All language subtitles for the.seven.deadly.sins.four.knights.of.the.apocalypse.s02e06.1080p.web.h264-kawaii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:16,474 Sixteen years after the Holy War ended, 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,144 the young Percival learned he is 3 00:00:20,145 --> 00:00:24,774 one of the Four Knights of the Apocalypse who will save Britannia. 4 00:00:26,234 --> 00:00:30,863 After overcoming great obstacles, Percival and his comrades 5 00:00:30,864 --> 00:00:36,285 met Lancelot, Tristan and Gawain of the same Four Knights of the Apocalypse 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,581 and began a perilous journey, risking their lives. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,958 {\an8}Their destination is the Kingdom of Camelot, 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,836 {\an8}where his father, Ironside, who killed his grandfather, 9 00:00:45,837 --> 00:00:50,300 {\an8}as well as King Arthur, the man who wants to destroy the world, await. 10 00:02:21,516 --> 00:02:22,891 FLAMES OF REMINISCENCES 11 00:02:22,892 --> 00:02:24,768 Well, at least we got one of them. 12 00:02:24,769 --> 00:02:27,437 Now we just have to deal with that black-bearded glasses guy. 13 00:02:27,438 --> 00:02:30,691 He's gonna be much tougher than this little lass. 14 00:02:30,692 --> 00:02:32,484 We gotta tell Anne and the others, quick! 15 00:02:32,485 --> 00:02:37,447 No! We should let Tristan know that we've captured one of the enemy! 16 00:02:37,448 --> 00:02:39,408 Stop it, you two. 17 00:02:39,409 --> 00:02:42,744 There's still the block on detecting magic. 18 00:02:42,745 --> 00:02:47,959 That's right. And if we go looking for Tristan, we'll just get lost. 19 00:02:51,671 --> 00:02:55,883 Io, I think it's about time you cut your magic. 20 00:02:55,884 --> 00:02:59,970 My friends must be worried and out looking for me. 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,805 No. Not yet. 22 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 Arthur may still hear us. 23 00:03:05,059 --> 00:03:07,060 Don't you want to know why? 24 00:03:07,061 --> 00:03:10,063 How did King Arthur manage to capture my comrades in the Demon Realm 25 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 when he's all the way over in Camelot? 26 00:03:14,444 --> 00:03:17,572 Please tell me what you know. 27 00:03:21,326 --> 00:03:23,869 Man, what kind of labyrinth is this? 28 00:03:23,870 --> 00:03:26,915 I can't tell where the inn is at all. 29 00:03:27,957 --> 00:03:31,960 Hey, let's go ask the festival-goers for help. 30 00:03:31,961 --> 00:03:34,380 We can't get them involved in the fight. 31 00:03:34,964 --> 00:03:37,883 Well first, we have to do something about Isolde being poisoned. 32 00:03:37,884 --> 00:03:40,220 I'm fine. 33 00:03:41,429 --> 00:03:43,264 I can still fight. 34 00:03:45,266 --> 00:03:47,977 Isolde. Feel free to punch me later. 35 00:03:59,822 --> 00:04:03,076 It's only basic first aid, but it will have to do for now. 36 00:04:04,202 --> 00:04:06,079 If only Tristan were here. 37 00:04:08,122 --> 00:04:12,835 But you're the one who saved me way back. 38 00:04:15,922 --> 00:04:17,465 Way back? 39 00:04:18,132 --> 00:04:20,592 When we were kids. 40 00:04:20,593 --> 00:04:23,428 We got lost when we were out exploring the forest. 41 00:04:23,429 --> 00:04:26,890 We even got chased by a monster. It was quite the predicament. 