All language subtitles for tscs08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,462 --> 00:00:03,547 Calliope is my friend. 2 00:00:03,547 --> 00:00:04,839 Emiko's your friend, too, 3 00:00:04,839 --> 00:00:05,966 and she can't wake up 4 00:00:05,966 --> 00:00:08,426 because the ogre is raising dragons 5 00:00:08,426 --> 00:00:10,262 to poison the whole town and eat everybody. 6 00:00:10,262 --> 00:00:12,264 It's always been about you, Simon. 7 00:00:12,264 --> 00:00:14,474 Jared found most of these pages, though. 8 00:00:14,474 --> 00:00:16,351 I can't do this without you, son. 9 00:00:16,351 --> 00:00:18,228 (coughs) 10 00:00:18,228 --> 00:00:20,647 - (choking) - I think this is terrifically ironic. 11 00:00:20,647 --> 00:00:22,732 This is the same way I killed your wife. 12 00:00:22,732 --> 00:00:25,777 Mulgarath killed her, and I let everyone down. 13 00:00:25,777 --> 00:00:27,946 My mom, my dad, you. 14 00:00:27,946 --> 00:00:29,447 I'm your friend, Jared. 15 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Then prove me wrong. 16 00:00:30,740 --> 00:00:32,951 I'm not letting any of you trick me again. 17 00:00:32,951 --> 00:00:34,995 Jared, what did you do? 18 00:00:34,995 --> 00:00:37,038 Lucinda's alive. I-I saw her. 19 00:00:37,038 --> 00:00:39,207 VALENTINA: Only a pure human with pure intent 20 00:00:39,207 --> 00:00:41,334 can wield the vorpal sword. 21 00:00:42,711 --> 00:00:43,879 MALLORY: Why her? 22 00:00:43,879 --> 00:00:45,255 Why not me? 23 00:00:45,255 --> 00:00:47,007 (grunts) 24 00:00:49,509 --> 00:00:51,303 Mom. Please let me come home. 25 00:00:51,303 --> 00:00:52,762 You can't leave me here with this monster. 26 00:00:52,762 --> 00:00:54,014 HELEN: This is for the best. 27 00:00:56,141 --> 00:00:58,894 You were everyone, but you lied. 28 00:00:58,894 --> 00:01:01,521 - You only ever rely... - ...rely on yourself. 29 00:01:01,521 --> 00:01:02,731 - Yourself. - Yourself. 30 00:01:02,731 --> 00:01:04,733 - Yourself. - You tried so hard 31 00:01:04,733 --> 00:01:06,610 to stop me from getting the field guide. 32 00:01:06,610 --> 00:01:08,528 You failed, Jared. 33 00:01:08,528 --> 00:01:11,740 - A spectacular failure. - (grunts) 34 00:01:15,952 --> 00:01:17,245 (gasps) 35 00:01:17,245 --> 00:01:18,705 HELEN: Jared was right 36 00:01:18,705 --> 00:01:19,873 - this whole time. - (gasps) 37 00:01:21,374 --> 00:01:22,918 I know that, in time, 38 00:01:22,918 --> 00:01:24,336 you'll come to love me, too. 39 00:01:24,336 --> 00:01:26,922 You have no idea how persuasive I can be. 40 00:01:35,347 --> 00:01:37,349 (Muzak playing) 41 00:01:45,732 --> 00:01:48,068 (scanner beeping) 42 00:01:54,407 --> 00:01:57,285 This is ten whole cows worth of milk. 43 00:01:57,285 --> 00:01:58,578 DORIAN: Well, Yalda, 44 00:01:58,578 --> 00:02:00,914 I got this dragon I've been struggling to raise-- 45 00:02:00,914 --> 00:02:02,499 single dad and all-- 46 00:02:02,499 --> 00:02:04,918 and after decades of hunting, I finally 47 00:02:04,918 --> 00:02:06,753 got my claws on the instruction manual. 48 00:02:06,753 --> 00:02:09,130 Turns out, it just needs milk. Hmm. 49 00:02:09,130 --> 00:02:11,299 Is this some kind of a TikTok prank? 50 00:02:11,299 --> 00:02:13,468 We're gonna need some help out to the car. 51 00:02:13,468 --> 00:02:15,470 I've been here all night and the morning shift 52 00:02:15,470 --> 00:02:17,013 still hasn't shown. 53 00:02:17,013 --> 00:02:19,140 DORIAN: It's a shame, but it's kind of my fault. 54 00:02:19,140 --> 00:02:22,185 My dragon poisoned the water supply of Henson, 55 00:02:22,185 --> 00:02:24,187 rendering everyone into an unbreakable sleep 56 00:02:24,187 --> 00:02:26,022 so I can have my own deli counter. 57 00:02:26,022 --> 00:02:27,148 YALDA: Okay, guy. 58 00:02:27,148 --> 00:02:29,192 DORIAN: I am guessing that you drink 59 00:02:29,192 --> 00:02:31,444 a lot of filtered water and kombucha. 60 00:02:31,444 --> 00:02:33,697 Prebiotics for gut flora. 61 00:02:33,697 --> 00:02:36,449 You know what else is good for gut flora? Mushrooms. 62 00:02:36,449 --> 00:02:38,660 I put some microscopic spores 63 00:02:38,660 --> 00:02:40,287 in that drink of yours. 64 00:02:40,287 --> 00:02:41,705 You'll be feeling the effects shortly. 65 00:02:41,705 --> 00:02:44,124 Get out of here. Run. 66 00:02:44,124 --> 00:02:45,959 DORIAN: Oh, Helen, calm down. 67 00:02:45,959 --> 00:02:47,377 I know they're not much to look at, 68 00:02:47,377 --> 00:02:49,504 but they can do simple chores. 69 00:02:49,504 --> 00:02:52,841 Dusting, polishing silver, mirepoix. 70 00:02:52,841 --> 00:02:54,801 That's what, uh, sous chefs do 71 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 to prep the foundation of flavor for a meal. 72 00:02:56,761 --> 00:02:58,722 Yeah, I know what a mirepoix is. 73 00:03:00,056 --> 00:03:02,017 Of course you do. 74 00:03:02,017 --> 00:03:04,352 You are refined. 75 00:03:05,520 --> 00:03:07,731 So, will you eat us, too? 76 00:03:10,150 --> 00:03:13,028 I'm not cooking you, Helen. 77 00:03:13,028 --> 00:03:16,865 I'm cooking for you. (scoffs) 78 00:03:16,865 --> 00:03:18,199 This is date night. 79 00:03:18,199 --> 00:03:20,911 I know you think I'm this terrible ogre 80 00:03:20,911 --> 00:03:22,913 bent on consuming a town 81 00:03:22,913 --> 00:03:25,457 to feed my insatiable appetite, but... 82 00:03:25,457 --> 00:03:28,168 I really believe we can make this work. 83 00:03:29,669 --> 00:03:30,670 Come on. 84 00:03:36,009 --> 00:03:37,928 ("I Go to Sleep" by Peggy Lee playing) 85 00:03:37,928 --> 00:03:40,013 ♪ ♪ 86 00:03:44,059 --> 00:03:46,937 ♪ When I look up from my pillow ♪ 87 00:03:46,937 --> 00:03:50,941 ♪ I dream you are there with me ♪ 88 00:03:51,942 --> 00:03:53,860 ♪ Though you are far away ♪ 89 00:03:53,860 --> 00:03:56,863 ♪ I know you'll always be near ♪ 90 00:03:56,863 --> 00:03:58,865 ♪ To me ♪ 91 00:03:58,865 --> 00:04:01,868 ♪ I go to sleep ♪ 92 00:04:01,868 --> 00:04:03,828 ♪ Sleep ♪ 93 00:04:03,828 --> 00:04:06,748 ♪ And imagine that you're there with me ♪ 94 00:04:06,748 --> 00:04:09,876 ♪ I go to sleep ♪ 95 00:04:09,876 --> 00:04:12,212 ♪ Sleep and imagine that you're there... ♪ 96 00:04:12,212 --> 00:04:14,297 (doorknob jiggling) 97 00:04:15,757 --> 00:04:17,592 ♪ I look around me ♪ 98 00:04:17,592 --> 00:04:19,719 ♪ And feel you are ever so close... ♪ 99 00:04:19,719 --> 00:04:20,720 (music stops) 100 00:04:20,720 --> 00:04:21,972 (door rattling) 101 00:04:32,315 --> 00:04:34,484 - Shh... - JARED: Thimbletack. 102 00:04:35,569 --> 00:04:37,195 I thought you were afraid to leave the house? 