Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,176
2
00:00:48,257 --> 00:00:51,510
New York City
can be a terrifying place.
3
00:00:51,593 --> 00:00:52,636
Hi.
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,138
Uh, just coffee and a muffin, please.
5
00:00:55,222 --> 00:00:56,223
That'll be $7.50.
6
00:00:56,807 --> 00:00:58,058
But nothing is more frightening
7
00:00:58,141 --> 00:00:59,851
than the prospect of running into an ex
8
00:00:59,935 --> 00:01:01,645
before you've even had
your morning coffee.
9
00:01:01,728 --> 00:01:02,896
- Miranda?
-Mmm!
10
00:01:03,689 --> 00:01:06,692
-You made me burn my tongue.
-I got to work on that, sorry.
11
00:01:07,025 --> 00:01:09,653
Jeez, you look great. How you doing?
12
00:01:09,736 --> 00:01:12,531
Good, you know, boring.
What's new with you?
13
00:01:13,490 --> 00:01:15,993
I guess that means
you didn't get the invitation yet.
14
00:01:17,119 --> 00:01:20,080
No. Um, invitation to what?
15
00:01:20,163 --> 00:01:21,498
I'm finally doing it.
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,167
I'm opening up my own bar.
17
00:01:25,168 --> 00:01:28,171
Wow! Steve, you're kidding! That's--
18
00:01:28,255 --> 00:01:30,424
That's scary, right?
And it's happening soon.
19
00:01:30,507 --> 00:01:33,343
It's next Saturday.
I'd really love it if you'd come.
20
00:01:34,303 --> 00:01:35,804
Miranda, you remember Jessica?
21
00:01:35,887 --> 00:01:38,515
Yes. Sure. Of course. Yes.
22
00:01:38,599 --> 00:01:40,559
So you'll come, right, next Saturday?
23
00:01:40,642 --> 00:01:42,102
Oh, we'd love to see you there.
24
00:01:44,521 --> 00:01:47,733
She "we'd" him, Carrie,
right in front of me.
25
00:01:47,816 --> 00:01:49,985
Miranda, I'm still asleep.
26
00:01:50,068 --> 00:01:53,071
How can you have had
an emotional mini-drama already?
27
00:01:53,155 --> 00:01:55,782
No way I'm going to his opening, right?
Do you think I should go?
28
00:01:56,241 --> 00:01:57,242
Well...
29
00:01:57,784 --> 00:01:59,244
Let me think for a second.
30
00:01:59,328 --> 00:02:01,997
What really pisses me off is
it was my idea.
31
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
I'm the one who told him he should
open his own bar in the first place.
32
00:02:04,333 --> 00:02:06,543
-But do I get any credit?
-I'm guessing not, no.
33
00:02:06,627 --> 00:02:08,920
No. Of course not, it's infuriating!
34
00:02:09,004 --> 00:02:11,006
Why couldn't he have been this ambitious
when he was with me?
35
00:02:11,089 --> 00:02:15,719
Maybe you inspired him.
Maybe he named the bar "Miranda's"
36
00:02:16,553 --> 00:02:17,888
or "Hobbes' Nob."
37
00:02:17,971 --> 00:02:21,642
He named the bar "Scout," Carrie.
After his dog.
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
I'm not going to that.
39
00:02:23,185 --> 00:02:25,604
You have to go.
You guys are friends now, right?
40
00:02:26,188 --> 00:02:27,314
That's what friends do.
41
00:02:27,397 --> 00:02:30,734
Really? You're my friend,
does that mean you have to go with me?
42
00:02:31,234 --> 00:02:34,488
Well, of course. Absolutely.
43
00:02:34,571 --> 00:02:36,073
That's what friends are for.
44
00:02:36,156 --> 00:02:37,991
Forget it, not going.
45
00:02:38,075 --> 00:02:39,743
-To what?
-What is it?
46
00:02:40,744 --> 00:02:43,997
"Steve Brady and Aidan Shaw"?
47
00:02:44,081 --> 00:02:45,707
How did this happen?
48
00:02:46,208 --> 00:02:48,293
Why are they even friends?
49
00:02:48,377 --> 00:02:51,797
Well, according to
Steve's girlfriend, Jessica,
50
00:02:51,880 --> 00:02:54,591
who answered his phone while he was
in the shower this morning...
51
00:02:54,675 --> 00:02:57,636
I love how you say "Jessica,"
like allegedly that's her name.
52
00:02:58,220 --> 00:03:00,514
Aidan is Steve's silent partner.
53
00:03:00,597 --> 00:03:02,265
I wonder why I didn't get an invitation.
54
00:03:02,349 --> 00:03:04,226
You can have mine, sister,
'cause I'm not going.
55
00:03:04,309 --> 00:03:06,812
Carrie, come on, it's a big party,
you probably won't even see him.
56
00:03:06,895 --> 00:03:08,230
It's not a party.
57
00:03:08,313 --> 00:03:11,108
It's a parade
of our failed relationships.
58
00:03:11,191 --> 00:03:15,237
Next, you're gonna tell me
that my junior prom date's the barback.
59
00:03:15,696 --> 00:03:18,990
I think it's good Aidan invited you.
It means that he's ready to be friends.
60
00:03:19,074 --> 00:03:19,950
I don't know what it means,
61
00:03:20,033 --> 00:03:21,326
I just know
I don't wanna find out at the party.
62
00:03:21,410 --> 00:03:23,912
It means, "I forgive you, please come."
63
00:03:23,995 --> 00:03:25,580
Ah, nice try, I'm not going.
64
00:03:25,664 --> 00:03:27,791
-I'll go.
-Thank you.
65
00:03:27,874 --> 00:03:30,585
You see? Samantha's my friend.
