All language subtitles for the.seven.deadly.sins.four.knights.of.the.apocalypse.s02e03.1080p.web.h264-kawaii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:16,474 Sixteen years after the Holy War ended, 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,144 the young Percival learned he is 3 00:00:20,145 --> 00:00:24,774 one of the Four Knights of the Apocalypse who will save Britannia. 4 00:00:26,234 --> 00:00:30,863 After overcoming great obstacles, Percival and his comrades 5 00:00:30,864 --> 00:00:36,285 met Lancelot, Tristan and Gawain of the same Four Knights of the Apocalypse 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,581 and began a perilous journey, risking their lives. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,958 {\an8}Their destination is the Kingdom of Camelot, 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,836 {\an8}where his father, Ironside, who killed his grandfather, 9 00:00:45,837 --> 00:00:50,300 {\an8}as well as King Arthur, the man who wants to destroy the world, await. 10 00:02:21,683 --> 00:02:23,433 GUINEVERE 11 00:02:23,434 --> 00:02:26,436 Yay! I can't wait. 12 00:02:26,437 --> 00:02:28,355 Today. Right now. 13 00:02:28,356 --> 00:02:31,191 {\an8}I want to go on an adventure with everyone. 14 00:02:31,192 --> 00:02:32,776 King Meliodas said 15 00:02:32,777 --> 00:02:36,655 our new clothes and equipment won't be ready until tomorrow. 16 00:02:36,656 --> 00:02:37,949 So be patient. 17 00:02:38,700 --> 00:02:41,201 But I was really surprised. 18 00:02:41,202 --> 00:02:45,080 The king of a human kingdom is actually a demon. 19 00:02:45,081 --> 00:02:47,124 {\an8}Meliodas is a good guy. 20 00:02:47,125 --> 00:02:50,460 {\an8}I heard he fought on the side of humans during the Holy War. 21 00:02:50,461 --> 00:02:54,465 That's true, but it's still shocking. 22 00:02:55,425 --> 00:02:58,720 So if I wasn't a human, would you hate me? 23 00:03:00,430 --> 00:03:03,307 Did you forget what I said? 24 00:03:03,308 --> 00:03:06,352 No matter what, you are still you. 25 00:03:09,188 --> 00:03:11,481 {\an8}- I love you, Anne. - Hey. 26 00:03:11,482 --> 00:03:13,775 And Nasiens and Donny too. 27 00:03:13,776 --> 00:03:16,112 That doesn't mean you should hug me. 28 00:03:17,071 --> 00:03:22,117 Looks like your grandfather didn't teach you the most important thing. 29 00:03:22,118 --> 00:03:23,243 What? 30 00:03:23,244 --> 00:03:24,328 SLAP 31 00:03:24,329 --> 00:03:28,165 Don't you realize people will question the dignity of the Percival Platoon? 32 00:03:28,166 --> 00:03:30,876 But if you want, 33 00:03:30,877 --> 00:03:34,129 you can sometimes give me a little hug. 34 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 Thanks, Anne. 35 00:03:38,217 --> 00:03:40,802 You know you'll be our leader from now on. 36 00:03:40,803 --> 00:03:42,388 I know. 37 00:03:43,056 --> 00:03:46,392 Liones is quite a beautiful kingdom. 38 00:03:47,185 --> 00:03:50,395 Of course, my home is also beautiful. 39 00:03:50,396 --> 00:03:54,066 My house by the lakeside is surrounded by a forest. 40 00:03:54,067 --> 00:03:56,276 Eating Maw's special pudding, 41 00:03:56,277 --> 00:04:01,407 while gazing at the full moon reflected on the lake is exquisite. 42 00:04:02,158 --> 00:04:04,159 {\an8}Why don't we take in the beautiful view, 43 00:04:04,160 --> 00:04:07,412 {\an8}and create poems of passion together? 