Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,024 --> 00:01:50,943
That's the biggest quake yet.
2
00:01:50,944 --> 00:01:54,697
And that rumbling is enough
to tear the Demon Realm apart!
3
00:01:56,032 --> 00:01:59,911
All we can do now
is put our faith in the Savior.
4
00:02:04,124 --> 00:02:05,583
We're counting on you, Percival.
5
00:02:06,084 --> 00:02:09,796
The fate of the Demon Realm
rests on your shoulders.
6
00:02:12,882 --> 00:02:14,801
I can't keep my footing!
7
00:02:15,969 --> 00:02:20,098
Is this the Behemoth
our demon captives told us about?
8
00:02:20,682 --> 00:02:23,100
The monster... Where is it?
9
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
My eardrums are going to explode!
10
00:02:27,689 --> 00:02:28,898
Percy?
11
00:02:31,067 --> 00:02:32,234
Percy! What's wrong?
12
00:02:32,235 --> 00:02:33,360
What's wrong with him?
13
00:02:33,361 --> 00:02:35,946
I don't know, but something's off.
14
00:02:35,947 --> 00:02:37,030
Percy!
15
00:02:37,031 --> 00:02:39,868
Percival! Come back to us!
16
00:02:54,465 --> 00:02:57,093
I'm a Life Spirit?
17
00:02:58,970 --> 00:03:02,891
Naw, no way! That's impossible.
18
00:03:03,474 --> 00:03:07,769
I lived with my grandpa for 16 years
on the Finger of God.
19
00:03:07,770 --> 00:03:10,397
I'm a human, and my name is Percival.
20
00:03:10,398 --> 00:03:11,523
Wrong.
21
00:03:11,524 --> 00:03:15,904
You merely inhabit this vessel
that is the human named Percival.
22
00:03:19,741 --> 00:03:23,912
Like these guys, we have no form,
and we have no individual identity.
23
00:03:24,412 --> 00:03:29,542
Your vessel would have known
it was a Spirit when it was a baby.
24
00:03:30,585 --> 00:03:34,338
But as you were raised
in the loving hands of a human,
25
00:03:34,339 --> 00:03:38,968
an emotion unknown to Spirits
began to well up inside of you.
26
00:03:41,012 --> 00:03:44,431
You came to believe you were human,
27
00:03:44,432 --> 00:03:47,393
and you forgot your Spirit ancestry.
28
00:03:49,646 --> 00:03:51,522
This is the truth.
29
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
We are Life Spirits.
30
00:03:54,484 --> 00:03:56,569
We are a Piece of the Great One.
31
00:03:58,404 --> 00:04:01,199
You lie. This makes no sense at all!
32
00:04:01,824 --> 00:04:05,203
I am human! I am the grandson
of the Holy Knight Varghese!
33
00:04:16,923 --> 00:04:19,300
This is why I kept it from you.
34
00:04:20,009 --> 00:04:22,220
You never would have believed me.
35
00:04:22,720 --> 00:04:26,223
Not unless you heard it from Ironside,
who made you this way,
36
00:04:26,224 --> 00:04:30,103
or from someone who knew all the details.
37
00:04:30,812 --> 00:04:33,648
I'm scared... Help me...
38
00:04:34,357 --> 00:04:35,732
I don't like it!
39
00:04:35,733 --> 00:04:38,486
I'm scared! Bad things, go away!
40
00:04:39,070 --> 00:04:43,032
Hey, what are they all so afraid of?
41
00:04:43,700 --> 00:04:48,203
They're afraid of what
you're all out here looking for.
42
00:04:48,204 --> 00:04:49,496
The door to Camelot.
43
00:04:49,497 --> 00:04:50,914
Please...
44
00:04:50,915 --> 00:04:53,000
- Help us...
- Please...
45
00:04:53,001 --> 00:04:55,420
Do they want me to help them?
46
00:04:55,920 --> 00:05:00,008
But I wouldn't even know how to help them.
47
00:05:00,591 --> 00:05:01,968
No need to think about it.
48
00:05:02,468 --> 00:05:04,178
Just say what's in your heart.
49
00:05:18,234 --> 00:05:21,529
- I'm scared!
- I'm so scared!
50
00:05:31,497 --> 00:05:32,665
Help us!
51
00:05:36,419 --> 00:05:38,920
Don't be scared. It'll be all right.
52
00:05:38,921 --> 00:05:41,923
- Please, no!
- I'm scared!
