All language subtitles for tscs04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,462 --> 00:00:04,047 Do you know what Arthur Spiderwick was doing? 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,840 - He was like the boogeyman. - MALLORY: Please tell me 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,509 that that was Lemondrop and Jeffrey. 4 00:00:07,509 --> 00:00:09,844 JARED: I told you that there's something in this house with us. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,346 I know we can catch it. 6 00:00:11,346 --> 00:00:13,598 What's your beef with me, Dr. Brauer? 7 00:00:13,598 --> 00:00:16,810 Psychiatric patients won't lower the property values. 8 00:00:16,810 --> 00:00:18,937 Well, until something bad happens. 9 00:00:18,937 --> 00:00:20,855 Then maybe the state will finally take our proposal 10 00:00:20,855 --> 00:00:23,525 to shut down the Meskwaki Hospital seriously. 11 00:00:23,525 --> 00:00:25,068 Mallory came back. 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,445 But like you said, she lacks her aunt's passion. 13 00:00:27,445 --> 00:00:29,864 Keep her on a string and be brutal. 14 00:00:29,864 --> 00:00:31,908 We must be ready for the coming fight. 15 00:00:31,908 --> 00:00:33,493 I have to enter this competition. 16 00:00:33,493 --> 00:00:35,078 Bree and Valentina 17 00:00:35,078 --> 00:00:37,455 have some secret plan to use me 18 00:00:37,455 --> 00:00:38,915 so Bree can win this tournament. 19 00:00:38,915 --> 00:00:40,292 LUCINDA: Find the pages, 20 00:00:40,292 --> 00:00:42,377 put Spiderwick's Field Guide back together. 21 00:00:42,377 --> 00:00:44,379 You found a Field Guide page? 22 00:00:44,379 --> 00:00:46,089 I am so proud of you. 23 00:00:49,009 --> 00:00:50,260 (grunts) 24 00:00:51,553 --> 00:00:53,805 (gagging) 25 00:00:55,307 --> 00:00:57,851 Mulgarath. 26 00:01:11,740 --> 00:01:13,742 (rapid footsteps) 27 00:01:14,910 --> 00:01:17,495 THIMBLETACK: Heh. It's go time. 28 00:01:18,788 --> 00:01:20,373 (grunting with exertion) 29 00:01:20,373 --> 00:01:21,583 Impact. 30 00:01:21,583 --> 00:01:23,126 Okay. 31 00:01:28,715 --> 00:01:29,925 Hate stairs. 32 00:01:30,967 --> 00:01:32,344 (grunts) 33 00:01:39,351 --> 00:01:40,685 (grunts) 34 00:01:44,981 --> 00:01:46,316 (metal rings) 35 00:01:47,525 --> 00:01:49,319 (shouts) Oh, hey. 36 00:01:49,319 --> 00:01:50,904 Jared. Simon. 37 00:01:50,904 --> 00:01:52,405 Oh, so nice to finally meet you. 38 00:01:52,405 --> 00:01:53,615 I was not gonna 39 00:01:53,615 --> 00:01:54,658 stab you with these scissors. 40 00:01:54,658 --> 00:01:55,951 No, these are just for, uh, 41 00:01:55,951 --> 00:01:57,118 trimming loose comforter threads. 42 00:01:57,118 --> 00:01:58,370 You're welcome. 43 00:01:58,370 --> 00:02:00,163 You're gonna tell us how to stop Mulgarath, 44 00:02:00,163 --> 00:02:02,290 and put Spiderwick's Field Guide back together, 45 00:02:02,290 --> 00:02:05,085 you annoying piece of... 46 00:02:15,470 --> 00:02:17,472 CALLIOPE: This is one sad sight. 47 00:02:17,472 --> 00:02:21,393 The shuddersome ogre Mulgarath doing paperwork. 48 00:02:21,393 --> 00:02:23,478 We have to keep up appearances 49 00:02:23,478 --> 00:02:25,647 now that Jared Grace knows the truth. 50 00:02:26,690 --> 00:02:28,733 Foiled by an errant cruller. 51 00:02:28,733 --> 00:02:31,778 It was an oatmeal raisin molasses cookie. 52 00:02:31,778 --> 00:02:33,154 It was a mistake. 53 00:02:33,154 --> 00:02:35,532 Here, you want to help me? Okay? 54 00:02:35,532 --> 00:02:39,995 Find Samuel Fackelmayer's 5-40 patient intake form, okay? 55 00:02:39,995 --> 00:02:42,205 You need to eat something substantial. 56 00:02:42,205 --> 00:02:43,707 What? 57 00:02:46,042 --> 00:02:50,505 Healthy, non-GMO organic human. 58 00:02:50,505 --> 00:02:52,007 (doorbell rings) 59 00:02:52,007 --> 00:02:53,049 Who's that? 60 00:02:53,049 --> 00:02:54,801 We have a guest. 61 00:02:58,430 --> 00:02:59,973 Hey. 62 00:02:59,973 --> 00:03:01,558 - Stacy, good morning. - STACY: Mm. 63 00:03:01,558 --> 00:03:03,018 No, bad morning. 64 00:03:03,018 --> 00:03:05,812 My baby Rhode Island Red, Cordelia, 65 00:03:05,812 --> 00:03:08,148 hasn't laid an egg in days. 66 00:03:08,148 --> 00:03:09,649 She won't wake up. 67 00:03:09,649 --> 00:03:11,526 Whatever you planted in your yard, 68 00:03:11,526 --> 00:03:12,819 it's poisoning everything. 69 00:03:12,819 --> 00:03:14,613 (snoring lightly) 70 00:03:14,613 --> 00:03:16,406 I'm mulching. 71 00:03:16,406 --> 00:03:18,450 - Oh, you're mulching? - Mm-hmm. 72 00:03:18,450 --> 00:03:21,119 Jennifer Miller said her prized pluots 73 00:03:21,119 --> 00:03:23,204 have all withered on the tree. 74 00:03:23,204 --> 00:03:25,749 CALLIOPE: Jennifer Miller buys her pluots 75 00:03:25,749 --> 00:03:27,876 at Nielsen's and lies about them. 76 00:03:29,085 --> 00:03:31,421 Oh, my God. 77 00:03:31,421 --> 00:03:34,090 I notified waste management, 78 00:03:34,090 --> 00:03:36,801 Homeowners' Association President Tanner Kent 79 00:03:36,801 --> 00:03:39,679 and local news personality Chip Williams. 80 00:03:39,679 --> 00:03:42,182 He's a dear friend. We play pickleball every Tuesday. 81 00:03:42,182 --> 00:03:44,476 He got an earful in the kitchen this week. 82 00:03:44,476 --> 00:03:46,019 Look, I'm going to take care of it. 83 00:03:46,019 --> 00:03:47,562 Thank you so much for letting me know, 84 00:03:47,562 --> 00:03:49,397 and I-I deeply regret 85 00:03:49,397 --> 00:03:52,525 any discomfort that dear Cordelia has gone through, 86 00:03:52,525 --> 00:03:55,654 but right now, I-I really must get back to work. 87 00:03:57,614 --> 00:04:00,283 I know we've had our neighborly squabbles of late, 88 00:04:00,283 --> 00:04:02,035 but I do appreciate your effort. 89 00:04:02,035 --> 00:04:03,453 I really do. 90 00:04:03,453 --> 00:04:05,288 And I promise you, 91 00:04:05,288 --> 00:04:07,791 I... I did not do that to your front door. 92 00:04:14,756 --> 00:04:16,758 This neighborhood used to have values. 93 00:04:24,307 --> 00:04:27,060 Don't feel your feelings. 94 00:04:27,060 --> 00:04:28,270 Eat them. 95 00:04:28,270 --> 00:04:30,272 (growls) 96 00:04:46,663 --> 00:04:48,540 (bushes rustling) 97 00:04:56,798 --> 00:04:58,466 BOTH: What are you doing out here? 98 00:04:59,467 --> 00:05:01,761 I asked you first. 99 00:05:01,761 --> 00:05:03,638 You go. 100 00:05:03,638 --> 00:05:05,515 (phone buzzing) 101 00:05:09,603 --> 00:05:11,271 You look like you're making a $30 brunch 102 00:05:11,271 --> 00:05:13,231 at a hipster coffee shop. 103 00:05:13,231 --> 00:05:16,443 Yeah, okay. Well, I think that Thimbletack is a frugivore. 104 00:05:16,443 --> 00:05:19,279 They eat berries, morels and thistle. 105 00:05:19,279 --> 00:05:22,866 I don't know, it's weird though, 'cause... 106 00:05:22,866 --> 00:05:24,659 the leaves are falling super early. 107 00:05:24,659 --> 00:05:26,453 The flowers are dying, too. 108 00:05:26,453 --> 00:05:28,455 Stop being so nice to that thing. 109 00:05:28,455 --> 00:05:30,248 It killed your mice. 110 00:05:30,248 --> 00:05:32,125 It broke my arm. 111 00:05:32,125 --> 00:05:34,711 It was about to stab me with scissors. 112 00:05:34,711 --> 00:05:36,796 If you lost your best friend, you'd be upset, too. 113 00:05:36,796 --> 00:05:38,673 Show some compassion. 114 00:05:38,673 --> 00:05:40,759 Okay? Mulgarath killed Lucinda. 115 00:05:40,759 --> 00:05:42,219 Yeah, and I left a little warning 116 00:05:42,219 --> 00:05:44,804 so everyone can know what Dr. Brauer really is. 117 00:05:44,804 --> 00:05:47,057 No, Jared, if you poke a bear, it'll bite your whole head off. 118 00:05:47,057 --> 00:05:49,768 (phone buzzing) 119 00:05:49,768 --> 00:05:50,810 Who's blowing up your phone? 120 00:05:50,810 --> 00:05:52,270 It's Calliope. She wants to talk. 121 00:05:52,270 --> 00:05:53,605 Don't be such a simp, dude. 122 00:05:53,605 --> 00:05:55,857 I don't know. I mean, she seems nice. 123 00:05:55,857 --> 00:05:57,317 You can't trust these creatures. 