44 00:04:07,413 --> 00:04:09,706 Shall we, Miss Isolde? 45 00:04:09,707 --> 00:04:11,416 Miss Isolde? 46 00:04:11,417 --> 00:04:14,044 Miss Isolde. Miss Isolde! 47 00:04:14,045 --> 00:04:18,048 Prince Tristan, how are you feeling? 48 00:04:18,049 --> 00:04:21,928 It seems turning into a demon takes more of a toll than I thought. 49 00:04:22,637 --> 00:04:25,306 Every part of my body is screaming in pain. 50 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 Prince Tristan... 51 00:04:28,977 --> 00:04:32,145 Please don't act so recklessly for someone like me. 52 00:04:32,146 --> 00:04:34,816 What would you do if you couldn't turn back? 53 00:04:36,734 --> 00:04:40,821 I was so incredibly worried that I thought my heart would burst. 54 00:04:40,822 --> 00:04:42,030 So cute. 55 00:04:42,031 --> 00:04:43,366 Sorry. 56 00:04:43,992 --> 00:04:46,493 When I saw that beast defeating you, 57 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 I couldn't hold myself back anymore. 58 00:04:50,123 --> 00:04:53,959 The Tristan Platoon is there to protect Your Highness. 59 00:04:53,960 --> 00:04:57,045 I implore you to never do something like that again. 60 00:04:57,046 --> 00:05:00,716 Thank you for those caring words, but I'm going to have to reject them. 61 00:05:00,717 --> 00:05:02,051 What? 62 00:05:02,760 --> 00:05:04,469 We are comrades. 63 00:05:04,470 --> 00:05:07,055 There is no hierarchy amongst comrades, right? 64 00:05:07,056 --> 00:05:09,391 What a naive prince. 65 00:05:09,392 --> 00:05:12,687 He doesn't understand what his position entails at all. 66 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 You know it too don't you, Isolde? 67 00:05:15,523 --> 00:05:19,192 The story of a group of heroes of different races, backgrounds, 68 00:05:19,193 --> 00:05:24,198 personalities, and beliefs who overcame all obstacles in their path. 69 00:05:25,325 --> 00:05:26,908 The Seven Deadly Sins. 70 00:05:26,909 --> 00:05:30,204 {\an8}I want to be just like them, 71 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 {\an8}with you all. 72 00:05:35,668 --> 00:05:36,961 As you wish. 73 00:05:38,463 --> 00:05:42,467 Prince Tristan cares so much for me as one of his comrades. 74 00:05:43,051 --> 00:05:45,427 If I can serve him for the rest of my life, 75 00:05:45,428 --> 00:05:47,221 I could wish for nothing more. 76 00:05:47,972 --> 00:05:52,018 Even if he never realizes what's in my heart, I don't mind. 77 00:05:52,727 --> 00:05:54,644 Oh, this is perfect. 78 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Stay still. 79 00:05:58,691 --> 00:05:59,776 Here. 80 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 This is? 81 00:06:03,988 --> 00:06:06,323 I knew you'd look good with a ribbon. 82 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 You look really cute. 83 00:06:09,869 --> 00:06:13,205 - But I can't be the only one to receive... - Yeah, you're right. 84 00:06:13,206 --> 00:06:15,332 I'll give one to Chion and Jade too. 85 00:06:15,333 --> 00:06:17,627 That clueless prince. 86 00:06:18,920 --> 00:06:22,422 How foolish. I'm going back for a nap. 87 00:06:22,423 --> 00:06:24,591 The two of you can talk about love, 88 00:06:24,592 --> 00:06:27,636 take each other's virginity, or whatever you want to do. 89 00:06:27,637 --> 00:06:29,597 Miss Gawain? 