66
00:03:30,669 --> 00:03:34,381
I'm going out with Samantha
and her lesbian lover, and I am proud.
67
00:03:34,464 --> 00:03:36,133
Let's not invite Maria.
68
00:03:36,216 --> 00:03:38,760
I could use a night away
from the old ball and chain.
69
00:03:38,844 --> 00:03:41,138
Don't tell me you're in a sapphic slump.
70
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
All we ever do is lie around,
71
00:03:42,973 --> 00:03:45,392
take baths together
and talk about feelings.
72
00:03:45,475 --> 00:03:47,519
I think they call that a relationship.
73
00:03:47,602 --> 00:03:49,020
I don't know how you people do it.
74
00:03:49,104 --> 00:03:51,690
All that emotional chow-chow,
it's exhausting.
75
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
I know, don't you just hate that?
76
00:03:53,108 --> 00:03:54,401
Women.
77
00:03:55,444 --> 00:03:57,404
That night,
Samantha was determined
78
00:03:57,487 --> 00:04:00,657
to get Maria out of the tub
and out on the town.
79
00:04:00,741 --> 00:04:05,328
I do not see why we're out in this crowd
with all this smoke,
80
00:04:05,412 --> 00:04:08,623
when we could be home,
relaxing together.
81
00:04:08,707 --> 00:04:10,959
I just thought it would be fun
to take our relationship
82
00:04:11,042 --> 00:04:13,086
out on dry land for a change,
that's all.
83
00:04:13,170 --> 00:04:17,215
Besides, what's the fun of getting clean
if you can't get a little dirty first?
84
00:04:17,299 --> 00:04:19,134
Samantha Jones,
85
00:04:19,217 --> 00:04:21,136
what's it gonna be tonight, darling,
the usual?
86
00:04:21,219 --> 00:04:25,098
Brian here happens to make
the most dangerous mojitos in the city.
87
00:04:25,515 --> 00:04:28,143
Two mojitos coming up, on the house.
88
00:04:29,060 --> 00:04:31,062
Fun place, huh?
89
00:04:31,146 --> 00:04:32,147
Hey, gorgeous.
90
00:04:32,230 --> 00:04:35,609
Oh, Sean Sullivan,
what are you doing in town?
91
00:04:35,692 --> 00:04:37,235
I'm back on business for a few weeks.
92
00:04:37,319 --> 00:04:38,820
Hey, what are you doing next Saturday?
93
00:04:38,904 --> 00:04:41,865
-Saturday?
-We have plans for Saturday.
94
00:04:42,741 --> 00:04:45,076
Okay. How about a late run, then?
95
00:04:46,411 --> 00:04:47,412
I'll call you.
96
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
What is this "late run"?
97
00:04:51,833 --> 00:04:55,253
Doesn't translate. I didn't know
that we had plans on Saturday.
98
00:04:55,337 --> 00:04:57,130
I already promised the girls
I'd go out with them.
99
00:04:57,214 --> 00:04:59,633
Should I come? I'm a girl.
100
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
No, sweetie, I know.
101
00:05:01,510 --> 00:05:04,346
But since you don't really like
to go out, I just thought that--
102
00:05:04,429 --> 00:05:06,681
Here you go, ladies. Enjoy.
103
00:05:08,183 --> 00:05:09,434
I get off at 4:00.
104
00:05:15,607 --> 00:05:20,070
Samantha had to face her past,
and Charlotte was facing her future.
105
00:05:20,153 --> 00:05:23,073
Now that Trey had no problem
getting hard in the bedroom,
106
00:05:23,156 --> 00:05:25,367
she saw no reason
why their bed should be.
107
00:05:32,457 --> 00:05:34,835
Bunny. Hi.
108
00:05:35,836 --> 00:05:36,962
What are you doing here?
109
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
When Trey told me
you two were buying a new bed,
110
00:05:39,798 --> 00:05:41,800
I insisted he let me help.
111
00:05:41,883 --> 00:05:45,804
I picked out the one he has now,
did you know that? It's Chippendale.
112
00:05:45,887 --> 00:05:47,556
No. Um...
113
00:05:48,723 --> 00:05:51,893
-Where is Trey?
-Still at the hospital, I expect.
114
00:05:52,435 --> 00:05:55,522
Don't fret,
we'll find a mattress to fit the frame.
115
00:05:56,481 --> 00:06:01,862
You know, we were hoping to find a bed
that was a little bigger and less hard.
116
00:06:02,445 --> 00:06:06,992
My dear,
I'm a firm believer in firm mattresses.
117
00:06:07,075 --> 00:06:10,036
Oh, look, the perfect dust ruffle.
118
00:06:10,620 --> 00:06:13,707
Five-pleat gusseted duster
with a foot drop.
119
00:06:13,790 --> 00:06:15,208
I have one just like it.
120
00:06:15,876 --> 00:06:17,294
Actually, Bunny,
121
00:06:18,420 --> 00:06:21,214
most of the newer beds
don't even need dust ruffles.
122
00:06:21,298 --> 00:06:25,343
My dear child,
you cannot not have a dust ruffle.
123
00:06:25,427 --> 00:06:26,720
It's unsightly.
124
00:06:30,307 --> 00:06:33,518
Oh, this is divine. Nice and firm.
125
00:06:35,061 --> 00:06:38,023
Hello, my darling girls. Sorry I'm late.
126
00:06:38,940 --> 00:06:40,567
I see you've started without me, Mother.
127
00:06:40,650 --> 00:06:44,404
Trey, you simply must get in
and feel this, it's sublime.
128
00:06:46,072 --> 00:06:47,365
Hello.
129
00:06:49,075 --> 00:06:51,995
Whoa. This is comfy, isn't it?
130
00:06:52,078 --> 00:06:53,705
Charlotte, you really must try this.
