Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:10,880
[Maria] Previously on
"Recipes for Love and Murder"...
2
00:00:10,920 --> 00:00:12,920
Marius Rabie is dead.
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,040
[Jessie] Why would he need
an autopsy for something obvious
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,240
like drunk driving?
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,000
Do they think he was murdered?
6
00:00:18,040 --> 00:00:19,760
-He thinks I'm a killer, Ma.
-Stop it!
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,280
He cares more
about that damn badge
8
00:00:21,320 --> 00:00:22,720
and being like his dead dad than
9
00:00:22,760 --> 00:00:26,000
-he cares about his own family.
-Hey, enough!
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,840
Did you suspect
that Frank was having an affair?
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,560
-What?
-And then you and Frank met up?
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,920
I'm not proud about it, but yes.
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,160
You're sleeping with the woman
14
00:00:35,200 --> 00:00:37,120
who was sleeping
with the murder victim.
15
00:00:41,720 --> 00:00:42,720
[Jessie] "Just like Frank,
16
00:00:42,760 --> 00:00:44,920
Marius was a sinner
who deserved to die."
17
00:00:46,200 --> 00:00:48,640
I had hoped to present you
with a title deed
18
00:00:48,680 --> 00:00:51,960
naming Aileen
as co-owner of this property.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
Once they let
us into Marius Rabie's office,
20
00:00:53,880 --> 00:00:55,880
we'll begin the sale process!
21
00:00:59,720 --> 00:01:01,640
[tapping on glass]
22
00:01:04,320 --> 00:01:06,080
[glass breaking]
23
00:01:12,520 --> 00:01:14,120
[strains]
24
00:01:15,760 --> 00:01:18,280
[softly] Honestly, Maria...
25
00:01:19,080 --> 00:01:20,680
Ooh...
26
00:01:20,720 --> 00:01:23,120
You could've
dressed better for this.
27
00:01:29,960 --> 00:01:31,680
[keypad beeping]
28
00:01:33,960 --> 00:01:35,560
[keypad beeping]
29
00:01:45,600 --> 00:01:47,000
[keypad beeping]
30
00:01:53,800 --> 00:01:55,440
[cellphone vibrating]
31
00:01:57,960 --> 00:01:59,520
Maria, you wouldn't believe,
we got another...
32
00:01:59,560 --> 00:02:02,080
-When's Dorette's birthday?
-What?
33
00:02:02,120 --> 00:02:04,200
Maria, what are you on about?
34
00:02:04,240 --> 00:02:06,840
Dorette's birthday. You did
a feature for the Gazette.
35
00:02:06,880 --> 00:02:08,080
Was it in April?
36
00:02:08,920 --> 00:02:11,840
-Hold on.
-[whispering] What's going on?
37
00:02:16,600 --> 00:02:19,040
April 17th but, Maria, why?
38
00:02:21,600 --> 00:02:23,040
Maria?
39
00:02:23,680 --> 00:02:26,000
-Is everything alright?
-She just hung up.
40
00:02:28,480 --> 00:02:29,600
-[keypad beeping]
-Bugger.
41
00:02:38,640 --> 00:02:40,600
An anniversary, maybe.
42
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
-[beeping, unlocks]
-Gotcha.
43
00:04:03,920 --> 00:04:05,920
[Maria] It's real, then.
44
00:04:07,600 --> 00:04:09,080
[door unlocking]
45
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
What's going on?
46
00:04:13,320 --> 00:04:15,400
[Maria] I'm terribly sorry
about the mess.
47
00:04:15,440 --> 00:04:17,960
Broken glass
is a nightmare to clean up.
48
00:04:18,000 --> 00:04:21,160
We must get my chicken before
the police impound my vehicle.
49
00:04:26,800 --> 00:04:28,880
Hello, police?
50
00:04:28,920 --> 00:04:30,800
There's an intruder.
51
00:04:32,520 --> 00:04:34,400
Rabie Properties.
52
00:04:38,040 --> 00:04:39,080
[whispering] Sorry.
53
00:04:40,000 --> 00:04:41,480
Mm, I'll hold.
54
00:04:52,160 --> 00:04:54,640
You often start work at 5 a.m.?
55
00:04:56,320 --> 00:04:58,960
I didn't feel like sleep.
How did you know?
56
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
The security gate alerts me
when someone enters the code.
57
00:05:06,040 --> 00:05:08,720
Come, I've had enough
of this. We've gotta talk.
58
00:05:09,200 --> 00:05:11,440
-I'm just busy--
-Now.
59
00:05:26,720 --> 00:05:30,320
[Piet] Sorry, Maria, but
you brought this on yourself.
60
00:05:51,200 --> 00:05:52,480
[straining]
61
00:05:57,280 --> 00:05:58,400
[scoffing]
62
00:05:59,560 --> 00:06:02,720
What? You gonna fix me
like I'm a fucked-up Land Rover?
63
00:06:02,760 --> 00:06:04,720
-I'm going to try.
-Ah...
64
00:06:04,760 --> 00:06:07,560
It's too painful watching you
try and ignore everything.
65
00:06:07,600 --> 00:06:09,600
[scoffing] I don't know
what you're talking about.
66
00:06:09,640 --> 00:06:11,320
Yes, you do.
You're not an idiot.
67
00:06:12,720 --> 00:06:15,440
So, what is it?
68
00:06:19,520 --> 00:06:21,360
No rush.
69
00:06:24,200 --> 00:06:26,080
I can do this all day.
70
00:06:30,240 --> 00:06:32,040
[humming deeply]
71
00:06:37,040 --> 00:06:40,880
[hushed] Piet? Piet...
Did I just see you arrest Maria?
72
00:06:40,920 --> 00:06:42,160
For breaking and entering.
73
00:06:42,920 --> 00:06:45,320
That hardly seems
like much of a crime.
74
00:06:45,360 --> 00:06:48,120
Breaking and entering
is a crime.
75
00:06:48,160 --> 00:06:51,880
Marius is dead. He's not
gonna press charges, Piet.
76
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
-This is Maria.
-I know,
77
00:06:53,800 --> 00:06:56,240
but we can't just give everybody
the benefit of the doubt
78
00:06:56,280 --> 00:06:57,640
just because we like them.
79
00:06:57,680 --> 00:07:00,640
We can't afford to ignore
any possibilities, Regardt.
80
00:07:01,120 --> 00:07:02,880
Not in cases like this.
81
00:07:04,160 --> 00:07:06,440
It's about time we separate
our personal business
82
00:07:06,480 --> 00:07:08,160
from police business.
83
00:07:08,960 --> 00:07:11,120
[inhaling]
84
00:07:12,040 --> 00:07:14,040
[humming deeply]
85
00:07:20,280 --> 00:07:23,320
Hey, Jess, just thought
you might like to know...
86
00:07:23,360 --> 00:07:26,800
Maria's been arrested.
Come to the station.
87
00:07:35,360 --> 00:07:38,920
[kissing, moaning passionately]
88
00:07:42,280 --> 00:07:44,160
[humming deeply]
89
00:07:47,960 --> 00:07:49,560
-Okay, okay, fine!
-[humming stops]
90
00:07:49,600 --> 00:07:51,280
For fuck's sakes!
91
00:07:55,600 --> 00:08:00,200
Before I went to rehab,
I was using a lot.
92
00:08:00,240 --> 00:08:02,320
I built up a lot of debt.
93
00:08:02,360 --> 00:08:04,040
I promised
I'd deal for them but...
94
00:08:04,600 --> 00:08:06,800
I don't know,
I just used it all myself.
95
00:08:08,360 --> 00:08:10,560
And now, I owe them a fortune.