90 00:06:31,432 --> 00:06:33,600 What exactly am I doing? 91 00:06:33,601 --> 00:06:38,980 I still don't know who she is or where she's staying. 92 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 Lance. 93 00:06:41,317 --> 00:06:45,487 I knew it. You came to see me. I'm so happy. 94 00:06:45,488 --> 00:06:49,283 You knew I was coming, didn't you? 95 00:06:50,409 --> 00:06:51,535 That's right. 96 00:06:51,536 --> 00:06:54,412 So, who are you really? 97 00:06:54,413 --> 00:06:57,791 Didn't I already tell you? I'm your girlfriend. 98 00:06:57,792 --> 00:07:00,210 Don't act so familiar with me. 99 00:07:00,211 --> 00:07:02,880 You're embarrassed. How cute. 100 00:07:12,598 --> 00:07:15,308 I just can't get comfortable on sofas. 101 00:07:15,309 --> 00:07:19,604 I arrived in Liones yesterday with my maid. 102 00:07:19,605 --> 00:07:21,606 She's out right now. 103 00:07:21,607 --> 00:07:26,153 Oh, but don't think about doing naughty things just because we're alone. 104 00:07:26,154 --> 00:07:27,612 Like I would. 105 00:07:27,613 --> 00:07:29,948 I mean, why did you need to come back to-- 106 00:07:29,949 --> 00:07:31,409 Thanks for waiting. 107 00:07:31,993 --> 00:07:35,912 Ta-da. How do I look? You can tell me I look cute. 108 00:07:35,913 --> 00:07:40,917 Don't humans save frilly clothes like that for important occasions? 109 00:07:40,918 --> 00:07:44,045 That's because today is an important day. 110 00:07:44,046 --> 00:07:47,048 Whatever. Just hurry and sit down so we can talk. 111 00:07:47,049 --> 00:07:49,593 My dream has finally come true. 112 00:07:49,594 --> 00:07:55,057 I've been waiting for the day I could finally touch the real you. 113 00:07:55,892 --> 00:07:58,059 Where did you come from? 114 00:07:58,060 --> 00:07:59,687 {\an8}Cameliard. 115 00:08:00,354 --> 00:08:04,065 {\an8}It's a small kingdom not far from the old Camelot. 116 00:08:04,066 --> 00:08:08,571 {\an8}You correctly guessed we were looking for Gawain. 117 00:08:09,155 --> 00:08:11,072 I'll tell you one thing. 118 00:08:11,073 --> 00:08:15,328 {\an8}You'll see the person you are looking for soon. 119 00:08:15,912 --> 00:08:19,332 Then your magic is a type of search magic that reads minds. 120 00:08:20,500 --> 00:08:22,835 If you go to the place I'll tell you about now. 121 00:08:23,419 --> 00:08:27,339 However, you even named the location. That's a different story. 122 00:08:27,340 --> 00:08:30,509 Your magic is the power to see the future. 123 00:08:30,510 --> 00:08:34,888 It's the rarest of the nine types of magic, the Oracle-type, isn't it? 124 00:08:34,889 --> 00:08:39,977 And yours is the Hero-type, with at least four of the nine types of magic combined. 125 00:08:40,645 --> 00:08:42,229 How did she know? 126 00:08:42,230 --> 00:08:44,523 Kaleidoscope. 127 00:08:44,524 --> 00:08:48,276 I have the power to see the future in my dreams. 128 00:08:48,277 --> 00:08:50,738 It's as clear as if they were happening in real life. 129 00:08:51,531 --> 00:08:54,908 Unlike the vague and blurry Vision of Liones's previous king, King Bartra, 130 00:08:54,909 --> 00:08:57,786 I can clearly see 131 00:08:57,787 --> 00:09:00,413 who is doing what, where, and when, 132 00:09:00,414 --> 00:09:04,251 and even hear their conversations. 