103 00:04:37,195 --> 00:04:39,072 Oh, I was, a-and I am. 104 00:04:39,072 --> 00:04:41,199 But, when the going gets tough, 105 00:04:41,199 --> 00:04:43,118 the tough steal a security card 106 00:04:43,118 --> 00:04:45,287 to bust their friend out of the pokey. So, come on. 107 00:04:49,874 --> 00:04:51,877 (snoring) 108 00:05:00,051 --> 00:05:02,596 THIMBLETACK: Hide. Don't let them catch you. 109 00:05:07,934 --> 00:05:10,020 (door slams closed) 110 00:05:14,733 --> 00:05:16,443 - (door closes) - (buzzer sounds) 111 00:05:16,443 --> 00:05:18,987 THIMBLETACK: Coast is clear. Hurry. This way. 112 00:05:26,036 --> 00:05:27,746 THIMBLETACK: Psst. In here. 113 00:05:34,377 --> 00:05:35,378 Thimbletack? 114 00:05:36,421 --> 00:05:37,839 Thimbletack? 115 00:05:39,382 --> 00:05:40,634 Thimbletack? 116 00:05:42,677 --> 00:05:44,471 Thimbletack. 117 00:05:49,309 --> 00:05:50,310 (inaudible) 118 00:05:58,944 --> 00:06:00,612 - (muffled protests) - Shh, shh, shh, shh. 119 00:06:00,612 --> 00:06:02,072 It's me. It's me. 120 00:06:02,072 --> 00:06:03,615 (laughs) 121 00:06:05,075 --> 00:06:06,660 Okay, listen. 122 00:06:06,660 --> 00:06:08,578 The shroomers are sensitive to sound. 123 00:06:08,578 --> 00:06:12,123 If they catch us, they will take us to Mulgarath. 124 00:06:15,585 --> 00:06:18,088 (writing) 125 00:06:20,715 --> 00:06:22,133 (writing) 126 00:06:41,069 --> 00:06:42,862 JARED: I have a bad feeling about this. 127 00:07:06,303 --> 00:07:07,804 JARED: It's actually working. 128 00:07:19,441 --> 00:07:22,319 (feedback squeals over P.A.) 129 00:07:22,319 --> 00:07:25,155 ("I Will Survive" by Gloria Gaynor playing over P.A.) 130 00:07:28,325 --> 00:07:30,702 ♪ At first I was afraid, I was petrified ♪ 131 00:07:30,702 --> 00:07:33,955 ♪ Kept thinking I could never live without you ♪ 132 00:07:33,955 --> 00:07:35,248 ♪ By my side ♪ 133 00:07:35,248 --> 00:07:37,626 ♪ But then I spent so many nights ♪ 134 00:07:37,626 --> 00:07:39,377 ♪ Thinking how you did me wrong... ♪ 135 00:07:39,377 --> 00:07:41,171 Lucinda? 136 00:07:41,171 --> 00:07:42,547 Come on. 137 00:07:42,547 --> 00:07:44,090 ♪ And I learned how to get along ♪ 138 00:07:44,090 --> 00:07:46,092 ♪ And so you're back from outer space... ♪ 139 00:07:46,092 --> 00:07:48,178 (panting) 140 00:07:54,684 --> 00:07:57,062 I can't believe you guys came for me. 141 00:07:57,062 --> 00:07:58,980 After everything I've done... 142 00:07:58,980 --> 00:08:00,857 (sighs) 143 00:08:00,857 --> 00:08:03,693 I'm sorry, Hatcher. I'm-I'm so, so sorry. 144 00:08:03,693 --> 00:08:05,737 Thankfully, I look pretty dope with a bruise. 145 00:08:05,737 --> 00:08:06,821 (chuckles) 146 00:08:08,698 --> 00:08:10,450 You know, you saved us by playing that song. 147 00:08:10,450 --> 00:08:12,494 It wasn't us. 148 00:08:12,494 --> 00:08:13,745 SIMON: It was me. 149 00:08:19,292 --> 00:08:21,670 Simon just pretended to betray us 150 00:08:21,670 --> 00:08:23,755 so that he could learn Mulgarath's plan. 151 00:08:23,755 --> 00:08:25,590 He has a cure for the sleeping sickness. 152 00:08:25,590 --> 00:08:26,716 We took it. It works. 153 00:08:29,469 --> 00:08:30,720 It's made from the dragon seed, 154 00:08:30,720 --> 00:08:33,306 like a vaccine, but we need a ton more. 155 00:08:33,306 --> 00:08:35,058 JARED: You still trust him, Mallory? 156 00:08:35,058 --> 00:08:38,728 You are so obviously still helping your new daddy. 157 00:08:38,728 --> 00:08:41,189 Look, all of the adults are shroom'd or asleep. 158 00:08:41,189 --> 00:08:44,025 We avoided the spores, so now we are the only ones 159 00:08:44,025 --> 00:08:46,403 that can wake up the town, save Mom, and slay Mulgarath. 160 00:08:46,403 --> 00:08:48,697 Bree has the vorpal sword. 161 00:08:48,697 --> 00:08:50,407 One thrust through that ogre's heart, 162 00:08:50,407 --> 00:08:52,325 and we get our happily ever after. 163 00:08:55,370 --> 00:08:57,581 But, Mallory, I thought you... 164 00:09:02,127 --> 00:09:03,795 I'm not enough. 165 00:09:06,923 --> 00:09:08,800 All right, look, this is impossible. 166 00:09:08,800 --> 00:09:11,177 We can't win with just us and Simon. 167 00:09:11,177 --> 00:09:12,220 Okay. 168 00:09:12,220 --> 00:09:13,513 Look, I told you, 169 00:09:13,513 --> 00:09:15,223 I told you we should've left him in Meskwaki. 170 00:09:15,223 --> 00:09:16,975 Hey. 171 00:09:20,061 --> 00:09:21,104 - Jared. - Jared. 172 00:09:21,104 --> 00:09:23,273 Hey, you're going in the wrong direction. 173 00:09:23,273 --> 00:09:26,109 The fight is that-a-way. (chuckles) 174 00:09:27,110 --> 00:09:30,030 (sighs) Don't leave your family. They need you. 175 00:09:30,030 --> 00:09:32,282 And you need them. 176 00:09:34,576 --> 00:09:35,785 Jared! (grunts) 177 00:09:35,785 --> 00:09:37,120 Jared! 178 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 Dinner will be promptly served at 6:00, 179 00:09:50,091 --> 00:09:52,802 and I got you something appropriately... 180 00:09:52,802 --> 00:09:54,262 piquant. 181 00:09:56,348 --> 00:09:58,725 You will literally slay. 182 00:10:25,252 --> 00:10:28,338 ♪ ♪ 183 00:10:28,338 --> 00:10:30,382 DORIAN: Our dragon's about to hatch. 184 00:10:30,382 --> 00:10:33,802 This must be what human children feel like on Christmas Eve. 185 00:10:35,971 --> 00:10:37,847 It's a dragon, 186 00:10:37,847 --> 00:10:39,432 not a Nintendo. 187 00:10:39,432 --> 00:10:40,725 Well, we need this beast 188 00:10:40,725 --> 00:10:42,644 to defend ourselves against the 189 00:10:42,644 --> 00:10:44,854 elves, goblins and dwarves. 190 00:10:46,356 --> 00:10:49,150 Our transgressions won't go unnoticed or unpunished. 191 00:10:49,150 --> 00:10:51,528 That's also why we need to complete the field guide, 192 00:10:51,528 --> 00:10:53,280 so we can have the advantage. 193 00:10:53,280 --> 00:10:55,490 That's why I'm keeping it close by. 194 00:10:55,490 --> 00:10:58,076 You still have Simon on a string. 195 00:10:58,076 --> 00:11:00,495 We're all gonna be one big, happy family. 196 00:11:00,495 --> 00:11:02,664 What's wrong with you? 197 00:11:02,664 --> 00:11:05,500 You look... 198 00:11:05,500 --> 00:11:06,626 gassy. 199 00:11:08,295 --> 00:11:09,963 There's too much death coming. 200 00:11:09,963 --> 00:11:12,299 There's no such thing. 201 00:11:12,299 --> 00:11:14,384 Decomposition is good for you. 202 00:11:14,384 --> 00:11:17,470 I already feel like the lactose-intolerant kid 203 00:11:17,470 --> 00:11:19,890 devouring a dulce de leche ice cream cake 204 00:11:19,890 --> 00:11:22,601 at Eva Alvarado-Astrowsky's quinceañera, 205 00:11:22,601 --> 00:11:24,644 and no one has died yet. 206 00:11:28,982 --> 00:11:30,275 You love it. 207 00:11:31,776 --> 00:11:34,613 All creatures are ruled by their stomach. 208 00:11:37,866 --> 00:11:39,451 (car horn honks) 209 00:11:39,451 --> 00:11:41,578 Dinner's here. 210 00:11:42,913 --> 00:11:45,165 They're Postmate-ing kids for dinner. 211 00:11:45,165 --> 00:11:46,249 They have Emiko. 