131
00:06:53,788 --> 00:06:57,667
-I was thinking more along the lines--
-Charlotte, for heaven's sake, get in.
132
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
This is heaven.
133
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
134
00:07:11,181 --> 00:07:14,267
-I'm sorry, this is just way too...
-Firm?
135
00:07:14,935 --> 00:07:18,271
-All righty, then, something softer.
-Something with a dust ruffle, Trey.
136
00:07:18,355 --> 00:07:20,565
Whatever you say, Mother. You know best.
137
00:07:33,036 --> 00:07:34,037
138
00:07:40,710 --> 00:07:42,379
You hear it too, huh, Fatty?
139
00:07:44,881 --> 00:07:46,049
I think I might have a ghost.
140
00:07:46,633 --> 00:07:48,301
I think I might have to hear that again.
141
00:07:48,385 --> 00:07:51,346
There were weird noises last night,
right above me.
142
00:07:51,721 --> 00:07:54,599
-The cat heard it, too.
-Oh. Well, if the cat heard it...
143
00:07:55,100 --> 00:07:59,896
That's not a ghost. That's some weird
upstairs neighbor's nocturnal...
144
00:08:00,563 --> 00:08:03,274
-what have you.
-That's what I thought too at first.
145
00:08:03,358 --> 00:08:06,194
But this morning,
the super let me in upstairs,
146
00:08:08,113 --> 00:08:09,614
and there's no one living there.
147
00:08:10,615 --> 00:08:12,242
The place is completely empty.
148
00:08:12,325 --> 00:08:15,203
And I know it sounds crazy,
but last night I could feel it.
149
00:08:15,787 --> 00:08:17,122
Did the cat feel it, too?
150
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
The hairs on the back of my neck
all stood up.
151
00:08:19,874 --> 00:08:23,878
My grandmother had a ghost.
And finally she had to tell it to leave.
152
00:08:23,962 --> 00:08:25,922
That's exactly
what you're supposed to do.
153
00:08:26,006 --> 00:08:28,466
Confront the ghost,
acknowledge its presence,
154
00:08:28,550 --> 00:08:29,676
then release it.
155
00:08:29,759 --> 00:08:32,303
-How do you happen to know that?
-Everybody knows that.
156
00:08:32,387 --> 00:08:35,015
The thing that I don't understand is,
why now?
157
00:08:35,098 --> 00:08:36,766
I've been living there for two years.
158
00:08:36,850 --> 00:08:38,351
When I was living alone,
159
00:08:38,435 --> 00:08:40,186
I used to feel scared like that
all the time.
160
00:08:40,687 --> 00:08:43,023
But now that I'm back with Trey,
I feel so safe.
161
00:08:43,106 --> 00:08:46,026
What are you saying, Charlotte?
I have a ghost because I'm single?
162
00:08:46,109 --> 00:08:47,485
That's discrimination.
163
00:08:49,904 --> 00:08:53,908
New York is definitely haunted.
Old lovers, ex-boyfriends.
164
00:08:53,992 --> 00:08:55,910
Anyone you have unresolved issues with,
165
00:08:55,994 --> 00:08:58,204
you are bound to run into
again and again
166
00:08:58,288 --> 00:08:59,831
until you resolve them.
167
00:08:59,914 --> 00:09:03,710
My relationship with Aidan
was long dead, but with one invitation,
168
00:09:03,793 --> 00:09:06,296
he was suddenly
a presence in my life again.
169
00:09:06,379 --> 00:09:08,006
Or had he been there all along?
170
00:09:08,089 --> 00:09:11,426
Like the chair he made
that I could never bring myself to sell.
171
00:09:13,970 --> 00:09:18,308
When a relationship dies,
do we ever really give up the ghost?
172
00:09:18,391 --> 00:09:22,437
Or are we forever haunted
by the spirits of relationships past?
173
00:09:28,693 --> 00:09:31,696
Why did you not introduce me
to that Sean?
174
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Uh...
175
00:09:35,283 --> 00:09:36,701
He's nobody, just...
176
00:09:37,410 --> 00:09:38,745
a guy I used to fuck.
177
00:09:40,413 --> 00:09:42,248
And the bartender man?
178
00:09:42,957 --> 00:09:45,710
He's nobody, just a guy I used to fuck.
179
00:09:47,962 --> 00:09:48,963
And...
180
00:09:49,506 --> 00:09:52,967
why have you not told this nobody
181
00:09:53,510 --> 00:09:56,888
that you are with a somebody now?
182
00:09:56,971 --> 00:09:59,641
Oh, what am I supposed to say?
183
00:09:59,724 --> 00:10:03,978
"Hi, this is my lesbian lover,
and P.S., I'm done with dick"?
184
00:10:04,687 --> 00:10:06,731
Who said anything about dick?
185
00:10:07,273 --> 00:10:09,984
I was talking about our relationship.
186
00:10:10,068 --> 00:10:11,486
Of course you were.
187
00:10:15,490 --> 00:10:17,408
Do you miss a dick?
188
00:10:17,492 --> 00:10:19,702
Is that what this is all about?
189
00:10:21,621 --> 00:10:23,456
It's okay to tell me.
190
00:10:23,998 --> 00:10:25,792
We should talk about this.
191
00:10:27,043 --> 00:10:28,586
We're talking.
192
00:10:30,922 --> 00:10:32,966
Okay. I'll talk.
193
00:10:35,510 --> 00:10:37,220
How many men have you been with?
194
00:10:37,303 --> 00:10:39,931
How many women
have you been with?
195
00:10:40,014 --> 00:10:40,974
Twelve.
196
00:10:44,686 --> 00:10:46,855
Have you been with more than 12 men?
197
00:10:50,942 --> 00:10:53,486
Why are we even talking about this?