133 00:09:04,252 --> 00:09:08,005 {\an8}Seriously? I've never heard of a power like that. 134 00:09:08,714 --> 00:09:14,636 But I can't see broad visions of the fate of the world like the Vision. 135 00:09:14,637 --> 00:09:19,183 It's limited to things that happen to me personally or around me. 136 00:09:20,101 --> 00:09:24,104 Since I was three, I've randomly seen 137 00:09:24,105 --> 00:09:27,984 everything that will happen until my death at 71. 138 00:09:28,776 --> 00:09:32,070 My father tried to hide my power as best as he could. 139 00:09:32,071 --> 00:09:34,699 But the rumors still got out. 140 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 That is also why I came to this kingdom. 141 00:09:38,494 --> 00:09:41,788 Do you believe what I just told you? 142 00:09:41,789 --> 00:09:44,207 It's not about whether I believe you or not. 143 00:09:44,208 --> 00:09:47,545 You gave information no one could have known. 144 00:09:48,296 --> 00:09:49,297 {\an8}Wait. 145 00:09:49,922 --> 00:09:53,466 You said you can only see what happens around you. 146 00:09:53,467 --> 00:09:56,012 So how did you know about Gawain? 147 00:09:56,637 --> 00:09:59,807 You also knew my father's favorite saying. 148 00:10:01,892 --> 00:10:05,520 I just said things the future you told me about. 149 00:10:05,521 --> 00:10:09,066 Didn't I tell you? I will become your girlfriend. 150 00:10:11,193 --> 00:10:14,571 Girlfriend or whatever, 151 00:10:14,572 --> 00:10:17,240 I don't really get it. 152 00:10:17,241 --> 00:10:19,576 I mean, why me? 153 00:10:19,577 --> 00:10:22,037 Did you think I'd say, 154 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 "Yes, gladly," when you say something like that out of the blue? 155 00:10:28,336 --> 00:10:32,255 The future I see is absolute. I've never been wrong. 156 00:10:32,256 --> 00:10:35,091 That's quite some confidence you have. 157 00:10:35,092 --> 00:10:37,761 This is only the second time we've met, you know. 158 00:10:37,762 --> 00:10:40,764 In my reality-like dreams, 159 00:10:40,765 --> 00:10:45,018 I've met you hundreds and thousands of times already. 160 00:10:45,019 --> 00:10:48,521 The 16-year-old Lancelot I met for the first time. 161 00:10:48,522 --> 00:10:52,151 The 18-year-old Lancelot who snuck into the tower to see me. 162 00:10:52,860 --> 00:10:57,031 The 19-year-old Lancelot who kissed me for the first time. 163 00:10:57,865 --> 00:11:02,243 The 23-year-old Lancelot making a name for himself as a knight serving the king. 164 00:11:02,244 --> 00:11:03,537 And... 165 00:11:04,622 --> 00:11:08,042 And then 166 00:11:09,460 --> 00:11:10,753 the Lancelot 167 00:11:11,587 --> 00:11:14,298 who said his final farewell 168 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 to me... 169 00:11:19,887 --> 00:11:24,308 Even the futures I never wanted to see. I've seen them all. 170 00:11:40,408 --> 00:11:43,284 I used to think I didn't need this kind of power. 171 00:11:43,285 --> 00:11:48,706 I felt I would go crazy having all these dreams about horrible events. 172 00:11:48,707 --> 00:11:50,334 Yeah, I guess you would. 173 00:11:50,960 --> 00:11:54,922 But your existence supported me. 174 00:11:55,423 --> 00:11:59,008 I have always looked forward to meeting you, Lancelot. 