96
00:08:10,600 --> 00:08:13,800
They left me alone in rehab,
but the minute I got out
97
00:08:13,840 --> 00:08:15,920
they were hounding me.
98
00:08:15,960 --> 00:08:19,960
They threatened to hurt my mom,
to frame Regardt with a crime...
99
00:08:20,000 --> 00:08:23,080
So, you went on a robbing spree
the night of the fire?
100
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
I only took stuff
101
00:08:24,160 --> 00:08:27,320
that I know people get money
back from the insurance for.
102
00:08:28,200 --> 00:08:31,720
But then I dropped
my backpack and I lost my stuff.
103
00:08:31,760 --> 00:08:35,120
And they were getting so mad,
and that's... that's why I...
104
00:08:35,160 --> 00:08:37,360
You told them about my stash.
105
00:08:39,120 --> 00:08:40,280
You knew?
106
00:08:40,320 --> 00:08:42,440
It's pretty obvious, yes.
107
00:08:48,440 --> 00:08:50,320
Why did you protect me?
108
00:08:50,800 --> 00:08:54,600
I don't think jail will be
very useful for a guy like you.
109
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
So, you still owe them?
110
00:08:59,800 --> 00:09:01,840
I promise, no more robberies.
111
00:09:01,880 --> 00:09:03,760
And I'm clean now,
I promise you that too.
112
00:09:03,800 --> 00:09:06,760
You can tick that
on your therapist card. A-plus.
113
00:09:07,360 --> 00:09:09,320
I don't think
I can be your therapist anymore.
114
00:09:09,360 --> 00:09:12,600
[scoffing] That's fine.
115
00:09:15,920 --> 00:09:20,120
After settling my debt,
I am leaving town.
116
00:09:20,160 --> 00:09:22,800
I think everyone
is better off without me here.
117
00:09:29,440 --> 00:09:31,080
[door closing]
118
00:09:31,680 --> 00:09:36,200
Mom, um,
I've gotta go. Okay? Okay, bye.
119
00:09:39,520 --> 00:09:42,800
Mom always panics
when Jaco stays out.
120
00:09:42,840 --> 00:09:44,880
He didn't sleep
at home last night?
121
00:09:44,920 --> 00:09:47,440
No, he left after dinner.
122
00:09:49,200 --> 00:09:52,080
What's new on Frank and Marius
this morning?
123
00:09:56,600 --> 00:09:58,560
I had to know the truth.
124
00:09:58,600 --> 00:10:01,400
And you didn't think of
just calling the Deeds Office?
125
00:10:05,720 --> 00:10:07,040
That ghastly man
126
00:10:07,080 --> 00:10:09,560
kept saying they were
going to take my house,
127
00:10:09,600 --> 00:10:13,320
and didn't know if he
was bluffing, if it was real.
128
00:10:13,800 --> 00:10:17,280
And the not knowing, well...
it was just torture.
129
00:10:17,320 --> 00:10:19,080
You're losing your house?
130
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
Yes, and...
131
00:10:22,280 --> 00:10:25,560
depending on what they think
of the answers I gave to Piet
132
00:10:25,600 --> 00:10:27,680
maybe going to jail.
133
00:10:27,720 --> 00:10:30,800
I mean, really going to jail.
134
00:10:30,840 --> 00:10:34,120
-What were you charged with?
-[Piet] Breaking and entering.
135
00:10:34,160 --> 00:10:36,040
But she just made bail.
136
00:10:38,520 --> 00:10:41,120
So, you're Mrs McClintock, huh?
137
00:10:41,160 --> 00:10:42,480
[softly] Yes.
138
00:10:42,520 --> 00:10:44,000
McClintock?
139
00:10:46,480 --> 00:10:48,960
Been looking
at this name all morning.
140
00:10:49,000 --> 00:10:50,920
It's not one you hear every day.
141
00:10:50,960 --> 00:10:54,080
Ay, yes. That's me right there.
142
00:10:56,960 --> 00:10:59,880
[Maria] I thought
Jessie or Hattie would be here.
143
00:10:59,920 --> 00:11:01,640
Did you ask someone
to call them?
144
00:11:02,120 --> 00:11:04,960
No, but who bailed me out, Piet?
145
00:11:22,480 --> 00:11:24,840
They're releasing
your bakkie now.
146
00:11:24,880 --> 00:11:26,920
I'll get somebody to drop it.
147
00:11:27,840 --> 00:11:30,600
Tell them
to be careful with third gear.
148
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
It catches a wee bit.
149
00:11:36,440 --> 00:11:39,920
Maria, maybe
between here and your house
150
00:11:39,960 --> 00:11:43,040
we can just talk as friends.
151
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
[indistinct chatter
on police radio]
152
00:11:46,800 --> 00:11:48,280
How are you?
153
00:11:48,320 --> 00:11:50,560
How are you really?
154
00:11:55,160 --> 00:11:59,400
Sometimes I just wish I never
started answering the letters.
155
00:12:00,840 --> 00:12:03,800
Do you remember
how peaceful things were?
156
00:12:05,240 --> 00:12:07,800
None of the rest of us
wishes that, Maria.
157
00:12:08,720 --> 00:12:10,800
This town needs you.
158
00:12:12,200 --> 00:12:15,200
I think
they'd do just fine without me.
159
00:12:18,200 --> 00:12:21,600
I'm beginning to wonder if Eden
is really the place for me.
160
00:12:21,640 --> 00:12:24,000
I mean,
if I don't have my house...
161
00:12:25,080 --> 00:12:27,400
what is really keeping me here?
162
00:12:29,400 --> 00:12:31,680
Morag, for starters.
163
00:12:31,720 --> 00:12:33,360
[chuckling]
164
00:12:35,040 --> 00:12:37,920
Chickens don't
live very long, Piet.
165
00:12:51,240 --> 00:12:54,920
Where have you been? I thought
you were making breakfast.
166
00:12:54,960 --> 00:12:58,120
Oh, no.
Um, I just popped to town.
167
00:12:58,160 --> 00:13:01,320
You should've told me,
I'd have come with you.
168
00:13:01,360 --> 00:13:05,480
Well, no, we needed some bacon,
so I didn't want to bother you.
169
00:13:05,520 --> 00:13:06,960
I'll cook now.
170
00:13:10,040 --> 00:13:12,640
Marius' assistant contacted me.
171
00:13:13,840 --> 00:13:15,800
Sent through a copy of the deed.
172
00:13:17,480 --> 00:13:22,200
It's official.
This house is half yours.
173
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
And the rest,
once we've dug your brother up
174
00:13:24,280 --> 00:13:26,480
and sealed
the case against Maria.
175
00:13:29,840 --> 00:13:31,680
It's everything we wanted.
176
00:13:32,080 --> 00:13:33,760
It's finally happening.
177
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
Where's Maria?
I heard she was brought in.
178
00:13:40,240 --> 00:13:42,280
She made bail already.
She left a while back.
179
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
Why was she arrested?
180
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
That's confidential, Jessie.
You know the rules.
181
00:13:45,680 --> 00:13:47,880
-[Jessie] Mm...
-Hey, Jess. You made it.
182
00:13:47,920 --> 00:13:49,320
Um, did you know
183
00:13:49,360 --> 00:13:52,240
that Maria was planning
to break into Marius' office?
184
00:13:54,080 --> 00:13:57,960
Um... we need to talk, Regardt.
185
00:13:59,040 --> 00:14:01,480
-Okay.
-Outside.
186
00:14:10,960 --> 00:14:13,720
-Hey...
-I'm sorry, I can't do this.
187
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
You've never minded
kissing in public before.
188
00:14:16,760 --> 00:14:20,280
-I'd like to do a bit more--
-No, it's not that, it's just...