212 00:11:46,249 --> 00:11:48,877 BREE: And Chris and Hind and Thalia. 213 00:11:48,877 --> 00:11:50,128 He chose them just to mess with us. 214 00:11:50,128 --> 00:11:51,880 We need to get to the dragon seed 215 00:11:51,880 --> 00:11:52,881 and save our friends. 216 00:11:52,881 --> 00:11:54,716 THIMBLETACK: Uh, duh-hickey. 217 00:11:54,716 --> 00:11:56,343 That's why I brought him back. 218 00:11:56,343 --> 00:11:58,678 Thimbletack and I have a plan. 219 00:11:58,678 --> 00:12:01,890 - On it, mon capitaine. (laughs) - But... 220 00:12:01,890 --> 00:12:03,892 You still don't trust me. 221 00:12:05,644 --> 00:12:07,896 We were best friends. 222 00:12:07,896 --> 00:12:09,731 I mean, we have a secret language. 223 00:12:11,149 --> 00:12:13,735 How did we get here? 224 00:12:13,735 --> 00:12:17,072 Because, Jared, you're gonna die. 225 00:12:19,491 --> 00:12:21,910 Calliope saw a premonition. 226 00:12:23,536 --> 00:12:26,623 That's why I thought it was safer for you back at Meskwaki. 227 00:12:28,667 --> 00:12:31,086 Look, we had no clue what Mulgarath was planning. 228 00:12:31,086 --> 00:12:33,797 All right, I used our fight to get closer to him and Calliope. 229 00:12:33,797 --> 00:12:35,131 Yeah, well, you could've just told me. 230 00:12:35,131 --> 00:12:36,675 No, it had to be convincing. 231 00:12:36,675 --> 00:12:38,218 It's only convincing because it's true. 232 00:12:38,218 --> 00:12:39,553 - What? - You hate me. 233 00:12:39,553 --> 00:12:41,680 You hate me because I made you move here. 234 00:12:41,680 --> 00:12:43,431 You hate me because you always have to be the good kid. 235 00:12:43,431 --> 00:12:45,684 - Jared, stop. - You hate me, Simon, so just say it. 236 00:12:45,684 --> 00:12:46,977 I hate you, Jared. 237 00:12:49,688 --> 00:12:51,189 And I love you. 238 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 MALLORY: Okay, look, 239 00:12:52,607 --> 00:12:55,235 time is running out. What is the plan? 240 00:12:55,235 --> 00:12:57,279 (doorbell rings) 241 00:13:07,497 --> 00:13:09,499 Well, I wondered 242 00:13:09,499 --> 00:13:11,209 when you would return to us. 243 00:13:11,209 --> 00:13:12,961 Well, you know, my, uh, Grandma Melvina 244 00:13:12,961 --> 00:13:15,088 says it's good etiquette to bring a gift to dinner. 245 00:13:15,088 --> 00:13:16,590 CALLIOPE: Wrapped in an iron bow? 246 00:13:17,716 --> 00:13:19,759 DORIAN: Hmm. 247 00:13:19,759 --> 00:13:20,969 Let's give the boy an open ear 248 00:13:20,969 --> 00:13:22,679 and the benefit of the doubt, shall we? 249 00:13:23,930 --> 00:13:26,683 I knew that Jared and the others would try to stop you, 250 00:13:26,683 --> 00:13:28,268 so I stopped them. 251 00:13:28,268 --> 00:13:29,269 Huh. 252 00:13:29,269 --> 00:13:31,855 Our diet doesn't disgust you? 253 00:13:34,983 --> 00:13:37,277 I used to have these mice, 254 00:13:37,277 --> 00:13:39,571 Lemondrop and Jeffrey. 255 00:13:39,571 --> 00:13:42,699 Um, when I first rescued them, they wouldn't eat anything. 256 00:13:42,699 --> 00:13:45,619 MALLORY: Simon and Jared are distracting them. Come on. 257 00:13:45,619 --> 00:13:47,746 SIMON: Not grass or berries or seeds. 258 00:13:47,746 --> 00:13:49,664 I mean, even peanut butter. 259 00:13:49,664 --> 00:13:51,291 Then one day, 260 00:13:51,291 --> 00:13:52,959 I found them eating a millipede. 261 00:13:52,959 --> 00:13:54,878 Lemondrop and Jefferey would only eat grasshoppers 262 00:13:54,878 --> 00:13:56,963 and roaches and ants. 263 00:13:56,963 --> 00:13:58,882 I didn't want to hurt these insects. 264 00:13:58,882 --> 00:14:00,800 You can't help what you are. 265 00:14:02,677 --> 00:14:04,304 You see, Jared's plan was for me 266 00:14:04,304 --> 00:14:06,556 to distract you so that Hatcher could pretend to be asleep 267 00:14:06,556 --> 00:14:08,016 and wake Emiko and the others. 268 00:14:08,016 --> 00:14:09,893 And then Mallory would sneak in and steal the field guide 269 00:14:09,893 --> 00:14:11,895 and lure you outside so Jared could save our mom. 270 00:14:11,895 --> 00:14:13,897 - You traitor! - Hey, knock it off. 271 00:14:16,524 --> 00:14:17,651 I knew you would do this. 272 00:14:17,651 --> 00:14:19,569 Find them. Go. 273 00:14:33,792 --> 00:14:35,418 (muffled screams) 274 00:14:35,418 --> 00:14:37,087 (Dorian chuckles) 275 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Are you okay? 276 00:14:44,177 --> 00:14:47,347 It's a lot, putting a town to sleep, 277 00:14:47,347 --> 00:14:49,891 controlling fungus people, raising a dragon, 278 00:14:49,891 --> 00:14:52,435 making a béchamel that doesn't break. 279 00:14:52,435 --> 00:14:54,354 It's-it's a lot. 280 00:14:54,354 --> 00:14:56,147 Yeah, well, um... 281 00:14:56,147 --> 00:14:58,275 I'd-I'd like to help. 282 00:14:58,275 --> 00:15:00,402 Oh, hey, look, 283 00:15:00,402 --> 00:15:02,237 a béchamel is a very delicate sauce. 284 00:15:02,237 --> 00:15:04,114 No, I'm serious. 285 00:15:04,114 --> 00:15:05,740 If we don't stop people like Tanner, 286 00:15:05,740 --> 00:15:07,576 they'll pave everything. 287 00:15:07,576 --> 00:15:09,077 CALLIOPE: Bold words. 288 00:15:12,998 --> 00:15:14,374 Look... 289 00:15:14,374 --> 00:15:17,210 There-there has to be space for everyone. 290 00:15:17,210 --> 00:15:20,213 Okay? Dragons and ogres. 291 00:15:21,631 --> 00:15:23,216 And fetches. 292 00:15:29,055 --> 00:15:31,224 You're absolutely right, son. 293 00:15:32,559 --> 00:15:33,602 I'm learning a lot from you. 294 00:15:38,231 --> 00:15:40,942 After spending all of this time together... 295 00:15:42,694 --> 00:15:45,363 ...I finally figured out how I can help you, Jared. 296 00:15:45,363 --> 00:15:46,907 Really? 297 00:15:46,907 --> 00:15:49,618 You just need a father. 298 00:15:49,618 --> 00:15:52,829 Someone who cares enough to stick around 299 00:15:52,829 --> 00:15:54,831 and teach you some table manners. 300 00:15:54,831 --> 00:15:57,459 Would you escort this young man upstairs? 301 00:15:58,793 --> 00:16:00,212 Have him get ready for dinner. 302 00:16:09,512 --> 00:16:10,764 HELEN: This is all my fault. 303 00:16:10,764 --> 00:16:12,599 No, don't-don't say that. 304 00:16:12,599 --> 00:16:14,100 No, you tried to warn me. 305 00:16:14,100 --> 00:16:16,186 It sounded impossible. 306 00:16:16,186 --> 00:16:18,355 Will you stop interrupting my apology with your forgiveness? 307 00:16:18,355 --> 00:16:20,148 (sighs) 308 00:16:20,148 --> 00:16:21,942 I never wanted to be like my mom, you know? 309 00:16:21,942 --> 00:16:23,568 Practical and uptight. 310 00:16:23,568 --> 00:16:26,154 - I wanted to be like Lucinda. - (lock clicks open) 311 00:16:26,154 --> 00:16:30,450 Free and adventurous. 312 00:16:30,450 --> 00:16:32,869 That's why I told you all those stories. 