124 00:05:57,317 --> 00:05:59,277 We need Thimbletack to help us stop Mulgarath, 125 00:05:59,277 --> 00:06:01,238 find the pages and save everyone. 126 00:06:01,238 --> 00:06:03,615 He's not a damn pet. 127 00:06:05,075 --> 00:06:06,576 He's a prisoner. 128 00:06:10,705 --> 00:06:13,208 You two got up early this morning. 129 00:06:13,208 --> 00:06:16,461 Oh, Jared, Dr. Brauer called for you. 130 00:06:17,504 --> 00:06:18,838 Anything I ought to know about? 131 00:06:18,838 --> 00:06:21,258 Yeah, he's an ogre. 132 00:06:21,258 --> 00:06:23,260 You say that about every therapist. 133 00:06:23,260 --> 00:06:25,637 You called Dr. Malone an Amuse Douche. 134 00:06:25,637 --> 00:06:26,846 Mm-hmm. 135 00:06:26,846 --> 00:06:29,432 And Dr. Peyton an Amuse Douche Two, The Sequel. 136 00:06:29,432 --> 00:06:30,934 - Yes. - Mm. 137 00:06:30,934 --> 00:06:32,269 MALLORY: Mom, my registration 138 00:06:32,269 --> 00:06:33,436 for the Firefly Fencing Invitational, 139 00:06:33,436 --> 00:06:34,604 it's-it's not online yet. 140 00:06:34,604 --> 00:06:36,856 I don't control the Internet, sweetie. 141 00:06:36,856 --> 00:06:38,191 Okay, but the deadline is today, 142 00:06:38,191 --> 00:06:40,193 and if I'm not registered, I can't kick Bree's ass. 143 00:06:40,193 --> 00:06:42,070 Try and remember it's a game. 144 00:06:42,070 --> 00:06:44,114 That's what parents say to kids who aren't very good. 145 00:06:44,114 --> 00:06:45,657 - HELEN: Hey. - You know, you can have two broken arms. 146 00:06:45,657 --> 00:06:46,825 (moans mockingly) 147 00:06:46,825 --> 00:06:48,493 I'll resubmit the forms again. 148 00:06:48,493 --> 00:06:50,745 Okay, because if I win this meet, 149 00:06:50,745 --> 00:06:53,081 Valentina will have to train me and then I'll be back on track. 150 00:06:53,081 --> 00:06:55,792 College. Olympics. Paris. 151 00:06:55,792 --> 00:06:58,378 Wow, you just can't wait to get away from us, huh? 152 00:06:58,378 --> 00:07:00,338 No, Jared. 153 00:07:00,338 --> 00:07:01,464 Just you. 154 00:07:02,549 --> 00:07:04,551 Try to remember why you started fencing in the first place. 155 00:07:04,551 --> 00:07:07,429 Yeah, I know. Lucinda's story about Long-Worm, whatever. 156 00:07:08,471 --> 00:07:09,681 You mean Lorengorm? 157 00:07:09,681 --> 00:07:12,142 - Yeah, him. - Come on. 158 00:07:12,142 --> 00:07:13,351 - Mom read us the story every night. - HELEN: Mm-hmm. 159 00:07:13,351 --> 00:07:14,936 You know, 160 00:07:14,936 --> 00:07:16,146 "The yilty burong Lorengorm 161 00:07:16,146 --> 00:07:17,856 was the last good knight of the Elves." 162 00:07:17,856 --> 00:07:20,567 BOTH: "The Ogre King came toring storm 163 00:07:20,567 --> 00:07:23,862 "to tear asunder the kragedon frollip. 164 00:07:23,862 --> 00:07:27,032 "With a sword of peach and heffelee, 165 00:07:27,032 --> 00:07:29,034 "Lorengorm cut him down. 166 00:07:29,034 --> 00:07:32,746 The best lolliroost cheered and danced..." 167 00:07:33,997 --> 00:07:35,749 Come on. 168 00:07:37,250 --> 00:07:40,170 "For I am the yilty burong Lorengorm, 169 00:07:40,170 --> 00:07:41,838 "and I will fight thee valiantly 170 00:07:41,838 --> 00:07:43,423 'til victorious mintheral day." 171 00:07:43,423 --> 00:07:44,716 (cheering) 172 00:07:44,716 --> 00:07:45,800 Yeah, Mallory! 173 00:07:45,800 --> 00:07:47,177 - Whoo! - Yeah! 174 00:07:47,177 --> 00:07:48,511 - (clatter upstairs) - (distant growling) 175 00:07:49,596 --> 00:07:50,931 Did you weirdos rescue a stray? 176 00:07:51,973 --> 00:07:53,433 Um, it's probably just the pipes. 177 00:07:53,433 --> 00:07:54,684 - Hello. - Yeah, yeah, the pipes. 178 00:07:54,684 --> 00:07:56,269 Hey. What are you kids up to today? 179 00:07:56,269 --> 00:07:57,687 Just the usual. 180 00:07:57,687 --> 00:07:58,897 Willful destruction of property, 181 00:07:58,897 --> 00:08:00,106 assorted shenanigoats. 182 00:08:00,106 --> 00:08:01,524 Yeah, so, uh, don't come upstairs. 183 00:08:01,524 --> 00:08:02,943 - Love you. Bye. - Bye. - Bye. 184 00:08:02,943 --> 00:08:04,611 Bye. 185 00:08:06,363 --> 00:08:08,073 Still no registration, Mom. 186 00:08:09,241 --> 00:08:11,201 Ask the yilty burong Lorengorm. 187 00:08:11,201 --> 00:08:13,912 - (sighs) Thanks. - Mm-hmm. 188 00:08:14,955 --> 00:08:16,498 Where's the skillet? 189 00:08:16,498 --> 00:08:17,666 (pans clatter) 190 00:08:17,666 --> 00:08:19,084 We creature-proofed it 191 00:08:19,084 --> 00:08:21,920 to keep the nasties out 192 00:08:21,920 --> 00:08:24,422 and our little pest in. 193 00:08:25,757 --> 00:08:28,218 Yup. Lucinda called it a boggart. 194 00:08:28,218 --> 00:08:30,554 Apparently it's an angry brownie. 195 00:08:30,554 --> 00:08:32,138 I drank an angry brownie once. 196 00:08:32,138 --> 00:08:33,974 It gave me explosive diarrhea. 197 00:08:33,974 --> 00:08:35,183 Dude. 198 00:08:35,183 --> 00:08:36,810 Shall we? 199 00:08:39,104 --> 00:08:40,397 No, no, no. How did he get out? 200 00:08:40,397 --> 00:08:41,731 Wait. 201 00:08:46,111 --> 00:08:47,612 (grunts) When I get out of here, 202 00:08:47,612 --> 00:08:49,239 I'm gonna hide all your matching socks. 203 00:08:49,239 --> 00:08:50,824 How do you like that? 204 00:08:50,824 --> 00:08:52,951 Sneaky son of a bitch. 205 00:08:54,911 --> 00:08:57,497 I don't know why Lucinda thought he could help us. 206 00:08:57,497 --> 00:08:59,624 Because we were the closest of close. 207 00:08:59,624 --> 00:09:01,209 Best friends for forever. 208 00:09:01,209 --> 00:09:04,045 Why do you think I've been so stabby and so awful? 209 00:09:04,045 --> 00:09:07,465 Because without Lucinda, my rage is colossal. 210 00:09:07,465 --> 00:09:10,176 She was generous and faithful, 211 00:09:10,176 --> 00:09:13,638 and you Graces are just ever so ungraceful. 212 00:09:13,638 --> 00:09:15,932 He has bars like an '80s rapper. 213 00:09:15,932 --> 00:09:18,643 Ah! I hate rhyming. 214 00:09:18,643 --> 00:09:20,061 It's a brownie/boggart obsession 215 00:09:20,061 --> 00:09:22,731 that gives me great... sadness. 216 00:09:22,731 --> 00:09:24,816 Bet you guys thought I was gonna say "depression." 217 00:09:24,816 --> 00:09:27,611 Didn't you? Well, I didn't, frickin' flesh-puppies. 218 00:09:27,611 --> 00:09:28,820 Are you gonna keep him? 219 00:09:28,820 --> 00:09:30,655 I could get ten racks for him on the dark web. 220 00:09:30,655 --> 00:09:32,157 Using Firefox to hide cookies from your parents 221 00:09:32,157 --> 00:09:33,491 is not the dark web. 222 00:09:33,491 --> 00:09:34,910 Lucinda said to find the pages 223 00:09:34,910 --> 00:09:36,411 and put the Field Guide back together. 224 00:09:36,411 --> 00:09:37,996 We can't let Mulgarath get it. 225 00:09:37,996 --> 00:09:40,498 Okay, listen up, you freakish hairless giants, 226 00:09:40,498 --> 00:09:42,876 you've got it all wrong. Lucinda's alive. 227 00:09:42,876 --> 00:09:46,379 Somewhere. I have to help save her, but... 228 00:09:46,379 --> 00:09:48,298 I'm-I'm sort of slightly 229 00:09:48,298 --> 00:09:49,758 very m-morbidly petrified 230 00:09:49,758 --> 00:09:51,718 of leaving the safety of Spiderwick. (chuckles) 231 00:09:52,844 --> 00:09:54,930 Aw. I think he's agoraphobic. 232 00:09:54,930 --> 00:09:56,556 Little man's messed up like us. 233 00:09:56,556 --> 00:09:58,016 He's nothing like us. 234 00:09:58,808 --> 00:10:00,560 Look, if Lucinda's out there, shouldn't we try to help her? 235 00:10:01,770 --> 00:10:03,897 Lucinda is dead. 236 00:10:03,897 --> 00:10:06,066 He's using you 237 00:10:06,066 --> 00:10:08,193 and you're too nice to notice. 238 00:10:09,527 --> 00:10:11,655 If he doesn't want to help us find the pages... 239 00:10:12,864 --> 00:10:16,618 ...then I guess he can just stew in here forever. 240 00:10:17,744 --> 00:10:18,912 Come on, let's get out of here. 241 00:10:18,912 --> 00:10:20,538 (footsteps receding) 242 00:10:23,583 --> 00:10:26,878 If Lucinda is really out there, 243 00:10:26,878 --> 00:10:28,922 help us find her. 244 00:10:33,051 --> 00:10:34,469 Please. 245 00:10:34,469 --> 00:10:36,012 THIIMBLETACK: Okay, truce. 