189
00:14:21,800 --> 00:14:24,480
I'm sorry. We need to break up.
190
00:14:25,200 --> 00:14:27,120
What?
191
00:14:28,840 --> 00:14:30,560
Jessie...
192
00:14:30,600 --> 00:14:32,640
Jessie, why? What happened?
193
00:14:33,480 --> 00:14:36,760
It's complicated.
I just can't do this anymore.
194
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
It's not fair on you.
195
00:14:37,840 --> 00:14:40,600
Let's just talk about it,
Jess. We can get through--
196
00:14:40,640 --> 00:14:42,480
No, I can't, Regardt.
197
00:14:42,520 --> 00:14:43,640
We want different things.
198
00:14:43,680 --> 00:14:47,000
It's better this way.
Please, just try and understand.
199
00:14:52,520 --> 00:14:55,240
Maria! Just in time.
200
00:14:55,280 --> 00:14:57,880
Aileen and I are planning
on opening some bubbly
201
00:14:57,920 --> 00:15:00,320
to celebrate
the house going on the market.
202
00:15:00,360 --> 00:15:02,520
We're listing
the house immediately.
203
00:15:02,560 --> 00:15:06,320
Marius had it all prepared along
with some pre-approved buyers.
204
00:15:06,840 --> 00:15:08,960
It should fetch
a pretty penny, don't you think?
205
00:15:09,000 --> 00:15:10,280
Oh, and dinnae fret...
206
00:15:10,320 --> 00:15:13,680
Your share will be sent over
once it's off our hands.
207
00:15:14,320 --> 00:15:17,080
So very kind of you, Aileen.
208
00:15:17,120 --> 00:15:18,600
So generous.
209
00:15:18,640 --> 00:15:21,880
You should start packing.
We need you out by next week.
210
00:15:21,920 --> 00:15:24,760
-It's only business, after all.
-Business?
211
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
Is it?
212
00:15:27,240 --> 00:15:30,080
It always feels very,
very personal to me.
213
00:15:33,480 --> 00:15:36,360
Officer, I must ask...
214
00:15:36,400 --> 00:15:39,040
Is any foul play
suspected in Marius' death?
215
00:15:39,080 --> 00:15:41,720
Oh, for goodness' sake, Gordon!
216
00:15:41,760 --> 00:15:44,600
["Stuck" by Maria Doyle Kennedy
and Kieran Kennedy playing]
217
00:15:45,480 --> 00:15:50,400
♪ Somebody took the sun away ♪
218
00:15:52,200 --> 00:15:56,000
♪ And they left me in ♪
219
00:15:56,040 --> 00:15:58,200
♪ Industrial grey ♪
220
00:16:03,400 --> 00:16:06,240
It's going to be okay.
221
00:16:07,400 --> 00:16:10,840
♪ There isn't a day ♪
222
00:16:10,880 --> 00:16:13,320
♪ I don't love you ♪
223
00:16:14,120 --> 00:16:18,800
♪ Are we gonna get up ♪
224
00:16:18,840 --> 00:16:22,160
♪ Are we gonna
stay on the floor... ♪
225
00:16:29,720 --> 00:16:31,480
You said in your statement
226
00:16:31,520 --> 00:16:33,960
that Georgie has been
seeing you for a few months.
227
00:16:34,520 --> 00:16:36,800
For religious counselling, yes.
228
00:16:38,360 --> 00:16:41,760
Georgie has been struggling
with her faith. She needed
229
00:16:41,800 --> 00:16:45,640
a safe space to explore
her relationship with God.
230
00:16:46,120 --> 00:16:50,000
And, did Frank know
about her safe space?
231
00:16:50,480 --> 00:16:51,840
No, of course not.
232
00:16:51,880 --> 00:16:53,360
Leaving the Adventist Church
233
00:16:53,400 --> 00:16:56,600
would've meant leaving Frank
too. Georgie couldn't risk that.
234
00:16:59,760 --> 00:17:02,600
You care about her a great deal?
235
00:17:02,640 --> 00:17:03,840
Absolutely.
236
00:17:04,320 --> 00:17:08,280
She's a woman of God who
has been through a great deal.
237
00:17:09,880 --> 00:17:11,400
Do you love her, Father?
238
00:17:12,000 --> 00:17:15,360
-Of course.
-Not in a priestly way, but...
239
00:17:15,840 --> 00:17:17,520
are you in love with her?
240
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
I'm a priest.
241
00:17:20,880 --> 00:17:23,560
And what if Frank found out
she was lying to him,
242
00:17:23,600 --> 00:17:27,640
sneaking off... What if
he saw the two of you together
243
00:17:27,680 --> 00:17:30,320
and jumped to the conclusion
you were having an affair?
244
00:17:31,440 --> 00:17:34,600
-We're not.
-What if he thought you were?
245
00:17:34,640 --> 00:17:38,000
Threatened you,
threatened to tell your church.
246
00:17:38,040 --> 00:17:41,040
Even the scandal of it
would destroy you, wouldn't it?
247
00:17:42,680 --> 00:17:46,040
I know you're desperate
to solve your case, Officer,
248
00:17:46,080 --> 00:17:48,240
but I didn't kill Frank.
249
00:17:50,280 --> 00:17:52,400
I can swear
on the Bible, if you like.
250
00:17:53,960 --> 00:17:58,200
That won't be necessary,
but just stay in town for now.
251
00:18:00,200 --> 00:18:02,080
Well, I'm not going anywhere.
252
00:18:02,840 --> 00:18:04,280
[clearing throat]
253
00:18:06,760 --> 00:18:10,600
I heard that Frank
was having an affair.
254
00:18:10,640 --> 00:18:12,080
How did you hear that?
255
00:18:12,120 --> 00:18:13,640
From Georgie.
256
00:18:13,680 --> 00:18:16,320
Please keep
it to yourself, Father, but yes.
257
00:18:17,920 --> 00:18:20,280
Did Georgie
ever suspect anything?
258
00:18:20,320 --> 00:18:23,120
Never mentioned
a Jackie Baloyi to you?
259
00:18:23,160 --> 00:18:24,520
No, never.
260
00:18:25,360 --> 00:18:27,480
Interesting. Jackie?
261
00:18:27,520 --> 00:18:29,160
I-- I thought that...
262
00:18:29,200 --> 00:18:33,000
her and that chap who worked
with her, they were an item.
263
00:18:34,040 --> 00:18:35,320
Who, Leonard?
264
00:18:35,840 --> 00:18:38,640
He's always singing her praises.
265
00:18:39,880 --> 00:18:42,720
I must've gotten
the wrong end of the stick.
266
00:19:05,480 --> 00:19:07,360
Come.
267
00:19:09,840 --> 00:19:13,080
-How can I help?
-I just came to get some clarity
268
00:19:13,120 --> 00:19:16,680
on part of your statement about
when you found Marius' car.
269
00:19:19,520 --> 00:19:21,840
This one is intense.
270
00:19:22,560 --> 00:19:25,600
It reminds me of Marius' car,
the one you found.
271
00:19:25,640 --> 00:19:29,800
Oh, artwork's my other lens.
A photograph captures a moment,
272
00:19:29,840 --> 00:19:33,400
but a painting captures emotion.
273
00:19:34,040 --> 00:19:37,360
This one is processing
the tragedy that I witnessed.
274
00:19:38,640 --> 00:19:40,200
[Piet] Mm...
275
00:19:44,520 --> 00:19:46,480
And this one?
276
00:19:47,120 --> 00:19:51,160
Eden is burning...
That's quite something.
277
00:19:56,320 --> 00:20:00,280
-That fire was so beautiful.
-Beautiful?