198
00:10:53,570 --> 00:10:55,947
Why are you so afraid to talk?
199
00:10:56,823 --> 00:10:58,533
Always pulling away.
200
00:10:58,616 --> 00:11:00,785
I'm not pulling away.
201
00:11:02,287 --> 00:11:04,205
I'm trying to get closer.
202
00:11:04,747 --> 00:11:09,127
No. No, not like that.
203
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Not with sex.
204
00:11:12,422 --> 00:11:14,924
I cannot just turn it on and off.
205
00:11:15,383 --> 00:11:17,343
After all, I'm not a man.
206
00:11:19,053 --> 00:11:20,054
You know what?
207
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
I think I'm clean now.
208
00:11:26,019 --> 00:11:28,396
That night,
Charlotte found herself haunted
209
00:11:28,479 --> 00:11:30,773
by dust ruffles, ducks and Bunny.
210
00:11:31,482 --> 00:11:34,402
Your mother decorated
this entire apartment, didn't she?
211
00:11:34,485 --> 00:11:36,821
Of course. Mother does all our houses.
212
00:11:36,905 --> 00:11:37,989
I should have known.
213
00:11:39,365 --> 00:11:42,076
Plaid and the mallards.
214
00:11:42,577 --> 00:11:43,620
You don't like them?
215
00:11:43,703 --> 00:11:46,623
No, it's like we live
in the Museum of Natural Ugliness!
216
00:11:47,999 --> 00:11:53,213
Trey, if we're really serious about
making a fresh start with our marriage,
217
00:11:53,296 --> 00:11:54,839
and making this our home,
218
00:11:56,174 --> 00:11:58,092
it should reflect our taste,
shouldn't it?
219
00:12:00,386 --> 00:12:01,638
I have no taste, clearly.
220
00:12:02,722 --> 00:12:04,849
Well, then my taste, for us.
221
00:12:05,350 --> 00:12:08,144
Darling, Mother spent an awful lot
of time and money on this place.
222
00:12:08,853 --> 00:12:10,063
I understand.
223
00:12:11,105 --> 00:12:12,523
But I am your wife.
224
00:12:13,233 --> 00:12:15,276
So, maybe I should just
have a chat with her.
225
00:12:15,360 --> 00:12:17,904
No, let me talk to her,
it might go easier.
226
00:12:18,821 --> 00:12:20,990
Tomorrow, when she comes over for brunch
227
00:12:21,074 --> 00:12:25,662
I will sit her down and say that
this is simply not our/your taste.
228
00:12:27,288 --> 00:12:28,581
The animals have got to go.
229
00:12:31,876 --> 00:12:33,002
But the next morning...
230
00:12:33,086 --> 00:12:35,922
Oh! Up and at 'em, George McFaddam.
231
00:12:36,005 --> 00:12:37,840
It's daylight in the swamp.
232
00:12:37,924 --> 00:12:39,926
...Trey was in no condition
to talk to anyone.
233
00:12:40,009 --> 00:12:41,469
Hello, Mother.
234
00:12:41,552 --> 00:12:45,515
Oh, darling, what's the matter?
Are you ill? Here, let Mother...
235
00:12:45,598 --> 00:12:46,975
-Sore throat.
236
00:12:47,517 --> 00:12:50,061
Charlotte, telephone my house
237
00:12:50,144 --> 00:12:54,607
and tell Geneva to bring over some broth
and my overnight case.
238
00:12:55,233 --> 00:12:57,235
I know you have a busy week
at the gallery.
239
00:12:57,318 --> 00:13:00,571
And I might as well stay in
the guest room until Trey's recovered.
240
00:13:01,155 --> 00:13:04,242
Oh, Charlotte,
what's this mallard doing here?
241
00:13:04,325 --> 00:13:05,576
He lives in the study.
242
00:13:08,705 --> 00:13:09,706
Yes, Bunny.
243
00:13:10,498 --> 00:13:13,960
Since I wasn't going to risk
an awkward public confrontation
244
00:13:14,043 --> 00:13:17,380
at Aidan's opening,
I wanted to at least make a gesture.
245
00:13:18,047 --> 00:13:21,217
Some small way of saying,
"Thank you for inviting me.
246
00:13:21,301 --> 00:13:23,469
For being braver than I could have been.
247
00:13:23,553 --> 00:13:26,556
And for at least suggesting
that we can be friends."
248
00:13:35,231 --> 00:13:36,107
Hello?
249
00:13:37,483 --> 00:13:40,737
There was no sign of him.
But he was everywhere.
250
00:13:41,487 --> 00:13:46,075
In the mahogany bar, the wood floors,
the carved ceiling.
251
00:13:46,159 --> 00:13:50,288
The whole place looked and felt
just like Aidan.
252
00:13:50,371 --> 00:13:52,498
- Hey.
-Hey.
253
00:13:52,582 --> 00:13:53,708
What are you doing here?
254
00:13:53,791 --> 00:13:56,252
Oh. I was just in the neighborhood.
255
00:13:56,336 --> 00:13:59,255
I just couldn't resist
a little sneak preview.
256
00:13:59,339 --> 00:14:01,632
-Hey, did Miranda come with you?
-Oh, no, no, I just, um...
257
00:14:02,884 --> 00:14:08,097
I'm not gonna be able to come
to the opening, so, I just wanted to
258
00:14:08,681 --> 00:14:11,684
thank Aidan, you know,
for inviting me, so...
259
00:14:12,935 --> 00:14:14,270
It's a mulberry bush.
260
00:14:14,812 --> 00:14:16,147
You know, 'cause the bar is on...
261
00:14:17,065 --> 00:14:19,776
Mulberry Street. Wow.
262
00:14:20,443 --> 00:14:24,489
Carrie, that's really, really sweet.
