Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,930 --> 00:00:16,474
Sixteen years after the Holy War ended,
2
00:00:17,976 --> 00:00:20,144
the young Percival learned he is
3
00:00:20,145 --> 00:00:24,774
one of the Four Knights of the Apocalypse
who will save Britannia.
4
00:00:26,234 --> 00:00:30,863
After overcoming great obstacles,
Percival and his comrades
5
00:00:30,864 --> 00:00:36,285
met Lancelot, Tristan and Gawain of
the same Four Knights of the Apocalypse
6
00:00:36,286 --> 00:00:39,581
and began a perilous journey,
risking their lives.
7
00:00:40,790 --> 00:00:42,958
{\an8}Their destination is
the Kingdom of Camelot,
8
00:00:42,959 --> 00:00:46,503
{\an8}where his father, Ironside,
who killed his grandfather,
9
00:00:46,504 --> 00:00:50,300
{\an8}as well as King Arthur, the man
who wants to destroy the world, await.
10
00:02:21,808 --> 00:02:27,272
THE SAVIOR
11
00:02:28,565 --> 00:02:29,858
{\an8}This is
12
00:02:30,650 --> 00:02:31,818
the Demon Realm?
13
00:02:32,443 --> 00:02:34,988
{\an8}We're so high up.
14
00:02:37,115 --> 00:02:39,867
{\an8}What is this thing we're standing in?
15
00:02:39,868 --> 00:02:44,873
It looks just like a beehive. Pretty cool.
16
00:02:47,041 --> 00:02:49,377
Lotsa holes!
17
00:02:51,254 --> 00:02:52,588
Surprised?
18
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
That's where you came from.
19
00:02:55,717 --> 00:02:59,303
These are ruins
from over three thousand years ago.
20
00:02:59,304 --> 00:03:02,891
All those holes you see
are connected to Brittania.
21
00:03:03,474 --> 00:03:07,185
We'd better find the hole
you came through.
22
00:03:07,186 --> 00:03:09,938
But you'll stay with me
until we can find it.
23
00:03:09,939 --> 00:03:12,399
With Zel?
24
00:03:12,400 --> 00:03:16,404
Yeah. With me and Gel.
25
00:03:17,614 --> 00:03:19,407
{\an8}Zel?
26
00:03:20,158 --> 00:03:23,202
{\an8}What's wrong, Percival?
You're spacing out.
27
00:03:25,622 --> 00:03:27,039
I know how you feel.
28
00:03:27,040 --> 00:03:31,543
It's pretty overwhelming
to look out over all this.
29
00:03:31,544 --> 00:03:34,839
{\an8}Each of these holes connects
to somewhere in Brittania.
30
00:03:35,340 --> 00:03:38,301
{\an8}They were supposedly made
a really long time ago.
31
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
{\an8}How do you know that?
32
00:03:43,640 --> 00:03:44,723
Dunno.
33
00:03:44,724 --> 00:03:46,434
Are you all right?
34
00:03:49,395 --> 00:03:50,772
What's that sound?
35
00:03:51,856 --> 00:03:53,775
Look out! There's something behind us.
36
00:04:10,667 --> 00:04:14,962
That wind was an expulsion method
to prevent a blockage in the holes.
37
00:04:14,963 --> 00:04:17,047
{\an8}What do you mean by blockage?
38
00:04:17,048 --> 00:04:19,758
{\an8}Someone not meant to be there.
Intruders, dead bodies.
39
00:04:19,759 --> 00:04:20,843
{\an8}You should have said so!
40
00:04:23,930 --> 00:04:24,973
Take my hand.
41
00:04:32,105 --> 00:04:33,481
{\an8}Where's Tristan?
42
00:04:38,319 --> 00:04:40,237
{\an8}Isolde!
43
00:04:40,238 --> 00:04:42,114
I don't wanna die!
44
00:04:42,115 --> 00:04:43,490
Escanor! Sylvan!
45
00:04:43,491 --> 00:04:46,326
Velville aristio leilei lau.
