All language subtitles for recipes.for.love.and.murder.s02e04.1080p.web.h264-cbfm_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,239 --> 00:00:10,016 [Maria] Previously on "Recipes for Love and Murder"... 2 00:00:10,566 --> 00:00:12,437 [Jessie] So, Marius, I'm curious... 3 00:00:12,599 --> 00:00:14,839 How many bylaws is Thando breaking here? 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,154 This is your gardener. 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,733 There's a lighter in his hand and a few bottles of paraffin. 6 00:00:20,533 --> 00:00:21,286 [priest] Coming. 7 00:00:23,192 --> 00:00:24,366 Georgie, hi. 8 00:00:24,439 --> 00:00:25,620 Can I come inside? 9 00:00:26,429 --> 00:00:29,001 Please do... I've missed you. 10 00:00:29,847 --> 00:00:31,367 Alright, ladies... 11 00:00:31,399 --> 00:00:35,159 Operation Let's Win Hattie The Elections, here we go. 12 00:00:35,552 --> 00:00:38,152 I think we should take a break. 13 00:00:38,177 --> 00:00:40,777 -[scoffing] -Until all this is resolved. 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,835 "A break"? From what, exactly? 15 00:00:44,853 --> 00:00:47,173 It's important to take risks sometimes. 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,137 -Hands up! -[Maria] Oh! 17 00:00:49,558 --> 00:00:51,125 [Tomas] You trying to get us into trouble? 18 00:00:51,150 --> 00:00:53,190 -[Ricus] Hey! -[men straining] 19 00:00:56,239 --> 00:00:58,049 Jaco, what's your problem, man? 20 00:01:15,500 --> 00:01:16,585 [Lucille] Hey! 21 00:01:16,946 --> 00:01:19,158 -[grunts] -[Tomas] Hey! 22 00:01:19,353 --> 00:01:22,792 -[Maria] Lucille, untie Ricus. -[Ricus] Go for it. 23 00:01:23,447 --> 00:01:24,927 What's going on here, then? 24 00:01:24,953 --> 00:01:28,424 Is this more burglaring? You know, someone was trying 25 00:01:28,449 --> 00:01:31,857 to rob the houses that night of the fire. Was it these guys? 26 00:01:31,882 --> 00:01:33,402 Hey, that's not right! 27 00:01:33,427 --> 00:01:36,145 Yeah, it could be an opportunist, I think, 28 00:01:36,626 --> 00:01:38,079 hoping I might keep cash. 29 00:01:40,413 --> 00:01:41,367 Lucille... 30 00:01:42,000 --> 00:01:45,752 you probably need some food after that terrible shock. 31 00:01:46,360 --> 00:01:49,447 Why don't you help yourself to some salad? It's set up outside. 32 00:01:49,533 --> 00:01:52,287 I'll never say no to your food, Tannie Maria. Never. 33 00:01:52,699 --> 00:01:53,394 [Lucille straining] 34 00:01:54,527 --> 00:01:57,020 Okay, I understand not telling Lucille, 35 00:01:57,273 --> 00:01:59,472 but Khaya's on his way and I'll tell the truth. 36 00:01:59,497 --> 00:02:02,013 These guys were here to steal your weed. 37 00:02:02,038 --> 00:02:02,853 Of course. 38 00:02:03,280 --> 00:02:05,720 Only, I'll probably lose my licence to practise therapy 39 00:02:05,753 --> 00:02:07,145 and I'll definitely lose more clients. 40 00:02:07,170 --> 00:02:10,957 But it's not illegal anymore. What's the problem? 41 00:02:10,982 --> 00:02:11,960 The law is complicated, 42 00:02:13,099 --> 00:02:14,628 and a guy called the Satanic Mechanic 43 00:02:14,873 --> 00:02:17,441 really can't risk having "drug dealer" added to it. 44 00:02:19,173 --> 00:02:20,531 What if he tells them everything? 45 00:02:20,937 --> 00:02:22,204 What if they search the place? 