313 00:16:32,869 --> 00:16:34,913 I thought they were just that. 314 00:16:34,913 --> 00:16:36,665 You and Lucinda, 315 00:16:36,665 --> 00:16:39,167 you told me to open my eyes, and I kept them shut 316 00:16:39,167 --> 00:16:42,254 because I was scared of what this meant in the real world. 317 00:16:43,421 --> 00:16:45,006 This is the real world. 318 00:16:46,049 --> 00:16:47,050 (sighs) 319 00:16:49,010 --> 00:16:50,011 I... 320 00:16:52,430 --> 00:16:54,474 We're gonna get out of this, 321 00:16:54,474 --> 00:16:57,227 but you're the only one who can save us. 322 00:17:05,819 --> 00:17:08,405 (hissing) 323 00:17:08,405 --> 00:17:11,700 You came to make enough antidote to cure the sleeping sickness. 324 00:17:12,742 --> 00:17:13,910 Right? 325 00:17:17,330 --> 00:17:19,291 I can't let these people die. 326 00:17:21,501 --> 00:17:23,211 You've become a pretty good liar. 327 00:17:23,211 --> 00:17:25,338 Everything is upside down. 328 00:17:26,965 --> 00:17:29,968 Jared's become Simon, Simon's become Jared. 329 00:17:29,968 --> 00:17:32,804 I need to change the end of his story. 330 00:17:32,804 --> 00:17:34,764 I can't let my brother die. 331 00:17:34,764 --> 00:17:36,641 This is a tragedy. 332 00:17:36,641 --> 00:17:38,435 No one gets out of here without damage. 333 00:17:38,435 --> 00:17:41,313 You're my friend. Please, help me stop Mulgarath. 334 00:17:44,024 --> 00:17:46,568 A friend wouldn't ask me that. 335 00:17:46,568 --> 00:17:47,819 A friend would know better. 336 00:17:47,819 --> 00:17:49,571 No, no, I care about you. 337 00:17:49,571 --> 00:17:52,657 I'm not a pet mouse that you can adopt. 338 00:17:52,657 --> 00:17:55,660 A fetch is perilous. I feed on death. 339 00:17:55,660 --> 00:17:57,704 That's why I'm the loneliest creature in the whole world. 340 00:17:57,704 --> 00:17:59,164 I don't want anyone to suffer. 341 00:18:00,165 --> 00:18:03,209 Not Jared, not you, not this dragon. 342 00:18:03,209 --> 00:18:06,046 Dragons can't be tamed. 343 00:18:06,046 --> 00:18:08,173 You saw Spiderwick's page. 344 00:18:08,173 --> 00:18:09,424 They'll burn everything. 345 00:18:09,424 --> 00:18:12,177 It would be infinitely worse than Mulgarath. 346 00:18:12,177 --> 00:18:13,845 I don't want anyone to die. 347 00:18:15,347 --> 00:18:17,265 But it's worth the risk. 348 00:18:19,059 --> 00:18:20,685 You are worth the risk. 349 00:18:23,271 --> 00:18:25,315 CALLIOPE: I want you to look at me. 350 00:18:27,484 --> 00:18:29,653 To see who I really am. 351 00:18:29,653 --> 00:18:31,404 I think you're beautiful. 352 00:18:37,869 --> 00:18:39,412 Okay. 353 00:18:46,294 --> 00:18:47,963 Want to stop Mulgarath? 354 00:18:47,963 --> 00:18:50,340 We have to get this cure to everyone 355 00:18:50,340 --> 00:18:51,925 and fast. 356 00:18:57,013 --> 00:18:59,891 (dragon roars) 357 00:18:59,891 --> 00:19:02,727 (knife chopping in kitchen) 358 00:19:20,537 --> 00:19:22,205 He's gonna make us eat "Jennifer Miller 359 00:19:22,205 --> 00:19:23,748 with the adult braces" chowder. 360 00:19:23,748 --> 00:19:25,125 How are we supposed to get out of here? 361 00:19:25,125 --> 00:19:26,251 We turn invisible. 362 00:19:26,251 --> 00:19:28,461 I found Lucinda's manchineel tea recipe. 363 00:19:28,461 --> 00:19:29,796 Thimbletack's making it now, 364 00:19:29,796 --> 00:19:32,507 but it's-it's not complete yet. 365 00:19:32,507 --> 00:19:35,218 A few drops. Thumb tucked. 366 00:19:35,218 --> 00:19:37,762 Pinky out and then what? 367 00:19:37,762 --> 00:19:40,140 You stir with your finger, but... 368 00:19:40,140 --> 00:19:41,808 which direction did Lucinda say? 369 00:19:41,808 --> 00:19:43,810 Is it, is it clockwise or counterclockwise? 370 00:19:43,810 --> 00:19:45,270 Mom. 371 00:19:46,563 --> 00:19:49,065 You have to remember. 372 00:19:49,065 --> 00:19:52,110 One way we live, 373 00:19:52,110 --> 00:19:53,737 but the other... 374 00:19:54,905 --> 00:19:55,989 (knife chops) 375 00:20:00,660 --> 00:20:02,203 How are we gonna get the antidote to everyone? 376 00:20:02,203 --> 00:20:03,914 - Where are we going? - To finds the sprites. 377 00:20:03,914 --> 00:20:07,250 (sighs) Guh. Sprites are awful. They won't help us. 378 00:20:07,250 --> 00:20:08,460 They're like mean girls. 379 00:20:08,460 --> 00:20:10,629 I mean, I'd talk to them, but my twin language 380 00:20:10,629 --> 00:20:12,130 is only derivative of faery, 381 00:20:12,130 --> 00:20:13,965 and you also said my accent sucks. 382 00:20:13,965 --> 00:20:17,594 Okay, well, they don't do meaningful conversation. 383 00:20:18,803 --> 00:20:20,347 Not with me. 384 00:20:20,347 --> 00:20:22,807 Not everyone hates a fetch. 385 00:21:23,535 --> 00:21:25,662 (drawer opens) 386 00:21:25,662 --> 00:21:26,913 MALLORY: We need to find 387 00:21:26,913 --> 00:21:28,206 my great-grandfather's field guide right now 388 00:21:28,206 --> 00:21:29,624 to distract Mulgarath. 389 00:21:32,377 --> 00:21:34,296 - (clatters) - (gasps) 390 00:21:36,089 --> 00:21:38,008 Okay, there's too much stuff. 391 00:21:38,008 --> 00:21:39,801 Maybe the field guide isn't in here. 392 00:21:39,801 --> 00:21:42,637 No, no, this is the most secure room in the house. 393 00:21:42,637 --> 00:21:45,181 It's where my great-grandpa put it. It has to be here. 394 00:21:47,475 --> 00:21:49,352 This doesn't have to be your fight. 395 00:21:49,352 --> 00:21:51,187 You don't have to die. 396 00:21:51,187 --> 00:21:52,898 I lost my mom. 397 00:21:52,898 --> 00:21:55,317 And now my dad and Hind and Thalia and Chris 398 00:21:55,317 --> 00:21:56,860 might get eaten, or worse. 399 00:21:56,860 --> 00:21:58,737 But, Mallory, 400 00:21:58,737 --> 00:22:01,740 you are the first 401 00:22:01,740 --> 00:22:04,284 and only person in this whole 402 00:22:04,284 --> 00:22:06,077 stupid universe who understands me. 403 00:22:07,746 --> 00:22:10,248 I... I can't lose you, too. 404 00:22:10,248 --> 00:22:11,875 No, hey. 405 00:22:14,336 --> 00:22:17,756 You and Valentina have just been trying to help me. 406 00:22:17,756 --> 00:22:19,049 I know, I'm... 407 00:22:19,049 --> 00:22:20,842 all head, no heart, 408 00:22:20,842 --> 00:22:22,969 and I still want to be the hero, 409 00:22:22,969 --> 00:22:25,972 but I... I'm inadequate. 410 00:22:25,972 --> 00:22:28,350 I only said that to motivate you. 411 00:22:28,350 --> 00:22:31,645 Well, it worked because... 412 00:22:31,645 --> 00:22:32,854 it's true. 413 00:22:32,854 --> 00:22:34,356 You're a brilliant warrior. 414 00:22:34,356 --> 00:22:35,398 Damn right I am. 415 00:22:35,398 --> 00:22:36,733 And that's why 416 00:22:36,733 --> 00:22:38,985 my plan is going to work. 417 00:22:38,985 --> 00:22:41,655 Because even if it puts me at risk, 418 00:22:41,655 --> 00:22:43,657 I know that you will save me. 419 00:22:45,116 --> 00:22:46,159 Damn right I will. 420 00:22:50,163 --> 00:22:51,623 Okay, so... 421 00:22:51,623 --> 00:22:54,918 Mulgarath hated Arthur Spiderwick. 