46
00:04:46,327 --> 00:04:48,830
Enchant! Little Wing!
47
00:05:00,091 --> 00:05:03,302
Wow! Sylvan, you're a Pegasus!
48
00:05:03,303 --> 00:05:05,763
How positively marvelous am I?
49
00:05:06,389 --> 00:05:09,142
Pegasus? More like a flying pig.
50
00:05:16,566 --> 00:05:18,567
Get out of here, Sylvan!
51
00:05:18,568 --> 00:05:21,820
{\an8}Let me be the fastest Pegasus
to have ever lived!
52
00:05:21,821 --> 00:05:23,488
{\an8}- Too slow, flying pig!
- What do you mean?
53
00:05:23,489 --> 00:05:25,867
It caught up to us!
54
00:05:29,912 --> 00:05:31,998
{\an8}This magic I smell...
55
00:05:32,665 --> 00:05:35,001
The savior.
56
00:05:36,878 --> 00:05:37,920
Percy!
57
00:05:39,088 --> 00:05:40,214
Lancelot!
58
00:05:41,215 --> 00:05:42,508
We're surrounded.
59
00:05:54,937 --> 00:05:59,317
{\an8}Hey, why did you tell them
we'd go quietly?
60
00:05:59,859 --> 00:06:02,235
{\an8}They've got Percy and the others.
61
00:06:02,236 --> 00:06:05,989
{\an8}The choices we make here could
impact how much danger they're in.
62
00:06:05,990 --> 00:06:07,074
{\an8}Yes, but...
63
00:06:07,075 --> 00:06:12,079
{\an8}Our beef is with Camelot, not the demons.
64
00:06:12,080 --> 00:06:15,708
If we just sit tight,
they'll take us to the castle.
65
00:06:16,209 --> 00:06:18,752
I expect that's where Percival
and the others will be too.
66
00:06:18,753 --> 00:06:21,880
I'll try to negotiate once we get there.
67
00:06:21,881 --> 00:06:26,051
Hey, I haven't seen Gawain around.
68
00:06:26,052 --> 00:06:29,097
{\an8}Who cares?
I can't believe this has happened.
69
00:06:41,275 --> 00:06:42,400
What happened?
70
00:06:42,401 --> 00:06:46,071
We got whisked away by that big monster.
71
00:06:46,072 --> 00:06:47,656
Where are we?
72
00:06:47,657 --> 00:06:48,991
Hey, guys!
73
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
Percival?
74
00:06:51,994 --> 00:06:54,704
{\an8}Are you okay? You're not hurt?
75
00:06:54,705 --> 00:06:55,790
I should be asking you.
76
00:06:56,624 --> 00:06:59,584
{\an8}Is this guy with you a demon?
77
00:06:59,585 --> 00:07:02,255
{\an8}Yeah. He brought me to you guys.
78
00:07:04,298 --> 00:07:06,467
- What was that?
- Is that an earthquake?
79
00:07:11,639 --> 00:07:13,056
{\an8}That is...
80
00:07:13,057 --> 00:07:15,851
{\an8}Some intense power.
81
00:07:15,852 --> 00:07:18,563
I couldn't believe my ears.
82
00:07:19,188 --> 00:07:21,399
To think there'd come a day
when we would meet again.
83
00:07:23,151 --> 00:07:26,111
Behold our sovereign, the Demon King.
84
00:07:26,112 --> 00:07:29,073
Be on your best behavior,
my guests from afar.
85
00:07:34,787 --> 00:07:36,581
The leader of the demons?
86
00:07:37,165 --> 00:07:41,085
This feeling, I remember it.
87
00:07:52,638 --> 00:07:55,849
We'll meet again someday, Percival.
88
00:07:55,850 --> 00:07:58,603
Bye-bye, Zel!
89
00:08:00,188 --> 00:08:01,605
Zel?
90
00:08:01,606 --> 00:08:03,857
It's Zeldris.
91
00:08:03,858 --> 00:08:06,401
You were still learning how to talk,
92
00:08:06,402 --> 00:08:08,362
but that's what you used to call me.
