All language subtitles for the.seven.deadly.sins.four.knights.of.the.apocalypse.s02e10.1080p.web.h264-kawaii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:16,474 Sixteen years after the Holy War ended, 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,144 the young Percival learned he is 3 00:00:20,145 --> 00:00:24,774 one of the Four Knights of the Apocalypse who will save Britannia. 4 00:00:26,234 --> 00:00:30,863 After overcoming great obstacles, Percival and his comrades 5 00:00:30,864 --> 00:00:36,285 met Lancelot, Tristan and Gawain of the same Four Knights of the Apocalypse 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,581 and began a perilous journey, risking their lives. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,958 {\an8}Their destination is the Kingdom of Camelot, 8 00:00:42,959 --> 00:00:46,503 {\an8}where his father, Ironside, who killed his grandfather, 9 00:00:46,504 --> 00:00:50,300 {\an8}as well as King Arthur, the man who wants to destroy the world, await. 10 00:02:21,558 --> 00:02:25,186 WAVERING HEARTS 11 00:02:40,285 --> 00:02:43,204 He has more magical output since coming to the Demon Realm. 12 00:02:44,247 --> 00:02:48,418 I wonder if this means the demons are placing all their hope in Percy? 13 00:02:57,552 --> 00:03:00,554 I won't go so far as to say stop using your magic, 14 00:03:00,555 --> 00:03:03,266 but we are training swords right now. 15 00:03:03,850 --> 00:03:06,477 Can't always be relying on your magic, you know. 16 00:03:07,061 --> 00:03:09,063 I know. 17 00:03:10,064 --> 00:03:11,982 Take this! 18 00:03:11,983 --> 00:03:14,234 And this! And that! And here! 19 00:03:14,235 --> 00:03:16,820 He's a real bossy britches. 20 00:03:16,821 --> 00:03:19,656 Yeah, but he's got strong britches. 21 00:03:19,657 --> 00:03:22,243 Let's surprise him and knock those britches off! 22 00:03:25,580 --> 00:03:28,123 Stop thinking stupid things, 23 00:03:28,124 --> 00:03:29,792 or I'll kick your collective butts. 24 00:03:30,835 --> 00:03:33,378 You'll kick my butt? 25 00:03:33,379 --> 00:03:35,255 No, never mind. 26 00:03:35,256 --> 00:03:37,884 Knew he'd notice us. 27 00:03:39,010 --> 00:03:41,804 Hey! Who told you you could be flying around here? 28 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 It's still a mystery. 29 00:03:44,807 --> 00:03:48,852 Magical alters and creatures 30 00:03:48,853 --> 00:03:52,315 generally reflect the user's intent, 31 00:03:52,899 --> 00:03:57,654 but the Mini Percivals clearly have a mind of their own. 32 00:03:58,321 --> 00:04:00,322 But the biggest mystery... 33 00:04:00,323 --> 00:04:01,406 Geez! 34 00:04:01,407 --> 00:04:04,535 ...is Percy coming back to life all the time. 35 00:04:09,040 --> 00:04:11,084 Who needs stamina? 36 00:04:11,960 --> 00:04:13,710 All I need in life 37 00:04:13,711 --> 00:04:16,089 are my herbs. 38 00:04:18,758 --> 00:04:20,759 Mind if I run with you? 39 00:04:20,760 --> 00:04:24,097 I don't like to just be on my own. 40 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 If you like. 41 00:04:29,018 --> 00:04:32,604 Hey, there's something I've been meaning to ask you. 42 00:04:32,605 --> 00:04:33,940 Yeah? 43 00:04:34,607 --> 00:04:38,861 What made you realize you had magical powers? 44 00:04:39,612 --> 00:04:42,281 It was my mom dying right before my eyes. 45 00:04:42,282 --> 00:04:46,368 Or rather in the minutes right before she died. 46 00:04:46,369 --> 00:04:49,579 I see. I'm sorry. 