422 00:22:54,918 --> 00:22:56,586 He would've wanted to gloat, 423 00:22:56,586 --> 00:22:58,421 rub it in, you know? 424 00:23:07,931 --> 00:23:09,349 Bree. 425 00:23:09,349 --> 00:23:12,060 Bree, help me with this. 426 00:23:12,060 --> 00:23:14,062 There it is. 427 00:23:14,062 --> 00:23:15,647 That's it. 428 00:23:16,690 --> 00:23:18,483 - Yes, this is it. - It is. (chuckles) 429 00:23:24,239 --> 00:23:26,366 THIMBLETACK: (clicks tongue) Hey. 430 00:23:31,413 --> 00:23:32,414 What's that? 431 00:23:33,456 --> 00:23:37,502 Thimbletack. He made the tea. 432 00:23:46,970 --> 00:23:49,055 (drink pouring) 433 00:23:55,020 --> 00:23:57,439 DORIAN: Isn't this civilized? 434 00:23:57,439 --> 00:24:01,401 Beautiful company, exquisite food. 435 00:24:01,401 --> 00:24:04,696 My people are on the hunt for Mallory. 436 00:24:04,696 --> 00:24:08,658 Simon should be here shortly with Calliope. 437 00:24:09,743 --> 00:24:11,036 I just can't wait. 438 00:24:11,036 --> 00:24:13,622 HELEN: Is that blood? 439 00:24:13,622 --> 00:24:15,957 That is a scallop crudo 440 00:24:15,957 --> 00:24:18,835 with pomegranate reduction and mint. 441 00:24:18,835 --> 00:24:21,004 And for the gentleman... 442 00:24:22,756 --> 00:24:24,549 Is that pomegranate reduction? 443 00:24:24,549 --> 00:24:29,095 That is an answer to a problem. 444 00:24:29,095 --> 00:24:31,014 I have answers to all your problems. 445 00:24:31,014 --> 00:24:32,974 (both laughing softly) 446 00:24:32,974 --> 00:24:35,435 (yells, gasps) 447 00:24:35,435 --> 00:24:38,563 Daddy. Daddy, stop! Stop. 448 00:24:38,563 --> 00:24:39,981 Stop. You have to fight it. 449 00:24:39,981 --> 00:24:41,399 (Tanner groans softly) 450 00:24:41,399 --> 00:24:44,569 Dad, please. Dad, I know you're in there. 451 00:24:44,569 --> 00:24:46,529 Fight those mushrooms! 452 00:24:46,529 --> 00:24:49,658 - (classical music playing) - Looks like a mushroom. 453 00:24:49,658 --> 00:24:51,785 You want to make him one of them? 454 00:24:51,785 --> 00:24:53,161 Well, that is why you came here. 455 00:24:53,161 --> 00:24:54,496 I came here for help. 456 00:24:54,496 --> 00:24:56,665 You came here to end 457 00:24:56,665 --> 00:24:58,959 Jared's abhorrent behavior. 458 00:24:58,959 --> 00:25:01,086 You want to make me a puppet. 459 00:25:02,671 --> 00:25:04,673 You're all puppets... 460 00:25:04,673 --> 00:25:07,884 to your emotions. 461 00:25:08,927 --> 00:25:10,762 (sighs) 462 00:25:10,762 --> 00:25:14,391 I'm offering you a salve, Jared. 463 00:25:14,391 --> 00:25:16,059 A better you. 464 00:25:16,059 --> 00:25:18,103 You'll finish your homework on time, 465 00:25:18,103 --> 00:25:20,146 pick up after yourself, 466 00:25:20,146 --> 00:25:22,274 FaceTime Grandma on her birthday 467 00:25:22,274 --> 00:25:24,651 without having to being asked to do it. 468 00:25:24,651 --> 00:25:27,612 And happy. You'll be so happy. 469 00:25:27,612 --> 00:25:29,614 MALLORY: Jared needs us. 470 00:25:29,614 --> 00:25:32,200 - We need to go. - No, no, no. He's fighting it. 471 00:25:32,200 --> 00:25:34,703 - Bree, come on. - Mulgarath is distracted. His... 472 00:25:34,703 --> 00:25:37,122 His control is weakening. 473 00:25:37,122 --> 00:25:38,540 (quietly): Daddy, please. 474 00:25:38,540 --> 00:25:40,875 Please. I need you. 475 00:25:40,875 --> 00:25:42,836 (yelling) 476 00:25:44,254 --> 00:25:46,882 - (thudding) - If you want to save your dad, 477 00:25:46,882 --> 00:25:48,466 we have to stick to the plan. 478 00:25:48,466 --> 00:25:50,010 Come on, Bree! 479 00:25:50,010 --> 00:25:51,803 DORIAN: This is what you both want. 480 00:25:51,803 --> 00:25:54,764 This isn't what I want. 481 00:25:54,764 --> 00:25:57,642 DORIAN: Helen, you're a librarian. 482 00:25:57,642 --> 00:26:01,229 You loathe this modern world. 483 00:26:01,229 --> 00:26:03,857 You long for dust jackets 484 00:26:03,857 --> 00:26:05,859 and the aroma 485 00:26:05,859 --> 00:26:07,819 of decaying pages. 486 00:26:08,820 --> 00:26:10,655 Jared, did you know, 487 00:26:10,655 --> 00:26:12,699 the Sumerians believed 488 00:26:12,699 --> 00:26:15,785 that librarians ordained the universe? 489 00:26:15,785 --> 00:26:17,913 HELEN: They believed 490 00:26:17,913 --> 00:26:20,081 they could capture all knowledge through classification. 491 00:26:20,081 --> 00:26:21,958 (Dorian sighs) 492 00:26:21,958 --> 00:26:23,960 And that's what your grandfather wanted. 493 00:26:23,960 --> 00:26:27,005 That's why he created the field guide. 494 00:26:27,005 --> 00:26:28,757 And that's what you want, too, Helen. 495 00:26:28,757 --> 00:26:31,593 Please. Allow me to be your guide 496 00:26:31,593 --> 00:26:33,637 through the fantastical world around you. 497 00:26:33,637 --> 00:26:36,348 - Mom, don't listen to him. - Jared, 498 00:26:36,348 --> 00:26:38,183 I'm trying to put your mother on the pedestal 499 00:26:38,183 --> 00:26:39,893 she so rightly deserves. 500 00:26:39,893 --> 00:26:41,353 I just want to be able to go 501 00:26:41,353 --> 00:26:43,688 to parent-teacher conferences in the fall. 502 00:26:43,688 --> 00:26:46,816 You're not pragmatic like your monster of a mother. 503 00:26:46,816 --> 00:26:49,527 (sighs) You're more like Lucinda. 504 00:26:49,527 --> 00:26:52,364 Kind and curious. 505 00:26:52,364 --> 00:26:54,616 That's why you loved her. 506 00:26:55,992 --> 00:26:58,119 That's why I love you. 507 00:26:58,119 --> 00:27:01,373 In all my travels, adventures, plans, 508 00:27:01,373 --> 00:27:03,541 I never expected you. 509 00:27:03,541 --> 00:27:05,669 (Dorian sighs) 510 00:27:08,964 --> 00:27:12,425 I just want to give you everything that you deserve. 511 00:27:16,221 --> 00:27:18,014 Is that so wrong? 512 00:27:21,977 --> 00:27:24,062 Maybe I am broken. 513 00:27:24,062 --> 00:27:28,191 The kid who's too angry. 514 00:27:28,191 --> 00:27:30,151 Too wrong. 515 00:27:30,151 --> 00:27:33,154 You-you always wanted me to be normal. 516 00:27:33,154 --> 00:27:35,240 Maybe I did, too. 517 00:27:36,700 --> 00:27:38,618 Maybe... 518 00:27:38,618 --> 00:27:40,620 I want to be fixed. 519 00:27:40,620 --> 00:27:42,747 Jared, no. 520 00:27:44,749 --> 00:27:49,045 We are gonna be so happy... son, and 521 00:27:49,045 --> 00:27:50,881 it beats the alternative. 522 00:27:50,881 --> 00:27:54,050 Threats aren't exactly aphrodisiacs. 523 00:27:54,050 --> 00:27:55,302 Hence, the scallops. 524 00:27:55,302 --> 00:27:57,596 YOUNG LUCINDA: Little Miss. 525 00:27:59,764 --> 00:28:01,975 Just a few drops. 526 00:28:01,975 --> 00:28:04,352 Stir with the forefinger clockwise, 527 00:28:04,352 --> 00:28:05,854 then counterclockwise. Drink. 528 00:28:08,148 --> 00:28:11,401 Clockwise, counterclockwise. Drink. 