93
00:08:19,665 --> 00:08:22,043
There's nobody in the hole.
94
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
All right. Let's head for the castle.
95
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
Now! March!
96
00:08:34,805 --> 00:08:36,724
Wait. You there.
97
00:08:37,475 --> 00:08:39,017
What's this?
98
00:08:39,018 --> 00:08:42,897
I sense both demon
and goddess magic coming from you.
99
00:08:44,023 --> 00:08:45,483
This is bad.
100
00:08:45,983 --> 00:08:47,817
Of course he does.
101
00:08:47,818 --> 00:08:50,612
He is the son of Meliodas,
one of the Seven Deadly Sins.
102
00:08:50,613 --> 00:08:51,906
He is Tristan.
103
00:08:53,324 --> 00:08:58,036
A Nephilim? A half-breed hack
born of a demon and a goddess?
104
00:08:58,037 --> 00:09:01,540
And you dare set foot in the Demon Realm?
The absolute gall!
105
00:09:01,541 --> 00:09:03,125
Tristan!
106
00:09:05,878 --> 00:09:10,840
Settle down. Think what it means
to have the son of Meliodas here.
107
00:09:10,841 --> 00:09:12,008
Think real hard.
108
00:09:12,009 --> 00:09:15,845
{\an8}Say what you want! Nothing changes
the fact that we are enemies!
109
00:09:15,846 --> 00:09:19,641
{\an8}We'll execute you and your little friends
as an example to everyone.
110
00:09:19,642 --> 00:09:24,647
{\an8}Would you still be saying that
if you knew we're with Percival?
111
00:09:28,484 --> 00:09:31,404
{\an8}- Did you say Percival?
- Did you say Percival?
112
00:09:35,199 --> 00:09:36,409
Percival!
113
00:09:47,086 --> 00:09:49,212
My, how you've grown.
114
00:09:49,213 --> 00:09:50,714
Gelda!
115
00:09:50,715 --> 00:09:53,217
Yes. It's me. Gelda.
116
00:09:54,010 --> 00:09:56,220
You're still my bouncing baby boy.
117
00:09:56,887 --> 00:10:00,891
Your hands are always
so nice and cold, Gel.
118
00:10:01,684 --> 00:10:05,145
Is that the Demon Queen?
119
00:10:05,146 --> 00:10:07,314
She's very beautiful.
120
00:10:07,315 --> 00:10:12,027
What I want to know is
why Percival seems to know them.
121
00:10:12,028 --> 00:10:16,573
It was 14, no... 15 years ago.
122
00:10:16,574 --> 00:10:18,825
Percival had found his way
to the Demon Realm,
123
00:10:18,826 --> 00:10:21,286
so he spent some time with us.
124
00:10:21,287 --> 00:10:22,747
He was here?
125
00:10:23,331 --> 00:10:25,749
Is that how he can speak Demon?
126
00:10:25,750 --> 00:10:28,251
That's a lovely helmet you've got.
127
00:10:28,252 --> 00:10:31,421
It suits you, my bouncy boy.
128
00:10:31,422 --> 00:10:33,173
It's Grandpa's.
129
00:10:33,174 --> 00:10:35,759
So you made it home to see him?
130
00:10:35,760 --> 00:10:36,926
Yeah.
131
00:10:36,927 --> 00:10:41,931
Grandpa was so happy when I got back
that he even cried.
132
00:10:41,932 --> 00:10:45,478
He said he can't thank you two enough.
133
00:10:46,979 --> 00:10:50,775
But he's dead now.
134
00:10:54,445 --> 00:10:55,780
I suppose that's to be expected.
135
00:10:56,906 --> 00:10:59,784
Humans have such short lifespans.
136
00:11:01,452 --> 00:11:02,787
{\an8}He was killed.
137
00:11:03,496 --> 00:11:05,539
By Ironside of Cammymot.
138
00:11:07,041 --> 00:11:09,293
- Cammymot?
- He means Camelot.
139
00:11:10,044 --> 00:11:11,378
Zel?