278
00:20:02,040 --> 00:20:04,280
Look, I know a fire
is destructive and deadly,
279
00:20:04,320 --> 00:20:07,080
but it's beautiful,
transformative.
280
00:20:13,040 --> 00:20:15,640
African green pigeon.
281
00:20:15,680 --> 00:20:19,160
That's about 10km
north of Eden, that picture.
282
00:20:19,200 --> 00:20:22,880
-You know your way around.
-Eden is in my blood.
283
00:20:24,200 --> 00:20:28,320
-Do you have any more photos?
-Of birds? Hundreds.
284
00:20:28,360 --> 00:20:30,040
I built my own
darkroom in my basement
285
00:20:30,080 --> 00:20:32,600
so I can work
on my own photographs.
286
00:20:32,640 --> 00:20:34,080
A darkroom?
287
00:20:35,000 --> 00:20:38,360
It's been a while since
I heard about anyone doing that.
288
00:20:38,400 --> 00:20:41,120
Well, living alone,
a man needs a hobby.
289
00:20:42,520 --> 00:20:43,840
Did you take any more pictures
290
00:20:43,880 --> 00:20:47,040
at the crime scene
when Marius died?
291
00:20:48,160 --> 00:20:51,200
If you did,
they could really help us.
292
00:20:52,160 --> 00:20:55,040
I'll have a look at my negatives
and see if I find any.
293
00:20:56,720 --> 00:20:59,760
Is there anything in particular
that you're looking for?
294
00:20:59,800 --> 00:21:02,640
We'd just like to see
whatever you have.
295
00:21:22,040 --> 00:21:23,880
Khaya, grabbing some lunch?
296
00:21:25,600 --> 00:21:28,560
I've been meaning to ask...
How's Maria?
297
00:21:29,800 --> 00:21:32,440
The arrest was a bit of a shock,
but she's alright.
298
00:21:32,480 --> 00:21:34,200
Arrest? Surely you don't think
299
00:21:34,240 --> 00:21:37,200
Maria's involved
in anything serious?
300
00:21:37,240 --> 00:21:39,120
Maria's capable
of everything and anything
301
00:21:39,160 --> 00:21:40,440
she sets her mind to.
302
00:21:51,680 --> 00:21:54,440
Jessie, you're here.
303
00:21:55,600 --> 00:21:58,160
Maria, I can't believe
they arrested you.
304
00:21:58,200 --> 00:21:59,800
Arrested you?
305
00:21:59,840 --> 00:22:04,560
Not for murder, I'm afraid,
despite your best efforts.
306
00:22:04,600 --> 00:22:08,960
Maria, are you okay?
This place is in a state.
307
00:22:09,960 --> 00:22:12,840
And you? Are you fine?
308
00:22:13,560 --> 00:22:15,760
I'm good, honestly. It's just...
309
00:22:15,800 --> 00:22:17,560
It's a bit of a mess,
that's all.
310
00:22:17,600 --> 00:22:19,480
I've decided
to help her start packing
311
00:22:19,520 --> 00:22:21,880
by emptying a few cupboards.
312
00:22:21,920 --> 00:22:24,320
[bell jingling]
313
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
[cellphone vibrating]
314
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
Hey, Jess.
315
00:22:38,280 --> 00:22:40,160
-Hattie, hi.
-Are you with Maria?
316
00:22:40,200 --> 00:22:41,800
Yes, she's...
317
00:22:43,720 --> 00:22:45,560
We're gonna
work from here today.
318
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Of course.
319
00:22:46,640 --> 00:22:49,120
You'll be okay
with the editorial work?
320
00:22:49,160 --> 00:22:51,120
I've handled it
on my own for several years,
321
00:22:51,160 --> 00:22:54,720
I'm fairly sure
I can manage one more afternoon.
322
00:23:12,760 --> 00:23:15,800
Jessie, what is going on?
323
00:23:16,520 --> 00:23:18,520
You can talk to me, you know.
324
00:23:19,480 --> 00:23:21,800
Oh, um... There is
something I must tell you.
325
00:23:21,840 --> 00:23:23,440
When I was
at the police station,
326
00:23:23,480 --> 00:23:25,000
I saw the interview transcripts
327
00:23:25,040 --> 00:23:26,400
-Klaasen was busy with.
-Mm-hm?
328
00:23:26,440 --> 00:23:30,040
I know who Frank was
having an affair with... Jackie.
329
00:23:30,080 --> 00:23:31,960
Jackie?
330
00:23:33,040 --> 00:23:35,240
-With Frank?
-Mm-hm.
331
00:23:35,280 --> 00:23:37,720
That-- Ooh... [scoffing]
332
00:23:39,160 --> 00:23:40,800
I wonder
how Khaya's feeling right now.
333
00:23:42,840 --> 00:23:45,400
I mean, Georgie.
334
00:23:45,840 --> 00:23:49,680
Poor Georgie.
I don't think I'd like to know
335
00:23:49,720 --> 00:23:51,680
who my partner's
cheating on me with.
336
00:23:51,720 --> 00:23:54,200
Nobody wants to know that.
337
00:23:55,080 --> 00:23:58,120
Jackie? Wow.
338
00:23:58,880 --> 00:24:01,040
She must be
the primary suspect, then?
339
00:24:01,080 --> 00:24:03,680
I'll do a background check,
see what I can find.
340
00:24:05,160 --> 00:24:07,080
[Maria] Mm...
341
00:24:07,520 --> 00:24:09,280
Hm.
342
00:24:13,840 --> 00:24:15,920
[Gideon] Dear Tannie Maria,
343
00:24:15,960 --> 00:24:18,080
you helped me once
and it changed my life.
344
00:24:18,120 --> 00:24:20,040
I need your help again.
345
00:24:20,080 --> 00:24:22,280
You see, I'm in love, Tannie.
346
00:24:23,440 --> 00:24:25,080
But I worry.
347
00:24:25,120 --> 00:24:28,880
Some of my family
aren't all that comfortable.
348
00:24:31,440 --> 00:24:34,120
They tell me
that it doesn't belong here...
349
00:24:34,160 --> 00:24:36,480
Two men loving one another.
350
00:24:38,000 --> 00:24:40,640
They tell me
that stuff is for the city.
351
00:24:42,280 --> 00:24:46,680
So tell me, Tannie,
how can I convince them that...
352
00:24:46,720 --> 00:24:50,480
I'm as natural
as vellies and sunburn?
353
00:24:51,640 --> 00:24:53,320
Please, Tannie.
354
00:24:53,360 --> 00:24:54,880
I know that you'll have a recipe
355
00:24:54,920 --> 00:24:57,200
that can make
things really awesome again.
356
00:24:58,720 --> 00:25:02,240
Sincerely, Just an Oke.
357
00:25:04,120 --> 00:25:05,480
-Jessie?
-Hm?
358
00:25:05,520 --> 00:25:08,440
How about
we get out of here for a bit?
359
00:25:08,480 --> 00:25:11,080
I need to go
see a man about an ostrich.
360
00:25:15,040 --> 00:25:17,320
-[knocking on door]
-Come in.
361
00:25:17,960 --> 00:25:20,880
Khaya, I brought
the chain-of-evidence paperwork
362
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
for Marius Rabie.
363
00:25:22,600 --> 00:25:25,360
Thought it would be best
to bring it myself.
364
00:25:26,880 --> 00:25:28,560
Thank you.
365
00:25:29,280 --> 00:25:32,440
About your confession...
You and Frank?
366
00:25:34,280 --> 00:25:36,560
-It's hard to digest.
-I know.
367
00:25:36,600 --> 00:25:39,880
I know it was a shock, but I
wanted to tell you the truth.
368
00:25:39,920 --> 00:25:43,160
We were getting really close,
and I value what we have, Khaya.