42 00:04:26,891 --> 00:04:28,600 You both were lost? 43 00:04:28,601 --> 00:04:32,479 And Chion. It was always the three of us. 44 00:04:32,480 --> 00:04:37,276 Can't imagine being childhood friends with a spineless runt like him. 45 00:04:37,277 --> 00:04:39,194 Don't say that. 46 00:04:39,195 --> 00:04:42,322 He's seen his fair share of hard times. 47 00:04:42,323 --> 00:04:44,658 He used to be a really thoughtful kid. 48 00:04:44,659 --> 00:04:45,994 Him? 49 00:04:46,911 --> 00:04:50,081 I still vaguely remember that day. 50 00:04:51,165 --> 00:04:53,750 I was injured, but Jade carried me. 51 00:04:53,751 --> 00:04:56,921 He carried me on his back all the way home. 52 00:04:57,588 --> 00:05:00,508 Really? I don't quite remember. 53 00:05:06,097 --> 00:05:07,765 You know what? 54 00:05:08,349 --> 00:05:11,853 I always said to myself I should thank you properly for that. 55 00:05:14,230 --> 00:05:17,441 Then maybe you should go out on a date with me. 56 00:05:17,442 --> 00:05:18,776 Maybe? 57 00:05:21,362 --> 00:05:24,657 Jade, you're a terrible prankster. 58 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 I know you have zero interest in me. 59 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 Isolde. 60 00:05:35,626 --> 00:05:37,670 I've always wanted to tell you this. 61 00:05:38,171 --> 00:05:39,339 I-- 62 00:05:48,473 --> 00:05:50,558 - All noise. - It's gone. 63 00:06:17,085 --> 00:06:18,043 Flash! 64 00:06:18,044 --> 00:06:19,003 FLASH 65 00:06:24,592 --> 00:06:27,011 I'll get him while he's blinded. 66 00:06:29,847 --> 00:06:32,683 No! This guy is blind! 67 00:06:34,560 --> 00:06:35,812 It's too bright... 68 00:06:38,523 --> 00:06:40,483 I can't see anything. 69 00:06:43,945 --> 00:06:45,404 Tristan... 70 00:06:46,197 --> 00:06:47,698 I really... 71 00:06:48,783 --> 00:06:51,452 wanted to be your bride. 72 00:07:07,927 --> 00:07:11,722 I'm gonna marry a beautiful prince one day. 73 00:07:13,099 --> 00:07:16,477 Not a chance. You're just a commoner. 74 00:07:17,812 --> 00:07:22,524 But my daddy is a Holy Knight working under your daddy. 75 00:07:22,525 --> 00:07:25,819 Doesn't matter. You're still a commoner. 76 00:07:25,820 --> 00:07:28,321 Besides, I'd reject you. 77 00:07:28,322 --> 00:07:29,906 And I'm practically royalty. 78 00:07:29,907 --> 00:07:32,492 Well, I'd reject you too! 79 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 Take that! 80 00:07:35,580 --> 00:07:40,251 What's so good about the prince anyway? 81 00:07:41,252 --> 00:07:44,963 They get their servants to do everything for them. 82 00:07:44,964 --> 00:07:48,508 I'll bet the prince can't even wipe his own butt. 83 00:07:48,509 --> 00:07:50,010 I can! 84 00:07:50,011 --> 00:07:51,386 You lie, Jade. 85 00:07:51,387 --> 00:07:53,973 They don't say that anywhere in the books. 86 00:07:55,099 --> 00:07:58,310 The prince is always good and amazing. 87 00:07:58,311 --> 00:08:02,690 He always comes to save the day for the princess. 88 00:08:16,871 --> 00:08:18,622 Come on, let's go home. 89 00:08:18,623 --> 00:08:20,707 The scary monsters will come. 90 00:08:20,708 --> 00:08:22,334 Are there monsters out here? 91 00:08:22,335 --> 00:08:24,002 There are! 92 00:08:24,003 --> 00:08:27,589 Dredrin's father got cursed by them long ago. 93 00:08:27,590 --> 00:08:29,008 He did? 94 00:08:29,634 --> 00:08:33,137 We don't need no prince to protect us. 95 00:08:37,099 --> 00:08:39,518 A monster! 96 00:08:39,519 --> 00:08:42,270 It's not a monster, it's a dragon! 97 00:08:42,271 --> 00:08:46,608 It's a Moss Dragon. I saw it in the book my father wrote. 98 00:08:46,609 --> 00:08:50,529 They are solitary forest dwellers, and they can eat an elk whole. 