140
00:11:11,379 --> 00:11:13,297
Who is this Ironside?
141
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
He's my father.
142
00:11:19,011 --> 00:11:20,595
Why would he do that?
143
00:11:20,596 --> 00:11:24,307
My own father tried to kill me.
144
00:11:24,308 --> 00:11:27,185
Grandpa protected me,
so he killed him instead.
145
00:11:27,186 --> 00:11:28,687
His own father.
146
00:11:30,689 --> 00:11:32,525
It's not strange at all.
147
00:11:34,026 --> 00:11:35,360
{\an8}For I too
148
00:11:35,361 --> 00:11:39,155
once lamented my fate
as my father's puppet,
149
00:11:39,156 --> 00:11:41,951
and so I set out with my brother
to kill him.
150
00:11:42,535 --> 00:11:45,495
You did? Did you feel conflicted?
151
00:11:45,496 --> 00:11:46,871
Of course I did.
152
00:11:46,872 --> 00:11:51,961
But it was something I had to do
in order to move forward.
153
00:11:52,670 --> 00:11:56,464
To live with Gelda,
and to protect the Demon Realm.
154
00:11:56,465 --> 00:12:00,469
Percival. I know it's the same for you.
155
00:12:03,681 --> 00:12:07,225
I can't imagine the pain
you must have felt at losing your grandpa.
156
00:12:07,226 --> 00:12:10,854
But you're so much stronger now.
157
00:12:10,855 --> 00:12:12,481
You've grown.
158
00:12:13,941 --> 00:12:15,776
{\an8}I can tell just from looking at you.
159
00:12:19,071 --> 00:12:21,991
{\an8}Thank you, Zel.
160
00:12:30,624 --> 00:12:35,503
I see. So you came to the Demon Realm
so you could get to Camelot.
161
00:12:35,504 --> 00:12:39,174
Is there really a path
that leads to Cammymot through here?
162
00:12:39,175 --> 00:12:43,637
I'm sure of it. Something strange
happened a few months ago.
163
00:12:44,221 --> 00:12:45,889
We still don't know why,
164
00:12:45,890 --> 00:12:51,812
but we believe the two dimensions
are linked somehow.
165
00:12:52,313 --> 00:12:54,814
We need to get there right now.
166
00:12:54,815 --> 00:12:57,901
But there is that pernicious problem.
167
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
Pernicious problem?
168
00:13:00,988 --> 00:13:03,323
{\an8}But please let us see our friends first!
169
00:13:03,324 --> 00:13:05,159
{\an8}Please, Zel!
170
00:13:07,036 --> 00:13:11,331
You mean the Knights of Prophecy under
the command of the Kingdom of Liones.
171
00:13:11,332 --> 00:13:13,501
The Four Knights of the Apocalypse, right?
172
00:13:14,084 --> 00:13:16,295
Could you tell me their names,
just in case?
173
00:13:17,213 --> 00:13:20,798
Camelot spies
could infiltrate at any time.
174
00:13:20,799 --> 00:13:25,345
Well, there was Lancelot,
Tristan, and Gawain.
175
00:13:25,346 --> 00:13:26,804
And then...
176
00:13:26,805 --> 00:13:28,556
{\an8}Our horse, Escanor.
177
00:13:28,557 --> 00:13:30,809
{\an8}And our aids, Isolde and Chion.
178
00:13:31,393 --> 00:13:32,393
Tristan?
179
00:13:32,394 --> 00:13:34,313
Could it be my nephew?
180
00:13:34,897 --> 00:13:36,565
Nephew?
181
00:13:37,066 --> 00:13:38,817
Meliodas is my brother.
182
00:13:39,902 --> 00:13:42,529
The King of Liones and
the King of the Demon Realm are brothers?
183
00:13:42,530 --> 00:13:43,613
No way!
184
00:13:43,614 --> 00:13:45,823
Now that you mention it,
you do look alike.
185
00:13:45,824 --> 00:13:49,744
But aren't there meant
to be four Knights of Prophecy?
186
00:13:49,745 --> 00:13:50,829
Who is the fourth?