369
00:25:43,200 --> 00:25:46,800
So, I wanna be
open and honest with you.
370
00:25:46,840 --> 00:25:48,560
Completely. No secrets.
371
00:25:48,600 --> 00:25:51,600
I told Regardt and Piet
everything I could think of.
372
00:25:52,080 --> 00:25:54,400
There's nothing wrong
about being honest.
373
00:25:54,440 --> 00:25:56,960
So, why don't you
come over tonight
374
00:25:57,000 --> 00:26:00,400
and we can have some wine
and just relax?
375
00:26:00,440 --> 00:26:02,160
[Khaya clears throat]
376
00:26:02,880 --> 00:26:05,640
Some reports
for you to sign off on, sir.
377
00:26:05,680 --> 00:26:06,920
[Khaya] Mm.
378
00:26:17,080 --> 00:26:20,200
Are you ever
going to tell me what's wrong?
379
00:26:22,240 --> 00:26:25,320
-I broke up with Regardt today.
-What?
380
00:26:25,920 --> 00:26:30,880
Oh, Jessie! I'm sorry.
Why? What happened?
381
00:26:30,920 --> 00:26:32,920
I don't wanna
talk about it right now.
382
00:26:35,560 --> 00:26:37,440
Right.
383
00:26:37,480 --> 00:26:41,640
Well, let's talk
about the case, then.
384
00:26:42,520 --> 00:26:46,320
Jaco... Would you say
you know him pretty well?
385
00:26:46,360 --> 00:26:49,360
I mean, do you think
that he may have killed Marius?
386
00:26:49,400 --> 00:26:52,880
The police seem to be taking
him seriously as a suspect.
387
00:26:52,920 --> 00:26:54,640
Have you spoken to him recently?
388
00:26:54,680 --> 00:26:59,160
I can see him stealing some
things, but that's about it.
389
00:26:59,200 --> 00:27:03,680
You're in support group with
him. Has he said anything there?
390
00:27:03,720 --> 00:27:06,240
I actually
haven't been in a while.
391
00:27:06,280 --> 00:27:08,400
I should go tonight.
392
00:27:10,560 --> 00:27:12,200
-Maria?
-Hm?
393
00:27:12,240 --> 00:27:15,640
You're not really
gonna leave, are you?
394
00:27:17,000 --> 00:27:20,640
I don't know, Jessie.
I really don't.
395
00:27:21,880 --> 00:27:24,320
I always imagined
I'd be the one leaving,
396
00:27:24,360 --> 00:27:27,440
then coming back
to tell you all about it.
397
00:27:32,120 --> 00:27:35,200
Thank you so much for informing
us that you're back in town.
398
00:27:35,680 --> 00:27:37,760
Are-- Are there
any updates on the case?
399
00:27:39,200 --> 00:27:41,920
I know that the other...
400
00:27:43,480 --> 00:27:46,120
Frank's mistress
has been identified.
401
00:27:46,600 --> 00:27:48,440
Has she not been arrested?
402
00:27:48,480 --> 00:27:51,080
Well, you'd have to speak
to the detective about that.
403
00:27:51,120 --> 00:27:54,240
But he'll be out shortly.
He's just... busy.
404
00:28:00,040 --> 00:28:01,600
Georgie, I need to say this...
405
00:28:03,400 --> 00:28:06,360
I am profoundly sorry
for the pain that I've caused.
406
00:28:06,400 --> 00:28:09,640
My involvement with Frank...
It was a mistake.
407
00:28:09,680 --> 00:28:13,200
It was a lapse in judgement
which I regret every single day.
408
00:28:13,240 --> 00:28:14,520
I didn't mean to hurt anybody,
409
00:28:14,560 --> 00:28:16,720
especially not you
or your family.
410
00:28:16,760 --> 00:28:19,320
My actions, my secrecy...
411
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
they've weighed heavily on me.
412
00:28:22,080 --> 00:28:25,240
And if I could turn back time, I
would do everything differently.
413
00:28:30,920 --> 00:28:32,720
I will pray for you.
414
00:28:34,120 --> 00:28:37,120
For healing. For peace.
415
00:28:40,760 --> 00:28:42,320
But I will pray for me...
416
00:28:44,280 --> 00:28:48,800
That I'm not consumed
with anger and rage...
417
00:28:48,840 --> 00:28:50,680
that I rip
your eyes from your face
418
00:28:50,720 --> 00:28:53,240
and shove them down your throat.
419
00:28:55,080 --> 00:28:57,520
Why has she not been arrested?
420
00:28:57,560 --> 00:28:59,200
Adultery is not against the law.
421
00:28:59,240 --> 00:29:02,120
Oh... [scoffing]
422
00:29:18,240 --> 00:29:21,360
[handbrake engages, engine off]
423
00:29:25,920 --> 00:29:28,120
-[Maria] Hello.
-[Gideon] Hi.
424
00:29:28,160 --> 00:29:30,800
-Are you Gideon?
-Yes.
425
00:29:30,840 --> 00:29:32,960
We've never met,
but my friend Doep says
426
00:29:33,000 --> 00:29:35,240
you have the very best
ostrich in the Karoo.
427
00:29:35,280 --> 00:29:36,960
It's exactly
what I need for a recipe.
428
00:29:37,920 --> 00:29:41,120
-Are you... Tannie Maria?
-Yes.
429
00:29:41,600 --> 00:29:44,040
Wait! Wait there!
430
00:29:44,080 --> 00:29:45,080
Something I said?
431
00:29:45,120 --> 00:29:46,880
Maybe he's getting a newspaper
for you to autograph.
432
00:29:46,920 --> 00:29:48,240
Don't be daft.
433
00:29:48,280 --> 00:29:50,520
Probably wants to correct me
on something I got wrong.
434
00:29:50,560 --> 00:29:52,640
I get a lot of mail like that.
435
00:30:00,760 --> 00:30:02,760
This... this is me.
436
00:30:03,360 --> 00:30:05,200
-[laughing] You?
-Yes.
437
00:30:05,240 --> 00:30:07,120
-The sex cake? And it worked?
-Yes.
438
00:30:07,160 --> 00:30:09,960
-That cake was to die for.
-It changed my life.
439
00:30:10,000 --> 00:30:12,320
-Aw...
-If it hadn't been for you,
440
00:30:12,360 --> 00:30:16,440
my best friend would still be
Jemima over there, but now...
441
00:30:16,480 --> 00:30:17,840
Now I have Nige.
442
00:30:18,720 --> 00:30:21,920
Do you mean Nigel,
the retired pathologist?
443
00:30:21,960 --> 00:30:23,640
Yeah, how do you know Nige?
444
00:30:23,680 --> 00:30:25,760
He helped the police
with Frank and Marius' murders.
445
00:30:25,800 --> 00:30:27,720
Yes, yes. Nige!
446
00:30:28,760 --> 00:30:32,560
Nige, come
and meet Tannie Maria and..
447
00:30:32,600 --> 00:30:35,880
Jessie September,
investigative journalist.
448
00:30:35,920 --> 00:30:38,080
-Hello, lovely to meet you.
-Lovely to meet you too.
449
00:30:38,120 --> 00:30:40,720
I'm so interested
in asking you a few questions.
450
00:30:40,760 --> 00:30:42,760
I'm so curious about forensics.
451
00:30:42,800 --> 00:30:45,880
Let's go inside. I can make you
a cup of tea, Tannie Maria.
452
00:30:45,920 --> 00:30:48,680
-Oh, I don't know--
-Yes, please.
453
00:30:50,640 --> 00:30:52,960
[Nigel] This way.
454
00:30:53,000 --> 00:30:55,640
Thank you so much.
