.
451
00:42:36,167 --> 00:42:38,250
Which means we must think like her.
452
00:42:39,833 --> 00:42:42,500
For ten years, my shadow has toiled in the darkness.
453
00:42:58,083 --> 00:42:59,042
Yuka!
454
00:43:02,958 --> 00:43:05,708
Yuka, after ten years
455
00:43:05,792 --> 00:43:07,750
of rigorous training in this monastery,
456
00:43:07,875 --> 00:43:10,750
you are now worthy of a higher stage of training.
457
00:43:11,042 --> 00:43:14,667
For that, you must go to Ambica's ashram.
458
00:43:15,333 --> 00:43:16,833
With all your blessings,
459
00:43:17,083 --> 00:43:20,000
I aim to meet Ambica.
460
00:43:20,083 --> 00:43:22,042
Her whereabouts are kept hidden.
461
00:43:31,667 --> 00:43:34,750
You deserve to suffer for the ten-year delay.
462
00:43:36,375 --> 00:43:38,917
This is my guru dakshina!
463
00:43:48,125 --> 00:43:49,917
I needlessly overreacted.
464
00:43:50,625 --> 00:43:52,542
Hey, did I say too much?
465
00:43:52,708 --> 00:43:54,417
Will Vibha ever come here again?
466
00:43:54,500 --> 00:43:58,250
Don't worry, dude. If not Vibha, I'll hook you up with Nagole Nabha.
467
00:43:58,417 --> 00:44:00,667
The fever in your heart will soon fade.
468
00:44:00,750 --> 00:44:02,542
First, fix those flickering lights!
469
00:44:03,083 --> 00:44:05,292
When did we buy those sturlite lights?!
470
00:44:05,833 --> 00:44:07,500
Hey, Map! He's talking to you.
471
00:44:12,417 --> 00:44:14,167
Sadhu girl!
472
00:44:15,208 --> 00:44:16,208
Hey!
473
00:44:16,917 --> 00:44:19,083
The light is back and so is your lighthouse.
474
00:44:24,333 --> 00:44:26,333
Why has he turned into a sticker?
475
00:44:27,000 --> 00:44:29,500
Hey, eyes are giving away your feelings.
476
00:44:29,583 --> 00:44:31,042
Bring out your attitude!
477
00:44:36,667 --> 00:44:38,208
Will you come out for a second?
478
00:44:41,708 --> 00:44:43,417
Do you remember how did this car get here?
479
00:44:44,500 --> 00:44:46,083
It's from Chor Bazaar. Why?
480
00:44:46,167 --> 00:44:48,458
Had you not brought this car here to make a first copy,
481
00:44:48,542 --> 00:44:52,125
it's failed brakes would have taken four lives.
482
00:44:59,375 --> 00:45:00,708
You're aware of this bus's story, right?
483
00:45:00,833 --> 00:45:02,333
This bus is unfit to drive.
484
00:45:02,458 --> 00:45:03,833
If you hadn't brought this,
485
00:45:03,917 --> 00:45:05,583
it would have been used as a school bus.
486
00:45:05,750 --> 00:45:07,417
I don't have to spell out
487
00:45:07,500 --> 00:45:09,458
what would you've followed after that.
488
00:45:10,167 --> 00:45:12,500
Who taught you to mix coriander leaves into weed?
489
00:45:15,000 --> 00:45:16,833
Who will teach me? It was my own idea.
490
00:45:17,125 --> 00:45:20,375
That's what I'm telling you! Your thoughts hold good intentions.
491
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
That's the reason
492
00:45:21,792 --> 00:45:23,750
why did it never get delivered to the college.
493
00:45:23,917 --> 00:45:25,375
In the same way, there's a good intention
494
00:45:25,458 --> 00:45:27,667
hidden behind every single item here.
495
00:45:30,042 --> 00:45:33,958
Whether you agree or not, you are special!
496
00:45:35,875 --> 00:45:40,125
By practicing this Matrika mudra, you'll recall your mother's guidance.
497
00:45:42,625 --> 00:45:44,417
Come, I'll show you who I really am!
498
00:45:51,083 --> 00:45:52,500
What are we going to do now?
499
00:45:52,583 --> 00:45:55,458
We're going to demonstrate a sample of what we really do.
500
00:45:55,667 --> 00:45:57,333
Pick your choice of car, boss.
501
00:46:07,958 --> 00:46:10,000
Shiny black.
502
00:46:10,083 --> 00:46:11,333
Thaviz Mahima.
503
00:46:16,375 --> 00:46:18,667
-Oh no! Sir… -Let's exchange!
504
00:46:19,250 --> 00:46:21,875
Complimentary milkshake from our drive-in. Thank you, sir.
505
00:46:21,958 --> 00:46:24,542
I'm so sorry, common rich people's problems, you know? It's okay.
506
00:46:32,250 --> 00:46:35,167
See? His loss is our gain.
507
00:46:35,583 --> 00:46:36,708
-See, what's special about it? -Yeah!
508
00:46:37,000 --> 00:46:40,208
I'm ordinary, not as special as you describe me to be.
509
00:46:46,083 --> 00:46:47,042
Hey, what's that sound?
510
00:47:04,375 --> 00:47:05,917
Nothing can hurt you. Don't be afraid.
511
00:47:06,042 --> 00:47:07,167
Where do you live, little ones?
512
00:47:15,000 --> 00:47:18,167
I've had many shocks in life, but this one's high voltage!
513
00:47:21,500 --> 00:47:23,042
Have I truly been doing all these good deeds?
514
00:47:25,500 --> 00:47:26,958
The stars are here at the right time.
515
00:47:27,750 --> 00:47:28,833
There he goes again.
516
00:47:29,792 --> 00:47:33,583
I see a man holding an arrow right now.
517
00:47:56,333 --> 00:47:59,292
If what was unseen is now visible,
518
00:47:59,542 --> 00:48:02,333
the time has come for you to act upon it.
519
00:48:03,542 --> 00:48:05,167
What do I do? Where do I go?
520
00:48:05,542 --> 00:48:08,583
Hey, Map, how do I get from Purana Pul to Ramnagar?
521
00:48:09,458 --> 00:48:10,708
There are two routes, dude.
522
00:48:10,792 --> 00:48:12,500
One via Afzalgunj and the other via Nampally.
523
00:48:12,667 --> 00:48:15,750
See the clarity? Explain it as clearly as he did.
524
00:48:16,958 --> 00:48:21,250
The one who considers himself God, is about to kill masses of people.
525
00:48:22,833 --> 00:48:25,750
To prevent this, you must reach Mirai.
526
00:48:29,750 --> 00:48:33,625
Let's say Mirai's in Ramnagar and I'm in Purana Pul.
527
00:48:33,833 --> 00:48:36,125
How do I get to Ramnagar from Purana Pul?
528
00:48:36,333 --> 00:48:38,375
The patch is etched within your memories.
529
00:48:41,083 --> 00:48:43,542
The only way to recall them is through a mudra.
530
00:48:45,417 --> 00:48:47,250
You're saying I can see it if I use that mudra?
531
00:48:48,042 --> 00:48:50,417
-Which mudra is it? -Matrika mudra.
532
00:48:51,417 --> 00:48:53,875
Follow my lead.
533
00:49:02,667 --> 00:49:04,250
Try to recall your mother's words.
534
00:49:05,250 --> 00:49:07,083
How can I remember words spoken to me in the womb?
535
00:49:07,458 --> 00:49:09,042
You are Ambica's son!
536
00:49:09,333 --> 00:49:11,958
You possess the power to recollect the past.
537
00:49:12,125 --> 00:49:13,792
This mudra is meant for that.
538
00:49:54,458 --> 00:49:57,250
I know you can hear me.
539
00:50:00,958 --> 00:50:04,708
Your first goal is to reach Mirai.
540
00:50:08,125 --> 00:50:12,458
Every word you hear will bring you closer to Mirai.
541
00:50:14,250 --> 00:50:15,792
We're not parting ways.
542
00:50:17,542 --> 00:50:20,750
We shall be reunited at a place called Thanthravanam.
543
00:50:52,000 --> 00:50:53,125
What happened, dude?
544
00:50:56,667 --> 00:50:58,667
It's like I'm listening to Mom's voice playing on a stereo.
545
00:51:51,625 --> 00:51:55,625
This is a Moroccan flute. It has a very unique sound.
546
00:51:55,875 --> 00:51:56,917
Mashallah!
547
00:52:03,917 --> 00:52:06,458
Overnight, a mountain between two villages
548
00:52:06,542 --> 00:52:08,292
in Morocco, it magically disappeared.
549
00:52:10,667 --> 00:52:13,083
It wasn't caused by a man or a machine.
550
00:52:17,625 --> 00:52:20,708
I'm sure there are sound weapons there.
551
00:52:21,375 --> 00:52:24,708
Which means the eighth book, Shabdagrandha, has to be there.
552
00:52:26,667 --> 00:52:29,333
I can offer it to you for a good price. Okay?
553
00:52:31,750 --> 00:52:33,167
What instrument or…
554
00:52:33,250 --> 00:52:36,458
I seek the scripture that withholds
555
00:52:36,542 --> 00:52:38,750
the knowledge to make weapons of sound
556
00:52:39,083 --> 00:52:40,917
that can erase mountains and people.
557
00:52:42,333 --> 00:52:45,083
That's the eighth scripture!
558
00:52:45,708 --> 00:52:49,583
You have no idea what you're about to face now.
559
00:52:50,042 --> 00:52:53,000
Almuka Thilin! Yatha Jamian!
560
00:53:11,250 --> 00:53:12,417
Professor!
561
00:53:14,167 --> 00:53:16,333
If the weapons alone are this fascinating,
562
00:53:17,917 --> 00:53:20,167
imagine how tremendous their damage would be!
563
00:53:20,333 --> 00:53:23,833
You haven't just come close to our scripture,
564
00:53:24,500 --> 00:53:26,375
you have come close to your end!
565
00:53:27,333 --> 00:53:28,875
Confront your death.
566
00:54:10,542 --> 00:54:11,542
Kala!