187
00:13:53,290 --> 00:13:54,582
Don't tell me it's you?
188
00:13:54,583 --> 00:13:56,793
{\an8}Yep, that's right.
189
00:13:56,794 --> 00:13:59,629
{\an8}Meliodas is the one who sent me.
190
00:13:59,630 --> 00:14:02,091
{\an8}With my... With...
191
00:14:05,177 --> 00:14:06,512
What?
192
00:14:11,934 --> 00:14:15,603
Where did my Percival Sword go?
193
00:14:15,604 --> 00:14:17,606
Oh, no!
194
00:14:19,066 --> 00:14:20,483
Where did you drop it?
195
00:14:20,484 --> 00:14:24,363
I told you, you idiot!
You should have given it to the king!
196
00:14:25,197 --> 00:14:27,365
What's the Percival Sword?
197
00:14:27,366 --> 00:14:28,658
It has a part of
198
00:14:28,659 --> 00:14:31,452
the Coffin of Eternal Darkness
that sealed away the demons
199
00:14:31,453 --> 00:14:32,871
fashioned into the hilt.
200
00:14:32,872 --> 00:14:34,081
{\an8}- What?
- What?
201
00:14:35,165 --> 00:14:40,503
All of the other pieces
are already in the hands of Camelot.
202
00:14:40,504 --> 00:14:44,048
If they manage
to get hold of Percival's sword,
203
00:14:44,049 --> 00:14:45,759
well, then...
204
00:14:48,596 --> 00:14:50,597
{\an8}I'll go and look for it.
205
00:14:50,598 --> 00:14:52,307
You'd better find it!
206
00:14:52,308 --> 00:14:55,019
{\an8}We'll let the others know.
207
00:14:55,603 --> 00:14:57,645
I'll come with you to look for it.
208
00:14:57,646 --> 00:14:59,398
Nasiens!
209
00:15:00,065 --> 00:15:01,816
My subjects, assemble!
210
00:15:01,817 --> 00:15:05,988
You are to go with Percival and find
the Coffin of Eternal Darkness!
211
00:15:06,989 --> 00:15:09,449
- It's Percival!
- It's the Messiah!
212
00:15:09,450 --> 00:15:12,201
Our savior! We will assist you!
213
00:15:12,202 --> 00:15:14,914
I'm so glad to see you, Percival!
214
00:15:15,998 --> 00:15:19,209
Percival... Just who are you?
215
00:15:36,936 --> 00:15:40,063
If you dropped it,
it should be around here somewhere.
216
00:15:40,064 --> 00:15:41,856
It's so big.
217
00:15:41,857 --> 00:15:43,943
Let's comb through the lot of it.
218
00:15:46,528 --> 00:15:49,531
Come on, Mini Percival!
219
00:15:50,532 --> 00:15:52,283
Good idea.
220
00:15:52,284 --> 00:15:56,287
They found the Coffin of Eternal Darkness
back in Sistana as well.
221
00:15:56,288 --> 00:15:57,580
That's right!
222
00:15:57,581 --> 00:16:00,917
{\an8}So go find the Percival Sword.
223
00:16:00,918 --> 00:16:03,211
{\an8}You got this, guys!
224
00:16:03,212 --> 00:16:06,172
- This guy thinks he's so great.
- What a pain.
225
00:16:06,173 --> 00:16:07,925
{\an8}Find it yourself!
226
00:16:08,717 --> 00:16:10,970
Are they making fun of you?
227
00:16:12,429 --> 00:16:14,347
Please help me!
228
00:16:14,348 --> 00:16:17,351
- Fine, fine.
- Whatever.
229
00:16:19,186 --> 00:16:21,188
Is everyone okay?
230
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
Anne!
231
00:16:24,733 --> 00:16:27,360
They didn't do anything to you, did they?
232
00:16:27,361 --> 00:16:28,444
We're fine.
233
00:16:28,445 --> 00:16:31,365
But I gotta say,
there's been one hell of a twist.
234
00:16:32,199 --> 00:16:35,868
Master! How you must
have fretted without me.