53
00:05:41,924 --> 00:05:44,843
There's nothing scary out here.
54
00:05:44,844 --> 00:05:46,179
Nor will there be.
55
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
We'll handle the door, one way or another.
56
00:05:51,017 --> 00:05:53,436
- There's nothing bad?
- Nothing bad?
57
00:05:54,187 --> 00:05:56,814
- Nothing will happen?
- Won't happen?
58
00:05:59,025 --> 00:06:02,528
It's okay.
There's nothing to be afraid of.
59
00:06:04,781 --> 00:06:05,947
It'll be okay.
60
00:06:05,948 --> 00:06:08,951
- It'll be okay.
- Okay.
61
00:06:10,870 --> 00:06:14,040
- Nothing will happen.
- It'll be okay.
62
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Looks like they've calmed down.
63
00:06:21,506 --> 00:06:23,966
So they heard me?
64
00:06:24,550 --> 00:06:26,635
- We're not scared anymore.
- Thank you.
65
00:06:26,636 --> 00:06:29,138
- I feel happy.
- I'm sleepy.
66
00:06:29,806 --> 00:06:32,308
You gave them hope.
67
00:06:34,268 --> 00:06:38,147
Through hope, we bring life.
68
00:06:38,898 --> 00:06:41,734
And through despair, we bring death.
69
00:06:42,985 --> 00:06:45,946
I still don't believe
a word you're saying.
70
00:06:45,947 --> 00:06:48,991
I am Varghese's grandson. I am Percival.
71
00:06:50,827 --> 00:06:54,205
Believe what you like.
You'll see soon enough.
72
00:06:56,541 --> 00:07:00,128
You'll see why this "Percival" was born.
73
00:07:04,757 --> 00:07:08,261
Percy! Percival! Wake up!
74
00:07:10,555 --> 00:07:11,931
The shaking and the rumbling...
75
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
It's all dying down?
76
00:07:19,188 --> 00:07:20,273
Hey, you guys.
77
00:07:24,902 --> 00:07:27,947
The miasma's disappearing?
78
00:07:29,365 --> 00:07:30,366
Schwarz.
79
00:07:31,451 --> 00:07:33,160
This is Master Percival's doing.
80
00:07:33,161 --> 00:07:36,164
So Ironside was right.
81
00:07:39,083 --> 00:07:41,169
Hey, why is everyone...
82
00:07:43,129 --> 00:07:45,505
Percival! We were so worried.
83
00:07:45,506 --> 00:07:47,174
You've regained consciousness.
84
00:07:47,175 --> 00:07:48,717
Are you all right?
85
00:07:48,718 --> 00:07:49,802
Yeah.
86
00:07:50,928 --> 00:07:53,806
Hey, it's going to be all right now.
87
00:07:55,475 --> 00:07:57,351
Behemoth has gone back to sleep.
88
00:07:58,895 --> 00:08:00,021
It's asleep?
89
00:08:00,521 --> 00:08:03,064
Is that why the quaking
and the miasma's gone away?
90
00:08:03,065 --> 00:08:06,693
But how? And when?
91
00:08:06,694 --> 00:08:11,406
Well, you see... Behemoth was calling to me.
92
00:08:11,407 --> 00:08:13,868
You mean while you were in that trance?
93
00:08:14,660 --> 00:08:16,328
I... think so.
94
00:08:16,329 --> 00:08:17,997
So what happened?
95
00:08:19,332 --> 00:08:21,458
Well!
96
00:08:21,459 --> 00:08:25,420
All I did was talk to the Life Spirits
that were living inside Behemoth.
97
00:08:25,421 --> 00:08:26,630
What?
98
00:08:26,631 --> 00:08:29,799
You spoke with Life Spirits?
99
00:08:29,800 --> 00:08:36,264
Impossible! Life Spirits
are the highest form of Spirits out there.
100
00:08:36,265 --> 00:08:38,141
As if a pleb like you--
101
00:08:38,142 --> 00:08:41,061
Percival, are you sure you're all right?
102
00:08:41,062 --> 00:08:42,146
Anne...
103
00:08:43,147 --> 00:08:45,399
Yeah, I'm fine.
104
00:08:47,235 --> 00:08:49,778
Well, that's good then.
105
00:08:49,779 --> 00:08:50,988
Yeah.
106
00:08:52,365 --> 00:08:54,283
Hey Anne, what's up?
107
00:08:56,994 --> 00:08:59,037
Everyone, look!