567
00:55:25,917 --> 00:55:28,792
I invoke the darkness!
568
00:57:23,250 --> 00:57:28,750
A ruler plus a commander is equal to… God!
569
00:57:30,000 --> 00:57:31,333
That's me.
570
00:57:32,125 --> 00:57:34,667
Bow down to the greatest power.
571
00:57:34,750 --> 00:57:37,167
Kneel before this unbeatable force!
572
00:57:59,708 --> 00:58:02,042
Unexpected visitor, aren't I?
573
00:58:02,292 --> 00:58:04,917
The only unexpected visitor is death.
574
00:58:07,625 --> 00:58:09,500
I know mine has arrived.
575
00:58:09,917 --> 00:58:10,917
Well said.
576
00:58:11,333 --> 00:58:14,750
I know the goal you have in mind. You won't just stop at my death,
577
00:58:15,250 --> 00:58:17,125
you'll burn this ashram down to its ashes.
578
00:58:17,500 --> 00:58:18,792
Let's keep it simple.
579
00:58:20,042 --> 00:58:21,958
Where is the ninth book?
580
00:58:22,083 --> 00:58:24,542
From what I know of the future,
581
00:58:24,667 --> 00:58:27,542
you will not be able to reach it.
582
00:58:44,958 --> 00:58:46,208
"We're close to the goal. "
583
00:58:47,375 --> 00:58:49,667
Clearly, the destiny is not with you.
584
00:58:51,125 --> 00:58:54,708
My job here is done.
585
00:58:55,125 --> 00:58:58,750
Now it makes no difference whether I exist or not.
586
00:58:59,250 --> 00:59:01,125
Get ready for the war!
587
00:59:03,875 --> 00:59:06,583
As you wish! Burn it!
588
00:59:22,583 --> 00:59:23,667
Track it.
589
00:59:27,083 --> 00:59:29,667
Hey, Zareena sister, what brings you here at this hour?
590
00:59:30,208 --> 00:59:32,708
You said you'd give my son a gaming computer copy.
591
00:59:33,083 --> 00:59:34,500
I brought money for that.
592
00:59:34,792 --> 00:59:36,708
So, you'll come out in this condition?
593
00:59:37,083 --> 00:59:39,042
Stay home until your delivery.
594
00:59:39,208 --> 00:59:40,750
Go home. I'll drop it off.
595
00:59:41,875 --> 00:59:44,208
Since you're pregnant, you don't have to pay.
596
00:59:47,000 --> 00:59:48,958
Your mother gave birth to a noble soul.
597
00:59:51,000 --> 00:59:52,375
-Let's go! -Hey!
598
00:59:53,083 --> 00:59:56,458
You're messing up every deal with your "Mummy Returns" nonsense.
599
00:59:56,667 --> 00:59:59,292
Hey, it's my Mom. Don't you dare utter a word about her.
600
00:59:59,417 --> 01:00:00,875
-That's not it, dude-- -Move!
601
01:00:01,333 --> 01:00:02,542
This guy!
602
01:00:02,625 --> 01:00:04,208
Hey, Map! Come here.
603
01:00:05,083 --> 01:00:06,083
He's not understanding
604
01:00:06,167 --> 01:00:08,625
that it's all emotional manipulation, dude.
605
01:00:09,125 --> 01:00:11,750
Hey, idiot! Why aren't you saying anything?
606
01:00:12,583 --> 01:00:14,750
-It must be true if he said so. -Truth? My foot!
607
01:00:14,875 --> 01:00:15,917
If he becomes a saint like her,
608
01:00:16,000 --> 01:00:17,167
we'll be selling blankets on the road.
609
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
This is hypnotism! What we do comes back to us.
610
01:00:21,000 --> 01:00:23,542
-Then what about the car? -It was a fluke, man.
611
01:00:23,750 --> 01:00:26,500
Hey, let's conspire to send her away.
612
01:00:30,917 --> 01:00:32,292
Vibha.
613
01:00:33,167 --> 01:00:35,292
I'm here to tell you something.
614
01:00:36,208 --> 01:00:37,917
You need to leave immediately.
615
01:00:39,500 --> 01:00:41,542
I'm saying this gently because you're a lady.
616
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Why is the pigeon bleeding?
617
01:00:57,167 --> 01:00:58,875
Why is there a tracker on it?
618
01:01:01,542 --> 01:01:04,958
If they're talking about trackers, they must be planning something big.
619
01:01:05,208 --> 01:01:06,958
Now's the right time to gather all the evidence.
620
01:01:07,125 --> 01:01:08,500
-Alert the entire team. -Yes, sir.
621
01:01:08,583 --> 01:01:10,250
-Go through the entire CCTV footage. -Okay, sir.
622
01:01:10,333 --> 01:01:11,792
We need to get there before they leave the lodge.
623
01:01:11,917 --> 01:01:13,292
-Start immediately. -Yes, sir.
624
01:01:15,958 --> 01:01:18,375
Why are you crying? Is anybody hurt?
625
01:01:19,333 --> 01:01:21,125
Many people have lost their lives.
626
01:01:23,125 --> 01:01:24,542
And now they're coming for us.
627
01:01:27,125 --> 01:01:28,667
Sebastian, is everyone in position?
628
01:01:28,750 --> 01:01:30,542
Yes, sir. We're in position. What's your status?
629
01:01:30,958 --> 01:01:34,083
I'm right behind you in the van. Wait for my command.
630
01:01:34,167 --> 01:01:36,500
I'm watching everything on the CCTV. Ok?
631
01:01:36,583 --> 01:01:38,000
Okay, sir.
632
01:01:44,792 --> 01:01:45,833
You wait here.
633
01:01:55,417 --> 01:01:56,708
Sir, did you notice that?
634
01:01:56,792 --> 01:01:58,500
Who is this face that doesn't match with Chaderghat?
635
01:01:58,625 --> 01:01:59,833
Shall I arrest her, sir?
636
01:02:00,500 --> 01:02:02,625
We can't arrest her without proof, Sebastian.
637
01:02:02,750 --> 01:02:03,667
Wait.
638
01:02:03,875 --> 01:02:05,375
Here, have some dates.
639
01:02:05,667 --> 01:02:07,583
I got them imported from Dubai for you.
640
01:02:09,250 --> 01:02:11,042
Girl. From the Himalayas?
641
01:02:11,625 --> 01:02:13,833
Girl. From Ameerpet.
642
01:02:22,125 --> 01:02:24,417
Room 105, first floor. Third right!
643
01:02:27,125 --> 01:02:29,500
They have arrived. We must find Vedha!
644
01:02:30,083 --> 01:02:31,042
Vibha!
645
01:02:49,417 --> 01:02:50,500
Hey, Vibha! Vibha!
646
01:02:52,583 --> 01:02:54,958
The sadhu girl and her friend are getting away, sir.
647
01:02:55,042 --> 01:02:57,625
They're not our priority right now. Focus on that lady villain.
648
01:02:57,708 --> 01:02:59,250
Arrest her once she comes out,
649
01:02:59,417 --> 01:03:01,583
and take her straight to the police station.
650
01:03:01,750 --> 01:03:04,083
-I'll meet you in court. -Take your positions.
651
01:03:07,250 --> 01:03:08,208
Sir…
652
01:03:46,042 --> 01:03:47,500
My… sir…
653
01:03:47,750 --> 01:03:50,208
is in… the van.
654
01:03:54,875 --> 01:03:56,167
She is…
655
01:03:56,417 --> 01:03:57,750
with Scrap Vedha.
656
01:03:59,583 --> 01:04:00,750
I'll take you.
657
01:04:17,250 --> 01:04:18,208
Dude!
658
01:04:18,833 --> 01:04:22,000
Something's about to happen. Someone's after Vibha.
659
01:04:25,208 --> 01:04:26,875
Vibha, what happened?
660
01:04:29,167 --> 01:04:30,542
The one who raised me,
661
01:04:30,833 --> 01:04:32,375
the one who told me to bring you to him,
662
01:04:32,458 --> 01:04:34,208
is no longer alive.
663
01:04:34,542 --> 01:04:37,583
Now all I have left is you.
664
01:04:39,625 --> 01:04:43,500
I lay my faith in you just the way your mom did.
665
01:04:43,917 --> 01:04:46,208
You have risen for many, without even knowing it.
666
01:04:46,333 --> 01:04:47,750
Now rise once more,
667
01:04:47,833 --> 01:04:49,125
for those who lay their faith in you.
668
01:04:49,208 --> 01:04:51,875
-What exactly happened? -I have to leave.
669
01:04:52,125 --> 01:04:53,583
Take care.
670
01:04:53,750 --> 01:04:56,708
What happened--
671
01:05:02,958 --> 01:05:05,958
You're the only one alive.
672
01:05:07,833 --> 01:05:09,917
Don't make me burn this place down!
673
01:05:27,958 --> 01:05:31,500
It's a business holiday today. Nothing goes out of the store.
674
01:05:32,333 --> 01:05:33,958
You may leave.
675
01:05:46,625 --> 01:05:48,458
Damn them! Jacks!
676
01:05:50,208 --> 01:05:52,042
This looks like a pan-world setup to me.
677
01:05:52,125 --> 01:05:53,667
Come on, let's fight!
678
01:06:51,958 --> 01:06:53,042
Hey, Vedha!
679
01:07:43,250 --> 01:07:44,458
Leave him…
680
01:07:45,333 --> 01:07:46,667
or I'll kill myself!
681
01:07:48,792 --> 01:07:51,417
I'm the only one who can lead you to the ninth book.
682
01:07:52,708 --> 01:07:53,708
Leave him!
683
01:09:30,292 --> 01:09:33,875
Vedha, in order to fulfill this noble mission,
684
01:09:34,708 --> 01:09:36,292
you will need more than mere strength,
685
01:09:36,375 --> 01:09:38,250
you will need allies.
686
01:09:38,875 --> 01:09:39,917
You came into this world
687
01:09:40,000 --> 01:09:42,292
with the path already etched within you.