Um... Only, um...
263
00:14:25,406 --> 00:14:27,992
Aidan didn't exactly invite you, I did.
264
00:14:28,701 --> 00:14:29,702
Oh, you did.
265
00:14:30,078 --> 00:14:33,247
Yeah, 'cause I thought
Miranda might feel more comfortable
266
00:14:33,331 --> 00:14:34,957
if she knew that
you were gonna be here, so...
267
00:14:35,041 --> 00:14:37,960
So then Aidan didn't invite me?
268
00:14:38,920 --> 00:14:41,923
Well, no not exactly, but...
269
00:14:42,006 --> 00:14:42,965
Hey, Steve!
270
00:14:43,049 --> 00:14:44,926
Oh, hey, I got to go.
271
00:14:45,468 --> 00:14:46,302
Carrie!
272
00:14:48,971 --> 00:14:52,141
That night,
I wasn't the only one who was haunted.
273
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
[floorboards creaking]
274
00:14:55,311 --> 00:14:56,312
275
00:15:00,108 --> 00:15:01,192
One phone call later...
276
00:15:01,275 --> 00:15:02,985
Does the ghost like Oreos?
277
00:15:03,069 --> 00:15:05,279
At this point,
I'm almost hoping there is a ghost.
278
00:15:05,363 --> 00:15:06,739
Otherwise, I'm insane.
279
00:15:06,823 --> 00:15:09,117
You say that
like it's an either/or proposition.
280
00:15:09,200 --> 00:15:11,661
I know,
I'm sorry for making you come over.
281
00:15:11,744 --> 00:15:13,746
I just needed another person here,
you know?
282
00:15:14,705 --> 00:15:16,833
'Cause the cat's an unreliable witness.
283
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Don't worry about it.
284
00:15:17,834 --> 00:15:19,627
I checked the rarely invoked
haunted-house clause
285
00:15:19,710 --> 00:15:22,255
of the best-friend contract,
you're completely covered.
286
00:15:23,381 --> 00:15:25,258
Meanwhile, across the park.
287
00:15:25,341 --> 00:15:28,386
Charlotte, haunted by Bunny's decision
to spend the night,
288
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
couldn't sleep either.
289
00:15:35,476 --> 00:15:37,478
Bunny! What are you doing?
290
00:15:37,562 --> 00:15:40,481
I remembered I had some Vicks in my bag.
291
00:15:40,565 --> 00:15:42,442
It's the best thing for a cold.
292
00:15:42,525 --> 00:15:44,360
But I already gave him some NyQuil.
293
00:15:44,444 --> 00:15:48,781
NyQuil doesn't cure anything, Charlotte,
except consciousness.
294
00:15:48,865 --> 00:15:50,116
Don't you think I should do that?
295
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
I've been doing it since he was a child.
It's no bother.
296
00:15:53,369 --> 00:15:55,163
But I am his wife.
297
00:15:55,246 --> 00:15:57,081
If anyone does it, it should be me.
298
00:15:58,291 --> 00:16:00,126
Not on his tummy, Charlotte.
299
00:16:00,585 --> 00:16:02,753
You're trying to break up the phlegm.
300
00:16:02,837 --> 00:16:05,131
Let me.
You don't know what you're doing.
301
00:16:05,214 --> 00:16:07,091
And you're being very inappropriate.
302
00:16:15,391 --> 00:16:16,392
Bunny.
303
00:16:17,685 --> 00:16:21,481
I'm sorry,
but this just isn't going to work.
304
00:16:21,564 --> 00:16:25,026
Trey and I are back together,
and this is our house.
305
00:16:25,610 --> 00:16:27,528
And we will redecorate it as we see fit.
306
00:16:28,321 --> 00:16:31,324
No more plaid, no more duck decoys.
307
00:16:32,283 --> 00:16:33,534
From now on,
308
00:16:34,202 --> 00:16:36,621
there can only be one lady of the house.
309
00:16:38,122 --> 00:16:41,918
I've been in this house
far longer than you, my dear.
310
00:16:42,001 --> 00:16:45,046
And unlike you, I never left.
311
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
Believe me, the decoys may come and go,
312
00:16:48,716 --> 00:16:51,469
but I'm going to be here forever.
313
00:16:56,682 --> 00:16:57,600
314
00:16:58,559 --> 00:16:59,560
315
00:17:00,603 --> 00:17:01,729
- Samantha?
-Mmm?
316
00:17:02,230 --> 00:17:03,439
Samantha, you home?
317
00:17:04,023 --> 00:17:06,275
Come on, baby, open up, it's me, Sean.
318
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
319
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Sam.
320
00:17:09,695 --> 00:17:10,947
321
00:17:13,032 --> 00:17:15,535
Sean, what are you doing here?
322
00:17:15,618 --> 00:17:17,537
It's three o'clock in the morning.
323
00:17:17,620 --> 00:17:19,038
Let's fuck.
324
00:17:19,872 --> 00:17:21,332
How did you even get in?
325
00:17:21,415 --> 00:17:23,167
Your security code's still the same.
326
00:17:23,251 --> 00:17:24,877
So, how about it, can I come in?
327
00:17:24,961 --> 00:17:27,296
No, Sean, you can't be here right now.
328
00:17:27,380 --> 00:17:30,258
Come on, I got hard
just walking up your stairs.
329
00:17:32,718 --> 00:17:34,554
What, you got another guy in here
or something?
330
00:17:34,637 --> 00:17:35,513
No.
331
00:17:36,889 --> 00:17:39,642
Not another guy, no. I'm Maria
332
00:17:39,725 --> 00:17:41,978
-Hey.
-Samantha's girlfriend.
333
00:17:42,687 --> 00:17:45,940
Good for you. Wow, that's...