246 00:10:36,012 --> 00:10:37,931 For Lucinda. 247 00:10:40,016 --> 00:10:41,977 (doorbell rings) 248 00:10:43,770 --> 00:10:44,938 Hey. 249 00:10:44,938 --> 00:10:47,357 Thanks, I will come in. 250 00:10:49,192 --> 00:10:51,027 I thought we were just sparring. 251 00:10:51,027 --> 00:10:53,113 We're training a little differently today. 252 00:10:53,113 --> 00:10:54,906 Working on your motivation. 253 00:10:54,906 --> 00:10:56,449 HELEN: Hello, ladies. 254 00:10:58,785 --> 00:11:00,579 Hi, Ms. Grace. I'm Bree Kent. 255 00:11:00,579 --> 00:11:02,998 I think you know my dad, Tanner. 256 00:11:02,998 --> 00:11:05,917 Oh, yes. Henson's number one realtor. 257 00:11:05,917 --> 00:11:07,335 You've seen the ad. 258 00:11:07,335 --> 00:11:09,129 It's on every bench in town. 259 00:11:09,129 --> 00:11:11,172 Well, Mallory and I hoped we could have some people over. 260 00:11:11,172 --> 00:11:12,924 Nothing big. 261 00:11:12,924 --> 00:11:15,552 I wanted to introduce her around. 262 00:11:16,636 --> 00:11:18,805 HELEN: Well, I-I think, uh, 263 00:11:18,805 --> 00:11:22,017 some light to moderate socialization sounds perfect. 264 00:11:22,017 --> 00:11:23,226 (both chuckle) 265 00:11:23,226 --> 00:11:24,561 Great. Come on. 266 00:11:24,561 --> 00:11:25,687 (sighs) 267 00:11:29,441 --> 00:11:31,943 Kids used to come to Spiderwick to party all the time. 268 00:11:33,486 --> 00:11:35,530 Yes. Okay, try these. 269 00:11:39,034 --> 00:11:41,870 Hey, so I saw a photo 270 00:11:41,870 --> 00:11:44,456 of Valentina with a young Lucinda, 271 00:11:44,456 --> 00:11:47,834 but the maestro looked the same exact age she is now, 272 00:11:47,834 --> 00:11:50,086 which obviously is impossible. 273 00:11:50,086 --> 00:11:53,298 So was it her mother or what's going on? 274 00:11:53,298 --> 00:11:55,634 What's Valentina's issue with me? 275 00:11:56,968 --> 00:12:00,555 Uh, Valentina thinks you're talented. 276 00:12:02,182 --> 00:12:03,391 But tragically uptight. 277 00:12:03,391 --> 00:12:05,352 When was the last time 278 00:12:05,352 --> 00:12:06,811 you had a for real party? 279 00:12:08,230 --> 00:12:09,731 Mmm, watching Love Island 280 00:12:09,731 --> 00:12:11,233 with friends over Zoom doesn't count. 281 00:12:11,233 --> 00:12:13,443 Okay. I'm focused. 282 00:12:13,443 --> 00:12:15,320 You're a proficient fencer, 283 00:12:15,320 --> 00:12:17,697 but there's no passion in your game. 284 00:12:17,697 --> 00:12:20,116 So desperate to win. Where's your fun? Huh? 285 00:12:20,116 --> 00:12:21,117 I also needlepoint. 286 00:12:21,117 --> 00:12:22,911 (scoffs) It's summer. 287 00:12:22,911 --> 00:12:24,621 Let's have a good time. 288 00:12:24,621 --> 00:12:26,873 There's gonna be hot boys 289 00:12:26,873 --> 00:12:28,667 and hot girls, 290 00:12:28,667 --> 00:12:30,710 and one hot non-binary person, 291 00:12:30,710 --> 00:12:32,587 but I think they're boo'd up. 292 00:12:33,713 --> 00:12:35,507 Now get your butt over here. 293 00:12:36,508 --> 00:12:38,677 Oh, no, I don't do makeup. 294 00:12:38,677 --> 00:12:40,095 Only because you don't know how. 295 00:12:40,095 --> 00:12:43,056 I've put on mascara before. 296 00:12:43,056 --> 00:12:44,683 Uh-uh. 297 00:12:44,683 --> 00:12:46,434 Mascara isn't "put on." 298 00:12:48,061 --> 00:12:50,188 It's finessed with poise. 299 00:12:50,188 --> 00:12:51,565 (scoffs) 300 00:12:51,565 --> 00:12:52,607 May I? 301 00:12:52,607 --> 00:12:54,192 Fine, 302 00:12:54,192 --> 00:12:56,695 but I still think that makeup 303 00:12:56,695 --> 00:12:58,321 is a corporate cash grab 304 00:12:58,321 --> 00:13:00,323 that plays on women's insecurities. 305 00:13:00,323 --> 00:13:04,035 Yes, it can be a magnifying lens for the male gaze. 306 00:13:06,788 --> 00:13:10,250 But it's also a weapon, 307 00:13:10,250 --> 00:13:13,211 and I choose to wield it with the same precision 308 00:13:13,211 --> 00:13:14,838 as my sword. 309 00:13:14,838 --> 00:13:17,716 I read once that it's actually a survival mechanism 310 00:13:17,716 --> 00:13:19,384 to hate your own face. 311 00:13:19,384 --> 00:13:20,969 (scoffs) 312 00:13:20,969 --> 00:13:22,679 Whoever said that 313 00:13:22,679 --> 00:13:24,514 didn't know how to use primer. 314 00:13:26,016 --> 00:13:29,227 I amplify the features I like. 315 00:13:29,227 --> 00:13:31,313 The flecks of gold in my eyes. 316 00:13:31,313 --> 00:13:34,566 And hide my self-perceived unflattering attributes. 317 00:13:35,817 --> 00:13:37,110 Like contouring my philtrum. 318 00:13:38,612 --> 00:13:41,156 You wouldn't put on a name tag and leave it blank. 319 00:13:42,908 --> 00:13:45,285 This is my mission statement. 320 00:13:46,912 --> 00:13:48,705 It's just some eye shadow. 321 00:13:49,998 --> 00:13:52,292 I am doing this for your own good, Mallory Grace. 322 00:13:53,335 --> 00:13:54,294 Boop. 323 00:13:54,294 --> 00:13:55,754 CROWD (chanting): Save our kids! 324 00:13:55,754 --> 00:13:57,297 Save our town! 325 00:13:57,297 --> 00:13:59,341 Save our kids... 326 00:13:59,341 --> 00:14:01,051 TANNER (over loudspeaker): A patient just escaped. 327 00:14:01,051 --> 00:14:04,054 This institution is not safe! 328 00:14:04,054 --> 00:14:07,140 Save our kids! Save our town! 329 00:14:07,140 --> 00:14:09,768 Now, what is this? Tanner! 330 00:14:09,768 --> 00:14:11,311 Peacefully demonstrating. 331 00:14:11,311 --> 00:14:12,771 CROWD: Save our kids! Save our town! 332 00:14:12,771 --> 00:14:14,689 What's going on? What are you doing? 333 00:14:14,689 --> 00:14:16,107 They're disturbing the patients. 334 00:14:16,107 --> 00:14:17,317 Sick and violent patients 335 00:14:17,317 --> 00:14:18,944 who constantly threaten the community. 336 00:14:18,944 --> 00:14:21,196 - These people are dangerous. - They're not dangerous! 337 00:14:21,196 --> 00:14:23,657 My son has seen countless therapists 338 00:14:23,657 --> 00:14:25,575 and is finally thriving because of Dr. Brauer. 339 00:14:25,575 --> 00:14:27,702 You're the only one who thinks so. 340 00:14:33,124 --> 00:14:36,753 Look, I just took the job here as librarian, 341 00:14:36,753 --> 00:14:39,339 and I have not seen one single example 342 00:14:39,339 --> 00:14:41,216 of a patient being dangerous 343 00:14:41,216 --> 00:14:42,551 or causing trouble. 344 00:14:42,551 --> 00:14:44,761 Your aunt just escaped. 345 00:14:44,761 --> 00:14:46,805 Okay, did she harm a soul? 346 00:14:46,805 --> 00:14:48,473 This guy is such a hypocrite. 347 00:14:48,473 --> 00:14:50,350 You think these patients are dangerous? 348 00:14:50,350 --> 00:14:53,186 This guy is the only one here who's been suspected of murder. 349 00:14:54,729 --> 00:14:57,107 We have 10,000 signatures. That's enough to get a hearing 350 00:14:57,107 --> 00:14:58,316 at the next city council meeting, 351 00:14:58,316 --> 00:14:59,943 and I will shut you down. 352 00:14:59,943 --> 00:15:01,069 Don't let him fool you. 353 00:15:01,069 --> 00:15:02,737 I know some patient here killed my wife. 354 00:15:06,074 --> 00:15:08,410 Oh, my God. Let me see. Are you okay? 355 00:15:08,410 --> 00:15:10,704 Does it hurt? Oh, you're bleeding. 356 00:15:10,704 --> 00:15:12,372 - I am? - Yes. 357 00:15:12,372 --> 00:15:13,665 Here, I got something. 358 00:15:14,666 --> 00:15:15,667 Hey. 359 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Hey. There. 360 00:15:18,044 --> 00:15:19,838 Come here, come here. Come here. 361 00:15:19,838 --> 00:15:21,339 It's okay. 362 00:15:21,339 --> 00:15:22,799 Sorry. 363 00:15:22,799 --> 00:15:24,885 You really care, don't you? 364 00:15:24,885 --> 00:15:28,305 Yeah, he's a bully and you're doing 365 00:15:28,305 --> 00:15:30,515 everything you can to help. 366 00:15:31,808 --> 00:15:33,560 All this attention 367 00:15:33,560 --> 00:15:35,478 could ruin everything I'm trying to do here. 368 00:15:37,981 --> 00:15:39,900 I just want to make this town better. 369 00:15:40,942 --> 00:15:41,943 Hmm. 370 00:15:41,943 --> 00:15:43,111 You are. 371 00:15:43,111 --> 00:15:44,696 Come on. 372 00:15:44,696 --> 00:15:46,865 Let's get you cleaned up. 373 00:15:46,865 --> 00:15:48,950 (film projector whirring) 374 00:15:51,828 --> 00:15:53,788 It's a perfect elf circle. 