47 00:04:49,580 --> 00:04:52,374 It's fine. And can I ask you something? 48 00:04:52,375 --> 00:04:54,377 Sure. Ask away. 49 00:04:55,169 --> 00:04:57,130 {\an8}Did something happen between you and Percival? 50 00:04:58,381 --> 00:05:00,883 {\an8}No! Nothing's happened. 51 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 Whoa! 52 00:05:04,721 --> 00:05:06,889 Nasiens, are you all right? 53 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 {\an8}I feel pressure all of a sudden. 54 00:05:10,393 --> 00:05:13,937 Sorry, that's probably my fault. 55 00:05:13,938 --> 00:05:15,023 {\an8}It is? 56 00:05:16,316 --> 00:05:20,527 It seems my magic has changed ever since what happened to Jade. 57 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 You don't say? 58 00:05:23,531 --> 00:05:25,950 I still can't quite control it. 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,454 Something did happen. 60 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 What? 61 00:05:32,165 --> 00:05:35,293 {\an8}We sort of got into a fight. 62 00:05:36,127 --> 00:05:40,923 {\an8}Or at least, I'm the one feeling like we had a fight. 63 00:05:41,758 --> 00:05:43,092 {\an8}Nasiens. 64 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 Hey. 65 00:05:47,221 --> 00:05:49,514 I'm back to normal. 66 00:05:49,515 --> 00:05:50,600 Thank goodness. 67 00:05:59,901 --> 00:06:02,945 Go! 68 00:06:04,530 --> 00:06:06,573 This is impossible! 69 00:06:06,574 --> 00:06:10,453 How am I meant to reach 250 feet away? 70 00:06:11,162 --> 00:06:14,581 And I'm meant to lift that whole tower? 71 00:06:14,582 --> 00:06:16,459 This is insane! 72 00:06:25,093 --> 00:06:30,139 Well, guess I gotta just work at it 25 feet at a time. 73 00:06:33,518 --> 00:06:35,269 So that's the rain of fire. 74 00:06:36,020 --> 00:06:39,315 {\an8}It's pretty, but I wouldn't want to get too close. 75 00:06:41,359 --> 00:06:44,987 {\an8}The Chaos Knight that took the fragment of the Coffin of Eternal Darkness, 76 00:06:45,571 --> 00:06:47,782 {\an8}they were half-dead when we found them. 77 00:06:49,117 --> 00:06:53,495 Percival wouldn't listen to me, and he saved them. 78 00:06:53,496 --> 00:06:54,580 Hence... 79 00:06:55,331 --> 00:06:57,834 I can't believe that kid. 80 00:06:58,751 --> 00:07:00,211 Is that why you're mad? 81 00:07:00,711 --> 00:07:02,547 I'm afraid. 82 00:07:03,756 --> 00:07:08,678 I'm afraid his gentle nature may one day be his downfall. 83 00:07:12,014 --> 00:07:14,767 I agree, he is a huge softy. 84 00:07:15,309 --> 00:07:16,644 But then, 85 00:07:17,520 --> 00:07:21,649 isn't that why we're all by his side? 86 00:07:25,319 --> 00:07:28,698 You like Percival, don't you? 87 00:07:30,825 --> 00:07:34,871 Yes. I do. At least I think I do. 88 00:07:35,746 --> 00:07:39,292 I don't quite get it myself. 89 00:07:40,209 --> 00:07:45,214 And I think you like him too, right? 90 00:07:45,923 --> 00:07:47,591 Of course I like him. 91 00:07:47,592 --> 00:07:50,344 He's always been a great friend-- 92 00:07:55,725 --> 00:07:57,142 Are you all right? 93 00:07:57,143 --> 00:08:01,731 Does this mean I "like" like Percival? 94 00:08:02,482 --> 00:08:05,401 No way, impossible! 95 00:08:07,111 --> 00:08:09,196 It's getting heavier! 96 00:08:09,197 --> 00:08:11,072 Anghalhad! 