688
01:09:44,750 --> 01:09:47,500
With the five elements, and the stars as our witnesses…
689
01:09:47,917 --> 01:09:50,417
May Ambica's sacrifice and Agasthya's resolve stands firm.
690
01:09:50,500 --> 01:09:52,792
This child is the eternal beacon of the future.
691
01:09:53,458 --> 01:09:56,375
This is the blessing bestowed by the tilakam of the Ikshvaku line.
692
01:09:56,458 --> 01:09:57,500
Jaitreya!
693
01:10:06,375 --> 01:10:08,083
When the time is right,
694
01:10:09,542 --> 01:10:12,000
Only when droplets of rain merge with his blood
695
01:10:12,083 --> 01:10:13,917
will the holy path unveil itself to him.
696
01:10:27,083 --> 01:10:28,958
The time has come, Vedha.
697
01:11:03,792 --> 01:11:04,750
Vedha!
698
01:11:15,542 --> 01:11:16,500
Hey, Mapu!
699
01:11:36,250 --> 01:11:37,333
Dude, like you said,
700
01:11:37,417 --> 01:11:38,792
it's not a tattoo. It's actually a map.
701
01:11:38,875 --> 01:11:41,750
The destination points to somewhere outside the Northern Himalayas.
702
01:11:41,833 --> 01:11:43,083
Here, take a look.
703
01:11:43,625 --> 01:11:46,542
This map leads not to the Himalayas, but straight to his grave.
704
01:11:46,667 --> 01:11:48,917
He's already lost his mind, and you're encouraging him further?
705
01:11:49,000 --> 01:11:50,375
Was getting stabbed not enough for you?
706
01:11:50,667 --> 01:11:51,750
Shut up, man!
707
01:11:51,958 --> 01:11:53,125
Listen to me, and stop pursuing this.
708
01:11:55,792 --> 01:11:57,833
What Mom preached, Vibha repeated.
709
01:11:58,875 --> 01:11:59,917
Mirai.
710
01:12:00,500 --> 01:12:01,708
To meet them,
711
01:12:02,667 --> 01:12:03,667
I must reach Mirai.
712
01:12:04,875 --> 01:12:07,458
Dude, what are you doing? Vedha!
713
01:12:08,375 --> 01:12:10,792
It's not as simple as traveling from Kolkata to Hyderabad.
714
01:12:11,042 --> 01:12:12,542
Where will you go without any direction?
715
01:12:14,000 --> 01:12:16,458
The path will pave itself once I take the first step.
716
01:12:31,333 --> 01:12:33,000
Another 600 meters to go, dude.
717
01:12:37,208 --> 01:12:38,542
Careful.
718
01:12:38,750 --> 01:12:40,750
-Oh God! -Watch your step.
719
01:12:42,167 --> 01:12:44,000
-Hey… -I can't.
720
01:12:45,958 --> 01:12:47,500
Is there a village nearby?
721
01:12:47,875 --> 01:12:49,167
This is the last village.
722
01:12:50,167 --> 01:12:51,125
You stay here.
723
01:12:53,125 --> 01:12:54,292
I'll come with you.
724
01:13:05,125 --> 01:13:06,417
Sir, please stop.
725
01:13:08,458 --> 01:13:10,375
For the past 300 years,
726
01:13:11,542 --> 01:13:16,458
no one who walked that path has come back alive.
727
01:13:16,750 --> 01:13:18,667
This is Lord Garuda's domain.
728
01:13:20,375 --> 01:13:22,917
Those who step foot on it without his permission
729
01:13:24,042 --> 01:13:25,292
never return alive.
730
01:13:27,583 --> 01:13:28,500
In Lord Rama's time
731
01:13:28,583 --> 01:13:32,333
lived two eagles, Sampati and Jatayu.
732
01:13:33,125 --> 01:13:36,708
Jatayu sacrificed his life in the aid of Lord Rama.
733
01:13:37,375 --> 01:13:42,333
Sampati helped Lord Rama and regained his lost wings.
734
01:13:42,750 --> 01:13:46,500
Sampati's lineage now guards Mirai.
735
01:18:26,250 --> 01:18:30,625
Mere strength is powerless against a divine being like Sampati.
736
01:18:35,250 --> 01:18:39,542
If you want their help, you'll have to find a way yourself.
737
01:18:49,458 --> 01:18:52,375
If they think your intentions are pure,
738
01:18:52,917 --> 01:18:54,500
they'll be willing to help you.
739
01:19:01,292 --> 01:19:04,667
That will only be possible once you connect to Sampati's mind.
740
01:21:46,083 --> 01:21:47,458
Sir, this is the most ruthless
741
01:21:47,542 --> 01:21:48,625
and a barbarous gang I've ever seen in my service.
742
01:21:49,000 --> 01:21:51,167
She slaughtered 20 police officers without a shred of humanity.
743
01:21:51,375 --> 01:21:52,958
They've got a helicopter and martial arts.
744
01:21:53,042 --> 01:21:54,167
Sir, their setup is remarkable!
745
01:21:54,333 --> 01:21:55,250
Don't spare them, no matter what, sir.
746
01:21:55,333 --> 01:21:56,417
Please arrest them all.
747
01:21:56,958 --> 01:21:58,792
Goodbye and all the best, sir.
748
01:22:02,000 --> 01:22:03,667
Twenty policemen are dead,
749
01:22:03,792 --> 01:22:06,292
don't you understand the gravity of the situation, Ashok?
750
01:22:06,417 --> 01:22:08,708
We need to close this case before the media finds out.
751
01:22:08,833 --> 01:22:11,208
I'm relieving you of your duties as CI.
752
01:22:12,083 --> 01:22:14,583
-Sir? Are you firing me? -Ashok…
753
01:22:14,792 --> 01:22:16,583
That's exactly what will happen if we don't catch them.
754
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
You've been assigned
755
01:22:17,958 --> 01:22:19,167
to a new task force to solve this case.
756
01:22:19,667 --> 01:22:22,750
He is Mr Sridhar, and she is Ms Zoya Ben.
757
01:22:22,917 --> 01:22:25,000
-Soya Bean? -Zoya Ben!
758
01:22:25,375 --> 01:22:27,000
Sir, Emperor Ashoka, the Himalayas,
759
01:22:27,083 --> 01:22:28,625
and scriptures… it all seems very risky.
760
01:22:28,708 --> 01:22:30,750
What can I do there?
761
01:22:30,833 --> 01:22:32,458
No matter who they are,
762
01:22:32,833 --> 01:22:35,667
we must catch them to honour our fallen officers.
763
01:22:45,542 --> 01:22:47,667
In order to save that guy,
764
01:22:48,667 --> 01:22:51,625
you deceived me into believing you knew the way to the ninth book.
765
01:22:51,750 --> 01:22:53,417
No matter where he is hiding,
766
01:22:53,542 --> 01:22:56,625
I'll find that scrap guy and I'll kill him for sure.
767
01:23:00,875 --> 01:23:03,292
Does this stick truly hold superpowers, dude?
768
01:23:04,125 --> 01:23:05,958
No doubt about it, man.
769
01:23:06,167 --> 01:23:08,417
Once I learn what it is and how to wield it,
770
01:23:08,708 --> 01:23:10,458
I'll conquer all and everything!
771
01:23:14,000 --> 01:23:15,125
Hey!
772
01:23:34,500 --> 01:23:36,792
How did you manage to stop it, noble sir?
773
01:23:37,917 --> 01:23:39,417
It's spiritual physics.
774
01:23:41,625 --> 01:23:44,000
What you fail to grasp, your mother surely would have.
775
01:23:44,500 --> 01:23:46,375
-Do you know my mom? -Yes.
776
01:23:47,000 --> 01:23:50,208
-What's your name? -They call me Agastya.
777
01:23:50,417 --> 01:23:51,958
-Ag… -It's okay.
778
01:23:53,708 --> 01:23:55,583
Just call me AG.
779
01:23:57,417 --> 01:24:00,000
Where did my mom go? Where is she now?
780
01:24:00,792 --> 01:24:03,833
Each time I attempt the mudra, all I remember is Thanthravanam.
781
01:24:04,000 --> 01:24:05,250
How do you even know my mother?
782
01:24:07,125 --> 01:24:08,500
How could I not know her?
783
01:24:08,917 --> 01:24:11,167
I was the reason she sacrificed you.
784
01:24:15,167 --> 01:24:16,208
Why did you stop talking?
785
01:24:16,875 --> 01:24:19,458
I only stopped myself from cursing you.
786
01:24:19,708 --> 01:24:22,542
-Are you even a human? -Your so-called 'solution' led
787
01:24:22,667 --> 01:24:25,417
-my life into shambles! -Hey! Hey! Sit down. Sit down.
788
01:24:26,833 --> 01:24:28,000
I had no other choice.
789
01:24:28,583 --> 01:24:29,958
That solution…
790
01:24:31,042 --> 01:24:34,917
helped you defy Sampati and led you to Mirai.
791
01:24:36,083 --> 01:24:38,292
What is this Mirai, you ask?
792
01:24:39,333 --> 01:24:42,167
This is the answer to all your questions.
793
01:24:47,667 --> 01:24:49,917
Tell me about its powers. Let's put it to use.
794
01:25:03,333 --> 01:25:05,208
Damn it! Jacks!
795
01:25:08,375 --> 01:25:10,042
I knew this was something special.
796
01:25:10,417 --> 01:25:12,083
I have total clarity now.
797
01:25:12,292 --> 01:25:14,375
I'll press this, get to Thanthravanam,
798
01:25:14,458 --> 01:25:16,958
meet my mother and finish him off!
799
01:25:17,708 --> 01:25:20,125
Okay, ta-ta, see you, bye-bye, AG!
800
01:25:20,500 --> 01:25:22,167
Go to the ninth book!
801
01:25:26,500 --> 01:25:28,292
Go to Thanthravanam!
802
01:25:32,875 --> 01:25:36,708
Has no one told you that you haven't outgrown your childishness yet?
803
01:25:47,792 --> 01:25:49,250
These places are all in my mind.