334
00:17:47,066 --> 00:17:48,526
Hey, maybe I could come in
335
00:17:48,609 --> 00:17:51,028
and you two could make me
a sandwich or something.
336
00:17:53,781 --> 00:17:56,534
I don't think
tonight's gonna be good for us.
337
00:17:57,201 --> 00:17:59,078
Come on, I'm only in town for just a...
338
00:18:00,162 --> 00:18:01,163
339
00:18:02,665 --> 00:18:03,791
I'm sorry.
340
00:18:03,874 --> 00:18:04,875
341
00:18:04,959 --> 00:18:09,380
You get away from the door,
motherfucker, before I call the cops!
342
00:18:10,548 --> 00:18:11,757
Okay, good night.
343
00:18:12,383 --> 00:18:13,801
And with that,
344
00:18:13,884 --> 00:18:17,930
Maria released Samantha's ghost
and confronted Samantha.
345
00:18:20,308 --> 00:18:24,562
You let men come to your door like this
in the middle of the night?
346
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
Let it go, it's all in the past.
347
00:18:26,439 --> 00:18:29,442
No. It's not in the past.
348
00:18:29,525 --> 00:18:31,694
It's serving us drinks.
349
00:18:31,777 --> 00:18:33,613
It's on the answering machine.
350
00:18:33,696 --> 00:18:35,573
It's at your door
in the middle of the night.
351
00:18:35,656 --> 00:18:37,408
All right,
this might come as a shock to you,
352
00:18:37,491 --> 00:18:39,702
but I used to have sex with men.
353
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
This man was here for nothing but sex.
354
00:18:43,039 --> 00:18:44,457
Yes, which I used to enjoy
355
00:18:44,540 --> 00:18:46,959
and haven't had much of
since I got into this relationship.
356
00:18:47,043 --> 00:18:48,961
You call this a relationship?
357
00:18:49,045 --> 00:18:51,547
Well, it's tedious,
and the sex is dwindling.
358
00:18:51,631 --> 00:18:53,341
So, from what I've heard, yes.
359
00:18:53,424 --> 00:18:56,552
If you have something to say to me...
360
00:18:56,636 --> 00:18:58,846
I have nothing to say to you.
361
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
I am fresh out of things to say to you.
362
00:19:01,599 --> 00:19:03,768
All we ever do is talk, talk, talk.
363
00:19:03,851 --> 00:19:06,520
The talking in our relationship
has replaced the fucking
364
00:19:06,604 --> 00:19:07,980
in our fucking relationship!
365
00:19:08,064 --> 00:19:10,358
I don't want talk!
366
00:19:10,441 --> 00:19:14,403
I want passion. I want fireworks!
367
00:19:14,487 --> 00:19:15,738
Oh!
368
00:19:15,821 --> 00:19:17,823
Do you want fireworks?
369
00:19:17,907 --> 00:19:20,201
I'll show you fireworks!
370
00:19:22,244 --> 00:19:23,579
371
00:19:23,663 --> 00:19:26,082
That's fireworks. Pow!
372
00:19:26,165 --> 00:19:28,834
What are you doing? Stop it!
373
00:19:29,502 --> 00:19:31,796
Ahhh! No. Stop!
374
00:19:33,589 --> 00:19:35,132
My plates!
375
00:19:35,216 --> 00:19:37,343
These are not your plates!
376
00:19:37,426 --> 00:19:39,887
You don't even cook!
377
00:19:42,515 --> 00:19:45,226
-Want a little firework? Ping!
-Ahhh!
378
00:19:46,560 --> 00:19:48,979
Another little one? Pa-ping!
379
00:19:50,564 --> 00:19:51,649
Didn't even leave a card,
380
00:19:51,732 --> 00:19:54,235
so now he's not gonna know
what the plant's supposed to mean.
381
00:19:55,653 --> 00:19:57,822
-It's like I plant-bombed him.
382
00:19:59,115 --> 00:20:00,408
So, how did the bar look?
383
00:20:00,491 --> 00:20:02,410
Like Aidan. It's amazing.
384
00:20:02,493 --> 00:20:03,953
Well, good for Steve.
385
00:20:05,162 --> 00:20:06,539
That's convincing.
386
00:20:06,622 --> 00:20:09,041
I know. I'm trying to be happy for him.
387
00:20:09,583 --> 00:20:13,838
He's got his own bar,
his own life, his own Jessica.
388
00:20:15,297 --> 00:20:18,050
And I'm still here, you know?
389
00:20:18,592 --> 00:20:20,886
In the same apartment,
doing the same job,
390
00:20:20,970 --> 00:20:22,096
living the same life.
391
00:20:25,099 --> 00:20:27,727
Yeah, but you have something
that no one else has, you have a ghost.
392
00:20:27,810 --> 00:20:30,020
You have a ghost. You have two.
393
00:20:30,479 --> 00:20:32,356
Yeah, but at least Big's
the friendly ghost.
394
00:20:33,482 --> 00:20:35,025
Aidan, on the other hand...
395
00:20:36,610 --> 00:20:39,905
I'm just afraid the way I treated him
is gonna haunt me the rest of my life.
396
00:20:40,948 --> 00:20:42,616
There's nothing I can do about it.
397
00:20:42,700 --> 00:20:45,035
Sure there is. Come to the party.
398
00:20:45,119 --> 00:20:46,328
Didn't invite me.
399
00:20:46,412 --> 00:20:47,788
Steve's a good guy.
400
00:20:47,872 --> 00:20:50,166
He wouldn't have invited you
if it wasn't okay with Aidan.
401
00:20:52,835 --> 00:20:56,547
Do you ever think that
you might still have feelings for Steve?
402
00:20:57,173 --> 00:20:59,842
No. God, no. Why?