97 00:08:11,073 --> 00:08:12,532 I'm fine! 98 00:08:12,533 --> 00:08:15,661 I like a calm, mature type-- 99 00:08:17,413 --> 00:08:19,415 You're sinking even further in. 100 00:08:21,209 --> 00:08:25,504 - I won't accept this! I won't! - I don't think you're fine at all. 101 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Anne? 102 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 See for yourself. 103 00:08:31,511 --> 00:08:33,179 Those are the weapons we confiscated. 104 00:08:34,972 --> 00:08:36,182 You're right. 105 00:08:36,766 --> 00:08:40,186 Chion, you could have waited with Isolde. 106 00:08:40,770 --> 00:08:43,856 I won't have anything happen to you, Tristan. 107 00:08:46,859 --> 00:08:50,695 Tristan, I sincerely apologize for my rudeness earlier. 108 00:08:50,696 --> 00:08:54,200 We still know too little about each other. 109 00:08:54,867 --> 00:08:56,160 And so... 110 00:08:57,036 --> 00:08:59,163 I say we get to know each other. 111 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 How about a little bout? 112 00:09:04,043 --> 00:09:06,670 The Seven Deadly Sins are our sworn enemy for beating our heroes, 113 00:09:06,671 --> 00:09:08,547 the Ten Commandments. 114 00:09:08,548 --> 00:09:12,467 Let us see the prowess of their successor. 115 00:09:12,468 --> 00:09:14,594 Tristan! Allow me-- 116 00:09:14,595 --> 00:09:15,721 Chion, stand down. 117 00:09:19,559 --> 00:09:21,393 I hear you loud and clear. 118 00:09:21,394 --> 00:09:25,231 You have no intention of apologizing or of getting to know us better. 119 00:09:28,484 --> 00:09:31,112 Schwarz is picking a fight with Tristan? 120 00:09:31,696 --> 00:09:36,366 Yes. I understand how Schwarz and the others must be feeling. 121 00:09:36,367 --> 00:09:41,789 However, my comrades and I owe our lives to Prince Tristan. 122 00:09:44,333 --> 00:09:48,504 If you're asking me to intervene, you are misguided, Io. 123 00:09:50,548 --> 00:09:53,758 This is not an issue that can be resolved with brute force. 124 00:09:53,759 --> 00:09:58,097 Neither side will be appeased, and it would only breed resentment. 125 00:09:58,723 --> 00:10:00,099 But still... 126 00:10:00,766 --> 00:10:04,019 It was the same with my brother. 127 00:10:04,020 --> 00:10:07,940 It is something we must leave to the people involved. 128 00:10:18,242 --> 00:10:19,242 Tristan! 129 00:10:19,243 --> 00:10:21,245 Get him, Schwarz! 130 00:10:25,374 --> 00:10:28,461 I must have got six ribs just then. 131 00:10:31,672 --> 00:10:34,258 Ha! The magic of the Goddess Clan? 132 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Ark! 133 00:10:47,355 --> 00:10:50,274 Show me what you got! 134 00:10:51,275 --> 00:10:53,027 Don't eat your words now. 135 00:11:03,621 --> 00:11:05,414 {\an8}Slash Canon! 136 00:11:16,592 --> 00:11:19,678 Is that all you got? 137 00:11:38,906 --> 00:11:42,826 I had high hopes for a Nephilim's strength, 138 00:11:42,827 --> 00:11:48,833 but I sense no pride neither as a goddess nor as a demon coming from you. 139 00:11:54,463 --> 00:11:56,589 {\an8}There is no way the parents of such a pathetic wimp 140 00:11:56,590 --> 00:11:58,925 {\an8}could have defeated the Ten Commandments. 141 00:11:58,926 --> 00:12:01,846 {\an8}They must have played dirty. 142 00:12:04,265 --> 00:12:05,850 Shut... 143 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 Tristan! 144 00:12:08,727 --> 00:12:10,938 Go on and leave the Demon Realm. 145 00:12:11,480 --> 00:12:15,860 Come next week, you can leave Master Percival in our care. 146 00:12:28,664 --> 00:12:31,499 {\an8}Nasiens? Isolde? 