804
01:25:50,042 --> 01:25:52,542
This weapon won't work for you the way it works for me.
805
01:25:54,083 --> 01:25:56,542
It leads you based solely on your intention.
806
01:25:57,792 --> 01:25:59,833
Since my mind is spiritual,
807
01:26:00,917 --> 01:26:02,917
it brought me to this boundless land.
808
01:26:03,792 --> 01:26:08,125
Your path will only reveal itself when your intention aligns with it.
809
01:26:09,167 --> 01:26:14,292
You must become one with Mirai for that to happen.
810
01:26:16,250 --> 01:26:17,500
But I'm already holding it.
811
01:26:18,042 --> 01:26:20,125
Just holding it won't make you one with it.
812
01:26:21,542 --> 01:26:22,708
Soil is God,
813
01:26:24,000 --> 01:26:25,500
and the seed is life.
814
01:26:26,292 --> 01:26:28,167
And from their bond grows the tree.
815
01:26:32,458 --> 01:26:35,792
You are the life, and what you're holding is God.
816
01:26:36,750 --> 01:26:38,000
Once they both combine…
817
01:26:39,417 --> 01:26:40,625
the war commences.
818
01:26:42,333 --> 01:26:44,292
For that, your next destination would be…
819
01:26:45,208 --> 01:26:46,500
Siddhakshetram.
820
01:26:52,750 --> 01:26:54,083
Dude, did you see that?
821
01:26:54,583 --> 01:26:55,917
What am I supposed to see?
822
01:26:56,375 --> 01:26:59,042
While you two sat there frozen like statues,
823
01:26:59,250 --> 01:27:02,375
I finished the noodles so they don't go to waste.
824
01:27:03,333 --> 01:27:05,792
AG, you mentioned a holy place.
825
01:27:05,875 --> 01:27:07,167
Tell me where it is, and I'll head there.
826
01:27:08,042 --> 01:27:09,458
That is Siddhakshetram,
827
01:27:10,833 --> 01:27:13,792
the place where Lord Rama first held his weapon.
828
01:27:17,125 --> 01:27:19,875
Can't you take me there through the power of Mirai?
829
01:27:21,875 --> 01:27:25,125
If I eat your noodles, does it make your stomach full?
830
01:27:26,375 --> 01:27:27,583
Understood.
831
01:27:27,792 --> 01:27:29,667
I have to do it myself.
832
01:27:34,333 --> 01:27:35,625
-Yes?
833
01:27:36,583 --> 01:27:39,500
I've carried an unknown ache within me since childhood,
834
01:27:40,583 --> 01:27:42,792
and I've just realised it was due to my mom's absence.
835
01:27:43,042 --> 01:27:46,833
Looking back, made me realise that my mother never really left me.
836
01:27:47,500 --> 01:27:49,167
She's always been with me,
837
01:27:49,292 --> 01:27:52,500
in my thoughts and in nature around me.
838
01:27:54,375 --> 01:27:57,042
AG, we'll meet her in Thanthravanam for sure, right?
839
01:27:58,167 --> 01:28:01,583
Knowing the future changes it. What must be, will not be.
840
01:28:03,250 --> 01:28:05,417
Well then, is the ninth book hidden there at least?
841
01:28:06,625 --> 01:28:08,917
That's for you to figure out, isn't it, brother?
842
01:28:12,625 --> 01:28:14,042
So, what's in that ninth book?
843
01:28:15,167 --> 01:28:16,750
What the virtuous avoid,
844
01:28:17,500 --> 01:28:18,750
and the evil pursue…
845
01:28:19,333 --> 01:28:20,417
Immortality.
846
01:28:21,125 --> 01:28:23,375
Especially if it falls into his hands,
847
01:28:23,500 --> 01:28:25,208
your people are as good as dead!
848
01:29:00,042 --> 01:29:03,667
I am beyond your level of reading or understanding.
849
01:29:04,417 --> 01:29:06,000
By hiding the ninth book,
850
01:29:09,083 --> 01:29:10,792
what do you hope to achieve?
851
01:29:11,708 --> 01:29:14,375
You people have had the nine books for seventy generations,
852
01:29:14,500 --> 01:29:16,167
what has changed in the world?
853
01:29:17,458 --> 01:29:18,708
You call this change?
854
01:29:18,917 --> 01:29:23,125
Stealing holy scriptures and posing as God?
855
01:29:24,542 --> 01:29:27,667
God is the one who mercies and treats everyone equally.
856
01:29:28,000 --> 01:29:30,042
Lacking those virtues,
857
01:29:30,125 --> 01:29:32,667
you have no right to lay hands on the scriptures.
858
01:29:34,833 --> 01:29:36,125
God?
859
01:29:36,708 --> 01:29:37,833
Mercy?
860
01:29:38,333 --> 01:29:41,208
My life began in the light of the very God you speak of.
861
01:29:41,292 --> 01:29:43,625
And that same God became the reason for my darkness.
862
01:29:45,125 --> 01:29:46,875
I questioned why I was given a new mother
863
01:29:47,083 --> 01:29:48,500
while mine was still thriving. They called it destiny.
864
01:29:48,750 --> 01:29:50,125
They claimed she was possessed
865
01:29:50,292 --> 01:29:53,125
and killed her in the name of a ritual.
866
01:29:54,000 --> 01:29:56,625
The entire village labeled me a bad omen.
867
01:29:57,958 --> 01:30:00,042
-Who can answer this? -I will.
868
01:30:00,167 --> 01:30:02,417
Hey, what are you doing here?
869
01:30:02,583 --> 01:30:04,292
You're born of a demon.
870
01:30:04,708 --> 01:30:05,958
How dare you set foot in here?
871
01:30:06,042 --> 01:30:08,417
-Please listen to me, sir. -Unworthy rascal!
872
01:30:08,833 --> 01:30:09,833
Worthiness?!
873
01:30:10,292 --> 01:30:13,958
God creates everyone, but chooses only a few.
874
01:30:15,417 --> 01:30:16,792
That's worthiness.
875
01:30:17,417 --> 01:30:19,875
He did not choose you in this life. Get lost!
876
01:30:20,792 --> 01:30:23,417
When a strong man rises,
877
01:30:23,542 --> 01:30:25,333
those who fear him call him unworthy.
878
01:30:25,542 --> 01:30:27,792
They talk about his caste and religion.
879
01:30:28,583 --> 01:30:30,875
If someone does manage to succeed,
880
01:30:31,833 --> 01:30:34,250
they question his caste.
881
01:30:35,250 --> 01:30:37,250
Despite their harsh behavior
882
01:30:40,583 --> 01:30:41,750
I solved their water crisis
883
01:30:42,333 --> 01:30:45,833
by redirecting water from the mountain to our village.
884
01:30:47,333 --> 01:30:49,458
It's me, Swami. I brought the water myself.
885
01:30:49,792 --> 01:30:51,625
What do you mean you brought water, damn it?!
886
01:30:51,917 --> 01:30:53,917
God blessed us with this water. Go, stay away.
887
01:30:54,000 --> 01:30:55,667
That was the day I finally understood.
888
01:30:55,750 --> 01:30:57,875
My hurdles were
889
01:30:58,000 --> 01:31:00,917
worthiness, status, ritual, and even being labeled a bad omen…
890
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
All of them were given to me by the Lord himself.
891
01:31:03,333 --> 01:31:04,458
You don't exist!
892
01:31:04,583 --> 01:31:05,625
That's blasphemy!
893
01:31:05,708 --> 01:31:07,208
-How dare you mess with God? -Hey!
894
01:31:10,708 --> 01:31:14,042
I became hungry for revenge.
895
01:31:14,833 --> 01:31:17,833
I killed the teacher who called me unworthy.
896
01:31:21,833 --> 01:31:23,000
-It's a sin. -I killed the priest
897
01:31:23,208 --> 01:31:25,500
-who talked about ritual. -It's a sin to kill a priest.
898
01:31:27,500 --> 01:31:30,125
So, I killed my family who labeled me a bad omen.
899
01:31:30,417 --> 01:31:32,958
Even that didn't put an end to my hunger.
900
01:31:37,292 --> 01:31:40,292
At last, I burnt the entire village down to ashes.
901
01:31:42,167 --> 01:31:45,042
That finally put an end to my hunger.
902
01:31:45,792 --> 01:31:48,583
Since then, it's been my single-point agenda!
903
01:31:48,792 --> 01:31:51,833
Power alone decides who thrives. No questions asked!
904
01:31:52,500 --> 01:31:54,792
One comes up with the idea, another gets the award!
905
01:31:54,958 --> 01:31:57,167
One drafts the plan, another enjoys the glory!
906
01:31:57,417 --> 01:31:59,708
One works hard, the other reaps the benefits.
907
01:31:59,833 --> 01:32:01,417
I'm fed up with this crap!
908
01:32:02,125 --> 01:32:05,000
I'll bring about change with the power of these nine books…
909
01:32:05,292 --> 01:32:06,625
the change that you failed
910
01:32:06,708 --> 01:32:08,833
to achieve in seventy-five generations!
911
01:32:09,167 --> 01:32:11,292
The only answer to all of this is…
912
01:32:11,750 --> 01:32:15,542
a new force to purge the filth and sickness!
913
01:32:18,208 --> 01:32:21,167
Mahabir Lama 2.0!
914
01:32:24,667 --> 01:32:27,208
The powerless may fear
915
01:32:27,500 --> 01:32:29,792
as the powerful must reign.
916
01:32:30,000 --> 01:32:33,833
All of this would only be possible in a world with no God!
917
01:32:34,792 --> 01:32:36,833
This is the mark
918
01:32:36,917 --> 01:32:39,792
Mahabir Lama will leave on Earth!
919
01:32:41,667 --> 01:32:44,125
No force can stand in my way!
920
01:32:47,542 --> 01:32:50,500
What you want to create is not a new world,
921
01:32:50,583 --> 01:32:51,875
It's just a graveyard.
922
01:32:53,875 --> 01:32:55,917
The day you arose as a threat,
923
01:32:56,000 --> 01:32:58,667
Ambica weaved a solution.