375 00:15:55,040 --> 00:15:57,042 Cortinarius violaceus. 376 00:15:57,042 --> 00:15:58,627 The violet webcap. 377 00:15:59,920 --> 00:16:03,215 (chuckles) In Germany, they believe the rings 378 00:16:03,215 --> 00:16:07,469 are caused by witches celebrating Walpurgis Nacht. 379 00:16:07,469 --> 00:16:09,304 On the Faroe Islands, they tell tale 380 00:16:09,304 --> 00:16:11,598 that if you step in the circle, 381 00:16:11,598 --> 00:16:14,559 you'll be cursed to dance until you die of exhaustion. 382 00:16:16,144 --> 00:16:18,980 The most common lore is the circle 383 00:16:18,980 --> 00:16:20,315 is the only way to enter 384 00:16:20,315 --> 00:16:22,984 the hidden pasturages of the elves. 385 00:16:26,863 --> 00:16:28,531 I hope the curses aren't true. 386 00:16:32,452 --> 00:16:33,453 SIMON: Okay. 387 00:16:35,705 --> 00:16:39,334 Thimbletack told me he thinks this is where Lucinda went. 388 00:16:39,334 --> 00:16:41,670 She made some deal at the Goblin Market 389 00:16:41,670 --> 00:16:43,505 and now she's stuck with the elves. 390 00:16:44,839 --> 00:16:46,049 (phone buzzing) 391 00:16:46,049 --> 00:16:48,009 - I'm sorry. - JARED: Wait, wait. 392 00:16:48,009 --> 00:16:50,470 And we're supposed to believe Humblebrag because why? 393 00:16:50,470 --> 00:16:53,098 Because Thimbletack told me 394 00:16:53,098 --> 00:16:55,267 where four vaults are hidden in Henson. 395 00:16:57,185 --> 00:16:58,812 Check it out, there's four spots 396 00:16:58,812 --> 00:17:00,230 around Henson to investigate. 397 00:17:01,147 --> 00:17:02,816 That's Meskwaki. 398 00:17:02,816 --> 00:17:04,693 Mm-hmm. And the old auto-factory. 399 00:17:04,693 --> 00:17:05,860 HATCHER: And that's Joey Shuham's house. 400 00:17:05,860 --> 00:17:07,904 How do you know where Joey Shuham lives? 401 00:17:07,904 --> 00:17:09,823 G-ma's in Joey's mom's book club. 402 00:17:09,823 --> 00:17:12,033 I thought G-ma just watched Jeopardy. 403 00:17:12,033 --> 00:17:13,868 They just read Little Fires Everywhere. I've-- 404 00:17:13,868 --> 00:17:14,911 Okay, guys, guys, listen. 405 00:17:14,911 --> 00:17:16,288 One of these vaults 406 00:17:16,288 --> 00:17:18,248 has Spiderwick's page on elf circles. 407 00:17:19,374 --> 00:17:21,668 If we can grow one, then we can find Lucinda. 408 00:17:21,668 --> 00:17:23,753 It's so obviously a trap. 409 00:17:23,753 --> 00:17:25,672 You can't be suspicious 410 00:17:25,672 --> 00:17:27,424 of everyone and everything all the time. 411 00:17:28,842 --> 00:17:30,302 That's Claire River Bridge. 412 00:17:30,302 --> 00:17:32,846 That's where Arthur Spiderwick said his brother 413 00:17:32,846 --> 00:17:34,973 was eaten by a troll. 414 00:17:34,973 --> 00:17:38,018 Jared's pessimism is my jam. 415 00:17:38,018 --> 00:17:40,061 Damn it! Simon, I told you, 416 00:17:40,061 --> 00:17:42,355 if you won't ghost Calliope, I will. 417 00:17:42,355 --> 00:17:43,440 Jared... 418 00:17:46,151 --> 00:17:48,028 It was Dad. 419 00:17:49,446 --> 00:17:51,656 I was trying to ask him for advice, 420 00:17:51,656 --> 00:17:53,617 but you know, he's always busy rehearsing his play. 421 00:18:01,124 --> 00:18:02,876 (exhales) Okay. 422 00:18:04,002 --> 00:18:06,713 We need to find the pages before Mulgarath. 423 00:18:06,713 --> 00:18:08,381 We have the four vaults. 424 00:18:08,381 --> 00:18:09,966 We have to at least try. 425 00:18:09,966 --> 00:18:12,636 JARED: We should split up. Groups of two. 426 00:18:12,636 --> 00:18:16,348 If one group gets eaten, or cursed... 427 00:18:17,724 --> 00:18:20,227 ...the other will be able to carry on. 428 00:18:21,269 --> 00:18:23,146 (dance music plays) 429 00:18:25,565 --> 00:18:27,901 - (laughter, chatter) - ♪ Divided by nothing ♪ 430 00:18:29,027 --> 00:18:31,988 ♪ Don't want a second chance ♪ 431 00:18:33,114 --> 00:18:34,532 ♪ You pull me under ♪ 432 00:18:34,532 --> 00:18:37,369 ♪ Hey, oh, hey, oh, oh ♪ 433 00:18:37,369 --> 00:18:39,829 ♪ Sinking through for hours ♪ 434 00:18:40,914 --> 00:18:42,499 ♪ When you get closer ♪ 435 00:18:42,499 --> 00:18:45,293 ♪ Hey, oh, hey, oh, oh ♪ 436 00:18:50,799 --> 00:18:52,968 ♪ Tracing my fingers down you ♪ 437 00:18:54,719 --> 00:18:56,972 ♪ Memorize your body ♪ 438 00:18:59,349 --> 00:19:00,433 Whoa. 439 00:19:00,433 --> 00:19:02,060 You have crap all over your face. 440 00:19:02,060 --> 00:19:04,271 Does Mom know you're having a party? 441 00:19:04,271 --> 00:19:05,897 Nope, not like this. 442 00:19:05,897 --> 00:19:07,732 I heard rumors about big kid ragers 443 00:19:07,732 --> 00:19:09,276 when Spiderwick was abandoned, 444 00:19:09,276 --> 00:19:10,902 but it's actually happening in real life. 445 00:19:12,362 --> 00:19:13,780 What's up? 446 00:19:16,283 --> 00:19:17,867 What? 447 00:19:17,867 --> 00:19:19,786 JARED: All right, well, we have to go. 448 00:19:19,786 --> 00:19:21,871 I call Emiko. You can take Hatcher. 449 00:19:24,583 --> 00:19:26,793 We'll meet up after, all right? 450 00:19:28,253 --> 00:19:29,838 ♪ When you get closer ♪ 451 00:19:29,838 --> 00:19:32,591 ♪ Hey, oh, hey, oh, oh ♪ 452 00:19:33,633 --> 00:19:35,010 ♪ I know ♪ 453 00:19:36,261 --> 00:19:38,096 ♪ You pull me under ♪ 454 00:19:38,096 --> 00:19:40,640 ♪ Hey, oh, hey, oh, oh... ♪ 455 00:19:56,114 --> 00:19:57,699 Are you okay? 456 00:19:57,699 --> 00:20:00,827 I'm-I'm... I'm fun, right? 457 00:20:01,995 --> 00:20:05,373 Yeah. Yeah, you're 4th of July fireworks on the daily. 458 00:20:05,373 --> 00:20:07,083 (chuckles) 459 00:20:07,083 --> 00:20:08,585 - You're a terrible liar. - Okay, yeah. 460 00:20:09,628 --> 00:20:11,546 You used to be the best time ever. 461 00:20:11,546 --> 00:20:13,965 What, like when I pretended to be Lorengorm? 462 00:20:13,965 --> 00:20:15,467 (laughs) 463 00:20:15,467 --> 00:20:17,636 Do you remember when we used to walk home from school? 464 00:20:17,636 --> 00:20:19,012 The three of us? 465 00:20:19,012 --> 00:20:20,680 Sneaking slices from Antonio's. 466 00:20:20,680 --> 00:20:22,015 - Yeah. - (laughs) Yeah. 467 00:20:23,350 --> 00:20:25,810 (sighs) Man, you made me feel like I was so cool, 468 00:20:25,810 --> 00:20:27,395 like-like we could do anything together. 469 00:20:28,772 --> 00:20:31,233 I think you look rad. 470 00:20:32,525 --> 00:20:34,861 (singer vocalizing) 471 00:20:34,861 --> 00:20:37,739 ♪ Making the world go, making the world go ♪ 472 00:20:37,739 --> 00:20:39,532 ♪ Making the world go round ♪ 473 00:20:39,532 --> 00:20:42,160 ♪ Making the world go, making the world go ♪ 474 00:20:42,160 --> 00:20:43,328 ♪ Making the world go round ♪ 475 00:20:43,328 --> 00:20:45,247 ♪ Love and sound ♪ 476 00:20:45,247 --> 00:20:47,040 ♪ We don't need the tick to tock ♪ 477 00:20:48,041 --> 00:20:51,670 Guys. Guys, this is Mallory. 478 00:20:51,670 --> 00:20:53,255 She just moved to Henson. 479 00:20:53,255 --> 00:20:55,799 Mallory, this is everyone you need to know. 480 00:20:55,799 --> 00:20:57,300 Especially Thalia, Hind. 481 00:20:57,300 --> 00:20:58,426 Hey. 482 00:20:58,426 --> 00:20:59,970 And... Oh. 483 00:20:59,970 --> 00:21:03,139 ♪ We keep it flowin', flowin' ♪ 484 00:21:03,139 --> 00:21:04,891 - This is Chris. - ♪ Love and sound ♪ 485 00:21:04,891 --> 00:21:06,518 ♪ Making the world go, making the world go round ♪ 486 00:21:06,518 --> 00:21:08,979 - Hi. - Hi. 487 00:21:08,979 --> 00:21:09,980 ♪ Making the world go, making the world go ♪ 488 00:21:09,980 --> 00:21:11,064 ♪ Making the world. ♪ 489 00:21:18,029 --> 00:21:20,115 See, it's a nazar. 490 00:21:20,115 --> 00:21:21,575 I knew I saw this before. 491 00:21:21,575 --> 00:21:22,784 So, how do we open it? 492 00:21:22,784 --> 00:21:24,536 Ring the doorbell? 493 00:21:43,680 --> 00:21:45,557 What are you doing? 494 00:21:45,557 --> 00:21:46,766 Drawing a way in. 495 00:22:10,832 --> 00:22:12,042 EMIKO: Whoa! 496 00:22:12,042 --> 00:22:13,877 Got it. 497 00:22:14,961 --> 00:22:16,338 EMIKO: Awesome. 