147 00:12:31,500 --> 00:12:33,376 Oh, thank goodness, Anne. 148 00:12:33,377 --> 00:12:34,628 What happened? 149 00:12:35,171 --> 00:12:37,714 You were crushed by your own magic. 150 00:12:37,715 --> 00:12:41,009 So I broke the magic by falling unconscious. 151 00:12:41,010 --> 00:12:43,678 Man, how embarrassing. 152 00:12:43,679 --> 00:12:45,388 Why are you here, Isolde? 153 00:12:45,389 --> 00:12:49,851 I just happened to be nearby when I heard you crying out, and you scared me. 154 00:12:49,852 --> 00:12:53,688 Isolde's the one who brought you here. 155 00:12:53,689 --> 00:12:55,106 Thank you. 156 00:12:55,107 --> 00:12:59,777 I'm sorry. This happened because I had you train with me. 157 00:12:59,778 --> 00:13:02,030 It's not your fault, Nasiens. 158 00:13:02,031 --> 00:13:06,827 In fact, thanks to you, I've realized a thing or two about my own magic. 159 00:13:09,538 --> 00:13:10,539 One. 160 00:13:11,373 --> 00:13:14,668 If I ask a question and someone lies, they feel an immense pressure. 161 00:13:15,252 --> 00:13:16,544 Two. 162 00:13:16,545 --> 00:13:20,048 If they admit the lie, the pressure subsides. 163 00:13:20,049 --> 00:13:21,424 Three. 164 00:13:21,425 --> 00:13:25,428 This power of mine also works on me. 165 00:13:25,429 --> 00:13:27,055 Four. 166 00:13:27,056 --> 00:13:30,226 The more you lie, the heavier the pressure. 167 00:13:31,143 --> 00:13:32,560 Five. 168 00:13:32,561 --> 00:13:36,148 The pressure goes away when I lose consciousness. 169 00:13:36,690 --> 00:13:39,651 That's what I've got so far. 170 00:13:39,652 --> 00:13:40,735 I see. 171 00:13:40,736 --> 00:13:44,280 Pretty amazing, but seems hard to manage. 172 00:13:44,281 --> 00:13:46,199 By the way, Isolde, 173 00:13:46,200 --> 00:13:49,077 you sure you don't want to be with Prince Tristan today? 174 00:13:49,078 --> 00:13:52,081 It's okay. He's with Chion. 175 00:13:52,581 --> 00:13:55,917 And there's been something on my mind. 176 00:13:55,918 --> 00:13:57,002 What is it? 177 00:13:57,753 --> 00:14:00,464 What Jade was trying to tell me before he died. 178 00:14:04,635 --> 00:14:07,971 It makes sense if he were trying to protect Tristan, 179 00:14:07,972 --> 00:14:11,350 but why would he sacrifice himself for my sake? 180 00:14:12,518 --> 00:14:18,357 He didn't even get to tell me the last thing he wanted to say to me. 181 00:14:19,441 --> 00:14:21,693 I think I know what it was. 182 00:14:21,694 --> 00:14:22,777 What? 183 00:14:22,778 --> 00:14:24,363 I think Jade-- 184 00:14:29,451 --> 00:14:32,246 What do you know, Nasiens? 185 00:14:33,914 --> 00:14:35,374 Hey! 186 00:14:36,250 --> 00:14:37,792 You all right, Anne? 187 00:14:37,793 --> 00:14:39,711 Heard you took a spill. 188 00:14:39,712 --> 00:14:43,006 I told you to take it easy, not go out and collapse. 189 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 I'm sorry. I didn't mean to make you worry. 190 00:14:46,594 --> 00:14:48,761 How is your training going, Donny? 191 00:14:48,762 --> 00:14:51,097 Yeah, it's a piece of cake. 192 00:14:51,098 --> 00:14:52,473 You're lying. 193 00:14:52,474 --> 00:14:54,560 Dummy! I'll have you know-- 194 00:14:59,565 --> 00:15:01,524 I see. Six. 195 00:15:01,525 --> 00:15:05,403 My power only works in response to a question asked by me. 196 00:15:05,404 --> 00:15:07,780 The hell's going on? 197 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 What about Percival? 