924
01:33:02,500 --> 01:33:06,333
A battle stands between you and the ninth book.
925
01:33:07,333 --> 01:33:10,583
That battle is personified as "Ambica's son. "
926
01:33:16,375 --> 01:33:18,875
A weapon I found in the Shabdagrandham.
927
01:33:19,833 --> 01:33:21,708
This is a reward for your courage.
928
01:33:21,833 --> 01:33:23,208
Go, get him.
929
01:33:39,875 --> 01:33:41,167
“Siddhakshetram, ” he said.
930
01:33:41,292 --> 01:33:43,125
“You must become one with the weapon, ” he said.
931
01:33:43,250 --> 01:33:45,458
Why is he performing Sandhya Vandanam here?
932
01:33:53,958 --> 01:33:55,417
Hello, my dear Lord Ram.
933
01:33:58,833 --> 01:33:59,833
Your getup is okay,
934
01:34:00,125 --> 01:34:02,458
but shouldn't your grip match it?
935
01:34:04,708 --> 01:34:07,417
In the hands of others, it sparks war.
936
01:34:08,375 --> 01:34:10,958
But in Rama's grasp, it spreads peace.
937
01:34:11,375 --> 01:34:13,375
If you want this weapon to unite with you,
938
01:34:14,667 --> 01:34:17,292
-chant "Jaithreya". -Jaithreya!
939
01:34:21,250 --> 01:34:22,333
It has a powerful vibe!
940
01:34:25,292 --> 01:34:27,000
Jai Shree Ram!
941
01:34:27,125 --> 01:34:29,708
You'll have the blessings of Ram Lala.
942
01:34:30,875 --> 01:34:33,500
Priest, kindly bless our weapon and bring it to life.
943
01:34:34,333 --> 01:34:36,958
What kind of weapon is this? We don't bless these things here.
944
01:34:37,042 --> 01:34:40,125
Hey, priest! I brought this all the way from the Himalayas.
945
01:34:40,333 --> 01:34:42,667
Could you at least keep it at the Lord's feet for a minute?
946
01:34:43,667 --> 01:34:44,667
Don't bother me!
947
01:34:44,750 --> 01:34:46,333
It's time for the devotees to arrive.
948
01:34:46,500 --> 01:34:48,500
-Priest, actually… -Don't waste my time.
949
01:34:48,833 --> 01:34:49,792
Get out of here. Go!
950
01:34:52,917 --> 01:34:55,000
AG, he's saying he won't perform the puja here.
951
01:34:55,125 --> 01:34:56,417
I know someone at the Peddamma temple.
952
01:34:56,500 --> 01:34:58,500
Should I get it done there?
953
01:35:03,875 --> 01:35:05,500
This is indeed a weapon.
954
01:35:05,625 --> 01:35:07,625
There's a spot nearby
955
01:35:07,708 --> 01:35:10,000
where Lord Rama is believed to have meditated.
956
01:35:15,292 --> 01:35:18,583
Place this there, and what you wish for shall find you.
957
01:35:32,375 --> 01:35:33,958
May you be victorious.
958
01:35:34,542 --> 01:35:35,542
Go.
959
01:35:45,208 --> 01:35:46,750
I think this is the spot, dude.
960
01:35:50,958 --> 01:35:51,958
Ask him.
961
01:35:52,542 --> 01:35:53,542
Hey, man.
962
01:35:54,125 --> 01:35:56,750
Is this the place where Lord Rama use to meditate?
963
01:35:57,875 --> 01:36:00,292
Do you realise you're disturbing someone who's meditating?
964
01:36:01,000 --> 01:36:05,083
Dude, it's the same spot-- huh?
965
01:36:39,667 --> 01:36:42,750
You escaped last time. I won't let it happen again!
966
01:37:12,708 --> 01:37:14,667
Where is the ninth book?
967
01:38:05,667 --> 01:38:07,208
Jaka!
968
01:39:51,375 --> 01:39:53,000
Dear little one…
969
01:39:54,875 --> 01:39:56,333
What's your name?
970
01:39:56,625 --> 01:39:57,750
Ambica.
971
01:40:13,500 --> 01:40:15,875
Your body is a reflection of the universe
972
01:40:16,250 --> 01:40:19,375
and this weapon is a reflection of your body.
973
01:40:27,167 --> 01:40:30,083
Once this weapon aligns with your intentions,
974
01:40:30,292 --> 01:40:33,000
it will work wonders in your favour.
975
01:40:35,333 --> 01:40:37,458
I share the same intentions as my mother, Ambica.
976
01:40:37,833 --> 01:40:40,250
I am ready for war. Jaithreya!
977
01:41:15,000 --> 01:41:18,000
When this weapon becomes one with your body,
978
01:41:18,208 --> 01:41:22,042
it will transform into a wonder that can command all five elements.
979
01:41:26,792 --> 01:41:30,542
It attracts fire and fuels it with air.
980
01:41:35,875 --> 01:41:39,500
The air surrounding it alone is enough to cripple a person.
981
01:41:39,875 --> 01:41:42,125
A single strike from it brings instant death.
982
01:42:03,292 --> 01:42:05,208
Till the time you understand this,
983
01:42:05,875 --> 01:42:07,625
you remain Vedha.
984
01:42:13,000 --> 01:42:14,458
And once you do,
985
01:42:15,375 --> 01:42:17,125
you turn into a true yodha.
986
01:42:58,708 --> 01:43:02,417
That's not a regular stick. It's something else!
987
01:44:46,542 --> 01:44:47,542
Vibha!
988
01:44:47,708 --> 01:44:49,458
Vibha, please get up!
989
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
Can you hear me? Stay with me!
990
01:44:52,125 --> 01:44:53,167
Vibha!
991
01:44:55,000 --> 01:44:56,542
Vibha, stay with me.
992
01:44:56,750 --> 01:44:58,500
Look at me. Can you hear me?
993
01:44:59,250 --> 01:45:00,708
Look at me, Vibha!
994
01:45:01,250 --> 01:45:02,542
Vibha, can you hear me?
995
01:45:02,708 --> 01:45:04,792
Vibha, stay with me. Look at me!
996
01:45:05,833 --> 01:45:07,667
Vibha, please look at me!
997
01:45:42,958 --> 01:45:44,958
"If we embody courage for a good cause,
998
01:45:45,042 --> 01:45:46,667
"Mirai will stand with us. "
999
01:45:48,208 --> 01:45:49,583
AG told me that.
1000
01:45:52,500 --> 01:45:55,083
Dude, I looked everywhere, but I can't find AG.
1001
01:45:56,667 --> 01:45:58,667
You'll stay with us until the task is done, right, AG?
1002
01:45:58,792 --> 01:46:03,125
You won't need a guru once you understand your goal.
1003
01:46:05,375 --> 01:46:07,042
-AG is not coming back. -What?
1004
01:46:07,667 --> 01:46:08,958
How can we do this without him?
1005
01:46:09,333 --> 01:46:10,833
Vedha, time's running out.
1006
01:46:11,292 --> 01:46:14,458
We must reach the ninth book before they come here.
1007
01:46:16,833 --> 01:46:19,917
The place where we're destined to meet again is Thanthravanam.
1008
01:46:21,208 --> 01:46:24,083
My mother told me we would reunite at Thanthravanam.
1009
01:46:25,417 --> 01:46:27,542
You mean, the first yodha's place.
1010
01:46:29,125 --> 01:46:30,125
Kamakhya Island.
1011
01:46:33,667 --> 01:46:35,583
Every time someone crosses the ocean,
1012
01:46:35,917 --> 01:46:39,083
a miracle takes place and a new chapter begins.
1013
01:46:42,750 --> 01:46:45,542
As per the procedure, we're here to catch Veda, right?
1014
01:46:45,958 --> 01:46:48,042
Then what are we doing at the government airport?
1015
01:46:48,167 --> 01:46:51,458
If we are to achieve our goal, we need a shortcut, not a procedure.
1016
01:46:52,708 --> 01:46:54,917
Who are you referring to as a shortcut, Ashok?
1017
01:47:20,292 --> 01:47:21,792
Why does he look so strange?
1018
01:47:22,167 --> 01:47:23,542
Sir, this strange guy is the right choice
1019
01:47:23,625 --> 01:47:25,000
to deal with that kind of strangeness.
1020
01:47:25,875 --> 01:47:27,417
Jet lag!
1021
01:47:28,625 --> 01:47:30,167
Did you find out where he is?
1022
01:47:30,833 --> 01:47:32,167
Hey, Mapu. You mentioned some kshetram.
1023
01:47:32,250 --> 01:47:33,250
Are you guys still there?
1024
01:47:33,333 --> 01:47:36,333
We've crossed the borders, bro, chasing some island named Kamakhya.
1025
01:47:36,417 --> 01:47:38,083
Okay, I'll send you the location. Take a look.
1026
01:47:38,333 --> 01:47:39,375
The location is…
1027
01:47:39,792 --> 01:47:40,792
in my phone.
1028
01:47:41,708 --> 01:47:42,667
Follow me.
1029
01:48:09,917 --> 01:48:13,083
Once every three generations, the esteemed guru Angamabali appears
1030
01:48:13,250 --> 01:48:16,583
in the northern forest, to honour the many tantrics' rigorous fasting.
1031
01:48:16,708 --> 01:48:18,250
Today is that full moon day.
1032
01:48:19,000 --> 01:48:21,375
It's not that easy to meet him.
1033
01:48:36,500 --> 01:48:39,208
If he got past Yuka you could face 50 men,
1034
01:48:39,500 --> 01:48:42,625
and a hundred trained soldiers,
1035
01:48:42,833 --> 01:48:44,875
he must be aided by some superpower.
1036
01:48:45,333 --> 01:48:48,500
Maybe we should take him more seriously, Lama.
1037
01:48:49,083 --> 01:48:50,125
Professor!
1038
01:48:51,042 --> 01:48:53,000
Do you know that there exists a weapon
1039
01:48:53,083 --> 01:48:54,625
more destructive than an atom bomb?