529 00:28:12,611 --> 00:28:15,238 YOUNG LUCINDA: Pinky all the way out. 530 00:28:16,615 --> 00:28:18,617 I want to make a toast. 531 00:28:21,036 --> 00:28:22,579 (Helen sighs) 532 00:28:22,579 --> 00:28:24,664 To new adventures. 533 00:28:27,542 --> 00:28:29,085 To new adventures. 534 00:28:30,253 --> 00:28:32,881 (dings) 535 00:28:35,508 --> 00:28:37,886 DORIAN: Mmm. 536 00:28:37,886 --> 00:28:39,638 - Oh! - Ooh. 537 00:28:40,972 --> 00:28:42,265 What's wrong? 538 00:28:43,391 --> 00:28:45,810 (Helen groans softly) 539 00:28:45,810 --> 00:28:47,729 - (sighs) - DORIAN: What's happening? 540 00:28:57,739 --> 00:29:00,200 - (glass breaking) - No, no, no, no, no, no! 541 00:29:00,200 --> 00:29:02,494 DORIAN (growling): No! 542 00:29:07,374 --> 00:29:08,750 JARED: Mom, it worked! 543 00:29:08,750 --> 00:29:10,460 HELEN: I can barely see. 544 00:29:10,460 --> 00:29:14,214 JARED: There's someone in the garden. 545 00:29:14,214 --> 00:29:17,759 HELEN: Who is it? They're coming this way. 546 00:29:23,682 --> 00:29:25,308 Lucinda? 547 00:29:26,726 --> 00:29:28,395 I'm proud of you, Little Miss. 548 00:29:28,395 --> 00:29:30,730 You remembered the recipe perfectly. 549 00:29:30,730 --> 00:29:32,315 (Helen gasps) 550 00:29:33,358 --> 00:29:35,402 We were trying to help save you. 551 00:29:35,402 --> 00:29:38,655 (laughs softly) You've got it the wrong way around. 552 00:29:38,655 --> 00:29:41,366 I've been here helping save you. 553 00:29:44,035 --> 00:29:45,829 That was you in Meskwaki. 554 00:29:46,955 --> 00:29:48,665 You helped me find the tea recipe. 555 00:29:48,665 --> 00:29:51,084 There's little I can do in this form, 556 00:29:51,084 --> 00:29:54,129 but... family never gives up. 557 00:29:54,129 --> 00:29:56,131 I did. 558 00:29:56,131 --> 00:29:58,466 I stopped believing in you. 559 00:29:58,466 --> 00:30:00,844 I've been watching you all. 560 00:30:01,970 --> 00:30:04,389 Mallory is one valiant knight. 561 00:30:05,432 --> 00:30:08,977 And Simon is a caretaker and a healer. 562 00:30:11,354 --> 00:30:15,233 Jared-- a brave explorer of the unknown. 563 00:30:15,233 --> 00:30:18,069 A powerful trio. 564 00:30:18,069 --> 00:30:20,071 Because of you. 565 00:30:20,071 --> 00:30:23,450 You shared my stories with them. 566 00:30:23,450 --> 00:30:25,660 You nurtured their sense of wonder. 567 00:30:25,660 --> 00:30:28,246 You guarded their dreams. 568 00:30:29,289 --> 00:30:31,541 I read what you wrote on my gravestone. 569 00:30:31,541 --> 00:30:34,544 "She was loved... 570 00:30:34,544 --> 00:30:36,087 and beloved." 571 00:30:36,087 --> 00:30:38,506 (sniffles) Yes. 572 00:30:38,506 --> 00:30:40,508 Beautiful way to be remembered. 573 00:30:40,508 --> 00:30:43,720 Having someone believe in you 574 00:30:43,720 --> 00:30:47,557 is the most powerful form of magic there is. 575 00:30:48,975 --> 00:30:50,810 You look radiant. 576 00:30:50,810 --> 00:30:53,647 One cannot visit the Faerie Queen 577 00:30:53,647 --> 00:30:56,733 in a tattered smock from JCPenney. 578 00:30:56,733 --> 00:30:58,777 (grunts) Luce? 579 00:31:00,904 --> 00:31:02,364 Thimbletack? 580 00:31:02,364 --> 00:31:04,699 Luce, you're... you're leaving? 581 00:31:04,699 --> 00:31:06,701 Don't start grieving. 582 00:31:06,701 --> 00:31:08,703 Why didn't I ever see you before? 583 00:31:08,703 --> 00:31:10,247 Why did you hide from me? 584 00:31:10,247 --> 00:31:12,249 I didn't want you stuck in the past. 585 00:31:12,249 --> 00:31:14,334 Alone. 586 00:31:16,169 --> 00:31:19,047 - I have to go. - (sniffles, cries) 587 00:31:20,090 --> 00:31:21,883 I made a deal with the elves 588 00:31:21,883 --> 00:31:23,885 to unbind me from the human spectrum 589 00:31:23,885 --> 00:31:27,347 so that I might plead my case to the Seelie Court. 590 00:31:28,348 --> 00:31:30,684 I have to find out what happened to my father. 591 00:31:30,684 --> 00:31:33,520 Family never gives up. 592 00:31:33,520 --> 00:31:35,605 Take care of each other. 593 00:31:36,898 --> 00:31:38,275 Hmm? 594 00:31:38,275 --> 00:31:40,402 Little Miss? 595 00:31:41,820 --> 00:31:43,822 I believe in you. 596 00:31:45,949 --> 00:31:47,325 (whooshing) 597 00:31:47,325 --> 00:31:49,703 (distant bellowing) 598 00:31:51,830 --> 00:31:53,456 Come on. Let's go. 599 00:31:53,456 --> 00:31:55,000 (wind whistling) 600 00:31:55,000 --> 00:31:57,544 Let's go. 601 00:32:00,380 --> 00:32:01,590 DORIAN: Hey! 602 00:32:02,591 --> 00:32:03,842 You're late for dinner. 603 00:32:06,678 --> 00:32:08,471 One more step, and I'll destroy it. 604 00:32:11,725 --> 00:32:14,561 Well... (sighs) 605 00:32:14,561 --> 00:32:18,023 That almost sounded convincing, but I can hear you fibbing. 606 00:32:18,023 --> 00:32:21,026 I have spent a lifetime being other people. 607 00:32:21,026 --> 00:32:23,778 The trick to a good performance is motivation. 608 00:32:23,778 --> 00:32:25,530 The words have to feel honest. 609 00:32:25,530 --> 00:32:28,325 For example, if I say, 610 00:32:28,325 --> 00:32:30,535 "I'm going to devour you raw 611 00:32:30,535 --> 00:32:34,414 so I can watch the life drain out of your eyes," 612 00:32:34,414 --> 00:32:36,625 you believe me. 613 00:32:48,261 --> 00:32:50,597 I'll give you another chance. 614 00:32:50,597 --> 00:32:52,641 This time, from the diaphragm. 615 00:32:52,641 --> 00:32:54,768 Come on! 616 00:32:54,768 --> 00:32:57,854 - Try again. -"One more step, and you die." 617 00:32:57,854 --> 00:32:59,272 (scoffs) 618 00:33:00,607 --> 00:33:01,858 - (grunting) - (groaning) 619 00:33:02,943 --> 00:33:05,779 (low growling) 620 00:33:08,782 --> 00:33:11,493 - (Dorian grunts) - (Bree groans) 621 00:33:12,661 --> 00:33:14,788 Bree? 622 00:33:14,788 --> 00:33:16,373 I-I couldn't not think of my mother. 623 00:33:16,373 --> 00:33:17,916 My thoughts weren't pure. 624 00:33:17,916 --> 00:33:20,001 You're Valentina's best? 625 00:33:20,001 --> 00:33:22,003 You stab me in the back? 626 00:33:22,003 --> 00:33:23,713 (laughs) 627 00:33:23,713 --> 00:33:28,260 I may be a murderer and a manipulator, but... 628 00:33:28,260 --> 00:33:30,262 at least I have honor. 629 00:33:30,262 --> 00:33:31,972 Your mother had honor. 630 00:33:31,972 --> 00:33:33,974 You kind of look like her. 631 00:33:33,974 --> 00:33:35,308 (Dorian inhales sharply) 632 00:33:35,308 --> 00:33:37,519 And you're gonna die like her, too. 633 00:33:37,519 --> 00:33:41,022 (groans, gasps) 634 00:33:41,022 --> 00:33:43,817 - (Dorian groans) - (Mallory sighs) 635 00:33:43,817 --> 00:33:45,819 I did it. 636 00:33:45,819 --> 00:33:47,404 I actually did it. 637 00:33:47,404 --> 00:33:49,197 What's purer than saving a life? 638 00:33:49,197 --> 00:33:51,783 (growling) Ending one. 639 00:33:52,951 --> 00:33:54,286 Bree, get out of here. 640 00:33:54,286 --> 00:33:57,455 (low growling) 641 00:33:59,165 --> 00:34:01,751 (both grunting) 642 00:34:07,632 --> 00:34:09,050 Mallory needs our help! 643 00:34:09,050 --> 00:34:11,595 To fight a monster, well, 644 00:34:11,595 --> 00:34:13,388 we're gonna need a bigger monster. 