498 00:22:16,338 --> 00:22:18,298 Come on, let's get the hell out of here 499 00:22:18,298 --> 00:22:19,424 before Mulgarath finds us. 500 00:22:19,424 --> 00:22:20,842 HELEN: Jared Adam Grace. 501 00:22:20,842 --> 00:22:22,802 Why does it always have to be so difficult with you? 502 00:22:22,802 --> 00:22:25,305 You tagged Dr. Brauer's car? 503 00:22:27,432 --> 00:22:29,643 It was me. I tagged the Prius. 504 00:22:29,643 --> 00:22:31,811 I know my son's work, Emiko. 505 00:22:31,811 --> 00:22:34,147 No, see, um, I was scamming this guy Eli, 506 00:22:34,147 --> 00:22:36,608 saying that I could get him 15,000 Instagram followers 507 00:22:36,608 --> 00:22:39,069 in swap for a Prada fanny pack, 508 00:22:39,069 --> 00:22:40,445 and when my moms found out, 509 00:22:40,445 --> 00:22:43,031 Dr. Brauer told her to suspend all my socials. 510 00:22:43,031 --> 00:22:45,033 So I tagged the car and I was gonna blame it on Jared. 511 00:22:45,033 --> 00:22:46,993 I mean, have you seen his art on Instagram? 512 00:22:46,993 --> 00:22:48,578 This kid's got skill. 513 00:22:48,578 --> 00:22:50,956 Elephant. What was it saying? 514 00:22:50,956 --> 00:22:54,167 - Uh, "I'm-I'm not irrelephant." - Yeah. 515 00:22:54,167 --> 00:22:55,919 Jared was actually taking me here 516 00:22:55,919 --> 00:22:58,129 to apologize to Dr. Brauer. 517 00:22:59,506 --> 00:23:01,132 Yeah, yeah. 518 00:23:02,592 --> 00:23:03,760 Okay. Well, 519 00:23:03,760 --> 00:23:05,303 go and find him. 520 00:23:09,266 --> 00:23:11,184 (sighs) 521 00:23:26,658 --> 00:23:27,826 Huh. 522 00:23:29,369 --> 00:23:32,038 - Ah. - (cheering) 523 00:23:32,038 --> 00:23:34,040 Attention, everyone! 524 00:23:34,040 --> 00:23:36,418 It's time to play rock the house. 525 00:23:37,794 --> 00:23:39,337 Okay, I don't think I know that one. 526 00:23:39,337 --> 00:23:41,506 It's kind of a Spiderwick thing. 527 00:23:41,506 --> 00:23:44,175 It's basically our version of seven minutes in heaven. 528 00:23:44,175 --> 00:23:47,178 You pick a name and go into one of the bedrooms... 529 00:23:47,178 --> 00:23:50,390 And we see if you can make this old piece of crap rock. 530 00:23:50,390 --> 00:23:53,602 We came up with the name before we knew you lived here. 531 00:23:53,602 --> 00:23:55,103 No disrespect. 532 00:23:55,103 --> 00:23:57,606 No. No-no disrespect found. 533 00:23:57,606 --> 00:24:00,567 - Sounds fun. - Well, since you're our host, 534 00:24:00,567 --> 00:24:03,194 you have the honor of playing first. 535 00:24:03,194 --> 00:24:05,906 ♪ I been on my turbo, too fast ♪ 536 00:24:05,906 --> 00:24:07,741 (laughs softly) 537 00:24:07,741 --> 00:24:09,451 Okay. 538 00:24:09,451 --> 00:24:11,077 (clears throat) 539 00:24:11,077 --> 00:24:13,496 ♪ Too fast, too fast ♪ 540 00:24:13,496 --> 00:24:16,249 ♪ Too fast, I been on my turbo ♪ 541 00:24:16,249 --> 00:24:18,251 ♪ I came to the place for the race ♪ 542 00:24:18,251 --> 00:24:20,462 ♪ So I can't slow down... ♪ 543 00:24:22,297 --> 00:24:23,924 ♪ I came to the place for the race ♪ 544 00:24:23,924 --> 00:24:25,884 ♪ So I can't slow down. ♪ 545 00:24:25,884 --> 00:24:28,303 We don't have to kiss. 546 00:24:28,303 --> 00:24:31,514 You are an unwitting accomplice in Bree's, uh, 547 00:24:31,514 --> 00:24:33,558 utterly wrong idea that I need to have fun. 548 00:24:33,558 --> 00:24:34,851 (laughs softly) 549 00:24:34,851 --> 00:24:37,395 Bree can be intense. 550 00:24:37,395 --> 00:24:41,816 She draws a crowd, eating all my freeze-dried strawberries. 551 00:24:41,816 --> 00:24:44,569 Well, no one wants to get on her bad side. 552 00:24:44,569 --> 00:24:47,239 She made Dan Yang cry with a look. 553 00:24:47,239 --> 00:24:49,574 (exhales) Poor kid. 554 00:24:49,574 --> 00:24:52,244 He's the assistant vice principal. 555 00:24:52,244 --> 00:24:54,412 (chuckles) Geez. 556 00:24:55,789 --> 00:24:57,749 What is her deal? 557 00:24:59,125 --> 00:25:01,586 Um... 558 00:25:01,586 --> 00:25:04,422 Her mom was killed when she was ten. 559 00:25:04,422 --> 00:25:05,966 Shut up. 560 00:25:05,966 --> 00:25:08,218 Yeah. Uh, they thought her dad did it for a while, 561 00:25:08,218 --> 00:25:11,054 but they never found a body. 562 00:25:11,054 --> 00:25:13,265 That's when she started fencing. 563 00:25:17,060 --> 00:25:18,812 She's an amazing fencer. 564 00:25:18,812 --> 00:25:21,606 - She said the same about you. - (laughs softly) 565 00:25:21,606 --> 00:25:24,109 I know she didn't, though. 566 00:25:24,109 --> 00:25:26,945 She's told me what she really thinks of me. 567 00:25:26,945 --> 00:25:28,947 I'm not nearly good enough. 568 00:25:28,947 --> 00:25:31,032 Inadequate. 569 00:25:33,118 --> 00:25:36,079 Well, I think you're plenty fun. 570 00:25:37,163 --> 00:25:38,999 (laughs softly) 571 00:25:38,999 --> 00:25:41,209 Hey. I have an idea. 572 00:25:41,209 --> 00:25:44,129 Why don't we jump up and down, 573 00:25:44,129 --> 00:25:46,172 give those sycophants something to talk about? 574 00:25:48,049 --> 00:25:51,469 So, you've been up here before, huh? 575 00:25:51,469 --> 00:25:53,680 It's the best way to get Bree 576 00:25:53,680 --> 00:25:55,348 to take her foot off your throat. 577 00:25:57,601 --> 00:25:59,811 I can think of a better way. 578 00:26:03,899 --> 00:26:05,650 (door opens) 579 00:26:09,779 --> 00:26:13,158 HATCHER: The auto factory's been abandoned for decades. 580 00:26:13,158 --> 00:26:15,827 My dad used to be on the line, but after it closed, 581 00:26:15,827 --> 00:26:18,121 he couldn't find any work. 582 00:26:22,125 --> 00:26:23,877 Yeah, I don't know how we're gonna find a nazar 583 00:26:23,877 --> 00:26:26,463 under all this rust and junk. 584 00:26:26,463 --> 00:26:27,964 I mean, what is this, a... 585 00:26:30,008 --> 00:26:31,218 Hatcher? 586 00:26:33,887 --> 00:26:35,096 Hatcher? 587 00:26:42,062 --> 00:26:43,563 (gasps, stammers) 588 00:26:44,564 --> 00:26:46,149 Geez. 589 00:26:46,149 --> 00:26:48,401 Easy there, Turbo. (chuckles) 590 00:26:48,401 --> 00:26:50,820 I'm sorry. (panting) 591 00:26:50,820 --> 00:26:53,240 - I could've really hurt you. - Pretty unlikely, 592 00:26:53,240 --> 00:26:55,951 but that iron is giving me some serious fits. 593 00:26:55,951 --> 00:26:58,036 Right, sorry, sorry. 594 00:26:59,829 --> 00:27:01,414 Um... 595 00:27:02,791 --> 00:27:04,000 We shouldn't talk. 596 00:27:05,168 --> 00:27:06,962 You knew I wasn't human. 597 00:27:06,962 --> 00:27:10,006 Okay, yeah, sure, but you didn't say that your dad was Mulgarath. 598 00:27:10,006 --> 00:27:12,259 (scoffs) He's not my dad. 599 00:27:12,259 --> 00:27:15,178 Yeah, well, then what is he to you? 600 00:27:19,975 --> 00:27:22,852 This whole area used to be a forest, 601 00:27:22,852 --> 00:27:28,775 with 600-year-old conifers that kissed the sky. 602 00:27:31,319 --> 00:27:35,073 But humans replaced it with concrete 603 00:27:35,073 --> 00:27:38,785 and iron that burns fairy folk. 604 00:27:38,785 --> 00:27:40,120 (laughs softly) 605 00:27:40,120 --> 00:27:42,205 Imagine sticking your face into a tailpipe 606 00:27:42,205 --> 00:27:43,957 and sucking air all day. 607 00:27:43,957 --> 00:27:46,293 That's what this place is for us. 608 00:27:48,336 --> 00:27:51,047 And when the factory wasn't useful anymore, 609 00:27:51,047 --> 00:27:55,468 people just left its cancer here to sit and rot 610 00:27:55,468 --> 00:27:57,387 and continue to poison us. 611 00:28:00,724 --> 00:28:02,851 I guess I thought... 612 00:28:07,522 --> 00:28:09,566 (speaking secret twin language) 613 00:28:20,869 --> 00:28:22,954 (laughs softly) 614 00:28:29,753 --> 00:28:31,379 H-Hey! Get away from him. 615 00:28:31,379 --> 00:28:32,380 Hatcher. It's fine, it's fine, it's fine, it's fine! 616 00:28:32,380 --> 00:28:34,007 - (sizzles) - (gasps) 617 00:28:41,181 --> 00:28:43,183 Like I said. 618 00:28:46,978 --> 00:28:48,605 Calliope, wait... 619 00:28:52,567 --> 00:28:54,694 Sorry for leaving you alone, 620 00:28:54,694 --> 00:28:57,572 but I found the vault. Come on. 621 00:29:03,620 --> 00:29:04,788 I've been gathering all the facts 622 00:29:04,788 --> 00:29:07,332 about how essential Meskwaki is to Henson. 