1040
01:48:54,875 --> 01:48:55,833
Ego.
1041
01:48:57,458 --> 01:48:59,417
Even the damage caused by an atomic bomb
1042
01:48:59,500 --> 01:49:00,875
originates from the ego.
1043
01:49:01,333 --> 01:49:02,375
So…
1044
01:49:02,958 --> 01:49:06,333
whom do you think has that kind of an ego, Professor?
1045
01:49:08,833 --> 01:49:10,375
-Lama! -So then…
1046
01:49:11,250 --> 01:49:14,125
why would I take him seriously?
1047
01:49:14,375 --> 01:49:16,000
The only reason he's still breathing is
1048
01:49:16,083 --> 01:49:18,083
because he'll take us to the ninth book.
1049
01:49:18,417 --> 01:49:21,667
His ambition is of use to us only until we find the book.
1050
01:49:22,208 --> 01:49:24,125
Once our quest ends,
1051
01:49:24,458 --> 01:49:26,958
so will his breath.
1052
01:49:30,583 --> 01:49:31,917
What does this guy know anyway?
1053
01:49:32,667 --> 01:49:35,458
He said they went to Kamakhya.
1054
01:49:37,583 --> 01:49:39,167
Must be Ambica's scheme.
1055
01:49:42,625 --> 01:49:44,042
Angamabali.
1056
01:49:59,750 --> 01:50:01,042
Ashok, are you alright?
1057
01:50:01,125 --> 01:50:02,458
My right side is fine, sir.
1058
01:50:02,625 --> 01:50:04,708
But the left side seems to be aching a little.
1059
01:50:10,583 --> 01:50:13,250
How do we find Angamabali amidst all this crowd?
1060
01:50:14,375 --> 01:50:15,917
Ask that Aghora.
1061
01:50:18,000 --> 01:50:19,500
Aghora ji…
1062
01:50:19,833 --> 01:50:21,583
who amongst you is Angamabali?
1063
01:50:23,333 --> 01:50:24,375
I'm not an aghora,
1064
01:50:24,583 --> 01:50:25,750
I'm your lucky charm! -Dude!
1065
01:50:25,833 --> 01:50:28,000
-You? -Stop there! Statue!
1066
01:50:28,458 --> 01:50:30,667
I have come to save you. Step aside!
1067
01:50:30,750 --> 01:50:31,792
Hey!
1068
01:50:31,958 --> 01:50:34,333
Vibha Tours and Travels. Non-stop!
1069
01:50:34,458 --> 01:50:37,958
Man, she fooled you by claiming to be a mind-reader.
1070
01:50:39,125 --> 01:50:41,042
This woman is a trouble-maker. See? It's true!
1071
01:51:17,583 --> 01:51:20,667
He is Angamabali, the one you're here to meet.
1072
01:51:21,333 --> 01:51:24,167
He is surrounded by an army of tantrics.
1073
01:51:24,292 --> 01:51:25,750
Despite of being right in front of us,
1074
01:51:25,833 --> 01:51:27,750
he remains beyond our reach.
1075
01:51:34,500 --> 01:51:36,000
Sir, look! There he is.
1076
01:51:40,708 --> 01:51:42,292
Jaitreya!
1077
01:51:57,792 --> 01:51:59,375
Hold!
1078
01:52:09,792 --> 01:52:10,958
Mirai!
1079
01:52:12,000 --> 01:52:13,542
His arrival…
1080
01:52:15,000 --> 01:52:16,625
is the key to Ambica's prophecy.
1081
01:52:17,708 --> 01:52:20,833
This is the answer we've waited two decades for.
1082
01:52:23,375 --> 01:52:25,667
The grace of Mahadeva is with us today.
1083
01:52:26,958 --> 01:52:29,500
The yodha has come to save us!
1084
01:52:34,875 --> 01:52:38,042
It's time to repay the debt and fulfill your destiny.
1085
01:52:41,417 --> 01:52:42,958
What's happening, sir?
1086
01:52:43,250 --> 01:52:45,375
Why are all the tantrics bowing down to him?
1087
01:52:45,833 --> 01:52:48,333
What is that stick and that shield?
1088
01:52:49,292 --> 01:52:52,750
What's with his monkey jump? And how did he dodge my bullets?
1089
01:52:53,375 --> 01:52:54,625
What is this, Ashok?
1090
01:53:01,167 --> 01:53:03,750
Hey, what's with our guy flying like that?
1091
01:53:03,833 --> 01:53:04,958
What's that stick in his hand?
1092
01:53:05,042 --> 01:53:06,333
What's this Yuganikokkadu setup, man?
1093
01:53:06,417 --> 01:53:08,125
From Sampati to Siddhakshetram to Thanthravanam,
1094
01:53:08,250 --> 01:53:09,167
it's a mind-boggling,
1095
01:53:09,250 --> 01:53:10,417
world's most mysterious, globe-trotting,
1096
01:53:10,500 --> 01:53:13,125
-scintillating treasure hunt-- -Stop talking like a review writer!
1097
01:53:13,250 --> 01:53:15,042
I've brought the police with me!
1098
01:53:17,042 --> 01:53:20,333
Why are you talking about the police when you have tantrics here?
1099
01:53:21,292 --> 01:53:23,458
Sir, is it really necessary for us to follow them?
1100
01:53:25,917 --> 01:53:27,917
It is necessary for my fraternity!
1101
01:53:46,958 --> 01:53:48,625
-Let's follow them. -Stop!
1102
01:53:55,750 --> 01:53:56,833
Ashok…
1103
01:53:57,708 --> 01:53:58,958
how did we end up here?
1104
01:53:59,333 --> 01:54:01,250
What's happening? What was that powder?
1105
01:54:01,375 --> 01:54:02,375
What was in it?
1106
01:54:04,417 --> 01:54:07,750
Cinnamon, cloves, cardamom, coriander and pepper!
1107
01:54:07,958 --> 01:54:10,542
-What are you saying, Ashok? -How the hell would I know, sir?
1108
01:54:10,708 --> 01:54:13,375
Do I look like his supplier? Or his consumer?
1109
01:54:13,625 --> 01:54:15,542
You're asking me everything just because I'm here!
1110
01:54:15,625 --> 01:54:17,542
Did you listen to me when I tried to stop you from going after them?
1111
01:54:17,667 --> 01:54:19,417
You're asking so many questions like a journalist at a press meet!
1112
01:54:19,500 --> 01:54:21,667
Ashok… Ashok!
1113
01:54:38,458 --> 01:54:42,500
The protector of this Thanthravanam is Bagalamukhi Matha.
1114
01:54:46,250 --> 01:54:49,000
If the Goddess takes human form,
1115
01:54:49,583 --> 01:54:53,333
She will appear as "Ambica Prajapati. "
1116
01:54:54,458 --> 01:54:58,167
Our tribe's existence is a boon from Ambica.
1117
01:54:58,833 --> 01:55:00,083
What exactly happened to my mother?
1118
01:55:03,167 --> 01:55:05,667
This story began with me helping an orphan.
1119
01:55:06,750 --> 01:55:09,875
The whole village was ablaze,
1120
01:55:10,500 --> 01:55:12,792
and a young boy was the lone survivor.
1121
01:55:12,917 --> 01:55:14,417
How did it happen, son?
1122
01:55:15,667 --> 01:55:16,583
I don't know!
1123
01:55:17,042 --> 01:55:20,542
-Where is your family? -In the flames…
1124
01:55:21,292 --> 01:55:23,083
I took him home with me.
1125
01:55:24,292 --> 01:55:26,792
and loved him like my own son.
1126
01:55:29,042 --> 01:55:31,958
He would watch with interest while I taught Tantra.
1127
01:55:36,667 --> 01:55:37,958
Do you want to learn too?
1128
01:55:40,000 --> 01:55:43,292
He grew up with my son, learning all about the Tantric arts.
1129
01:55:50,333 --> 01:55:51,375
Just a minute.
1130
01:55:51,542 --> 01:55:55,542
I was impressed by the way he used his Tantra.
1131
01:56:04,208 --> 01:56:06,958
When I saw the way he had mastered his Tantra,
1132
01:56:07,708 --> 01:56:08,958
I thought of making him
1133
01:56:09,042 --> 01:56:11,125
the protector of the Thanthra grandham.
1134
01:56:11,792 --> 01:56:13,417
One day, I announced that
1135
01:56:13,500 --> 01:56:15,833
I'm the protector of the Thanthra grandham
1136
01:56:16,500 --> 01:56:20,083
and that I'll choose my successor through a contest.
1137
01:56:27,417 --> 01:56:28,583
Aghata!
1138
01:56:33,875 --> 01:56:35,583
Aghata Asra!
1139
01:56:45,833 --> 01:56:47,000
Mahabir!
1140
01:56:47,750 --> 01:56:51,000
Are you aware of what you just did? When a mantra is charged with fury,
1141
01:56:51,083 --> 01:56:53,375
it transforms into a life-taking force.
1142
01:56:53,917 --> 01:56:56,000
Your fury could endanger lives.
1143
01:56:57,958 --> 01:57:01,458
During the test, I got scared of Mahabir's fury and nature.
1144
01:57:03,708 --> 01:57:07,792
Keeping the future in mind, I chose my son to be the protector.
1145
01:57:08,625 --> 01:57:10,708
As per the will of Bagalamukhi!
1146
01:57:13,917 --> 01:57:15,542
You must guard
1147
01:57:15,625 --> 01:57:17,208
the Tantric knowledge with your life.
1148
01:57:21,250 --> 01:57:24,333
Mahabir couldn't bear the reality
1149
01:57:25,042 --> 01:57:27,875
where my son was chosen over him as the protector.
1150
01:57:28,917 --> 01:57:31,250
Mahabir didn't utter a single word that day.
1151
01:57:38,208 --> 01:57:41,750
But I never imagined he would turn it into a quest for vengeance.
1152
01:57:49,167 --> 01:57:51,250
These bracelets are made with holy intent,
1153
01:57:51,333 --> 01:57:52,958
for the welfare of the tribe.
1154
01:57:53,250 --> 01:57:54,583
Baba gave it to me.