645 00:34:13,388 --> 00:34:15,807 There is a troll that lives under the Claire River Bridge. 646 00:34:15,807 --> 00:34:18,018 The same nasty who ate Arthur Spiderwick's brother. 647 00:34:18,018 --> 00:34:21,187 If we can summon it, it'll eat Mulgarath, too. 648 00:34:21,187 --> 00:34:22,439 Can you bring the troll here? 649 00:34:22,439 --> 00:34:24,024 What? No. No, no, no. 650 00:34:24,024 --> 00:34:26,109 Only Simon can translate the faery language. 651 00:34:27,277 --> 00:34:29,029 He was supposed to be back by now. 652 00:34:29,029 --> 00:34:32,032 - (distant booming) - What was that sound? 653 00:34:32,032 --> 00:34:34,284 It's the vorpal sword. 654 00:34:34,284 --> 00:34:37,871 No, no, no. They're trying to kill Mulgarath. They won't. 655 00:34:37,871 --> 00:34:41,291 (Dorian grunting, growling) 656 00:34:43,418 --> 00:34:45,086 (grunting) 657 00:34:46,421 --> 00:34:47,964 (low growling) 658 00:34:47,964 --> 00:34:49,633 HELEN: There's not enough time. 659 00:34:49,633 --> 00:34:51,176 I got to help your sister. 660 00:34:52,302 --> 00:34:54,346 This. Jared, 661 00:34:54,346 --> 00:34:56,139 you have to translate this page. 662 00:34:56,139 --> 00:34:58,350 - I... - Jared, you can do it. 663 00:34:58,350 --> 00:34:59,684 You can. 664 00:34:59,684 --> 00:35:02,270 I know you can. I believe in you. 665 00:35:02,270 --> 00:35:04,481 We need you. 666 00:35:08,401 --> 00:35:10,195 CALLIOPE: No one's coming to help. 667 00:35:10,195 --> 00:35:11,404 We can't win. 668 00:35:13,573 --> 00:35:15,408 Calliope? 669 00:35:15,408 --> 00:35:17,077 Look. 670 00:35:21,748 --> 00:35:23,416 THIMBLETACK: Hey, buddy. 671 00:35:23,416 --> 00:35:27,212 So, no pressure at all, but the future of everyone in Henson 672 00:35:27,212 --> 00:35:29,714 and maybe the entire world is relying on you. 673 00:35:29,714 --> 00:35:32,050 I'm working on it, all right? 674 00:35:32,050 --> 00:35:34,094 I know this has some connection 675 00:35:34,094 --> 00:35:36,972 to the twin language Simon and I made up. 676 00:35:44,020 --> 00:35:45,480 (Jared repeats phrase in made-up language) 677 00:35:49,276 --> 00:35:50,986 Bubblegum. 678 00:35:50,986 --> 00:35:52,404 Bubblegum! 679 00:35:52,404 --> 00:35:53,738 That's the word we used 680 00:35:53,738 --> 00:35:55,448 from the Lorengorm story for "bubblegum." 681 00:35:55,448 --> 00:35:57,158 "Dreidel-bear" means "tree sap." 682 00:35:57,158 --> 00:36:00,328 So the troll page must be saying, uh, tree... 683 00:36:00,328 --> 00:36:01,746 Tree what? 684 00:36:01,746 --> 00:36:04,374 You're afraid of the vorpal sword. 685 00:36:04,374 --> 00:36:06,835 (both grunting) 686 00:36:06,835 --> 00:36:09,421 All I need is one thrust through the heart. 687 00:36:09,421 --> 00:36:12,340 (pants) Me, too. 688 00:36:12,340 --> 00:36:15,010 (groaning) 689 00:36:16,052 --> 00:36:19,848 - (Dorian grunts) - (Mallory yells, pants) 690 00:36:19,848 --> 00:36:21,933 (grunts, pants) 691 00:36:22,934 --> 00:36:25,228 (growls) 692 00:36:29,107 --> 00:36:31,026 (panting) 693 00:36:31,568 --> 00:36:34,321 (groans, pants) 694 00:36:34,321 --> 00:36:35,739 Sad. 695 00:36:35,739 --> 00:36:37,991 (swords clink) 696 00:36:43,371 --> 00:36:45,498 (footsteps booming) 697 00:36:46,625 --> 00:36:48,335 (growling) 698 00:36:48,335 --> 00:36:50,670 (groaning, yelling) 699 00:36:50,670 --> 00:36:52,505 Iron is also good for gut health. 700 00:36:52,505 --> 00:36:53,924 (groaning) 701 00:36:53,924 --> 00:36:56,676 Come on! 702 00:36:56,676 --> 00:36:59,387 Wind? Wind. 703 00:36:59,387 --> 00:37:01,097 Trees, wind. 704 00:37:01,097 --> 00:37:02,515 Wind through trees? 705 00:37:02,515 --> 00:37:05,769 (wind whistling) 706 00:37:05,769 --> 00:37:08,063 JARED: Wind through trees. 707 00:37:08,063 --> 00:37:09,481 (yelling) 708 00:37:09,481 --> 00:37:10,899 THIMBLETACK: That might be it! 709 00:37:10,899 --> 00:37:13,276 Jare-bear, you're a genius! 710 00:37:13,276 --> 00:37:15,362 Come on! 711 00:37:19,115 --> 00:37:21,826 I figured it out. We have to make the sound 712 00:37:21,826 --> 00:37:23,453 of wind going through trees to summon the troll. 713 00:37:23,453 --> 00:37:25,622 We just have to get the right frequency. Come on, help me. 714 00:37:25,622 --> 00:37:27,040 HELEN: Okay. 715 00:37:27,040 --> 00:37:28,583 (whistling) 716 00:37:31,294 --> 00:37:34,673 (all whistling) 717 00:37:34,673 --> 00:37:36,299 Keep trying. As loud as you can. 718 00:37:36,299 --> 00:37:39,261 (all whistling) 719 00:37:45,850 --> 00:37:48,436 (whistling) 720 00:37:49,479 --> 00:37:51,690 (slow clapping) 721 00:37:56,027 --> 00:37:58,071 A valiant effort, but... 722 00:37:58,071 --> 00:38:00,323 a failure, nonetheless. 723 00:38:00,323 --> 00:38:04,202 I really wanted this to work out between us. 724 00:38:04,202 --> 00:38:07,330 Helen, you'll always be in my heart. 725 00:38:09,165 --> 00:38:11,376 And now, my stomach. 726 00:38:13,003 --> 00:38:15,505 - Huh? - (growls) 727 00:38:18,174 --> 00:38:20,343 (low growling) 728 00:38:21,970 --> 00:38:24,639 (footsteps crunch through brush) 729 00:38:27,142 --> 00:38:30,145 ("Such Great Heights" by Joy Kills Sorrow plays) 730 00:38:33,398 --> 00:38:35,400 ♪ ♪ 731 00:38:49,706 --> 00:38:53,585 ♪ I am thinking it's a sign ♪ 732 00:38:53,585 --> 00:38:55,337 ♪ That the freckles in our eyes ♪ 733 00:38:55,337 --> 00:38:57,505 ♪ Are mirror images ♪ 734 00:38:57,505 --> 00:38:59,716 ♪ And when we kiss they're perfectly aligned... ♪ 735 00:38:59,716 --> 00:39:02,010 (muffled groaning) 736 00:39:06,890 --> 00:39:08,433 ♪ Us into corresponding shapes ♪ 737 00:39:08,433 --> 00:39:11,102 ♪ Like puzzle pieces from the clay ♪ 738 00:39:11,102 --> 00:39:14,898 ♪ True, it may seem like a stretch ♪ 739 00:39:14,898 --> 00:39:17,484 ♪ But it's thoughts like this that catch ♪ 740 00:39:17,484 --> 00:39:19,694 ♪ My troubled head when you're away ♪ 741 00:39:19,694 --> 00:39:22,322 ♪ I am missing you to death ♪ 742 00:39:22,322 --> 00:39:25,367 ♪ When you are out there on the road ♪ 743 00:39:25,367 --> 00:39:27,702 ♪ For several weeks of shows ♪ 744 00:39:27,702 --> 00:39:30,997 ♪ And when you scan the radio ♪ 745 00:39:30,997 --> 00:39:33,833 ♪ I hope this song will guide you home ♪ 746 00:39:33,833 --> 00:39:37,462 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 747 00:39:37,462 --> 00:39:42,551 ♪ Come down now, they'll say... ♪ 748 00:39:45,720 --> 00:39:47,722 (siren wails) 749 00:39:51,184 --> 00:39:56,523 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 750 00:39:56,523 --> 00:40:01,987 ♪ Come down now, they'll say ♪ 751 00:40:01,987 --> 00:40:06,950 ♪ But everything looks perfect from far away ♪ 752 00:40:06,950 --> 00:40:10,245 ♪ Come down now ♪ 753 00:40:10,245 --> 00:40:13,081 ♪ But we'll stay ♪ 754 00:40:13,081 --> 00:40:16,918 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 755 00:40:16,918 --> 00:40:19,379 ♪ Come down now ♪ 756 00:40:19,379 --> 00:40:21,840 ♪ Down now ♪ 757 00:40:21,840 --> 00:40:26,177 ♪ They will see us waving from such great heights ♪ 758 00:40:26,177 --> 00:40:29,180 - ♪ Come down now ♪ - ♪ Come down now... ♪ 759 00:40:31,892 --> 00:40:34,561 (loud rumbling) 760 00:40:34,561 --> 00:40:36,646 (door creaks) 761 00:40:40,150 --> 00:40:43,278 (chittering) 762 00:40:51,244 --> 00:40:52,662 (chittering) 763 00:40:52,662 --> 00:40:54,456 We have to kill it. 764 00:40:55,498 --> 00:40:58,585 These creatures. Mulgarath. 