99 00:08:50,530 --> 00:08:52,656 Run your legs, not your mouth! 100 00:08:52,657 --> 00:08:54,783 Jade! Kill it! 101 00:08:54,784 --> 00:08:57,286 Are you insane? 102 00:09:07,171 --> 00:09:09,089 Are you guys all right? 103 00:09:09,090 --> 00:09:11,383 Are we gonna die here? 104 00:09:11,384 --> 00:09:12,802 We're not gonna die! 105 00:09:30,319 --> 00:09:32,530 Isolde. I'm sorry. 106 00:09:34,448 --> 00:09:37,952 Jade. Your back is so warm. 107 00:09:39,537 --> 00:09:43,583 Thank you for protecting me. 108 00:09:46,669 --> 00:09:48,087 No. 109 00:09:49,171 --> 00:09:52,299 I took advantage of the fact you don't remember due to your injuries. 110 00:09:52,300 --> 00:09:54,093 I lied to you. 111 00:09:55,136 --> 00:09:57,637 I wasn't the one who saved you. 112 00:09:57,638 --> 00:10:00,975 You really did meet your prince. 113 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 I'm a liar. 114 00:10:45,561 --> 00:10:48,439 The sound's back. My voice too. 115 00:10:49,273 --> 00:10:51,566 He must be a Knight of Chaos. 116 00:10:51,567 --> 00:10:53,861 Anne. Help. 117 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 Jade's not breathing. 118 00:10:58,949 --> 00:11:00,492 I can't stop the bleeding. 119 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 Jade, wake up. 120 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 Say something. 121 00:11:11,337 --> 00:11:15,048 Please, Jade. I'll go on that date with you. 122 00:11:15,049 --> 00:11:18,510 What was it you always wanted to tell me? 123 00:11:18,511 --> 00:11:20,638 Please tell me, Jade! 124 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 Wake up! 125 00:11:25,476 --> 00:11:28,896 Mommy! Wake up! 126 00:11:33,067 --> 00:11:34,568 Isolde... 127 00:11:35,111 --> 00:11:36,903 Jade is... 128 00:11:36,904 --> 00:11:40,782 Please, Anne! Go find Tristan! 129 00:11:40,783 --> 00:11:43,828 Quickly! Quickly! 130 00:11:53,170 --> 00:11:57,382 Damn it. The pain's dulling my magic. 131 00:11:57,383 --> 00:12:02,430 But no matter. I can still slaughter the lot of you. 132 00:12:04,432 --> 00:12:06,474 Why are you doing this? 133 00:12:06,475 --> 00:12:07,726 What? 134 00:12:08,436 --> 00:12:09,937 Answer me! 135 00:12:12,022 --> 00:12:13,607 I don't have to-- 136 00:12:16,444 --> 00:12:18,237 Answer me. 137 00:12:18,904 --> 00:12:22,783 Give me something that even Jade would accept. 138 00:12:24,285 --> 00:12:26,871 Fuck you, you bitch! 139 00:12:29,957 --> 00:12:33,127 Why can I not move? 140 00:12:34,670 --> 00:12:37,465 This way. It's Anne's magic. 141 00:12:44,805 --> 00:12:46,432 Anne? 142 00:13:07,286 --> 00:13:08,787 Chion. 143 00:13:09,747 --> 00:13:12,665 What are you doing laying about here? 144 00:13:12,666 --> 00:13:14,668 Get up, Jade. 145 00:13:15,461 --> 00:13:17,712 Chion... Jade is... 146 00:13:17,713 --> 00:13:20,674 Percival. Get over here and heal Jade. 147 00:13:21,550 --> 00:13:23,385 - Quickly now. - Okay. 148 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 Jade! 149 00:13:38,943 --> 00:13:41,195 Quit dawdling. 150 00:13:48,160 --> 00:13:49,327 Why? 151 00:13:49,328 --> 00:13:53,249 - Can heal wounds. - But can't raise what's already dead. 152 00:13:56,919 --> 00:13:59,087 Hey, why'd you stop? 153 00:13:59,088 --> 00:14:02,048 I'm sorry. Not even Mini Percival can... 154 00:14:02,049 --> 00:14:06,554 But you can do it. You can revive people. 155 00:14:08,681 --> 00:14:12,851 Don't tell me you're still mad about your first day in the kingdom? 