198 00:15:19,043 --> 00:15:21,127 Are you all right? 199 00:15:21,128 --> 00:15:23,796 You're the least all right! 200 00:15:23,797 --> 00:15:27,383 I haven't been able to win since we got to level two. 201 00:15:27,384 --> 00:15:29,344 What even are you training? 202 00:15:29,345 --> 00:15:32,263 Hey, you're back to your old self, Nasiens. 203 00:15:32,264 --> 00:15:35,975 It's not like I was mad or anything. 204 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 You really didn't have to come when you're in such a sorry state. 205 00:15:39,897 --> 00:15:41,482 But... 206 00:15:42,524 --> 00:15:47,738 I was so worried when I heard you'd fainted. 207 00:15:49,949 --> 00:15:52,492 You were? 208 00:15:52,493 --> 00:15:55,871 {\an8}Over here! Help me! 209 00:15:56,622 --> 00:15:59,248 Then hurry up and admit you lied. 210 00:15:59,249 --> 00:16:00,500 {\an8}What? 211 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 By the way, has nobody seen Gawain? 212 00:16:04,296 --> 00:16:06,631 She's been missing ever since we got to the Demon Realm. 213 00:16:06,632 --> 00:16:11,260 She's a free spirit. She's probably just exploring on her own. 214 00:16:11,261 --> 00:16:13,430 And she's a tough cookie. 215 00:16:13,931 --> 00:16:15,932 I hope so. 216 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 {\an8}How long are you going to keep up that impression? 217 00:16:18,978 --> 00:16:20,812 Until you beat level two. 218 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 However, I'd say we call it a day here. 219 00:16:37,246 --> 00:16:38,955 Damn it. 220 00:16:38,956 --> 00:16:41,416 That blasted Behemoth is going on a rampage. 221 00:16:41,417 --> 00:16:44,670 That negative energy is certainly getting denser. 222 00:16:45,254 --> 00:16:46,671 We will guard Master Percival 223 00:16:46,672 --> 00:16:50,175 when he heads to Behemoth's back in six days. 224 00:16:50,676 --> 00:16:53,178 We must ensure it all goes smoothly. 225 00:16:53,762 --> 00:16:56,931 So firstly, we will rid ourselves of those invaders from Camelot. 226 00:16:56,932 --> 00:16:58,183 {\an8}- Got it! - Got it! 227 00:17:04,940 --> 00:17:07,775 Chion, I'm sorry about yesterday. 228 00:17:07,776 --> 00:17:10,154 I must be a disappointment. 229 00:17:11,655 --> 00:17:13,489 I haven't told Isolde. 230 00:17:13,490 --> 00:17:18,954 And I have never once thought of you as a disappointment. 231 00:17:20,831 --> 00:17:25,210 And moving on, it's unusually rowdy outside today. 232 00:17:27,546 --> 00:17:29,422 It hurts. 233 00:17:29,423 --> 00:17:31,466 Are we going to die? 234 00:17:31,467 --> 00:17:34,552 Behemoth is sapping our life energy. 235 00:17:34,553 --> 00:17:37,138 There is nothing we can do. 236 00:17:37,139 --> 00:17:39,223 Don't give up! 237 00:17:39,224 --> 00:17:43,227 Master Percival has descended to the Demon Realm again! 238 00:17:43,228 --> 00:17:46,106 {\an8}He will surely save us! 239 00:17:46,815 --> 00:17:48,442 The savior is back? 240 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 It's a miracle! 241 00:18:00,245 --> 00:18:03,499 You won't hit anything flailing your sword around like that. 242 00:18:04,333 --> 00:18:07,126 I hear you, but you're just too strong for me! 243 00:18:07,127 --> 00:18:10,254 {\an8}You have muscular strength, agility, and stamina. 244 00:18:10,255 --> 00:18:13,592 {\an8}Anyone can see you have clear potential. 