1155
01:58:08,708 --> 01:58:09,958
What is that bracelet?
1156
01:58:11,292 --> 01:58:13,208
Mahabir gave it to us, saying you made them.
1157
01:58:13,292 --> 01:58:14,958
That was my position, Baba!
1158
01:58:22,625 --> 01:58:23,542
Vaghata!
1159
01:58:30,542 --> 01:58:31,583
Subahu…
1160
01:58:37,625 --> 01:58:39,833
Mahabir, do you realise what have you done?
1161
01:58:40,042 --> 01:58:41,875
You're the one who needs to understand!
1162
01:58:42,000 --> 01:58:43,542
Aghata Vasra!
1163
01:58:52,000 --> 01:58:53,250
Praghata Vasra!
1164
01:59:09,833 --> 01:59:11,750
How did you get hold of these powers?
1165
01:59:19,208 --> 01:59:21,417
No, you're not allowed to touch that book!
1166
01:59:23,792 --> 01:59:25,292
Come on, guys.
1167
01:59:30,833 --> 01:59:31,958
Dhamani Sthanath!
1168
02:00:04,083 --> 02:00:05,542
Those bracelets
1169
02:00:06,417 --> 02:00:09,958
are a combination of my capabilities and Tantric knowledge.
1170
02:00:11,792 --> 02:00:14,167
Just one page of the book single-handedly
1171
02:00:14,250 --> 02:00:16,125
made the entire village bow down to me.
1172
02:00:20,042 --> 02:00:21,500
Within an hour, everyone here
1173
02:00:21,583 --> 02:00:22,958
will turn into a statue due to a lack
1174
02:00:23,042 --> 02:00:24,708
of air and water in their body.
1175
02:00:28,625 --> 02:00:31,667
My village is burning down was not a mere accident, Baba.
1176
02:00:32,917 --> 02:00:36,083
I set it on fire myself when they denied me the position I deserved.
1177
02:00:40,000 --> 02:00:42,958
Now I'll watch your village come to its end,
1178
02:00:44,000 --> 02:00:46,792
just as I did mine.
1179
02:00:47,208 --> 02:00:48,333
Hey!
1180
02:00:53,917 --> 02:00:57,667
The Kaalabhooti he used
1181
02:00:58,500 --> 02:01:00,500
cannot be escaped by any other way but death.
1182
02:01:02,500 --> 02:01:05,125
It weakens your bones, withers your nerves,
1183
02:01:05,208 --> 02:01:07,417
drains your blood and claims your life.
1184
02:01:09,958 --> 02:01:14,167
That is the power hidden within the Thanthra grandham.
1185
02:01:17,042 --> 02:01:19,875
The whole tribe lingered on its final breath.
1186
02:01:20,292 --> 02:01:24,000
Their only hope was to pray to Bagalamukhi one last time.
1187
02:01:24,250 --> 02:01:28,667
As the whole tribe was dying before my eyes,
1188
02:01:29,167 --> 02:01:31,167
a protector stepped in.
1189
02:01:31,333 --> 02:01:32,333
That was…
1190
02:01:32,500 --> 02:01:34,042
Ambica.
1191
02:02:12,500 --> 02:02:15,125
This force will be a threat to every book.
1192
02:02:15,292 --> 02:02:17,833
Ambica, please leave immediately.
1193
02:02:18,500 --> 02:02:20,750
You must live to protect the Amara Grandham.
1194
02:02:21,833 --> 02:02:23,833
Amara Grandham must not fall into his hands.
1195
02:02:32,708 --> 02:02:36,792
Ambica decided to use the only known method…
1196
02:02:38,500 --> 02:02:40,833
to stop the Kaalabhooti.
1197
02:02:55,875 --> 02:02:57,917
In order to put an end to it,
1198
02:02:58,875 --> 02:03:01,625
one must perform the Mahamudra and initiate the process of reversal.
1199
02:03:12,583 --> 02:03:14,167
The body of anyone who attempts it
1200
02:03:14,875 --> 02:03:18,375
will burn like a ritual fire due to the power of the mudra.
1201
02:03:19,417 --> 02:03:21,000
What do you mean?
1202
02:03:21,125 --> 02:03:23,833
She sacrificed herself for the tribe's well-being.
1203
02:03:59,292 --> 02:04:01,750
Do you think you can stop my Tantra with your sacrifice?
1204
02:04:04,417 --> 02:04:05,417
Go ahead!
1205
02:04:06,542 --> 02:04:08,500
Vidamba Pradura Aghata!
1206
02:04:23,875 --> 02:04:26,042
Skhatabha Makshadra Vidamba!
1207
02:04:34,042 --> 02:04:35,917
Hacchanji Oma Akshata!
1208
02:04:46,458 --> 02:04:48,458
Today, I gained insight into two things.
1209
02:04:52,333 --> 02:04:53,292
First…
1210
02:04:55,500 --> 02:04:57,167
is my weakness.
1211
02:04:59,750 --> 02:05:01,792
You have the power to stop me.
1212
02:05:03,583 --> 02:05:04,500
And second…
1213
02:05:05,375 --> 02:05:07,083
is my future.
1214
02:05:08,875 --> 02:05:12,458
This Mahabir will return after acquiring
1215
02:05:13,000 --> 02:05:15,083
all nine powerful scriptures!
1216
02:05:16,292 --> 02:05:17,208
Mahabir!
1217
02:05:19,375 --> 02:05:21,875
You will acquire all eight books,
1218
02:05:22,458 --> 02:05:26,792
but you'll never even catch a single glimpse of the ninth book.
1219
02:05:32,083 --> 02:05:36,208
A battle stands between you and the ninth one.
1220
02:05:43,167 --> 02:05:46,167
This is not a sacrifice but a sign of my resolve!
1221
02:06:35,250 --> 02:06:38,833
Hail Bagalamukhi Matha!
1222
02:06:44,792 --> 02:06:48,083
Ever since then, Ambica has lived on in the form of this flame.
1223
02:07:02,542 --> 02:07:04,750
She sacrificed her son for the greater good.
1224
02:07:05,500 --> 02:07:07,667
She sacrificed herself to protect the tribe.
1225
02:07:10,125 --> 02:07:12,208
This sacrifice must stand for something crucial.
1226
02:07:12,542 --> 02:07:14,250
I take the oath of returning all of the scriptures
1227
02:07:14,333 --> 02:07:16,250
back to their rightful protectors.
1228
02:07:29,292 --> 02:07:32,125
I was able to uncover your mother's past,
1229
02:07:32,250 --> 02:07:35,375
but I could never find out where she hid the Amara Grandham.
1230
02:07:35,583 --> 02:07:37,417
I'm sure my mother didn't send me
1231
02:07:37,500 --> 02:07:39,667
to Thanthravanam solely to learn about her.
1232
02:07:40,792 --> 02:07:42,458
The book has to be somewhere nearby!
1233
02:07:48,583 --> 02:07:51,125
Never once since childhood have the stars led me astray.
1234
02:07:52,333 --> 02:07:54,208
They won't now either.
1235
02:07:55,500 --> 02:07:56,708
Vedha!
1236
02:07:57,958 --> 02:07:59,292
All of you, stay put.
1237
02:08:00,958 --> 02:08:02,208
I must go alone.
1238
02:08:21,667 --> 02:08:24,375
-The stars, Dada. -Hey Vedha!
1239
02:08:50,542 --> 02:08:52,917
This car isn't yours. You could've let go of it, right?
1240
02:08:53,333 --> 02:08:55,250
It becomes mine once I accept it!
1241
02:09:00,042 --> 02:09:01,167
O Aadi Yogi!
1242
02:09:01,250 --> 02:09:03,333
This is your command and mercy.
1243
02:09:04,292 --> 02:09:05,625
Jaitreya!
1244
02:11:21,833 --> 02:11:23,667
I may not think like my mother…
1245
02:11:24,667 --> 02:11:26,792
but I will fulfill her desire.
1246
02:11:29,875 --> 02:11:31,292
Guide me the way, Dear Goddess.
1247
02:14:00,833 --> 02:14:03,125
This book leads to immortality,
1248
02:14:04,208 --> 02:14:06,000
forged from all the scriptures as one.
1249
02:14:14,375 --> 02:14:15,917
What are these banyan roots?
1250
02:14:17,042 --> 02:14:19,250
Why make bracelets from them, Lama?
1251
02:14:20,917 --> 02:14:22,417
What's your next move?
1252
02:14:22,917 --> 02:14:24,167
Kaalabhooti!
1253
02:14:26,000 --> 02:14:28,167
The Kaalabhooti he used on our tribe
1254
02:14:29,708 --> 02:14:31,417
he will now unleash it onto the world.
1255
02:14:34,167 --> 02:14:36,333
An unwanted burden weighs heavily on Earth.
1256
02:14:39,625 --> 02:14:41,667
I must be the one to reduce it, Professor.
1257
02:14:48,750 --> 02:14:51,917
To prevent mass destruction…
1258
02:14:52,083 --> 02:14:54,875
the nine books must not fall into his grasp.
1259
02:14:55,792 --> 02:14:58,125
It's your duty to prevent that from happening.
1260
02:15:05,042 --> 02:15:07,292
You're confronting someone who dares to defy God!
1261
02:15:21,583 --> 02:15:24,083
If the nine sacred scriptures fall into his grasp,
1262
02:15:24,500 --> 02:15:27,083
another bloodshed like Kalinga is sure to happen.
1263
02:15:28,042 --> 02:15:30,333
He knows the book is under your possession.
1264
02:15:31,417 --> 02:15:33,667
And he's definitely heading your way now.
1265
02:15:34,833 --> 02:15:38,542
I will not let him succeed, even if it costs my life.
1266
02:15:53,125 --> 02:15:55,167
The day I carve my mark on this Earth
1267
02:15:55,292 --> 02:15:57,375
has finally arrived, Professor!
1268
02:16:09,458 --> 02:16:11,500
The minute we spot him, I'll shoot him in his face.
1269
02:16:11,792 --> 02:16:14,125
-What do you say, Zoya? -We have to kill them.