455
00:30:55,680 --> 00:30:57,680
That's it, you're free to go.
456
00:31:01,480 --> 00:31:03,360
Hasn't all that
been processed already?
457
00:31:03,400 --> 00:31:07,240
-Doesn't hurt to check again.
-Suit yourself.
458
00:31:07,720 --> 00:31:11,360
Boss, I need your help
obtaining a warrant.
459
00:31:11,840 --> 00:31:12,920
A warrant? For what?
460
00:31:12,960 --> 00:31:15,640
Leonard. I would like
to take a closer look
461
00:31:15,680 --> 00:31:18,960
at what goes on in his house,
especially that darkroom,
462
00:31:19,000 --> 00:31:21,400
but I need a warrant
and I need backup.
463
00:31:21,440 --> 00:31:23,720
Leonard?
What's the probable cause?
464
00:31:23,760 --> 00:31:27,000
Painting of Marius' car
and the town on fire.
465
00:31:27,040 --> 00:31:29,200
And the tendency
to take pictures of things
466
00:31:29,240 --> 00:31:33,040
other than just birds, like
attendees at a memorial service.
467
00:31:33,080 --> 00:31:36,120
-And a bad feeling.
-Just leave it with me.
468
00:31:47,240 --> 00:31:48,920
[Regardt, softly] Jaco...
469
00:31:59,480 --> 00:32:01,960
One of the best ways
of determining the time of death
470
00:32:02,000 --> 00:32:03,400
is by looking at the potassium
471
00:32:03,440 --> 00:32:05,040
in the vitreous fluid
in the eye.
472
00:32:05,080 --> 00:32:06,400
[Jessie] Oh?
473
00:32:06,440 --> 00:32:09,560
You must have a very strong
stomach to do that kind of work.
474
00:32:09,600 --> 00:32:11,360
Well, that's why I'm a vet now.
475
00:32:11,400 --> 00:32:13,560
I don't mind helping out
every now and then,
476
00:32:13,600 --> 00:32:16,920
but doing that all day,
every day? It was just too sad.
477
00:32:17,880 --> 00:32:21,200
And putting your hands inside
cows and horses, that's happier?
478
00:32:21,240 --> 00:32:23,080
[chuckling] Much happier.
479
00:32:23,120 --> 00:32:26,240
Especially if I get to help
foals and calves into the world.
480
00:32:26,280 --> 00:32:29,160
I can't help
thinking about Marius' death.
481
00:32:29,200 --> 00:32:30,760
I believe his face turning black
482
00:32:30,800 --> 00:32:33,680
was a dead giveaway
of him being poisoned.
483
00:32:33,720 --> 00:32:35,080
Did you spot that immediately?
484
00:32:35,120 --> 00:32:36,880
That was spotted
before I even got there.
485
00:32:36,920 --> 00:32:39,240
It was Leonard
who pointed it out.
486
00:32:39,280 --> 00:32:43,600
It still seems odd that it was
only so close to the surface.
487
00:32:43,640 --> 00:32:46,560
But I noted
all of that in my report.
488
00:32:46,600 --> 00:32:48,520
Here you go, Tannie.
489
00:32:48,560 --> 00:32:51,680
I hope whoever that recipe
is for, it really helps.
490
00:32:51,720 --> 00:32:53,920
Thank you, I hope so too.
491
00:33:12,200 --> 00:33:13,320
[Leonard] I put
all my photographs
492
00:33:13,360 --> 00:33:15,840
of the African green pigeon
for you in a box upstairs.
493
00:33:38,240 --> 00:33:39,800
Kasin...
494
00:33:43,680 --> 00:33:44,840
Leonard, what is this?
495
00:33:45,960 --> 00:33:48,240
Why do you
have so many pictures of Jackie?
496
00:33:48,280 --> 00:33:51,400
Those are reference pictures
of a series of portraits
497
00:33:51,440 --> 00:33:52,760
that I'm planning to do.
498
00:33:52,800 --> 00:33:55,480
Jackie, she's such an
inspiration, you know.
499
00:33:56,080 --> 00:33:59,160
-My muse.
-[Piet] Reference pictures?
500
00:33:59,640 --> 00:34:02,360
Leonard, this looks more
like surveillance photos.
501
00:34:02,840 --> 00:34:05,920
[Klaasen] These are way beyond
reference photos, Leonard.
502
00:34:05,960 --> 00:34:09,680
That's harassment.
There are whole TikTok accounts
503
00:34:09,720 --> 00:34:11,640
warning others
about people like you.
504
00:34:12,440 --> 00:34:14,800
[Leonard] This is art.
This is... This is what I do.
505
00:34:14,840 --> 00:34:17,160
I capture life as it is.
506
00:34:17,200 --> 00:34:18,880
Unposed, natural.
507
00:34:18,920 --> 00:34:21,840
I promise you,
it's nothing sinister.
508
00:34:24,080 --> 00:34:25,880
We'll take these photos
509
00:34:25,920 --> 00:34:28,120
and we'll search
the house for any more.
510
00:34:37,800 --> 00:34:40,120
[Maria] Dear Just an Oke...
511
00:34:40,160 --> 00:34:42,240
we are going
to put together something
512
00:34:42,280 --> 00:34:46,200
that is 100% made in the Karoo.
513
00:34:46,240 --> 00:34:49,880
The best ostrich
there is, and something
514
00:34:49,920 --> 00:34:53,240
that's maybe a little bit
unusual around these parts.
515
00:34:54,560 --> 00:34:56,120
But wouldn't life be boring
516
00:34:56,160 --> 00:34:58,600
if we all cooked
our ostrich the same way?
517
00:34:59,160 --> 00:35:00,360
Mm...
518
00:35:00,400 --> 00:35:03,640
You're going to need to boil
your vinegar, white wine,
519
00:35:03,680 --> 00:35:06,640
water, spring onion
and tarragon mixture.
520
00:35:09,440 --> 00:35:12,200
Then let it simmer and reduce.
521
00:35:14,440 --> 00:35:17,720
This sauce is one that
might not be obvious at first...
522
00:35:19,600 --> 00:35:21,720
but it grows on you.
523
00:35:23,240 --> 00:35:27,000
Put the bowl in a pot
of simmering water to heat.
524
00:35:27,040 --> 00:35:28,800
Add some egg yolks.
525
00:35:28,840 --> 00:35:32,560
Not too much heat,
and there's no need to rush.
526
00:35:34,320 --> 00:35:36,560
It's the same
when you tell people
527
00:35:36,600 --> 00:35:39,680
things they might
not expect to hear.
528
00:35:40,920 --> 00:35:43,560
Piet, is everything okay?
529
00:35:44,320 --> 00:35:47,640
I need to talk to you
about something important.
530
00:35:49,480 --> 00:35:51,360
[Maria] Give them time.
531
00:35:54,400 --> 00:35:57,400
-Are they all of me?
-Yes.
532
00:35:57,440 --> 00:36:00,000
Seems Leonard has been observing
you for quite some time.
533
00:36:02,800 --> 00:36:04,600
[Maria] If you don't want
your sauce to split...
534
00:36:04,640 --> 00:36:05,680
Oh...
535
00:36:07,720 --> 00:36:09,400
Oh, well.
536
00:36:10,600 --> 00:36:13,480
You be careful, Jackie. We
don't yet know the full extent
537
00:36:13,520 --> 00:36:16,440
of his fascination with you.
538
00:36:17,840 --> 00:36:19,800
[Maria] But here's
a little secret...
539
00:36:20,560 --> 00:36:23,120
Even if things
don't go the way you planned,
540
00:36:23,640 --> 00:36:25,480
it's possible to save them.