108
00:08:59,038 --> 00:09:00,456
Look at that!
109
00:09:10,132 --> 00:09:12,842
That's... the door, isn't it?
110
00:09:12,843 --> 00:09:16,179
Doesn't look anything
like the one our brand makes.
111
00:09:16,180 --> 00:09:17,932
There is no doubt.
112
00:09:18,558 --> 00:09:20,433
Camelot is that way.
113
00:09:20,434 --> 00:09:22,311
- Everyone! Let us hurry!
- Right!
114
00:09:22,853 --> 00:09:26,357
Wait! We've got to get Gawain back.
115
00:09:27,817 --> 00:09:29,609
- Of course.
- Let's do it.
116
00:09:29,610 --> 00:09:31,237
I'll help too.
117
00:09:32,947 --> 00:09:35,992
You need to run!
118
00:09:37,702 --> 00:09:38,744
You're not going anywhere.
119
00:09:41,581 --> 00:09:44,709
Sword Draw: Ruthless Highwind.
120
00:09:55,553 --> 00:09:57,305
Can you perceive my Sword Draw?
121
00:10:02,518 --> 00:10:03,811
Lancelot!
122
00:10:06,314 --> 00:10:09,734
To see through and deflect a Sword Draw...
123
00:10:10,276 --> 00:10:12,068
It's a miracle.
124
00:10:12,069 --> 00:10:13,945
So much more monstrous than the rumors.
125
00:10:13,946 --> 00:10:18,408
Was he trying to kill us with the door?
126
00:10:18,409 --> 00:10:20,703
If it weren't for Lancelot...
127
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
The door!
128
00:10:40,973 --> 00:10:42,975
The door's still there.
129
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
I cannot allow you to go any further.
130
00:10:49,607 --> 00:10:52,360
Your defeat here and now
has been prophesied.
131
00:10:55,446 --> 00:10:57,198
Hey, it's him.
132
00:10:57,990 --> 00:10:58,991
Yeah.
133
00:11:00,076 --> 00:11:04,497
He's the one who escaped
with Ironside at Sistana.
134
00:11:13,130 --> 00:11:16,007
The one to deliver your coup de grâce
135
00:11:16,008 --> 00:11:19,470
should really be Ironside instead of me.
136
00:11:19,970 --> 00:11:23,849
However, I hereby accept this task.
137
00:11:27,728 --> 00:11:30,564
Percival, O Knight of the Apocalypse.
138
00:11:31,273 --> 00:11:34,235
I challenge you to a duel!
139
00:11:43,661 --> 00:11:46,414
Percival, O Knight of the Apocalypse.
140
00:11:46,914 --> 00:11:49,916
I challenge you to a duel!
141
00:11:49,917 --> 00:11:52,294
You want to battle with me?
142
00:11:52,795 --> 00:11:56,506
Yes, Percival. If you are
a Knight of Prophecy, you will accept,
143
00:11:56,507 --> 00:11:57,800
Percival!
144
00:11:58,592 --> 00:12:00,511
Don't do it.
145
00:12:01,429 --> 00:12:04,014
- What's with her?
- Why is the enemy...
146
00:12:04,598 --> 00:12:07,017
Rosebank. What are you doing?
147
00:12:07,810 --> 00:12:09,103
Sir Mortlach.
148
00:12:09,645 --> 00:12:12,440
Must it all end in bloodshed?
149
00:12:12,940 --> 00:12:17,277
Percival saw me as the enemy,
and still he came to my aid.
150
00:12:17,278 --> 00:12:20,781
Can we not just talk this out?
151
00:12:21,365 --> 00:12:22,615
Remember your vows.
152
00:12:22,616 --> 00:12:25,577
We each swore an oath
to protect what is precious to us
153
00:12:25,578 --> 00:12:30,166
by destroying the Knights of Prophecy
who are set to destroy Camelot.
154
00:12:30,875 --> 00:12:32,168
I...
155
00:12:35,629 --> 00:12:36,672
I understand.
156
00:12:38,507 --> 00:12:40,926
I accept your challenge.
157
00:12:42,803 --> 00:12:43,928
Good answer.
158
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
This is bad.
159
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
Percival, here!
160
00:12:51,020 --> 00:12:51,937
That's...
161
00:12:52,563 --> 00:12:53,856
the Percival Sword.
162
00:12:55,608 --> 00:12:57,234
Why are you giving this to me?