175 00:11:59,009 --> 00:12:01,554 And finally, we meet. 176 00:12:02,263 --> 00:12:06,976 So, now I feel like I can bear any hardships that will come. 177 00:12:07,726 --> 00:12:10,312 That will come? Does-- 178 00:12:11,272 --> 00:12:13,940 I feel so much better after all that crying. 179 00:12:13,941 --> 00:12:15,900 Oh, right. Tomorrow, I'll-- 180 00:12:15,901 --> 00:12:19,321 I already know. You'll go on a journey to search for Camelot, right? 181 00:12:20,739 --> 00:12:22,450 So you already foresaw that. 182 00:12:23,159 --> 00:12:25,744 You said today is your last day in Liones? 183 00:12:28,247 --> 00:12:31,125 Will you come see me again someday? 184 00:12:33,627 --> 00:12:35,254 We'll meet again, anyway, right? 185 00:12:38,841 --> 00:12:41,135 See you again, Lancelot. 186 00:12:49,351 --> 00:12:52,771 Someday, for sure. Right, Guinevere? 187 00:12:55,357 --> 00:12:56,358 Yes! 188 00:12:59,528 --> 00:13:03,491 I should tell Meliodas about Guinevere's power. 189 00:13:05,201 --> 00:13:09,038 When moon, distant thunder, and rain bless the Kingdom... 190 00:13:10,956 --> 00:13:12,166 The omen 191 00:13:13,542 --> 00:13:16,003 isn't over yet? 192 00:13:25,012 --> 00:13:28,348 Please pardon my rudeness in asking. 193 00:13:28,349 --> 00:13:31,310 But are you Princess Guinevere of the Cameliard Kingdom? 194 00:13:31,936 --> 00:13:35,563 I am a knight of a certain kingdom who would like-- 195 00:13:35,564 --> 00:13:38,567 No need to beat around the bush. 196 00:13:39,652 --> 00:13:43,531 You're one of Camelot's four evils, Sir Ironside the Red Knight. 197 00:13:44,031 --> 00:13:46,575 Be frank and say you are here to kidnap me. 198 00:13:49,370 --> 00:13:50,578 Wonderful. 199 00:13:50,579 --> 00:13:52,706 So this is the Kaleidoscope. 200 00:13:53,207 --> 00:13:57,835 Then why didn't you call for help or run away? 201 00:13:57,836 --> 00:14:00,088 I'd love to, 202 00:14:00,089 --> 00:14:04,093 but I would need to pay a bigger price if I went against fate. 203 00:14:04,927 --> 00:14:07,054 That's very intriguing. 204 00:14:08,806 --> 00:14:10,807 I have a really bad feeling. 205 00:14:10,808 --> 00:14:13,226 Don't tell me the hope that will be stolen is... 206 00:14:13,227 --> 00:14:14,812 Lancelot. 207 00:14:15,813 --> 00:14:17,564 Guinevere, is that you? 208 00:14:17,565 --> 00:14:19,857 What's happening? Are you all right? 209 00:14:19,858 --> 00:14:21,986 I'm fine, so listen to me. 210 00:14:22,736 --> 00:14:26,865 - Don't blame yourself. This is my fate. - Gates to the Eternal Kingdom. 211 00:14:26,866 --> 00:14:29,617 - Open before me. - But I'm not afraid. 212 00:14:29,618 --> 00:14:32,162 - Guide me and grant me passage. - Because I believe in you. 213 00:14:32,663 --> 00:14:33,956 Find me. 214 00:14:35,207 --> 00:14:38,127 And someday, for sure. 215 00:14:43,549 --> 00:14:45,758 Aren't you in a good mood? 216 00:14:45,759 --> 00:14:48,011 Despite sending your son off tomorrow 217 00:14:48,012 --> 00:14:51,848 on a life-threatening journey that will decide the fate of the world. 218 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 I can't help but pity Prince Tristan. 219 00:14:55,603 --> 00:14:57,520 You're here, Gawain. 220 00:14:57,521 --> 00:15:01,150 I wanted to have a chat with... 221 00:15:04,612 --> 00:15:06,363 Well, this is a surprise. 222 00:15:06,864 --> 00:15:10,533 I'm the one who is surprised! What's with these clothes? 