541
00:36:26,480 --> 00:36:30,760
You can bring a sauce back
with just a little persuasion.
542
00:36:32,120 --> 00:36:33,760
[mom] Mm...
543
00:36:35,440 --> 00:36:36,520
Nice.
544
00:36:36,560 --> 00:36:38,800
[Maria] And you can convince
your family you're right
545
00:36:38,840 --> 00:36:40,480
with a little persuasion too.
546
00:36:40,520 --> 00:36:43,240
Nigel's been working
very hard lately.
547
00:36:43,760 --> 00:36:47,000
-I'm very proud of him.
-And so you should be.
548
00:36:47,040 --> 00:36:48,920
He's a smart man.
549
00:36:50,240 --> 00:36:52,160
[Maria] I'm certain of it.
550
00:36:52,640 --> 00:36:55,040
Your sauce is nearly there now.
551
00:36:55,080 --> 00:36:59,200
So, add some butter.
Watch how it really transforms
552
00:36:59,240 --> 00:37:01,840
into something magical
at the last minute.
553
00:37:01,880 --> 00:37:02,920
Mm...
554
00:37:03,560 --> 00:37:05,880
-[mom] The sauce, yes.
-The sauce...
555
00:37:05,920 --> 00:37:08,760
[Maria] Having put all that time
and effort into the sauce
556
00:37:08,800 --> 00:37:12,600
the steaks are just
a quick sear on the hot griddle.
557
00:37:13,080 --> 00:37:17,920
Two delicious stars of the show,
unmistakeably Karoo.
558
00:37:18,760 --> 00:37:22,440
It feels a wee bit
like a last supper.
559
00:37:22,480 --> 00:37:24,120
Doesn't it, Morag?
560
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
Uh, before we eat...
561
00:37:30,320 --> 00:37:32,320
I just-- I just wanna...
562
00:37:33,680 --> 00:37:35,240
I just wanna say...
563
00:37:36,800 --> 00:37:40,880
Nigel is moving in with me.
564
00:37:40,920 --> 00:37:42,600
Here.
565
00:37:49,760 --> 00:37:52,800
Does this mean we get...
566
00:37:52,840 --> 00:37:56,160
family discount
during lambing season?
567
00:37:56,200 --> 00:37:58,480
-[scattered chuckles]
-Absolutely.
568
00:37:58,520 --> 00:37:59,640
[all laughing]
569
00:38:00,960 --> 00:38:03,480
-Cheers.
-Cheers.
570
00:38:55,720 --> 00:38:57,640
-[Piet] Khaya...
-Yeah?
571
00:38:57,680 --> 00:39:01,000
I see you've got a new set of
tyres. That's a recent change.
572
00:39:01,040 --> 00:39:03,560
I had to replace them.
Got slashed one night.
573
00:39:03,600 --> 00:39:06,480
Was it the same night
this photo was taken?
574
00:39:10,520 --> 00:39:13,320
-Where did you get this?
-Leonard.
575
00:39:27,840 --> 00:39:29,800
Zindzi...
576
00:39:30,320 --> 00:39:32,000
You okay, baby?
577
00:39:32,920 --> 00:39:34,520
Let's talk tomorrow.
578
00:39:35,680 --> 00:39:37,600
Mama loves you so much.
579
00:39:43,600 --> 00:39:46,120
[Mrs Snyman] I found all this
in Jakkie's room.
580
00:39:50,080 --> 00:39:51,720
Regardt, what's all that?
581
00:39:54,360 --> 00:39:56,600
This is Marius' stuff, Ma.
582
00:39:59,480 --> 00:40:01,600
He kept lying to my face.
583
00:40:06,240 --> 00:40:07,320
-Regardt!
-Ma...
584
00:40:07,360 --> 00:40:10,040
Regardt, you can't go
to the police.
585
00:40:10,080 --> 00:40:12,160
You have to promise me.
586
00:40:12,200 --> 00:40:14,080
Deal with this yourself
and help your brother.
587
00:40:14,120 --> 00:40:16,200
I can't make that promise, Ma.
588
00:40:16,760 --> 00:40:19,640
If Jaco's involved in this
stuff, I can't just cover it up.
589
00:40:19,680 --> 00:40:20,800
It's what your pa would've done.
590
00:40:20,840 --> 00:40:24,040
No, it's not, Ma.
Dad was a good cop.
591
00:40:27,480 --> 00:40:30,560
Your pa knew
when to turn a blind eye.
592
00:40:30,600 --> 00:40:31,760
-Regardt!
-[door opening]
593
00:40:33,560 --> 00:40:36,800
-[quadbike starting]
-Regardt, please don't do this!
594
00:40:46,360 --> 00:40:50,480
[Ricus] Jaco, anything you want
to say before you leave us?
595
00:40:50,520 --> 00:40:52,400
It's a safe space.
596
00:40:55,200 --> 00:40:56,960
Uh...
597
00:40:58,720 --> 00:41:02,360
I've made mistakes. Big ones.
598
00:41:04,600 --> 00:41:06,840
I've hurt
the people I care about.
599
00:41:07,960 --> 00:41:10,800
I've lied, I've stolen...
600
00:41:13,280 --> 00:41:15,320
Even from my own brother.
601
00:41:17,080 --> 00:41:19,040
Something really valuable.
602
00:41:21,960 --> 00:41:24,480
And now
I don't know how to fix it.
603
00:41:25,800 --> 00:41:28,360
Admitting our mistakes
is the first step.
604
00:41:29,120 --> 00:41:32,040
It's about facing them,
not running away.
605
00:41:32,080 --> 00:41:35,200
I thought my till was short R50
when you came past last week.
606
00:41:35,240 --> 00:41:36,440
[Ricus] Not now, Lucille.
607
00:41:36,480 --> 00:41:38,440
[clicking tongue]
608
00:41:38,480 --> 00:41:40,640
I want to make things right,
609
00:41:40,680 --> 00:41:43,200
I'm just scared
that it's too late.
610
00:41:44,640 --> 00:41:48,800
[Ricus] We all know what it's
like to mess something up badly.
611
00:41:49,560 --> 00:41:53,560
To feel like we're
unworthy of forgiveness.
612
00:41:56,360 --> 00:41:58,120
[Maria] Yes.
613
00:41:59,120 --> 00:42:00,840
We do.
614
00:42:23,120 --> 00:42:26,840
It was great seeing you
again tonight. I've missed you.
615
00:42:26,880 --> 00:42:29,360
Oh, I'm... I'm sorry.
616
00:42:29,400 --> 00:42:33,120
I haven't felt very... groupy.
617
00:42:33,160 --> 00:42:35,360
That's nothing
to be sorry about.
618
00:42:36,760 --> 00:42:39,160
You can visit me even if
you don't feel like group.
619
00:42:39,200 --> 00:42:42,280
Oh, I wouldn't
want to bother you.
620
00:42:46,440 --> 00:42:49,040
Khaya told me
you'd been arrested.
621
00:42:50,080 --> 00:42:53,080
You wanna sit a bit longer
and catch me up?
622
00:42:53,720 --> 00:42:54,960
Hm?
623
00:42:55,640 --> 00:42:56,920
Sure.
624
00:42:59,840 --> 00:43:02,000
-[Ms September yawning]
-Tough night tonight?
625
00:43:02,040 --> 00:43:06,960
Mm, difficult childbirth,
but all healthy in the end.
626
00:43:07,000 --> 00:43:08,640
I waited until baby was out.
627
00:43:08,680 --> 00:43:11,480
I didn't want to leave
Christine alone to handle that.
628
00:43:11,520 --> 00:43:15,000
-That's kind of you, Ma.
-It's what we do, hey?