1270
02:16:17,458 --> 02:16:20,250
Sir, we greeted Tantra,
1271
02:16:20,417 --> 02:16:24,042
smeared powder on our faces, and almost hugged death.
1272
02:16:24,167 --> 02:16:26,083
You still want to catch him despite all of this?
1273
02:16:26,167 --> 02:16:27,667
I salute your professionalism, sir!
1274
02:16:29,125 --> 02:16:30,917
We can't catch them without God's grace.
1275
02:16:31,125 --> 02:16:32,500
Come in! Command central!
1276
02:16:32,875 --> 02:16:33,875
Four people with the markings you
1277
02:16:33,958 --> 02:16:35,917
spoke of were seen at the railway station.
1278
02:16:36,000 --> 02:16:37,625
Sir!
1279
02:16:39,708 --> 02:16:41,000
What do you say to this, Ashok?
1280
02:16:48,250 --> 02:16:51,792
No, aunty, that's not it. What is this?
1281
02:16:52,167 --> 02:16:53,458
Is it coffee or tea?
1282
02:16:54,167 --> 02:16:55,208
Is it vodka or whisky…?
1283
02:16:55,917 --> 02:16:57,917
What is this? Shut up and pour!
1284
02:17:00,750 --> 02:17:03,250
Chatterbox.
1285
02:17:03,667 --> 02:17:05,250
Hey!
1286
02:17:07,833 --> 02:17:09,792
Looks like God is on our side today, Ashok.
1287
02:17:10,208 --> 02:17:12,083
Now the game is over.
1288
02:17:12,292 --> 02:17:14,083
Take that mystical stick.
1289
02:17:15,792 --> 02:17:17,542
Sir, you don't know anything about him.
1290
02:17:17,667 --> 02:17:19,458
-Listen to me-- -Hey! Shut up.
1291
02:17:21,542 --> 02:17:23,250
First, lock them all up.
1292
02:17:23,333 --> 02:17:24,875
-Sir, at least… -Sreedhar.
1293
02:17:24,958 --> 02:17:26,625
-Take that book. -Yes, sir!
1294
02:17:29,042 --> 02:17:30,583
Sir, listen to us.
1295
02:17:30,667 --> 02:17:31,958
-We need to go to Kumbhamela. -Come.
1296
02:17:32,042 --> 02:17:34,000
Sir, many lives are at stake. Sir… Sir!
1297
02:17:37,292 --> 02:17:39,500
-Don't panic! We're police. -Calm down! Calm down!
1298
02:17:39,583 --> 02:17:41,042
-Please listen to us, sir. -Please sit.
1299
02:17:44,625 --> 02:17:45,542
Don't panic!
1300
02:17:45,625 --> 02:17:49,542
This is a police intervention. Move, move inside, please!
1301
02:17:50,750 --> 02:17:52,667
It's an open-top setup. Hope you're comfortable.
1302
02:18:03,083 --> 02:18:04,833
Sir, something feels off.
1303
02:18:05,542 --> 02:18:07,833
My left eyeball is twitching.
1304
02:18:08,583 --> 02:18:13,083
Sir, you don't get it. I heard the entire history in the flashback.
1305
02:18:13,792 --> 02:18:16,958
Since the book is here, chaos will break out here itself.
1306
02:18:18,333 --> 02:18:20,708
If you don't uncuff him, it'll lead to a catastrophe, sir!
1307
02:18:42,667 --> 02:18:45,000
Professor, this is the same type of stone…
1308
02:18:45,792 --> 02:18:47,542
they pelted at me when I was a kid.
1309
02:18:50,458 --> 02:18:52,542
Now it's my turn!
1310
02:19:25,292 --> 02:19:28,000
I'll sacrifice millions of these wretches,
1311
02:19:28,125 --> 02:19:30,167
who misuse God's name
1312
02:19:30,250 --> 02:19:32,250
to deceive people, to my Kaalabhoothi.
1313
02:19:50,208 --> 02:19:54,125
I'll prove that the worthy ones don't need God!
1314
02:20:06,250 --> 02:20:11,250
For that to happen, the immortality in the ninth book must be mine.
1315
02:20:19,292 --> 02:20:22,000
Sir, they arrived. Remove the cuffs.
1316
02:20:22,083 --> 02:20:23,583
Please, sir!
1317
02:20:40,458 --> 02:20:41,417
Stop!
1318
02:21:08,292 --> 02:21:11,042
You'll all die either way. There's no driver on this train.
1319
02:22:01,333 --> 02:22:04,417
Don't panic, don't panic!
1320
02:22:06,333 --> 02:22:09,042
Pull it! Pull the chain, sir!
1321
02:22:10,417 --> 02:22:13,750
It's over, sir! Call your loved ones while you can.
1322
02:22:44,125 --> 02:22:46,125
Vedha!
1323
02:22:49,125 --> 02:22:51,042
Dude!
1324
02:22:53,958 --> 02:22:56,542
Hey, Lord of the stick!
1325
02:23:36,125 --> 02:23:37,958
Sir! Sir!
1326
02:24:00,417 --> 02:24:02,292
Sir!
1327
02:24:35,083 --> 02:24:36,417
Finally.
1328
02:24:37,792 --> 02:24:39,042
I swear on Maisamma.
1329
02:24:39,375 --> 02:24:41,125
It's your final day on Earth.
1330
02:25:22,917 --> 02:25:25,500
It's meant for good. It won't work in the hands of the wicked.
1331
02:25:46,500 --> 02:25:47,583
Hurry up!
1332
02:25:47,792 --> 02:25:49,417
Get down. Hurry up!
1333
02:26:11,417 --> 02:26:12,542
-Sir, please wait. -Come on.
1334
02:26:12,667 --> 02:26:14,583
-Sir! Sir! -Come on.
1335
02:26:15,708 --> 02:26:18,750
I get it now. This isn't an arrest. it's just you covering your fear.
1336
02:26:18,833 --> 02:26:20,583
Uncuff me. We must help!
1337
02:27:24,167 --> 02:27:25,583
Vedha!
1338
02:29:41,833 --> 02:29:43,292
Jaitreya!
1339
02:31:20,917 --> 02:31:22,917
This is the end…
1340
02:31:25,875 --> 02:31:27,583
And the beginning!
1341
02:31:49,083 --> 02:31:52,083
In this great ritual that saves millions,
1342
02:31:52,167 --> 02:31:53,167
this is the only help
1343
02:31:53,250 --> 02:31:54,417
I can offer you.
1344
02:31:55,500 --> 02:31:59,125
This was the first bracelet Mahabir put on my tribe.
1345
02:32:04,250 --> 02:32:08,042
I hid this for 20 years, knowing Kaalabhoothi could strike any day.
1346
02:32:09,292 --> 02:32:11,292
This method demands…
1347
02:32:11,667 --> 02:32:13,458
the sacrifice of a life.
1348
02:33:06,417 --> 02:33:07,500
Dude!
1349
02:33:43,917 --> 02:33:47,500
As death closes in on him during this great battle,
1350
02:33:49,042 --> 02:33:50,792
who will protect him?
1351
02:33:50,958 --> 02:33:54,583
If he stands ready to die for Dharma,
1352
02:33:54,792 --> 02:33:58,625
nature itself will become his shield.
1353
02:34:16,208 --> 02:34:19,500
If a demon who has conquered death dares to defy,
1354
02:34:20,042 --> 02:34:22,458
God himself will descend in the form of the weapon
1355
02:34:22,542 --> 02:34:24,125
that is meant to slay him.
1356
02:34:30,583 --> 02:34:33,917
Do you know what kind of weapon he's reaching for?
1357
02:34:43,042 --> 02:34:47,583
It is the Tandavam once wielded by the First Warrior to uphold Dharma.
1358
02:35:20,500 --> 02:35:24,333
O Sage, this weapon I touched
1359
02:35:25,583 --> 02:35:31,292
will turn divine in the hands of the one who stands for Dharma.
1360
02:35:33,833 --> 02:35:38,417
It is the Kodanda, the sacred bow of Lord Rama, the Purushottama.
1361
02:37:03,208 --> 02:37:06,625
This is history. This is the destiny yet to come.
1362
02:37:07,125 --> 02:37:08,375
This is Mirai!
1363
02:39:28,917 --> 02:39:32,708
With Mirai's help, the sacred texts reached their rightful keepers.
1364
02:39:32,958 --> 02:39:36,333
Most importantly, this has come to the notice of a person,
1365
02:39:36,417 --> 02:39:39,958
who has been seeking vengeance against sage Agatsya and Lord Rama.
1366
02:39:40,167 --> 02:39:42,875
This end has opened the curtain
1367
02:39:43,000 --> 02:39:44,417
for a new beginning.
1368
02:39:53,750 --> 02:39:56,708
Hey! I rented you my shed to make metal.
1369
02:39:56,792 --> 02:39:57,792
What the hell is going on here?
1370
02:40:01,500 --> 02:40:03,833
Where is all this gold coming from?
1371
02:40:07,958 --> 02:40:10,375
How did you get a ton of gold within a week?
1372
02:40:11,000 --> 02:40:12,000
How?
1373
02:40:18,708 --> 02:40:19,667
Like this.
1374
02:40:34,625 --> 02:40:36,958
Gold is a metal too. Didn't you tell him that?
1375
02:40:38,583 --> 02:40:39,708
Hey!
1376
02:40:42,125 --> 02:40:43,708
Where do you think you're going?
1377
02:40:45,625 --> 02:40:47,667
This is a dead end!
1378
02:40:48,000 --> 02:40:50,333
An end where death is the only thing left behind.
1379
02:41:05,542 --> 02:41:06,875
Mirai.
1380
02:41:18,875 --> 02:41:21,083
Whatever destroyed the one who defied death…
1381
02:41:21,667 --> 02:41:23,000
must belong to me!
1382
02:41:35,917 --> 02:41:40,917
I will deliver justice in this age that was denied in Treta Yuga.
1383
02:41:45,583 --> 02:41:46,792
Boom!
103662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.