46 00:02:23,680 --> 00:02:26,940 Plead ignorance. You have no idea what's behind that door. 47 00:02:27,086 --> 00:02:28,555 You've never seen behind that door. 48 00:03:42,940 --> 00:03:44,900 [sirens wailing] 49 00:03:47,691 --> 00:03:48,838 [wailing stops] 50 00:03:49,973 --> 00:03:51,910 -[Maria] Well, thank goodness. -[Khaya] You okay? 51 00:03:52,206 --> 00:03:56,224 I'm fine. I'm fine, really, because of Jaco here. 52 00:03:56,951 --> 00:03:58,511 Caught you a burglar, Detective. 53 00:04:21,886 --> 00:04:22,570 Hm... 54 00:04:25,192 --> 00:04:26,128 Hm... 55 00:04:27,028 --> 00:04:28,053 Ooh! 56 00:04:29,307 --> 00:04:31,807 What do you think, Morag? More pots, or... 57 00:04:32,239 --> 00:04:35,222 maybe that printer I fought with and gave up on ten years ago? 58 00:04:36,706 --> 00:04:38,426 -[Morag clucking] -[Maria chuckling] 59 00:04:38,507 --> 00:04:39,211 Come on. 60 00:04:42,092 --> 00:04:44,492 KAROO BUTCHERY 61 00:05:17,659 --> 00:05:19,240 What is in here? Oh, well... 62 00:05:19,820 --> 00:05:21,648 Another one for the church donation pile. 63 00:05:21,673 --> 00:05:25,071 Unless you would like to read it. Hm? 64 00:05:25,766 --> 00:05:29,599 "Animal Husbandry Practices To Match Your Astrological Sign"? 65 00:05:30,580 --> 00:05:33,443 No, me neither. [chuckling] 66 00:05:44,813 --> 00:05:45,819 [Dad] Dearest Maria... 67 00:05:46,926 --> 00:05:49,680 Sorry this took so long. Muffin, I feel... 68 00:05:55,413 --> 00:05:56,493 [cellphone vibrating] 69 00:06:00,306 --> 00:06:02,119 -Jessie? -[Jessie] Listen to this... 70 00:06:02,433 --> 00:06:04,258 "The community deserves to be put at ease... 71 00:06:04,433 --> 00:06:06,097 Stop looking for the killer among you. 72 00:06:06,346 --> 00:06:08,797 I killed that so-called 'man of God'. He deserved it." 73 00:06:10,446 --> 00:06:11,526 What is that? 74 00:06:12,065 --> 00:06:13,665 My first letter as editor. 75 00:06:15,359 --> 00:06:16,626 I don't suppose they signed it. 76 00:06:17,160 --> 00:06:19,790 Of course they did. "Avenging Angel." 77 00:06:30,672 --> 00:06:31,712 [Piet] Ricus insists 78 00:06:31,737 --> 00:06:33,962 he doesn't know the guys that held them hostage 79 00:06:33,987 --> 00:06:36,162 and they insist they don't know him either. 80 00:06:36,632 --> 00:06:39,266 And Jaco claims he doesn't know anything, 81 00:06:39,291 --> 00:06:41,947 and Lucille's stories are just getting wilder every time. 82 00:06:42,506 --> 00:06:45,262 They all agree there was another man, but he escaped. 83 00:06:45,760 --> 00:06:47,200 [Khaya] And the identity of the robber? 84 00:06:47,539 --> 00:06:49,899 Um, Tomas Conradie. 85 00:06:49,924 --> 00:06:51,764 Got quite the rap sheet in the district 86 00:06:51,789 --> 00:06:54,069 for burglary and small drug charges. 87 00:06:54,293 --> 00:06:57,174 Any chance he's the burglar from the night of the fire? 88 00:06:57,359 --> 00:06:58,679 [Klaasen] Unfortunately not. 89 00:06:58,704 --> 00:07:01,744 He spent a few days that week in jail in Robertson 90 00:07:01,769 --> 00:07:03,329 so, he's got a solid alibi. 91 00:07:03,580 --> 00:07:05,776 [Piet] I'll have another chat with Maria today. 92 00:07:06,300 --> 00:07:07,838 What were they trying to steal? 93 00:07:08,286 --> 00:07:10,765 Ricus thinks cash or car parts. 94 00:07:11,616 --> 00:07:13,584 And your brother's a bit skittish, hey? 95 00:07:14,373 --> 00:07:16,686 Yeah, Jaco doesn't like cops. 96 00:07:16,711 --> 00:07:18,265 We're not too fond of him either. 97 00:07:19,574 --> 00:07:22,393 I'll talk to him. If he knows something, he'll tell me. 98 00:07:23,553 --> 00:07:25,633 Eventually, if I sit on his head. 99 00:07:25,999 --> 00:07:27,959 No, let's keep it official. 