223 00:15:10,534 --> 00:15:13,328 Bring me the person who designed this right now! 224 00:15:13,329 --> 00:15:16,664 Sorry. That person isn't here anymore. 225 00:15:16,665 --> 00:15:20,961 But those clothes will shrink and grow with your size. 226 00:15:21,503 --> 00:15:24,297 And they're extraordinary clothes, 227 00:15:24,298 --> 00:15:26,674 magically enhanced to withstand your magical powers. 228 00:15:26,675 --> 00:15:30,303 I see. Frankly, the design makes me question the designer's sanity. 229 00:15:30,304 --> 00:15:32,181 But their functionality is excellent. 230 00:15:32,765 --> 00:15:34,682 Do you have any more questions? 231 00:15:34,683 --> 00:15:36,101 I do. 232 00:15:37,519 --> 00:15:40,480 Do you really believe I will provide you my assistance? 233 00:15:40,481 --> 00:15:44,943 Do you think I will fight King Arthur as a Knight of Prophecy? 234 00:15:44,944 --> 00:15:47,111 Surely you've done your research? 235 00:15:47,112 --> 00:15:49,948 You must know that I am the daughter of Arthur's adopted brother. 236 00:15:49,949 --> 00:15:51,324 Listen here. 237 00:15:51,325 --> 00:15:53,576 With regards to me becoming your ally, 238 00:15:53,577 --> 00:15:57,330 I have no reason to do so nor will I gain anything from it. 239 00:15:57,331 --> 00:15:59,874 But you still came. 240 00:15:59,875 --> 00:16:01,835 Something must have drawn you here. 241 00:16:03,921 --> 00:16:08,466 Very well. I shall act as a Knight of Prophecy in the meantime. 242 00:16:08,467 --> 00:16:10,510 However, I make no guarantees. 243 00:16:10,511 --> 00:16:13,846 I may betray you all at any time. 244 00:16:13,847 --> 00:16:16,350 Well, well, well. 245 00:16:18,185 --> 00:16:20,187 What a shrewd man. 246 00:16:23,857 --> 00:16:28,111 Arthur's attacks will only get stronger from now on. 247 00:16:28,112 --> 00:16:32,615 However, you must find a way to Camelot. No matter what it takes. 248 00:16:32,616 --> 00:16:35,201 First, everyone will head to Wolnack. 249 00:16:35,202 --> 00:16:37,745 From there, the four platoons shall move in separate directions. 250 00:16:37,746 --> 00:16:41,374 We're gonna split up after we've finally got together? 251 00:16:41,375 --> 00:16:44,003 Because it'll be more efficient that way. 252 00:16:44,586 --> 00:16:47,380 Percival Platoon and Gawain will team up 253 00:16:47,381 --> 00:16:50,758 and search the Fairy King's Forest in northern Britannia. 254 00:16:50,759 --> 00:16:54,512 The Tristan Platoon will head south towards the former Camelot. 255 00:16:54,513 --> 00:16:57,557 Lancelot, I'll have you move alone 256 00:16:57,558 --> 00:17:00,018 to search the east towards Benwick. 257 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 Your Majesty. 258 00:17:03,313 --> 00:17:07,066 Can I switch places with another platoon? 259 00:17:07,067 --> 00:17:09,819 - His Majesty's order is absolute. - Chion. 260 00:17:09,820 --> 00:17:11,863 Do you hate it that much? 261 00:17:11,864 --> 00:17:14,950 It's just that I can't go back yet. 262 00:17:15,534 --> 00:17:19,120 You promised to find and bring back Jericho, right? 263 00:17:19,121 --> 00:17:20,621 You did find her. 264 00:17:20,622 --> 00:17:23,374 So haven't you fulfilled half of your promise? 265 00:17:23,375 --> 00:17:24,709 To call it half... 266 00:17:24,710 --> 00:17:27,837 Go back home and let them know at least. 