156 00:14:13,435 --> 00:14:16,855 I want to. But I can't... 157 00:14:19,942 --> 00:14:21,859 Quit messing around! 158 00:14:21,860 --> 00:14:24,863 You died and you came back to life! 159 00:14:24,864 --> 00:14:26,364 Calm down! 160 00:14:26,365 --> 00:14:28,366 You can't blame Percival here. 161 00:14:28,367 --> 00:14:31,370 Bring him back! Do it now! 162 00:14:33,581 --> 00:14:38,419 You think I wouldn't bring my own grandpa back if I could? 163 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 Percival! 164 00:14:47,428 --> 00:14:49,095 Chion, you asshole. 165 00:14:49,096 --> 00:14:54,310 Well, we captured the girl so we should now focus on this guy on the ground-- 166 00:14:54,894 --> 00:14:55,977 Where'd he go? 167 00:14:55,978 --> 00:14:57,813 When did he leave? 168 00:15:06,113 --> 00:15:10,825 Just my luck to have to retreat from some little twerps. 169 00:15:10,826 --> 00:15:15,998 First, I need to get out of town and heal my wounds. 170 00:15:18,083 --> 00:15:20,794 There you are, Teaninich. 171 00:15:23,505 --> 00:15:25,341 Macduff? 172 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 Those some magical restraints? 173 00:15:36,435 --> 00:15:39,896 Can't seem to break it. 174 00:15:39,897 --> 00:15:41,356 Please. 175 00:15:41,357 --> 00:15:43,359 Help me... 176 00:15:44,944 --> 00:15:45,861 What are you doing? 177 00:15:47,279 --> 00:15:48,404 Is this it? 178 00:15:48,405 --> 00:15:51,282 Is this what King Arthur gave you? 179 00:15:51,283 --> 00:15:53,868 The Kunoprosopy Flute? 180 00:15:53,869 --> 00:15:58,748 This magical item lets you summon multi-winged beasts from Purgatory, right? 181 00:15:58,749 --> 00:16:01,502 I'll use it well. 182 00:16:02,461 --> 00:16:05,506 Of course, nothing comes for free. 183 00:16:06,382 --> 00:16:08,801 I'll give you this in return. 184 00:16:11,095 --> 00:16:15,640 This is my magical item. Ghiniahha Gloves. 185 00:16:15,641 --> 00:16:19,895 They multiply the wearer's strength by four or five-fold. 186 00:16:20,521 --> 00:16:24,233 Though for a milksop like you, I doubt they'd be of any use. 187 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 Give it back. 188 00:16:48,507 --> 00:16:49,675 Vivaro. 189 00:16:57,266 --> 00:16:59,935 Target has left the area. 190 00:17:00,769 --> 00:17:04,147 Follow the scent of blood, and destroy! 191 00:17:04,148 --> 00:17:09,445 Use all the power of your followers in this town! 192 00:17:33,427 --> 00:17:36,138 I envy you, Chion. 193 00:17:38,390 --> 00:17:40,850 I'm always worried about what people think of me 194 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 so I put on this front. 195 00:17:43,312 --> 00:17:47,066 I don't want to be rejected, and so I hide my true feelings. 196 00:17:48,942 --> 00:17:53,238 But you're one to call it black even when everyone else calls it white. 197 00:17:53,989 --> 00:17:57,283 I won't bend my thoughts for the sake of others. 198 00:17:57,284 --> 00:18:01,913 My power is Monochrome. I can bring forth light and dark. 199 00:18:01,914 --> 00:18:06,334 I wonder if I got it because I admire your black-and-white thinking. 200 00:18:06,335 --> 00:18:08,461 When you say that, Jade, 201 00:18:08,462 --> 00:18:12,256 do you mean it's to the same degree as your loyalty to Tristan? 202 00:18:12,257 --> 00:18:14,342 That's not what I mean. 203 00:18:14,343 --> 00:18:16,511 I respect Tristan. 204 00:18:16,512 --> 00:18:19,014 From the bottom of my heart. 