629
00:43:17,560 --> 00:43:19,640
Ma, I need to apologise.
630
00:43:19,680 --> 00:43:22,240
I've been very hard on you
about Craig, and I'm sorry.
631
00:43:22,720 --> 00:43:24,880
I understand, Jessie,
632
00:43:24,920 --> 00:43:26,920
and I do appreciate
you looking out for me.
633
00:43:26,960 --> 00:43:30,080
But I also
just want to be happy, Jess.
634
00:43:30,120 --> 00:43:32,880
Like Regardt
makes you happy, hm?
635
00:43:35,000 --> 00:43:37,640
Actually, I broke up with him.
636
00:43:38,120 --> 00:43:39,920
What? Why?
637
00:43:41,920 --> 00:43:43,840
Honestly,
the more I think about it...
638
00:43:44,920 --> 00:43:47,640
He wants to carry on living
the exact life he has now.
639
00:43:48,200 --> 00:43:52,880
He wants to stay in his parents'
house and be a cop like his dad.
640
00:43:53,320 --> 00:43:56,200
And I don't know
if I'll stay in Eden at all.
641
00:43:58,520 --> 00:44:02,160
I just feel like I'll end up
hurting him really badly,
642
00:44:02,200 --> 00:44:04,120
and he doesn't deserve that.
643
00:44:04,960 --> 00:44:06,680
Well, you know...
644
00:44:06,720 --> 00:44:09,920
we all get hurt, Jess.
That's part of loving.
645
00:44:10,400 --> 00:44:12,600
Risking being hurt.
646
00:44:12,640 --> 00:44:16,480
-But that sucks, Ma.
-Yes.
647
00:44:16,960 --> 00:44:18,000
Yes, it does.
648
00:44:22,960 --> 00:44:27,960
It's so peaceful here,
it would almost fool you.
649
00:44:28,240 --> 00:44:32,360
-Yeah, that's the trick.
-[chuckling]
650
00:44:34,560 --> 00:44:38,400
My father always told me
to be like a duck.
651
00:44:39,440 --> 00:44:44,320
Keep calm on the surface,
and paddle like hell underneath.
652
00:44:44,360 --> 00:44:47,440
-Sounds like a wise man.
-Oh...
653
00:44:48,160 --> 00:44:50,080
Clever, definitely.
654
00:44:50,960 --> 00:44:54,360
Intelligent, yes.
I'm not so sure about wise.
655
00:44:59,320 --> 00:45:00,960
Why are you here?
656
00:45:01,560 --> 00:45:03,240
In the Karoo.
657
00:45:05,440 --> 00:45:08,840
Because I didn't like
where I was before.
658
00:45:08,880 --> 00:45:10,520
[chuckling]
659
00:45:12,680 --> 00:45:14,280
Good answer.
660
00:45:17,680 --> 00:45:19,800
So many come here.
661
00:45:20,640 --> 00:45:24,400
We blow into town
like tumbleweed, but...
662
00:45:27,120 --> 00:45:30,640
Can tumbleweed
ever really belong to a place?
663
00:45:31,720 --> 00:45:34,000
Does it have a home.
664
00:45:34,520 --> 00:45:36,560
You wanna belong somewhere?
665
00:45:43,720 --> 00:45:46,080
How about right here?
666
00:45:47,960 --> 00:45:50,440
It would be so beautiful, Maria.
667
00:46:13,280 --> 00:46:15,240
Um, I'm sorry...
668
00:46:18,800 --> 00:46:20,640
No problem.
669
00:46:22,480 --> 00:46:24,600
The offer will always be there.
670
00:46:29,720 --> 00:46:34,320
There's something else, though,
I need to tell you, about Jaco.
671
00:46:35,440 --> 00:46:37,640
Regardt's Jaco? What about him?
672
00:46:38,800 --> 00:46:41,040
I was with Jaco.
673
00:46:41,080 --> 00:46:44,640
Not just together,
but... together.
674
00:46:45,520 --> 00:46:47,880
And Regardt doesn't know.
675
00:46:49,120 --> 00:46:52,360
-Oh...
-I've betrayed Regardt, Ma,
676
00:46:52,400 --> 00:46:54,800
and I don't know how to face it.
677
00:46:54,840 --> 00:46:59,080
Jessie, we all
make mistakes, my love.
678
00:47:04,440 --> 00:47:08,320
This is gonna tear
them apart, their whole family.
679
00:47:10,080 --> 00:47:12,120
And what if Regardt hates me?
680
00:47:13,440 --> 00:47:16,320
Regardt, he may be hurt, yes.
681
00:47:17,000 --> 00:47:19,560
But the truth
is better than a hidden lie.
682
00:47:20,440 --> 00:47:22,600
No matter how painful.
683
00:48:32,560 --> 00:48:35,560
[Regardt] Jaco,
you have to come with me.
684
00:48:36,600 --> 00:48:38,560
I don't have
a choice anymore, man.
685
00:48:38,600 --> 00:48:41,000
Mom found Marius' things.
686
00:48:41,480 --> 00:48:42,720
There's something
I need to tell you.
687
00:48:42,760 --> 00:48:44,640
-No. What?
-Reg, please...
688
00:48:45,520 --> 00:48:47,880
-What? Say it!
-Please.
689
00:48:49,720 --> 00:48:51,760
The night of the fire, I was...
690
00:48:53,280 --> 00:48:55,120
I was stealing from people.
691
00:48:56,800 --> 00:48:58,520
Different houses...
692
00:48:59,440 --> 00:49:00,640
My bag was getting heavy,
693
00:49:00,680 --> 00:49:03,080
so I dropped it
outside the guesthouse.
694
00:49:03,120 --> 00:49:05,280
I climbed the wall
to see what they had, and--
695
00:49:05,320 --> 00:49:06,560
No. Just stop, Jaco!
696
00:49:06,600 --> 00:49:09,280
-Give your confession to Piet.
-No, wait!
697
00:49:10,280 --> 00:49:12,120
What I saw, was Frank.
698
00:49:12,680 --> 00:49:15,560
Face down, in the swimming pool.
699
00:49:26,360 --> 00:49:28,080
I tried
giving him mouth-to-mouth,
700
00:49:28,120 --> 00:49:29,720
just like you showed me.
701
00:49:31,440 --> 00:49:35,120
Come on, Frank! [straining]
702
00:49:35,160 --> 00:49:36,640
But...
703
00:49:41,800 --> 00:49:43,480
I realised
I was putting my mouth
704
00:49:43,520 --> 00:49:45,040
over the mouth of a dead man.
705
00:49:45,080 --> 00:49:46,560
[distant sirens wailing]
706
00:49:48,280 --> 00:49:50,480
I wanted to be sick.
707
00:49:50,520 --> 00:49:54,400
He was so cold,
and like something alien, and..
708
00:49:54,440 --> 00:49:58,360
not a real human being anymore.
[sobbing softly]
709
00:49:58,400 --> 00:50:00,960
I kept thinking of you and Dad.
710
00:50:02,600 --> 00:50:04,480
You finding Dad.
711
00:50:06,920 --> 00:50:09,640
I'm so fucking sorry
that happened to you.
712
00:50:10,360 --> 00:50:14,760
You kept me from seeing him,
you wanted to save me from that.
713
00:50:14,800 --> 00:50:16,520
And I never said thank you.
714
00:50:33,080 --> 00:50:36,560
[Regardt] Jaco Snyman,
you're under arrest
715
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
for being in possession
of stolen property.
716
00:50:41,040 --> 00:50:43,080
You don't have to say anything,
717
00:50:43,120 --> 00:50:46,040
but anything you do say
can and will be used against you
718
00:50:46,080 --> 00:50:48,000
in a court of law.
53442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.