267 00:17:27,838 --> 00:17:31,841 You have to show your mother and father you're doing all right every now and then. 268 00:17:31,842 --> 00:17:33,676 Seriously? 269 00:17:33,677 --> 00:17:36,888 In return, I'll search for Dubs. 270 00:17:36,889 --> 00:17:38,097 - Dubs? - Dubs? 271 00:17:38,098 --> 00:17:40,475 I know a cook named Dabbucchi. 272 00:17:40,476 --> 00:17:42,226 Okay. 273 00:17:42,227 --> 00:17:44,854 Dubs is a master craftsman, right? 274 00:17:44,855 --> 00:17:46,857 That's right. 275 00:17:47,566 --> 00:17:49,525 Dubs, the master craftsman of the Giant Clan. 276 00:17:49,526 --> 00:17:52,403 He is Britannia's greatest craftsman who has forged numerous magic items, 277 00:17:52,404 --> 00:17:56,616 such as the Coffin of Eternal Darkness that sealed away the Demon Clan 278 00:17:56,617 --> 00:17:59,368 and the Sacred Treasures of the Seven Deadly Sins. 279 00:17:59,369 --> 00:18:03,164 Lancelot has been searching for Dubs for a long time 280 00:18:03,165 --> 00:18:05,625 to ask him to craft a weapon tailored for him. 281 00:18:05,626 --> 00:18:07,794 Can't he just go buy one? 282 00:18:07,795 --> 00:18:10,171 No other weapon is strong enough. 283 00:18:10,172 --> 00:18:13,634 They can't withstand Lancelot's enormous magical power. 284 00:18:14,843 --> 00:18:18,763 {\an8}So that's why his weapons always break whenever he uses his power. 285 00:18:18,764 --> 00:18:20,014 Listen carefully. 286 00:18:20,015 --> 00:18:25,061 You will meet even stronger enemies and face even more difficult challenges. 287 00:18:25,062 --> 00:18:27,313 But allies who fought with the Seven Deadly Sins 288 00:18:27,314 --> 00:18:31,109 in the Holy War are also scattered throughout the land. 289 00:18:31,110 --> 00:18:35,029 If they are facing trouble, please lend them a hand. 290 00:18:35,030 --> 00:18:38,575 And they will surely return the favor. 291 00:18:39,118 --> 00:18:42,036 Do whatever it takes to fulfill your mission. 292 00:18:42,037 --> 00:18:43,371 {\an8}Understood! 293 00:18:43,372 --> 00:18:46,582 {\an8}No matter what it takes, I will complete my mission. 294 00:18:46,583 --> 00:18:48,877 {\an8}I swear on the name of the Percival Sword. 295 00:18:51,463 --> 00:18:53,172 What a mighty name. 296 00:18:53,173 --> 00:18:54,715 So lame. 297 00:18:54,716 --> 00:18:56,885 He gave the sword his own name. 298 00:18:57,469 --> 00:19:00,096 Wouldn't Sword of Eternal Darkness be a cooler name? 299 00:19:00,097 --> 00:19:02,306 Come to think of it, isn't that dragon hilt 300 00:19:02,307 --> 00:19:04,517 a fragment from the Coffin of Eternal Darkness? 301 00:19:04,518 --> 00:19:09,021 Correct. That's the magical item that sealed away the demons long ago. 302 00:19:09,022 --> 00:19:12,025 And the king is a demon. 303 00:19:14,611 --> 00:19:16,404 Give that hilt back right now! 304 00:19:16,405 --> 00:19:19,866 The king might get sealed away if someone steals it! 305 00:19:19,867 --> 00:19:21,743 There's too much at stake! 306 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 Keep it, Percival. 307 00:19:25,873 --> 00:19:28,542 You're the one who got it back. 308 00:19:29,209 --> 00:19:32,044 I'll gladly place my life in your hands. 309 00:19:32,045 --> 00:19:35,548 I should be the one protecting you, but I've placed a heavy burden 310 00:19:35,549 --> 00:19:37,467 on your shoulders. 