205 00:18:20,057 --> 00:18:21,057 It's just... 206 00:18:21,058 --> 00:18:22,267 Hey. 207 00:18:23,143 --> 00:18:24,728 I hate him. 208 00:18:30,734 --> 00:18:31,777 There's no doubt about it. 209 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 That's Chion's Shichoso. 210 00:19:19,575 --> 00:19:21,701 Spirit Art with fire. 211 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 That takes some skill. 212 00:19:24,413 --> 00:19:27,081 Could it be that gloomy wet blanket, Chion? 213 00:19:27,082 --> 00:19:29,167 That idiot. 214 00:19:29,168 --> 00:19:31,836 I said we need to catch the enemy alive. 215 00:19:31,837 --> 00:19:33,630 I don't believe it. 216 00:19:34,673 --> 00:19:37,717 My comrades are alive. 217 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 And they're no longer brainwashed. 218 00:19:40,721 --> 00:19:44,223 My body was moving on rage and hatred. 219 00:19:44,224 --> 00:19:47,602 I remember attacking them, but then... 220 00:19:47,603 --> 00:19:51,856 I'm meant to be the baddest ruffian in the Demon Realm... 221 00:19:51,857 --> 00:19:54,610 My body hurts. I can't move. 222 00:19:55,485 --> 00:19:59,488 We'll get an earful from the Demon King once he learns what happened here. 223 00:19:59,489 --> 00:20:03,117 How could a human save us from the curse of Chaos? 224 00:20:03,118 --> 00:20:05,494 Thank you, truly. 225 00:20:05,495 --> 00:20:09,416 Though I did it for them, I attacked Tristan. 226 00:20:10,167 --> 00:20:13,628 You could have killed them, but you didn't. You saved them. 227 00:20:13,629 --> 00:20:17,506 They seemed out of it, but their actions were organized. 228 00:20:17,507 --> 00:20:19,300 They were too efficient. 229 00:20:19,301 --> 00:20:21,345 I immediately knew it was brainwashing. 230 00:20:21,929 --> 00:20:26,307 But, of course, if they had tried to kill us of their own volition, 231 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 I would have shown no mercy. 232 00:20:29,353 --> 00:20:34,523 What's more, we stand to benefit if what you say is correct. 233 00:20:34,524 --> 00:20:36,234 It's give and take. 234 00:20:36,235 --> 00:20:38,779 Yes. I speak the truth. 235 00:20:39,404 --> 00:20:41,781 We'll speak further tomorrow morning. 236 00:20:41,782 --> 00:20:44,909 I'll call for you once we've all left the town. 237 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 Understood. 238 00:20:49,623 --> 00:20:51,332 Let's get some sleep. 239 00:20:51,333 --> 00:20:53,709 Don't forget the pudding. 240 00:20:53,710 --> 00:20:54,795 Yes, of course. 241 00:20:55,587 --> 00:20:59,424 I never could have imagined such a master existed in this world. 242 00:21:02,386 --> 00:21:06,306 Seems they've all regrouped after having found the prince. 243 00:21:06,890 --> 00:21:09,059 But there's one less source of magic. 244 00:21:24,908 --> 00:21:26,159 Hey, Chion. 245 00:21:26,952 --> 00:21:30,788 Do you think it's okay for me to stay in Tristan's army? 246 00:21:30,789 --> 00:21:32,874 Why not? 247 00:21:33,667 --> 00:21:37,211 I have no idea why you'd hate him, 248 00:21:37,212 --> 00:21:38,797 but that's just you, right? 249 00:21:41,133 --> 00:21:44,720 Plus, I don't need anyone else but me to like Tristan. 250 00:21:45,637 --> 00:21:46,888 Guess you're right. 251 00:21:47,389 --> 00:21:48,515 But 252 00:21:50,017 --> 00:21:52,060 you're my second favorite. 253 00:22:00,152 --> 00:22:02,153 Well, I'm glad to hear it. 254 00:22:02,154 --> 00:22:04,489 I'm guessing there's a big gap there though. 255 00:23:53,098 --> 00:23:54,140 THE CRAZED KING 256 00:23:54,141 --> 00:23:57,894 Subtitle Translation by: Rychelle Brittain 18530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.