765 00:40:58,585 --> 00:41:01,338 Calliope. Dragons. 766 00:41:01,338 --> 00:41:04,299 I've read enough to know that you can't save them. 767 00:41:04,299 --> 00:41:07,010 We... They're unfixable, 768 00:41:07,010 --> 00:41:09,471 no matter how hard you try. 769 00:41:09,471 --> 00:41:11,306 Come on. 770 00:41:11,306 --> 00:41:14,726 Do it now before it grows up and gets completely out of control. 771 00:41:20,440 --> 00:41:22,567 (baby dragon chittering) 772 00:41:24,361 --> 00:41:26,363 You're not a monster, Jared. 773 00:41:27,906 --> 00:41:30,784 Then why'd we come here in the first place? 774 00:41:30,784 --> 00:41:32,619 Hmm? 775 00:41:32,619 --> 00:41:34,829 None of this would've happened to us... 776 00:41:34,829 --> 00:41:37,207 if I wasn't... 777 00:41:37,207 --> 00:41:39,251 If I wasn't me. 778 00:41:39,251 --> 00:41:41,628 We made you feel like this. 779 00:41:41,628 --> 00:41:44,589 Made you feel like you were less than. 780 00:41:44,589 --> 00:41:47,717 We tried to change you. We played a part. 781 00:41:47,717 --> 00:41:51,304 But Jared, you'll never be like everyone else. 782 00:41:51,304 --> 00:41:52,806 That's your gift. 783 00:41:52,806 --> 00:41:54,724 MALLORY: You're worthy. 784 00:41:56,142 --> 00:41:57,936 See for yourself. 785 00:42:01,022 --> 00:42:03,650 (whooshing, ringing) 786 00:42:04,985 --> 00:42:07,028 (chittering) 787 00:42:07,028 --> 00:42:09,197 THIMBLETACK: No, Jared! 788 00:42:09,197 --> 00:42:10,699 Unclench your fist. 789 00:42:10,699 --> 00:42:12,242 Release the past. 790 00:42:12,242 --> 00:42:14,244 Embrace those near. 791 00:42:14,244 --> 00:42:15,745 We've won at last. 792 00:42:15,745 --> 00:42:18,540 Be a brownie. Don't be blue. 793 00:42:18,540 --> 00:42:20,709 If I may do so, so may you. 794 00:42:20,709 --> 00:42:22,711 JARED: That's it? 795 00:42:22,711 --> 00:42:24,379 That's your brownie form? 796 00:42:24,379 --> 00:42:26,298 Your eye just barely changed color. 797 00:42:26,298 --> 00:42:28,717 Anger and ire are not our name. 798 00:42:28,717 --> 00:42:31,094 Boggart, brownie are one and the same. 799 00:42:31,094 --> 00:42:33,513 MALLORY: We've all done bad things. 800 00:42:33,513 --> 00:42:35,515 It doesn't mean we can't be heroes, Jared. 801 00:42:35,515 --> 00:42:38,268 (baby dragon chittering) 802 00:42:38,268 --> 00:42:40,353 It's your choice. 803 00:42:47,986 --> 00:42:49,821 (chittering) 804 00:42:56,328 --> 00:42:57,662 (whooshing) 805 00:43:02,000 --> 00:43:04,002 Here, Mallory. 806 00:43:10,800 --> 00:43:13,386 (baby dragon chittering) 807 00:43:15,931 --> 00:43:21,019 That's not me! That's not me! 808 00:43:23,355 --> 00:43:25,190 What the hell is going on? 809 00:43:25,190 --> 00:43:27,359 That's Mulgarath. That's why you didn't kill the dragon! 810 00:43:27,359 --> 00:43:29,277 No, no, no. I'm me. He's lying. 811 00:43:29,277 --> 00:43:31,279 Creatures can't lie, which means 812 00:43:31,279 --> 00:43:33,448 I'm telling the truth. I'm Jared. 813 00:43:33,448 --> 00:43:34,866 He's Mulgarath! 814 00:43:34,866 --> 00:43:36,576 MALLORY: Use the seeing stone. 815 00:43:36,576 --> 00:43:38,036 CALLIOPE: It's a shape-shifter. It's not a spell. 816 00:43:38,036 --> 00:43:39,704 Mulgarath is too good. 817 00:43:39,704 --> 00:43:41,206 We won't be able to tell them apart. 818 00:43:41,206 --> 00:43:43,792 - Ask me anything. - No, no, no, no, no. He studied 819 00:43:43,792 --> 00:43:46,419 all my files. He knows me as well as me. 820 00:43:53,760 --> 00:43:55,679 Iron burns faeries, 821 00:43:55,679 --> 00:43:58,223 and I'm perfectly fine. 822 00:43:59,933 --> 00:44:02,060 Mallory? 823 00:44:19,828 --> 00:44:23,665 Grace family motto-- don't be d-bags. 824 00:44:29,546 --> 00:44:31,381 (Helen laughs) 825 00:44:37,888 --> 00:44:40,473 (birds singing) 826 00:44:50,066 --> 00:44:51,484 (gasps) 827 00:44:51,484 --> 00:44:53,570 (panting) 828 00:45:04,915 --> 00:45:07,792 You look like you could use a hand there, fella. 829 00:45:10,837 --> 00:45:12,422 JARED: Arthur Spiderwick? 830 00:45:16,635 --> 00:45:19,137 ♪ Do you see it too? ♪ 831 00:45:19,137 --> 00:45:22,766 ♪ I don't know what to do ♪ 832 00:45:22,766 --> 00:45:26,061 ♪ Call me on the telephone ♪ 833 00:45:26,061 --> 00:45:29,814 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 834 00:45:29,814 --> 00:45:32,734 ♪ So where you wanna go? ♪ 835 00:45:32,734 --> 00:45:34,819 ♪ We can hit the road ♪ 836 00:45:34,819 --> 00:45:36,404 ♪ We can hit the road ♪ 837 00:45:36,404 --> 00:45:39,199 ♪ We'll find the sun out there ♪ 838 00:45:39,199 --> 00:45:43,495 ♪ No need to run out there ♪ 839 00:45:43,495 --> 00:45:46,748 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 840 00:45:46,748 --> 00:45:49,501 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 841 00:45:49,501 --> 00:45:53,880 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 842 00:45:53,880 --> 00:45:55,840 ♪ There's something special in you and me ♪ 843 00:45:55,840 --> 00:46:00,637 ♪ There's something magic in the sky ♪ 844 00:46:00,637 --> 00:46:03,139 ♪ And no one gets it like you do ♪ 845 00:46:03,139 --> 00:46:07,143 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 846 00:46:07,143 --> 00:46:10,146 ♪ And no one gets me like you do ♪ 847 00:46:10,146 --> 00:46:12,107 ♪ Ooh ♪ 848 00:46:12,107 --> 00:46:15,110 ♪ Ooh-ooh ♪ 849 00:46:15,110 --> 00:46:18,321 ♪ There's something magic in the sky ♪ 850 00:46:18,321 --> 00:46:21,866 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 851 00:46:21,866 --> 00:46:25,078 ♪ There's something magic in the sky ♪ 852 00:46:28,331 --> 00:46:32,919 ♪ There's something magic in the sky ♪ 853 00:46:32,919 --> 00:46:34,754 ♪ And no one gets it like you do ♪ 854 00:46:34,754 --> 00:46:39,384 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 855 00:46:39,384 --> 00:46:41,511 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 856 00:46:46,182 --> 00:46:48,184 ♪ ♪ 59454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.