311 00:19:38,218 --> 00:19:41,555 It's only right that I should take on that much of a risk. 312 00:19:49,062 --> 00:19:51,063 {\an8}Don't push yourself too hard, Tristan. 313 00:19:51,064 --> 00:19:54,818 I don't think I can find Camelot without pushing myself. 314 00:19:55,319 --> 00:19:57,070 {\an8}You always have to have the last word. 315 00:19:59,156 --> 00:20:01,450 Tristan, I shall pray for your safety. 316 00:20:02,075 --> 00:20:04,452 Be sure to come back to us. 317 00:20:04,453 --> 00:20:08,332 I promise I will come back, Mama. 318 00:20:10,459 --> 00:20:12,085 Good grief. 319 00:20:12,711 --> 00:20:14,588 A mother and a father, huh? 320 00:20:15,172 --> 00:20:16,840 I'm jealous. 321 00:20:20,177 --> 00:20:22,929 Sorry to keep you all waiting, everyone. 322 00:20:22,930 --> 00:20:24,388 It's quite embarrassing. 323 00:20:24,389 --> 00:20:28,351 Mother and Father are always treating me like a child. 324 00:20:28,352 --> 00:20:30,478 Don't you mean "Mama" and "Papa"? 325 00:20:30,479 --> 00:20:34,482 You! Why do you always feel the need to butt in with unnecessary comments? 326 00:20:34,483 --> 00:20:36,776 Take care, Chion. 327 00:20:36,777 --> 00:20:39,488 Be a good support to Prince Tristan. 328 00:20:40,072 --> 00:20:43,241 {\an8}He probably doesn't need my support. 329 00:20:43,242 --> 00:20:46,245 I envy you. 330 00:20:48,080 --> 00:20:51,165 You can go on an adventure with the one you admire 331 00:20:51,166 --> 00:20:52,626 as comrades of the same generation. 332 00:20:56,588 --> 00:20:58,005 All right. 333 00:20:58,006 --> 00:21:00,050 Let's go! 334 00:22:32,726 --> 00:22:34,978 We can't see them anymore. 335 00:22:35,729 --> 00:22:40,942 To think I'd send my own son off on such a dangerous mission. 336 00:22:41,568 --> 00:22:43,819 I'm a failure as a father. 337 00:22:43,820 --> 00:22:46,114 He'll hate me even more now. 338 00:22:46,740 --> 00:22:48,365 Haven't you noticed? 339 00:22:48,366 --> 00:22:52,370 He admires you more than anyone else. 340 00:22:54,206 --> 00:22:56,792 {\an8}This is the first time I'm hearing that. 341 00:22:58,585 --> 00:23:00,753 No matter what happens, everything will be all right. 342 00:23:00,754 --> 00:23:05,383 After all, Tristan is the son of Meliodas, one of the heroic Seven Deadly Sins. 343 00:23:06,093 --> 00:23:10,180 And that Meliodas is protecting Liones. 344 00:23:10,889 --> 00:23:12,224 I hope you're right. 345 00:23:12,724 --> 00:23:16,143 This isn't like you. Did something happen? 346 00:23:16,144 --> 00:23:18,521 Lancelot told me 347 00:23:18,522 --> 00:23:22,149 that the princess of Cameliard who came to this kingdom 348 00:23:22,150 --> 00:23:23,527 went missing yesterday. 349 00:23:24,027 --> 00:23:25,486 It seems that princess 350 00:23:25,487 --> 00:23:28,990 has the power of foresight far greater than King Bartra's. 351 00:23:29,991 --> 00:23:32,576 {\an8}If she truly has that power 352 00:23:32,577 --> 00:23:34,996 {\an8}and if she was taken to Camelot, 353 00:23:36,331 --> 00:23:38,458 then a terrible storm is on the horizon. 354 00:23:43,421 --> 00:23:46,133 We've arrived, Princess Guinevere. 355 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 Welcome to Camelot. 356 00:23:53,056 --> 00:23:54,056 CONFRONTATION 357 00:23:54,057 --> 00:23:57,978 Subtitle Translation by: Annie Chen 28258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.