235
00:16:35,869 --> 00:16:37,203
Negative.
236
00:16:37,204 --> 00:16:38,622
What happened?
237
00:16:39,707 --> 00:16:42,376
Where do I even start?
238
00:16:43,085 --> 00:16:46,045
{\an8}We're just as confused as you are.
239
00:16:46,046 --> 00:16:50,383
{\an8}The demons changed their tact
the second we mentioned Percival's name.
240
00:16:50,384 --> 00:16:55,555
That's because Percival supposedly
came here once a long time ago.
241
00:16:55,556 --> 00:16:57,181
And he knows the Demon King.
242
00:16:57,182 --> 00:16:58,391
He what?
243
00:16:58,392 --> 00:17:02,145
Percy and Nasiens off taking a leak?
244
00:17:02,146 --> 00:17:05,899
Well, I hate to break it to you, but...
245
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
Seriously.
246
00:17:11,488 --> 00:17:14,907
How could he lose that, of all things?
247
00:17:14,908 --> 00:17:17,827
Hey, where's Gawain?
248
00:17:17,828 --> 00:17:20,413
We got separated.
249
00:17:20,414 --> 00:17:22,248
{\an8}Hello?
250
00:17:22,249 --> 00:17:25,376
{\an8}Percival Sword! Answer me!
251
00:17:25,377 --> 00:17:27,421
I don't think it can answer.
252
00:17:28,005 --> 00:17:32,633
{\an8}What'll happen to us
if we don't find this fragment?
253
00:17:32,634 --> 00:17:34,927
{\an8}We'll probably be sealed away again.
254
00:17:34,928 --> 00:17:38,724
I'm so sorry. I promise you I'll find it.
255
00:17:39,516 --> 00:17:42,727
{\an8}It matters not to us.
256
00:17:42,728 --> 00:17:46,064
We owe a great deal to you, Percival.
257
00:17:46,065 --> 00:17:48,232
{\an8}You guys!
258
00:17:48,233 --> 00:17:50,151
It really is strange.
259
00:17:50,152 --> 00:17:53,946
What sort of connection does Percival
really have with the demons?
260
00:17:53,947 --> 00:17:56,074
Hey! Over here!
261
00:17:56,075 --> 00:17:58,159
Found something,
found something, found something.
262
00:17:58,160 --> 00:17:59,827
Don't just stand there!
263
00:17:59,828 --> 00:18:01,580
You found it!
264
00:18:02,164 --> 00:18:04,791
Thank goodness we found it.
265
00:18:04,792 --> 00:18:07,086
Got to hand it to Mini Percival.
266
00:18:10,839 --> 00:18:12,007
What's this?
267
00:18:14,093 --> 00:18:17,096
That's not my sword?
268
00:18:17,763 --> 00:18:19,181
A human?
269
00:18:20,641 --> 00:18:23,102
It doesn't look to be a demon.
270
00:18:27,481 --> 00:18:30,900
I can't breathe.
271
00:18:30,901 --> 00:18:33,277
I fell from there.
272
00:18:33,278 --> 00:18:35,196
This is bad! They're not breathing.
273
00:18:35,197 --> 00:18:37,615
{\an8}-Verdant hair?
- Can you hear me?
274
00:18:37,616 --> 00:18:40,077
{\an8}-Wing-like hair?
- I'll help you.
275
00:18:41,995 --> 00:18:44,122
This kid is...
276
00:18:44,123 --> 00:18:45,707
{\an8}Wait, Percival!
277
00:18:47,042 --> 00:18:48,334
Look.
278
00:18:48,335 --> 00:18:51,797
There's no mistaking that sinister magic.
279
00:18:52,297 --> 00:18:53,340
That's a Chaos Staff.
280
00:18:55,509 --> 00:19:00,221
So this human is our enemy.
281
00:19:00,222 --> 00:19:04,183
Damn it. Checkmate.
282
00:19:04,184 --> 00:19:08,729
How unsightly of me here,
unable to do anything.