623 00:29:07,332 --> 00:29:10,627 I refuse to allow Tanner to shut this place down. 624 00:29:10,627 --> 00:29:13,171 - And then I saw this. - (sighs) 625 00:29:13,171 --> 00:29:15,507 The founding of Henson? 626 00:29:15,507 --> 00:29:16,967 Do you know the true story? 627 00:29:18,009 --> 00:29:20,303 Well, I grew up in Carlsbad, near San Diego, 628 00:29:20,303 --> 00:29:22,722 but I believe it has something to do 629 00:29:22,722 --> 00:29:25,141 with the feast of the Pentecost? 630 00:29:26,685 --> 00:29:30,730 When Henson was founded in 1873, 631 00:29:30,730 --> 00:29:33,233 the native Meskwaki Tribe warned them not to settle here. 632 00:29:33,233 --> 00:29:36,444 - Mm. Hmm. - The land belonged to a demon. 633 00:29:36,444 --> 00:29:38,572 A wendigo. 634 00:29:38,572 --> 00:29:41,616 A beast with an insatiable need to consume. 635 00:29:41,616 --> 00:29:43,702 Hmm. 636 00:29:43,702 --> 00:29:46,037 - (soft tap) - (sighs) 637 00:29:46,037 --> 00:29:48,748 Well, they, uh, they obviously didn't listen. 638 00:29:48,748 --> 00:29:50,375 (chuckles) No. 639 00:29:50,375 --> 00:29:54,379 Like you said, they celebrated the feast of the Pentecost. 640 00:29:54,379 --> 00:29:58,174 Also called "feast of first fruit." 641 00:29:59,175 --> 00:30:02,512 They gathered apples and cherries 642 00:30:02,512 --> 00:30:04,347 and peaches and Juneberries. 643 00:30:04,347 --> 00:30:07,058 - Ooh, I love Juneberries. - (laughs softly) 644 00:30:07,058 --> 00:30:09,477 HELEN: They hunted elk and caribou. 645 00:30:09,477 --> 00:30:13,023 But when the meal was-was over, the people just kept on eating. 646 00:30:13,023 --> 00:30:14,774 They couldn't stop. 647 00:30:14,774 --> 00:30:19,738 They kept on consuming until their stomachs burst. 648 00:30:19,738 --> 00:30:23,491 - Over 200 people died. - Huh. 649 00:30:23,491 --> 00:30:26,119 HELEN: Some think it was mass hysteria. 650 00:30:26,119 --> 00:30:28,830 Others claim a local baker poisoned the fruit tarts 651 00:30:28,830 --> 00:30:30,707 - in order to eat the dead. - Hmm. 652 00:30:30,707 --> 00:30:34,211 HELEN: And, uh, some say it was the devil. 653 00:30:38,340 --> 00:30:39,966 HELEN: The Meskwaki intervened 654 00:30:39,966 --> 00:30:42,969 and saved hundreds of lives. 655 00:30:42,969 --> 00:30:46,848 And they founded the hospital in their honor. 656 00:30:46,848 --> 00:30:49,142 - This story isn't on the plaque. - Hmm-mm. 657 00:30:49,142 --> 00:30:50,852 The city council should hear this, 658 00:30:50,852 --> 00:30:55,732 and how this hospital has saved so many people. 659 00:30:55,732 --> 00:31:00,362 The best way to fight Tanner's fears and lies is with facts. 660 00:31:00,362 --> 00:31:03,156 So, you're doing all this for me? 661 00:31:03,156 --> 00:31:04,950 You need help. 662 00:31:06,243 --> 00:31:07,994 And I'm really sorry about your car. 663 00:31:07,994 --> 00:31:09,996 (laughs softly) 664 00:31:09,996 --> 00:31:12,499 I already told you, I don't care about the car. 665 00:31:14,376 --> 00:31:18,672 But I do genuinely care about a good friend. 666 00:31:18,672 --> 00:31:20,298 (laughs softly) 667 00:31:20,298 --> 00:31:24,678 I hope Jared and Emiko's apology was sufficiently contrite. 668 00:31:26,263 --> 00:31:27,889 What apology? 669 00:31:29,933 --> 00:31:31,935 (creatures chittering) 670 00:31:36,648 --> 00:31:38,275 JARED: All right, there it is. 671 00:31:46,783 --> 00:31:48,868 Yeah, I'm good here, kid. 672 00:31:48,868 --> 00:31:51,705 I figured out the last vault. 673 00:31:51,705 --> 00:31:53,081 Yeah, and I got your back. 674 00:31:56,001 --> 00:31:58,712 You know you didn't have to do that before, right? 675 00:31:58,712 --> 00:31:59,921 Lie to my mom. 676 00:31:59,921 --> 00:32:02,048 You were facing 30 years to life. 677 00:32:02,048 --> 00:32:03,383 Hey, I had it under control. 678 00:32:03,383 --> 00:32:05,385 Please, you're still bowling with bumpers. 679 00:32:05,385 --> 00:32:06,636 No one fibs like me. 680 00:32:06,636 --> 00:32:07,846 - Really? - Mm-hmm. 681 00:32:07,846 --> 00:32:09,598 You are the worst. (chuckles) 682 00:32:09,598 --> 00:32:11,725 We all know you're not friends with Drake. 683 00:32:11,725 --> 00:32:14,561 - Hundo percent sure? - You're a no one from nowhere 684 00:32:14,561 --> 00:32:17,022 who crushes Flamin' Hot Cheetos on her mango. 685 00:32:18,648 --> 00:32:20,901 (sighs) You see, the secret to telling a great lie 686 00:32:20,901 --> 00:32:22,110 is leaving a hint of truth. 687 00:32:22,110 --> 00:32:23,486 If you go too big-fish, 688 00:32:23,486 --> 00:32:25,906 then people can practically see your nose grow. 689 00:32:25,906 --> 00:32:28,450 Like Hatcher telling that story about Joey Shuham. 690 00:32:29,659 --> 00:32:31,244 Wait, he was lying? 691 00:32:31,244 --> 00:32:35,290 Hatcher thinks it hurts me to know that he has other friends. 692 00:32:37,250 --> 00:32:38,668 Does it? 693 00:32:38,668 --> 00:32:40,503 Hatch can't help it. 694 00:32:40,503 --> 00:32:43,131 - He's ridiculously charming. - Hmm. 695 00:32:43,131 --> 00:32:46,051 Think it offends me more that he thought I wouldn't notice. 696 00:32:50,180 --> 00:32:52,807 (phone chiming, buzzing) 697 00:32:52,807 --> 00:32:55,560 Simon found the elf circle page. 698 00:32:55,560 --> 00:32:57,938 All right, let's, uh, let's get the hell out of here. 699 00:32:57,938 --> 00:33:00,023 ♪ ♪ 700 00:33:04,903 --> 00:33:06,655 (knocking on door) 701 00:33:06,655 --> 00:33:09,366 - Come in. - (door opens) 702 00:33:10,450 --> 00:33:12,202 - Hey. - Hi. 703 00:33:14,412 --> 00:33:16,331 I got your message. 704 00:33:16,331 --> 00:33:18,541 Oh, you know, I just felt so sorry 705 00:33:18,541 --> 00:33:20,377 about the whole chicken fiasco. 706 00:33:20,377 --> 00:33:23,588 I hope you like Linzer tarts. 707 00:33:23,588 --> 00:33:26,466 Oh, I-I don't eat processed sugar. 708 00:33:26,466 --> 00:33:29,427 Oh. No, no, this is... 709 00:33:29,427 --> 00:33:32,389 (clears throat) ...this is all organic stuff. 710 00:33:32,389 --> 00:33:35,809 I, uh, macerated the Juneberries myself. 711 00:33:39,437 --> 00:33:41,439 They look lovely. 712 00:33:42,440 --> 00:33:45,277 - Maybe just one. - (chuckles) 713 00:33:45,277 --> 00:33:47,195 It's an old recipe. 714 00:33:47,195 --> 00:33:50,156 150 years old, to be precise. 715 00:33:50,156 --> 00:33:52,158 - Mmm. - It was the simplest way 716 00:33:52,158 --> 00:33:53,660 to poison everyone in Henson 717 00:33:53,660 --> 00:33:56,955 during the feast of the first fruit. 718 00:33:56,955 --> 00:33:59,374 They just ate 719 00:33:59,374 --> 00:34:01,334 - and ate and ate... - Mmm. 720 00:34:01,334 --> 00:34:03,837 - Mmm. Mmm. - ...and ate and ate 721 00:34:03,837 --> 00:34:06,298 and ate and ate. 722 00:34:06,298 --> 00:34:09,926 Until... they died. 723 00:34:11,052 --> 00:34:13,179 Back then, I transformed myself 724 00:34:13,179 --> 00:34:14,389 - into the baker's wife. - Mm. 725 00:34:14,389 --> 00:34:16,141 - Gretchen Laurent. - Mm? 726 00:34:16,141 --> 00:34:17,601 - I gathered up... - Mmm. 727 00:34:17,601 --> 00:34:20,937 ...all of those overstuffed bodies... 728 00:34:20,937 --> 00:34:24,107 - Ah. - Mmm. (laughs softly) 729 00:34:24,107 --> 00:34:28,820 ...and ground them into the most succulent meat pies. 730 00:34:30,822 --> 00:34:33,158 It's been a long time since I've had a meal like that. 731 00:34:33,158 --> 00:34:36,202 I'm hungry. Practically starving. 732 00:34:36,202 --> 00:34:38,079 - (grunts softly) - Now, I could use 733 00:34:38,079 --> 00:34:39,789 this same recipe for my next feast, 734 00:34:39,789 --> 00:34:42,459 but the problem is, it only killed 200 735 00:34:42,459 --> 00:34:45,295 of those corrupt souls. 736 00:34:45,295 --> 00:34:48,965 And this time, I've got my sights set on everyone. 737 00:34:48,965 --> 00:34:50,926 No one's gonna stop me. 738 00:34:50,926 --> 00:34:53,053 Not you, not Tanner, 739 00:34:53,053 --> 00:34:56,765 not local news personality Chip Williams. 