245 00:18:14,218 --> 00:18:18,137 {\an8}But you are not using your body in a way that harnesses that potential. 246 00:18:18,138 --> 00:18:21,558 How am I supposed to do that? 247 00:18:24,186 --> 00:18:26,229 Is this what you want, Percy? 248 00:18:26,230 --> 00:18:28,982 You just want to spend these next six days fighting against Macduff? 249 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 {\an8}No, I don't! 250 00:18:32,861 --> 00:18:36,155 Whoa, that's rough. 251 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 I'd better put my back into it. 252 00:18:38,367 --> 00:18:40,577 Next up, 250 feet. 253 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 I can't, I can't! 254 00:18:51,380 --> 00:18:52,797 Nasiens. 255 00:18:52,798 --> 00:18:55,383 What were you going to tell Isolde yesterday? 256 00:18:55,384 --> 00:18:58,595 I was going to tell her that Jade liked her. 257 00:18:59,263 --> 00:19:01,973 I'm sure that's what he would have wanted. 258 00:19:01,974 --> 00:19:03,100 I knew it. 259 00:19:04,351 --> 00:19:06,979 You knew, but you stopped me? 260 00:19:07,563 --> 00:19:10,398 Think of how poor Isolde would feel! 261 00:19:10,399 --> 00:19:14,736 She'd feel terrible knowing now that Jade loved her all along. 262 00:19:15,737 --> 00:19:19,867 But what about Jade's feelings? 263 00:19:20,868 --> 00:19:24,120 Do feelings have to die alongside their owners? 264 00:19:24,121 --> 00:19:27,166 I'd never want that! 265 00:19:27,958 --> 00:19:30,126 If something were to happen to me, 266 00:19:30,127 --> 00:19:33,129 I'd want you to tell Percival how I felt. 267 00:19:33,130 --> 00:19:35,424 THWACK 268 00:19:36,717 --> 00:19:38,968 Don't test your luck. 269 00:19:38,969 --> 00:19:42,138 And you're better off telling him yourself. 270 00:19:42,139 --> 00:19:44,724 But I... 271 00:19:44,725 --> 00:19:47,102 I could never tell him myself. 272 00:19:54,276 --> 00:19:56,111 What's wrong? Giving up? 273 00:19:56,695 --> 00:19:58,780 Not yet! 274 00:20:15,380 --> 00:20:16,590 Percy? 275 00:20:18,634 --> 00:20:21,261 I feel hot all of a sudden. 276 00:20:22,554 --> 00:20:24,806 I can't take it much longer... 277 00:20:25,641 --> 00:20:27,558 I've never felt this before. 278 00:20:27,559 --> 00:20:33,315 I've never felt so much hopeful energy gathered in me before. 279 00:20:34,900 --> 00:20:39,404 Overflowing! 280 00:20:59,967 --> 00:21:00,968 What? 281 00:21:10,519 --> 00:21:13,522 That's another me! 282 00:21:14,439 --> 00:21:16,983 Is that Mini Percival? 283 00:21:16,984 --> 00:21:19,611 He's not so mini anymore. 284 00:21:24,074 --> 00:21:26,033 Hey, Lancelot. 285 00:21:26,034 --> 00:21:29,954 Mind if I fight you instead of him? 286 00:21:29,955 --> 00:21:33,250 Wait! You want to fight Lancelot? 287 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 Sure. We can have a play around. 288 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 {\an8}One point for me. 289 00:21:55,230 --> 00:21:58,107 Don't look so surprised, bro. 290 00:21:58,108 --> 00:22:01,652 You're way stronger and more valuable than me. 291 00:22:01,653 --> 00:22:05,157 Who are you guys? 292 00:22:12,622 --> 00:22:14,915 Zarura N'Du. 293 00:22:14,916 --> 00:22:18,837 We are a Piece of the Great One. 294 00:23:53,056 --> 00:23:54,056 THE BOY OF DESTINY 295 00:23:54,057 --> 00:23:57,978 Subtitle translation by: Rychelle Brittain 21436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.