283
00:19:08,730 --> 00:19:12,525
{\an8}We can't just leave them here,
even if they are the enemy.
284
00:19:12,526 --> 00:19:14,736
{\an8}We have to save them. They'll die!
285
00:19:18,323 --> 00:19:22,743
I know you have a kind soul.
286
00:19:22,744 --> 00:19:26,247
But aren't you forgetting
what Lancelot said?
287
00:19:26,248 --> 00:19:30,752
Do you believe your enemy will have
a change of heart if you show them mercy?
288
00:19:31,336 --> 00:19:34,756
The enemy killed Jade!
289
00:19:58,572 --> 00:20:03,702
There were swathes of demons
beneath the beehive we came out of.
290
00:20:04,286 --> 00:20:07,455
No doubt about it.
We're in the Demon Realm.
291
00:20:07,456 --> 00:20:09,540
What? You scared?
292
00:20:09,541 --> 00:20:11,709
I'm not scared! Not at all.
293
00:20:11,710 --> 00:20:14,838
That certainly was a close one.
The demons nearly found us.
294
00:20:15,380 --> 00:20:18,967
I'm glad the Knights of Prophecy
were there to distract them.
295
00:20:19,468 --> 00:20:22,428
Hopefully the demons
will take care of them.
296
00:20:22,429 --> 00:20:24,806
Then we won't have to waste our time.
297
00:20:25,349 --> 00:20:27,058
Yes, that would be nice.
298
00:20:27,059 --> 00:20:30,229
But I doubt things
will be that easy for us.
299
00:20:30,812 --> 00:20:33,564
Still, I'm glad you're here.
300
00:20:33,565 --> 00:20:38,236
We'd be lost in this miasma
of the Demon Realm without you.
301
00:20:38,237 --> 00:20:39,737
Indeed.
302
00:20:39,738 --> 00:20:41,530
At any rate,
303
00:20:41,531 --> 00:20:47,453
we'd better find out why they came
to the Demon Realm in the first place.
304
00:20:47,454 --> 00:20:51,832
And by the way,
you've been awfully quiet over there.
305
00:20:51,833 --> 00:20:53,751
What do you think about all this?
306
00:20:53,752 --> 00:20:55,545
Rosebank.
307
00:20:59,216 --> 00:21:01,468
Your throat hurts, and you can't speak?
308
00:21:02,719 --> 00:21:04,972
It's all this putrid Demon Realm air?
309
00:21:06,348 --> 00:21:08,307
I see, I see.
310
00:21:08,308 --> 00:21:10,268
Yes, the air is bad here.
311
00:21:10,269 --> 00:21:12,770
Tomintoul. Glenesk.
312
00:21:12,771 --> 00:21:16,525
Lochranza. Livet. Brackla.
313
00:21:19,236 --> 00:21:21,697
What do you think?
314
00:21:27,953 --> 00:21:30,371
Kilfalka oltibla kahnman.
315
00:21:30,372 --> 00:21:31,872
Exterminate Ray!
316
00:21:31,873 --> 00:21:32,874
EXTERMINATE RAY
317
00:21:38,547 --> 00:21:40,132
First, take out those two.
318
00:21:41,216 --> 00:21:42,759
Be sound.
319
00:21:44,094 --> 00:21:45,637
You'll pay for that.
320
00:21:46,638 --> 00:21:48,598
That's goddess magic.
321
00:21:51,977 --> 00:21:55,896
Bull's-eye. Every time.
322
00:21:55,897 --> 00:21:58,400
You have good aim.
323
00:21:58,984 --> 00:22:01,903
To think you could hit an apparition.
324
00:22:04,740 --> 00:22:06,699
Well, well.
325
00:22:06,700 --> 00:22:10,662
Never thought I'd get stuck
taming shrews in the Demon Realm.
326
00:22:13,248 --> 00:22:17,919
Just try and tame me, you scullions!
327
00:23:53,056 --> 00:23:54,056
BEHEMOTH OF CALAMITY
328
00:23:54,057 --> 00:23:57,978
Subtitle translation by: Rychelle Brittain
23764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.