740 00:34:56,765 --> 00:34:58,516 (moans) 741 00:34:58,516 --> 00:35:01,853 This time, I'm growing dragons. 742 00:35:04,439 --> 00:35:06,316 You see, dragons poison the earth... 743 00:35:06,316 --> 00:35:08,360 (groaning) 744 00:35:08,360 --> 00:35:11,071 ...seeping their way into the water system. 745 00:35:11,071 --> 00:35:15,575 Soon, everyone in Henson 746 00:35:15,575 --> 00:35:18,495 will take a nice long nap. 747 00:35:19,788 --> 00:35:20,914 Just like your chicken. 748 00:35:20,914 --> 00:35:22,624 And guess what, Stacy? 749 00:35:22,624 --> 00:35:24,292 Hmm? 750 00:35:24,292 --> 00:35:28,421 You get to be my amuse-bouche. 751 00:35:37,639 --> 00:35:39,641 - (hip-hop music playing) - (lively chatter) 752 00:35:46,690 --> 00:35:48,567 It has to be in the circle... 753 00:35:48,567 --> 00:35:49,776 EMIKO: Yeah, b-but... 754 00:35:49,776 --> 00:35:51,361 - JARED: He got out? - Oh, hey, Jared. 755 00:35:51,361 --> 00:35:52,862 - (shouts) - SIMON: Jared, no, no, no! 756 00:35:52,862 --> 00:35:54,489 THIMBLETACK: What is your problem, tooth flosser? 757 00:35:54,489 --> 00:35:57,075 You know, I can't really do much to help Lucinda 758 00:35:57,075 --> 00:36:00,161 - from under a basket. - Let him go. 759 00:36:00,161 --> 00:36:03,248 - Okay? Only Thimbletack can help us grow the elf circle. - (shouts, grunts) 760 00:36:03,248 --> 00:36:05,125 - (Thimbletack grunting) - He translated the page? 761 00:36:05,125 --> 00:36:06,793 No. I did. 762 00:36:06,793 --> 00:36:08,628 Do you remember how we based our twin language 763 00:36:08,628 --> 00:36:11,256 on all those words from Spiderwick's Lorengorm Story? 764 00:36:11,256 --> 00:36:14,050 Yeah, yeah, "Yilty burong? Kragedon frollip?" 765 00:36:14,050 --> 00:36:16,052 (Thimbletack shouts) 766 00:36:16,052 --> 00:36:17,137 Okay, well, they're not nonsense. 767 00:36:17,137 --> 00:36:19,347 All right? They're Faery. 768 00:36:19,347 --> 00:36:20,849 Jared, this whole time, we were speaking 769 00:36:20,849 --> 00:36:22,350 a pidgin version of the language. 770 00:36:22,350 --> 00:36:23,935 HATCHER: Simon's almost done translating the page. 771 00:36:23,935 --> 00:36:26,229 It looks like some kind of potion. 772 00:36:26,229 --> 00:36:27,606 (Thimbletack grunting) 773 00:36:27,606 --> 00:36:29,649 And Thimbletack taught you how? 774 00:36:29,649 --> 00:36:31,985 THIMBLETACK: I-I didn't get to go to what you would call school. 775 00:36:31,985 --> 00:36:35,906 And because of that, I can't read Faery words. 776 00:36:35,906 --> 00:36:38,199 - It's really sad. - I'm the same way, kid. 777 00:36:38,199 --> 00:36:40,869 Functionally illiterate in Japanese. 778 00:36:40,869 --> 00:36:42,704 So how'd you figure it out? 779 00:36:44,247 --> 00:36:47,000 After Mom reminded us this morning, it just clicked. 780 00:36:47,000 --> 00:36:49,169 The elf circle's almost done, okay? 781 00:36:49,169 --> 00:36:50,629 We have, uh, cocoa shells, cotton seeds, 782 00:36:50,629 --> 00:36:52,380 worm castings and bee pollen. 783 00:36:53,465 --> 00:36:54,716 Let him out. Trust me. 784 00:36:54,716 --> 00:36:56,927 THIMBLETACK: Jared, please. 785 00:36:56,927 --> 00:36:59,763 Please. For Lucinda's sake. 786 00:36:59,763 --> 00:37:02,224 There is nothing to fear. 787 00:37:02,224 --> 00:37:05,936 All we need is one human tear. 788 00:37:10,106 --> 00:37:11,816 (exhales) 789 00:37:16,029 --> 00:37:18,031 ♪ ♪ 790 00:37:30,710 --> 00:37:32,671 ("Pixie Lost" by Circuit Shaker playing) 791 00:37:32,671 --> 00:37:34,714 (indistinct chatter, laughter) 792 00:37:34,714 --> 00:37:36,091 ♪ Oh ♪ 793 00:37:36,091 --> 00:37:37,592 ♪ Oh, why'd you go? ♪ 794 00:37:37,592 --> 00:37:39,302 ♪ I never saw it coming ♪ 795 00:37:40,720 --> 00:37:42,389 ♪ I never thought you'd go ♪ 796 00:37:42,389 --> 00:37:44,849 ♪ I know, I know, I know ♪ 797 00:37:44,849 --> 00:37:46,643 ♪ I know ♪ 798 00:37:46,643 --> 00:37:49,104 ♪ Hey, hey ♪ 799 00:37:49,104 --> 00:37:50,689 ♪ Hey ♪ 800 00:37:50,689 --> 00:37:53,358 ♪ Oh, oh why'd you go? ♪ 801 00:37:53,358 --> 00:37:54,985 ♪ Hey ♪ 802 00:37:54,985 --> 00:37:58,405 ♪ Hey, hey ♪ 803 00:37:58,405 --> 00:38:01,866 ♪ Oh, oh why'd you go? ♪ 804 00:38:01,866 --> 00:38:03,952 (chatter continues) 805 00:38:05,704 --> 00:38:08,373 Hey, have you seen Bree? 806 00:38:09,958 --> 00:38:11,960 (Bree giggling) 807 00:38:15,213 --> 00:38:17,632 (indistinct chatter) 808 00:38:17,632 --> 00:38:19,634 What is wrong with you? 809 00:38:19,634 --> 00:38:21,386 Huh? 810 00:38:21,386 --> 00:38:24,723 Why would you set me up to kiss your boyfriend? 811 00:38:24,723 --> 00:38:28,059 We're not getting married. I have bigger plans. 812 00:38:28,059 --> 00:38:30,687 Okay, Chris is hot, 813 00:38:30,687 --> 00:38:32,814 sweet and the best kisser in Henson. 814 00:38:32,814 --> 00:38:34,816 Believe me, you didn't want to pull Dante Hirshlag. 815 00:38:34,816 --> 00:38:36,359 I'm looking out for you. 816 00:38:37,402 --> 00:38:39,112 No. 817 00:38:39,112 --> 00:38:41,990 - You're manipulating me. - Oh, please. 818 00:38:41,990 --> 00:38:44,576 - (lighting fixtures clinking) - (clamoring, gasping) 819 00:38:44,576 --> 00:38:47,954 - (electronic buzzing) - What's happening? 820 00:38:47,954 --> 00:38:50,457 EMIKO: Guys, look. It's working. 821 00:38:50,457 --> 00:38:52,167 I can't believe how quickly they grew. 822 00:38:52,167 --> 00:38:56,504 THIMBLETACK: Wow. It's happening. Look. 823 00:38:57,547 --> 00:38:59,633 - Whoa. - Look. See? She's coming. 824 00:38:59,633 --> 00:39:01,927 She's coming. 825 00:39:01,927 --> 00:39:04,262 (gasping) 826 00:39:04,262 --> 00:39:06,097 It's Lucinda. 827 00:39:10,852 --> 00:39:13,939 She's smaller than I thought. 828 00:39:13,939 --> 00:39:15,398 EMIKO: That's not Lucinda, 829 00:39:15,398 --> 00:39:16,816 - idiot. - (chattering) 830 00:39:17,943 --> 00:39:20,153 - (buzzing) - What's going on? 831 00:39:20,153 --> 00:39:21,571 - Whoa. - (lights clack off) 832 00:39:21,571 --> 00:39:24,532 (crowd clamoring) 833 00:39:26,034 --> 00:39:28,245 THIMBLETACK: Well, that did not work to get Lucinda 834 00:39:28,245 --> 00:39:29,663 at all. (laughs) 835 00:39:29,663 --> 00:39:31,539 Look, I hope you make it out alive. 836 00:39:31,539 --> 00:39:34,876 Uh, good luck with that sprite, by the way. Bon voyage. (laughs) 837 00:39:34,876 --> 00:39:36,127 Thimbletack's escaping. 838 00:39:36,127 --> 00:39:38,338 I told you. Lock the doors. Go, go, go! 839 00:39:38,338 --> 00:39:40,006 - Okay, okay, okay, all right. - (indistinct chatter) 840 00:39:40,006 --> 00:39:41,716 (scared chatter) 841 00:39:41,716 --> 00:39:43,510 Hey. 842 00:39:43,510 --> 00:39:45,345 Why are you doing this to me, huh? 843 00:39:45,345 --> 00:39:46,805 Okay, can we please do this later? 844 00:39:46,805 --> 00:39:49,933 No. Now. I heard you in the salle. 845 00:39:49,933 --> 00:39:52,060 I heard you and Valentina talking about some plan for me. 846 00:39:52,060 --> 00:39:54,104 Well, I can't tell you about that. 847 00:39:54,104 --> 00:39:55,438 You have a mouth and a tongue, 848 00:39:55,438 --> 00:39:56,773 and they make words and sentences. 849 00:39:56,773 --> 00:39:58,650 Valentina won't let me tell you. 850 00:40:00,151 --> 00:40:02,070 (sighs) 851 00:40:02,070 --> 00:40:03,572 You're not ready to know. 852 00:40:06,950 --> 00:40:09,411 Thimbletack might be invisible, but now, 853 00:40:09,411 --> 00:40:10,662 he's locked in here with us. 854 00:40:10,662 --> 00:40:12,247 - Whoa. - Whoa. 855 00:40:12,247 --> 00:40:13,582 - Whoa. What the...? - (chattering) 856 00:40:13,582 --> 00:40:15,166 Little derk is trying to murder us. 857 00:40:15,166 --> 00:40:16,960 (high-pitched, indistinct chatter) 858 00:40:16,960 --> 00:40:18,795 - Whoa. - Ow. 859 00:40:18,795 --> 00:40:21,798 It stung me. Ow! Ow! 860 00:40:21,798 --> 00:40:23,508 Go! Go! Go! 861 00:40:23,508 --> 00:40:24,676 (glass breaking) 862 00:40:24,676 --> 00:40:26,136 Little booger. 863 00:40:26,136 --> 00:40:28,221 - Oh! - It's not Thimbletack. 