403
00:21:01,093 --> 00:21:03,095
Do you? For Aidan?
404
00:21:04,597 --> 00:21:05,598
No.
405
00:21:07,183 --> 00:21:09,935
I don't know. I don't think so, no.
406
00:21:14,732 --> 00:21:15,816
I don't know.
407
00:21:23,365 --> 00:21:24,366
Thank you.
408
00:21:27,036 --> 00:21:29,789
I left Miranda's early, got some sleep,
409
00:21:29,872 --> 00:21:34,210
and in the light of day, it felt like
all my ghosts had disappeared.
410
00:21:34,293 --> 00:21:36,879
And I saw the world exactly as it was.
411
00:21:51,268 --> 00:21:54,063
A few days later, Trey felt better too.
412
00:21:54,146 --> 00:21:57,066
- Mmm-hmm.
413
00:21:59,443 --> 00:22:00,444
So did Charlotte.
414
00:22:00,528 --> 00:22:02,822
Especially since
Bunny had moved out of the guest room
415
00:22:02,905 --> 00:22:04,740
and back into her own apartment.
416
00:22:04,824 --> 00:22:06,158
Yoo-hoo!
417
00:22:06,242 --> 00:22:08,035
Up and at 'em, George...
418
00:22:08,118 --> 00:22:09,203
419
00:22:10,579 --> 00:22:11,705
I brought some...
420
00:22:14,500 --> 00:22:15,584
Oh, dear.
421
00:22:16,585 --> 00:22:17,586
422
00:22:18,170 --> 00:22:19,171
Oh.
423
00:22:20,172 --> 00:22:23,008
I brought some muffins for breakfast.
424
00:22:23,717 --> 00:22:24,718
425
00:22:24,802 --> 00:22:27,179
Charlotte didn't know
whether it was their making love
426
00:22:27,263 --> 00:22:29,557
or their making love on a bed
without a dust ruffle
427
00:22:29,640 --> 00:22:30,891
that had offended Bunny.
428
00:22:30,975 --> 00:22:33,435
But either way, their sexorcism
429
00:22:33,519 --> 00:22:36,522
ensured Bunny
never haunted their home again
430
00:22:36,605 --> 00:22:38,691
unless expressly invited.
431
00:22:39,567 --> 00:22:44,113
While downtown, a dearly departed spirit
suddenly reappeared.
432
00:22:45,698 --> 00:22:48,450
It's been two days, I was worried.
433
00:22:49,118 --> 00:22:50,786
And you didn't even call.
434
00:22:51,245 --> 00:22:52,496
Neither did you.
435
00:22:59,128 --> 00:23:00,421
I brought you a gift.
436
00:23:03,841 --> 00:23:04,800
Better be dishes.
437
00:23:06,218 --> 00:23:07,261
Open it.
438
00:23:07,761 --> 00:23:09,555
Maria made
one last-ditch effort
439
00:23:09,638 --> 00:23:11,807
to give Samantha
what she thought she needed.
440
00:23:12,683 --> 00:23:14,685
You bought me a strap-on?
441
00:23:16,854 --> 00:23:18,480
[Carrie] Samantha was touched.
442
00:23:18,564 --> 00:23:20,774
And since
she couldn't bring herself to admit
443
00:23:20,858 --> 00:23:23,360
she wasn't capable
of being in a relationship,
444
00:23:23,444 --> 00:23:24,778
she simply said...
445
00:23:24,862 --> 00:23:27,364
Well, I guess we could give it a try.
446
00:23:27,740 --> 00:23:29,158
447
00:23:29,241 --> 00:23:31,827
That night,
despite all my fears and reservations,
448
00:23:31,911 --> 00:23:36,206
I let Miranda and Samantha talk me
into going to the opening of Scout.
449
00:23:36,582 --> 00:23:37,791
Wow!
450
00:23:37,875 --> 00:23:40,502
Who are all these attractive people?
451
00:23:41,295 --> 00:23:42,254
Hello.
452
00:23:42,338 --> 00:23:44,757
Who cares? We're looking
for Aidan, ladies. Eyes akimbo.
453
00:23:46,467 --> 00:23:47,801
Yeah, that's it, stealth.
454
00:23:52,139 --> 00:23:55,309
Hey, what you doing there, sister?
Getting your groove on, doing the robot?
455
00:23:56,518 --> 00:23:57,770
I threw my back out.
456
00:23:57,853 --> 00:23:59,563
-Oh. Oh.
-How?
457
00:24:00,314 --> 00:24:01,941
Fucking Maria with a strap-on.
458
00:24:02,024 --> 00:24:04,026
She fucked me, I fucked her.
459
00:24:04,109 --> 00:24:07,321
With all the fucking and talking,
I had no idea men had to work so hard.
460
00:24:07,404 --> 00:24:11,158
How does a strap-on work, exactly?
Is it belted or--
461
00:24:11,241 --> 00:24:14,453
Could we not have
the strap-on conversation right now?
462
00:24:14,536 --> 00:24:16,288
-This night is hard enough as it is.
-Sorry.
463
00:24:16,372 --> 00:24:17,373
All right.
464
00:24:18,415 --> 00:24:20,668
-How does it work?
-Hey. What did I just say?
465
00:24:21,293 --> 00:24:23,420
It doesn't. Maria and I broke up.
466
00:24:23,504 --> 00:24:25,589
Oh, sweetie, I'm sorry.
467
00:24:25,673 --> 00:24:29,259
Was it the strap-on that broke
the relationship's back or just yours?
468
00:24:29,343 --> 00:24:31,345
Maria thinks I have intimacy issues.
469
00:24:31,428 --> 00:24:33,389
-Oh, she's crazy.
-Oh, come on.
470
00:24:33,472 --> 00:24:36,100
I tried, I really did,
but I'm not a relationship person.