163
00:12:58,736 --> 00:13:00,863
Rosebank! How dare you?
164
00:13:21,550 --> 00:13:23,051
They disappeared.
165
00:13:23,052 --> 00:13:24,845
Where did they go?
166
00:13:47,368 --> 00:13:48,660
Where am I?
167
00:13:48,661 --> 00:13:49,912
This is where we duel.
168
00:13:50,496 --> 00:13:52,164
You and me.
169
00:13:58,379 --> 00:13:59,380
What's that?
170
00:14:02,383 --> 00:14:04,927
The monuments behind us
171
00:14:06,345 --> 00:14:08,931
are a symbol of the burdens we bear.
172
00:14:10,266 --> 00:14:15,144
Whenever somebody accepts my duel,
they are summoned to this arena.
173
00:14:15,145 --> 00:14:16,689
That is my power.
174
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
Duelist.
175
00:14:21,860 --> 00:14:23,028
Rule number one.
176
00:14:23,529 --> 00:14:28,200
The only way to leave is to be killed
or be otherwise incapacitated.
177
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
It's one or the other!
178
00:14:41,547 --> 00:14:43,047
Rule number two.
179
00:14:43,048 --> 00:14:45,509
No magic allowed during the duel.
180
00:14:46,010 --> 00:14:48,679
The only thing you may rely on
is pure brute strength.
181
00:14:49,555 --> 00:14:53,182
Percival. I know everything about you.
182
00:14:53,183 --> 00:14:56,478
I know what you really are,
and why you were born.
183
00:14:58,105 --> 00:14:59,940
You'll see soon enough.
184
00:15:00,608 --> 00:15:03,903
You'll see why this "Percival" was born.
185
00:15:06,822 --> 00:15:08,281
That is why.
186
00:15:08,282 --> 00:15:12,745
I will end you before you become
even more of a nuisance.
187
00:15:13,871 --> 00:15:18,125
Then I will make you tell me
everything you know.
188
00:15:19,335 --> 00:15:22,712
You bastards! What did you do to Percival?
189
00:15:22,713 --> 00:15:26,758
We failed him.
He was right there in front of us!
190
00:15:26,759 --> 00:15:30,012
You! Humans! You'll pay for this!
191
00:15:30,679 --> 00:15:33,849
As much as you'll be paying too.
192
00:15:36,602 --> 00:15:41,564
O Chaos. Show us the strength
that is the origin of all creation.
193
00:15:41,565 --> 00:15:45,152
I offer you the promised six.
194
00:15:52,993 --> 00:15:54,036
This is...
195
00:16:03,629 --> 00:16:04,672
Whoa!
196
00:16:05,798 --> 00:16:07,299
Nice catch.
197
00:16:07,800 --> 00:16:09,176
What just happened?
198
00:16:13,263 --> 00:16:14,390
This is bad.
199
00:16:40,749 --> 00:16:45,337
I'm not normally one to fight with humans.
200
00:16:45,879 --> 00:16:47,673
But it's too late now.
201
00:16:49,466 --> 00:16:53,012
Now, show me the power
granted to you by Chaos...
202
00:16:54,471 --> 00:16:56,223
Testament Beast!
203
00:17:17,411 --> 00:17:21,539
Perfect. Armor is only
a hindrance for you.
204
00:17:21,540 --> 00:17:25,711
So you are Lancelot,
the one who bested my master.
205
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
I knew it the minute
you dodged my Sword Draw.
206
00:17:29,882 --> 00:17:33,093
You're not even trying here.
207
00:17:33,719 --> 00:17:34,928
You really are something else.
208
00:17:35,596 --> 00:17:36,764
I could say the same of you.
209
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
So? What's your name?
210
00:17:40,142 --> 00:17:42,894
Some call me Tomintoul.
211
00:17:42,895 --> 00:17:46,648
I abandoned my real name
along with my former master.
212
00:17:50,194 --> 00:17:54,073
You may call me Nanashi.
That's what suits me best.
213
00:17:56,158 --> 00:17:58,576
Looks like I'll have some fun with you.
214
00:17:58,577 --> 00:18:02,915
I am Nanashi, sword instructor
to my master, King Arthur.
215
00:18:03,457 --> 00:18:05,084
Now, let us begin!
216
00:18:10,255 --> 00:18:11,839
It seems Mortlach and his group
217
00:18:11,840 --> 00:18:16,344
have begun their battle
with the Four Knights of the Apocalypse.