864 00:40:28,221 --> 00:40:29,431 It's the fairy reacting to the iron. 865 00:40:29,431 --> 00:40:31,516 - Open a window. Let it out. - On it! 866 00:40:31,516 --> 00:40:33,226 No, no, no, no. Do not open anything. 867 00:40:33,226 --> 00:40:34,352 If you do, Thimbletack will escape. 868 00:40:34,352 --> 00:40:36,229 - R-Right. Duh, duh. - SIMON: Hatcher. 869 00:40:36,229 --> 00:40:37,731 - Open it! - Hatcher, don't open it! 870 00:40:37,731 --> 00:40:38,773 (chattering continues) 871 00:40:38,773 --> 00:40:41,151 I don't do confrontation! 872 00:40:41,151 --> 00:40:43,612 There! It's on the table. Watch out! 873 00:40:43,612 --> 00:40:45,405 Someone do something! 874 00:40:45,405 --> 00:40:46,990 (chattering) 875 00:40:52,495 --> 00:40:54,414 (pan slides off, clinks down) 876 00:40:54,414 --> 00:40:56,249 Why would you do that? 877 00:40:57,292 --> 00:40:58,835 It was walking into my hands. I could've helped it! 878 00:40:58,835 --> 00:41:01,421 JARED: It was about to attack you and ruin the pages. 879 00:41:01,421 --> 00:41:03,882 These things are all monsters. 880 00:41:03,882 --> 00:41:06,593 I stand up for you... all the time. 881 00:41:06,593 --> 00:41:09,095 I tell people that they don't know you, 882 00:41:09,095 --> 00:41:10,597 that you're nice and that you're just misunderstood, 883 00:41:10,597 --> 00:41:12,098 but everybody's right about you, Jared, okay? 884 00:41:12,098 --> 00:41:14,184 - You're awful, you're cruel... - Shut up. Shut up. 885 00:41:14,184 --> 00:41:16,228 - ...and you're crazy! (groans) - Shut up! 886 00:41:19,147 --> 00:41:22,317 Simon, I'm so, so sorry. I didn't... 887 00:41:22,317 --> 00:41:23,944 (footsteps retreating) 888 00:41:23,944 --> 00:41:25,403 (sighs) 889 00:41:25,403 --> 00:41:27,322 HATCHER: Jared? 890 00:41:28,323 --> 00:41:31,076 Emiko's unconscious. I can't wake her up. 891 00:41:33,286 --> 00:41:35,705 (indistinct chatter) 892 00:41:35,705 --> 00:41:38,917 Hey. Simon. What is going on? 893 00:41:38,917 --> 00:41:40,210 What did you and your idiot friends do? 894 00:41:40,210 --> 00:41:41,795 - Nothing. - What nothing? We... 895 00:41:41,795 --> 00:41:43,755 - No. You're bleeding. - It's Jared, okay? 896 00:41:43,755 --> 00:41:45,423 All right? It's always Jared. 897 00:41:45,423 --> 00:41:47,801 Okay? And I'm so sick of it. 898 00:41:47,801 --> 00:41:49,761 All right, we were happy in New York. 899 00:41:49,761 --> 00:41:51,471 I was happy. We were with Dad, 900 00:41:51,471 --> 00:41:52,847 and everything was fine, okay? 901 00:41:52,847 --> 00:41:55,684 I hate Jared. I hate him. 902 00:41:55,684 --> 00:41:57,769 Simon... 903 00:41:57,769 --> 00:41:59,896 Hey. Where-where you going? 904 00:42:01,690 --> 00:42:03,233 What's wrong with your brother? 905 00:42:03,233 --> 00:42:05,735 - (low, bellowing whoosh) - (lighting fixtures clinking) 906 00:42:05,735 --> 00:42:07,279 (gasps) 907 00:42:07,279 --> 00:42:11,116 - DORIAN: Everyone in Henson... - Oh, my God. 908 00:42:11,116 --> 00:42:13,618 ...will take a nice long nap. 909 00:42:13,618 --> 00:42:16,538 ♪ Broken sleep ♪ 910 00:42:16,538 --> 00:42:17,998 - (siren whoops) - (garbled radio transmission) 911 00:42:17,998 --> 00:42:21,209 ♪ All too human ♪ 912 00:42:21,209 --> 00:42:24,379 ♪ A malady ♪ 913 00:42:24,379 --> 00:42:28,300 ♪ It's gazing through when I ♪ 914 00:42:28,300 --> 00:42:30,760 ♪ Dream me a dream... ♪ 915 00:42:30,760 --> 00:42:33,680 They're all unresponsive, 916 00:42:33,680 --> 00:42:35,557 even though their vital signs are okay. 917 00:42:35,557 --> 00:42:37,350 It's just like they're all asleep. 918 00:42:37,350 --> 00:42:39,561 I'll let you know if there's any developments. 919 00:42:39,561 --> 00:42:41,229 Thank you. 920 00:42:41,229 --> 00:42:44,232 ♪ Dream me a dream, dream me a dream... ♪ 921 00:42:44,232 --> 00:42:46,443 Are you sure no one took anything? 922 00:42:46,443 --> 00:42:48,904 You know exactly who did this. 923 00:42:48,904 --> 00:42:50,572 You've barely been here a month, 924 00:42:50,572 --> 00:42:52,407 and it always comes back to Spiderwick. 925 00:42:52,407 --> 00:42:55,076 First, it was Lucinda, and now, it's Jared. 926 00:42:55,076 --> 00:42:56,786 Do not accuse my son. 927 00:42:57,871 --> 00:42:59,331 Hey, I didn't do anything, all right? 928 00:42:59,331 --> 00:43:01,791 You poisoned your therapy group. 929 00:43:01,791 --> 00:43:03,209 No, he just put iron in some baked goods 930 00:43:03,209 --> 00:43:04,878 to see if we were faeries. 931 00:43:04,878 --> 00:43:07,130 - What are you doing here? - I'm looking for my daughter. 932 00:43:07,130 --> 00:43:09,841 The question is... 933 00:43:09,841 --> 00:43:12,177 what are you doing here? 934 00:43:12,177 --> 00:43:13,803 - Excuse me? - All right, look, 935 00:43:13,803 --> 00:43:15,347 I didn't see Bree leave 936 00:43:15,347 --> 00:43:18,225 so she must still be inside. I'll check. 937 00:43:18,225 --> 00:43:21,686 - ♪ I would like to fall... ♪ - (Tanner scoffs) 938 00:43:21,686 --> 00:43:23,813 ♪ Will you level me with a dream? ♪ 939 00:43:23,813 --> 00:43:27,442 ♪ If I will fall ♪ 940 00:43:29,778 --> 00:43:31,613 ♪ Fall ♪ 941 00:43:31,613 --> 00:43:34,991 - ♪ I would like to fall ♪ - ♪ Fall asleep ♪ 942 00:43:34,991 --> 00:43:36,993 ♪ Silence ♪ 943 00:43:36,993 --> 00:43:39,162 ♪ Would you level me with a dream? ♪ 944 00:43:39,162 --> 00:43:43,166 ♪ If I will fall ♪ 945 00:43:43,166 --> 00:43:47,504 ♪ I will fall ♪ 946 00:44:02,060 --> 00:44:06,189 ♪ Twisted rope ♪ 947 00:44:06,189 --> 00:44:10,652 - ♪ Defies all I know... ♪ - ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh... ♪ 948 00:44:10,652 --> 00:44:13,822 Rest up, my dragons. 949 00:44:13,822 --> 00:44:15,115 Hey. 950 00:44:15,115 --> 00:44:17,075 We have a guest. 951 00:44:17,075 --> 00:44:19,286 Simon. 952 00:44:19,286 --> 00:44:20,870 Perfect timing. 953 00:44:20,870 --> 00:44:23,456 I just made dinner. 954 00:44:23,456 --> 00:44:25,500 You'll love it. 955 00:44:25,500 --> 00:44:27,586 Come on in. 956 00:44:28,628 --> 00:44:29,796 (door opens) 957 00:44:31,840 --> 00:44:34,718 Meat pies. (chuckles) 958 00:44:37,012 --> 00:44:38,513 Tastes like chicken. 959 00:44:41,850 --> 00:44:44,561 ♪ Do you see it too? ♪ 960 00:44:44,561 --> 00:44:48,023 ♪ I don't know what to do ♪ 961 00:44:48,023 --> 00:44:50,984 ♪ Call me on the telephone ♪ 962 00:44:50,984 --> 00:44:54,863 ♪ Because I'm feeling all alone ♪ 963 00:44:54,863 --> 00:44:57,782 ♪ So where do you want to go? ♪ 964 00:44:57,782 --> 00:44:59,868 ♪ We can hit the road ♪ 965 00:44:59,868 --> 00:45:01,453 ♪ We can hit the road ♪ 966 00:45:01,453 --> 00:45:04,247 ♪ We'll find the sun out there ♪ 967 00:45:04,247 --> 00:45:08,543 ♪ No need to run out there ♪ 968 00:45:08,543 --> 00:45:11,796 ♪ Another fire, I'm not afraid ♪ 969 00:45:11,796 --> 00:45:14,549 ♪ To see new worlds come off the page ♪ 970 00:45:14,549 --> 00:45:18,929 ♪ I'm not a hero but I can see ♪ 971 00:45:18,929 --> 00:45:20,889 ♪ There's something special in you and me ♪ 972 00:45:20,889 --> 00:45:25,685 ♪ There's something magic in the sky ♪ 973 00:45:25,685 --> 00:45:28,188 ♪ And no one gets it like you do ♪ 974 00:45:28,188 --> 00:45:32,192 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 975 00:45:32,192 --> 00:45:35,195 ♪ And no one gets me like you do ♪ 976 00:45:35,195 --> 00:45:37,155 ♪ Ooh ♪ 977 00:45:37,155 --> 00:45:40,158 ♪ Ooh-ooh ♪ 978 00:45:40,158 --> 00:45:43,370 ♪ There's something magic in the sky ♪ 979 00:45:43,370 --> 00:45:46,915 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 980 00:45:46,915 --> 00:45:50,126 ♪ There's something magic in the sky ♪ 981 00:45:53,380 --> 00:45:57,968 ♪ There's something magic in the sky ♪ 982 00:45:57,968 --> 00:45:59,803 ♪ And no one gets it like you do ♪ 983 00:45:59,803 --> 00:46:04,432 ♪ There's something magic in your eyes ♪ 984 00:46:04,432 --> 00:46:06,184 ♪ And no one gets me like you do. ♪ 985 00:46:10,855 --> 00:46:13,692 ♪ ♪ 70248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.