471
00:24:36,183 --> 00:24:37,351
I told her from the start, didn't I?
472
00:24:37,434 --> 00:24:39,353
-Absolutely. No question.
-You most certainly did.
473
00:24:39,436 --> 00:24:41,939
I did. And then she has to go
and fall in love with me.
474
00:24:42,022 --> 00:24:43,440
I mean, what the fuck!
475
00:24:44,233 --> 00:24:45,359
I need a drink.
476
00:24:46,151 --> 00:24:49,488
Would it be bad to have a martini
with my muscle relaxant?
477
00:24:49,571 --> 00:24:50,698
Or bad in a good way?
478
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
I don't know. Are you operating
heavy machinery this evening?
479
00:24:54,535 --> 00:24:56,036
Never again.
480
00:24:56,120 --> 00:24:57,913
Where's the bar in this bar?
481
00:24:57,997 --> 00:25:01,542
Miranda was right.
When you see a ghost, you just know it.
482
00:25:01,625 --> 00:25:03,043
You can feel it.
483
00:25:03,127 --> 00:25:05,295
The hairs on the back of your neck
stand up.
484
00:25:05,713 --> 00:25:07,464
And turn this planet back to one
485
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
So tell me why we got to die
486
00:25:12,302 --> 00:25:14,430
And kill each other one by one?
487
00:25:16,140 --> 00:25:19,393
We've got to hug and rub-a-dub...
488
00:25:21,145 --> 00:25:22,271
That was it?
489
00:25:23,147 --> 00:25:24,189
That's all I get?
490
00:25:25,566 --> 00:25:27,317
I don't even know what that was.
491
00:25:27,401 --> 00:25:29,778
I don't even know who that was.
Was that Aidan?
492
00:25:29,862 --> 00:25:32,656
Does he look better, or have I just
been with a woman for too long?
493
00:25:32,740 --> 00:25:34,324
All right, that's enough.
I'm going home.
494
00:25:34,408 --> 00:25:35,701
I don't even know why I came.
495
00:25:35,784 --> 00:25:39,455
Because I begged you to. Come on,
let me buy you ladies a free drink, huh?
496
00:25:39,538 --> 00:25:40,956
-Okay.
-I don't know.
497
00:25:41,040 --> 00:25:42,166
I'll meet you at the bar.
498
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
-Yeah.
- Okay.
499
00:25:45,377 --> 00:25:48,005
You came! I'm so glad.
500
00:25:48,464 --> 00:25:49,465
So?
501
00:25:50,215 --> 00:25:52,301
-What do you think?
-I think...
502
00:25:54,094 --> 00:25:57,347
-I think you did good.
-Really? You mean it?
503
00:25:57,431 --> 00:25:58,390
Mmm-hmm.
504
00:25:58,474 --> 00:26:00,809
'Cause I never would've done this
if it wasn't for you.
505
00:26:00,893 --> 00:26:03,020
What are you talking about?
I didn't do anything.
506
00:26:03,103 --> 00:26:06,690
Are you kidding me?
This whole thing was your idea.
507
00:26:06,774 --> 00:26:08,859
You always told me
I should start my own bar.
508
00:26:08,942 --> 00:26:11,987
I never forgot that.
I just never thought...
509
00:26:12,905 --> 00:26:14,364
that I could, so...
510
00:26:15,324 --> 00:26:16,325
thanks.
511
00:26:18,911 --> 00:26:19,912
You did good.
512
00:26:21,622 --> 00:26:25,042
And just like that,
Miranda gave up the ghost.
513
00:26:25,125 --> 00:26:26,960
Come on, let's get you drunk.
514
00:26:27,044 --> 00:26:28,045
515
00:26:29,963 --> 00:26:33,092
An hour later,
since my ghost hadn't reappeared,
516
00:26:33,175 --> 00:26:36,553
I decided to sneak out the side door
for some cake and a smoke.
517
00:26:41,225 --> 00:26:43,602
You're not seriously smoking that,
are you?
518
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
519
00:26:45,562 --> 00:26:48,065
-Is that all you could carry, Carrie?
-Shit.
520
00:26:50,526 --> 00:26:51,819
Now I can't eat my cake.
521
00:26:56,281 --> 00:26:58,367
Sure you can. Here.
522
00:26:58,450 --> 00:27:00,702
Now you got your fingers all in it.
523
00:27:02,621 --> 00:27:04,039
Aw! That's my cake.
524
00:27:06,083 --> 00:27:07,251
So now you want the cake?
525
00:27:07,751 --> 00:27:09,378
I never not wanted it.
526
00:27:11,296 --> 00:27:12,756
Okay, lady, you take the cake.
527
00:27:16,969 --> 00:27:18,762
-Mmm.
528
00:27:28,355 --> 00:27:29,565
You cut your hair.
529
00:27:33,569 --> 00:27:35,028
You have frosting on your lip.
530
00:27:41,410 --> 00:27:43,036
-Hey, partner.
-Hey.
531
00:27:44,830 --> 00:27:46,290
It's time for our toast.
532
00:27:53,881 --> 00:27:55,549
I thought you were the silent partner.
533
00:27:59,136 --> 00:28:00,137
Glad you came.
534
00:28:14,818 --> 00:28:15,944
Good to see you, Carrie.
535
00:28:17,905 --> 00:28:19,156
Good to see you too.
536
00:28:24,620 --> 00:28:26,246
I had confronted my ghost.
537
00:28:26,330 --> 00:28:28,665
I had accepted and released him,
538
00:28:28,749 --> 00:28:30,876
but now I was more haunted than ever.
539
00:28:32,252 --> 00:28:35,422
Because what I felt out there
was no ghost, it was real.
540
00:28:46,600 --> 00:28:48,435
38584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.