218
00:18:16,345 --> 00:18:21,600
Even better, Percival has been dragged
into Mortlach's dueling arena.
219
00:18:22,184 --> 00:18:24,228
Congratulations, Your Majesty.
220
00:18:24,853 --> 00:18:30,359
With one less Knight of the Apocalypse,
the prophecy is sure to fail.
221
00:18:32,069 --> 00:18:36,657
Magic is not permitted
within the confines of the Duelist arena.
222
00:18:37,157 --> 00:18:39,618
The only thing you may rely on
is pure brute strength.
223
00:18:40,452 --> 00:18:44,622
My brother-in-law
is a far greater swordsman than I.
224
00:18:44,623 --> 00:18:49,128
Percival. You are destined
to meet your end there.
225
00:18:49,711 --> 00:18:54,091
We met once before,
but I never did say my name.
226
00:18:54,591 --> 00:18:55,884
It's Mortlach.
227
00:18:56,510 --> 00:18:59,888
Mortlach. Can I ask you something?
228
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Sure.
229
00:19:02,432 --> 00:19:08,147
You said the monuments behind us
are a symbol of the burdens we bear.
230
00:19:08,939 --> 00:19:10,357
Who is that behind you?
231
00:19:10,941 --> 00:19:15,028
Does he know what you
and your friends are doing?
232
00:19:15,821 --> 00:19:21,535
Does he know King Arthur orders you
to take the homes of those in Britannia?
233
00:19:22,828 --> 00:19:25,622
Does he know the pain
you've caused to all the races?
234
00:19:36,466 --> 00:19:38,509
When I was but a boy,
235
00:19:38,510 --> 00:19:41,555
my sister was five years older than me,
and I was always by her side.
236
00:19:42,347 --> 00:19:44,223
Our mother died at an early age.
237
00:19:44,224 --> 00:19:47,185
This drove our father to drinking,
238
00:19:47,186 --> 00:19:49,188
and he was a mean drunk.
239
00:19:50,147 --> 00:19:54,067
My sister looked out for me,
and raised me in place of our parents.
240
00:19:57,404 --> 00:20:00,072
A few years later, she got married.
241
00:20:00,073 --> 00:20:02,576
She married Ironside, and bore his child.
242
00:20:03,744 --> 00:20:06,579
Dad had a child? That means...
243
00:20:06,580 --> 00:20:11,043
But then the Holy War shattered
what should have been a joyous occasion.
244
00:20:11,668 --> 00:20:16,965
She was poisoned by the rotting flesh
that fell from the Demon King.
245
00:20:18,258 --> 00:20:21,595
Ironside tried everything to cure her.
246
00:20:23,722 --> 00:20:25,933
But she died.
247
00:20:27,976 --> 00:20:31,521
This is Diodora, her orphaned son.
248
00:20:32,189 --> 00:20:35,859
He is my one and only shining light.
He is who I risk my life to protect.
249
00:20:36,443 --> 00:20:39,404
Diodora... is my brother?
250
00:20:39,947 --> 00:20:44,825
But he too was poisoned
while still in the womb.
251
00:20:44,826 --> 00:20:46,870
His time was running out.
252
00:20:48,956 --> 00:20:51,999
The only reason he is still with us today
253
00:20:52,000 --> 00:20:54,877
is because of Camelot's divine protection.
254
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
Do you understand?
255
00:21:03,971 --> 00:21:06,973
You're the ones who want to take from us!
256
00:21:06,974 --> 00:21:09,850
You would take the only place
Diodora can live!
257
00:21:09,851 --> 00:21:11,395
You would take his life!
258
00:21:12,020 --> 00:21:15,065
You have no right
to take it all away from him.
259
00:21:19,736 --> 00:21:21,154
I understand how you feel.
260
00:21:21,655 --> 00:21:26,910
But we definitely have to stop
King Arthur and my father.
261
00:21:29,246 --> 00:21:31,539
But most importantly, I have my friends.
262
00:21:31,540 --> 00:21:33,750
I cannot lose. For their sake!
263
00:21:34,501 --> 00:21:39,423
Which means we are left with no choice
but to fight!
264
00:21:49,016 --> 00:21:54,396
Then I will fight for my friends,
even if it costs me my life!
265
00:22:05,532 --> 00:22:09,953
BANQUET FOR BRAVES
266
00:23:34,913 --> 00:23:39,918
Subtitle translation by: Rychelle Brittain
19594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.