100 00:07:28,319 --> 00:07:30,067 I don't want you to be interviewing your own brother. 101 00:07:30,986 --> 00:07:33,606 Okay... The arson case? 102 00:07:34,040 --> 00:07:36,540 We reviewed the security footage from the town that night... 103 00:07:36,565 --> 00:07:39,488 and Marius' gardener definitely set the second two fires. 104 00:07:40,233 --> 00:07:41,575 He's nowhere to be found, 105 00:07:41,800 --> 00:07:43,840 and Marius insists he knows nothing about it, 106 00:07:43,865 --> 00:07:45,717 but he's "shocked and horrified". 107 00:07:46,033 --> 00:07:47,801 [Piet] The insurance company has halted 108 00:07:47,826 --> 00:07:50,722 all of Marius' fire-related claims 109 00:07:50,747 --> 00:07:52,830 until the investigation is concluded. 110 00:07:53,600 --> 00:07:56,080 I have a lead I'm planning to follow up today. 111 00:07:56,859 --> 00:07:58,859 You guys need to read this, it's the killer. 112 00:07:58,899 --> 00:08:01,539 He, she... they wrote to the Gazette, claiming it. 113 00:08:06,360 --> 00:08:08,177 I have to get this to forensics immediately. 114 00:08:08,493 --> 00:08:09,773 I've taken a photo. 115 00:08:09,879 --> 00:08:11,479 [Khaya] No, you can't publish this. 116 00:08:11,573 --> 00:08:13,813 It'll give the killer the attention they want. 117 00:08:13,886 --> 00:08:15,048 If it is the killer. 118 00:08:15,546 --> 00:08:18,130 It's only serial killers that write to papers, right? 119 00:08:18,253 --> 00:08:21,533 -You wrote to the Gazette once. -Hey, don't jump to conclusions. 120 00:08:21,579 --> 00:08:24,113 The Gazette can't not report on this! It was sent to us. 121 00:08:24,138 --> 00:08:25,892 Exactly, because they want attention. 122 00:08:26,286 --> 00:08:28,126 [Khaya] Jessie, you write about this. 123 00:08:28,373 --> 00:08:30,082 Just make sure whoever wrote this... 124 00:08:30,107 --> 00:08:31,408 don't give them what they want. 125 00:08:31,833 --> 00:08:33,137 [Piet] And maybe use your platform 126 00:08:33,162 --> 00:08:35,325 to condemn those that spread rumours for fun. 127 00:08:35,913 --> 00:08:37,033 I'll consider it. 128 00:08:37,420 --> 00:08:39,522 You've changed since you've become an editor. 129 00:08:39,653 --> 00:08:40,973 Yeah, yeah. 130 00:08:41,286 --> 00:08:43,899 [Regardt] Um, Jess... Jess, wait. Hey, um... 131 00:08:45,026 --> 00:08:48,052 You are officially invited to dinner at my house. 132 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 You mean your mother's house? 133 00:08:50,947 --> 00:08:53,539 Yeah, but I'll be cooking. 134 00:08:54,347 --> 00:08:55,867 Now's really not a good time. 135 00:08:55,892 --> 00:08:57,864 -The Gazette-- -Jess, come on, you have to eat. 136 00:08:59,600 --> 00:09:01,139 A home-cooked meal sounds nice. 137 00:09:01,760 --> 00:09:04,019 My family doesn't even leave me leftovers anymore, 138 00:09:04,540 --> 00:09:07,234 and Maria's too distracted to bring me her usual treats. 139 00:09:07,559 --> 00:09:10,028 Great. This is gonna be great. 140 00:09:10,466 --> 00:09:13,043 -What can I bring? -Just yourself. 141 00:09:14,099 --> 00:09:16,995 And... maybe that dress? 142 00:09:17,427 --> 00:09:18,627 Not the dress. 143 00:09:18,652 --> 00:09:19,787 [whispers] You look so good in it. 144 00:09:20,872 --> 00:09:22,714 Is the dress for you, or your mother? 145 00:09:23,220 --> 00:09:23,929 For me. 146 00:09:25,492 --> 00:09:27,030 -Maybe a little bit for my mom. -Mm... 147 00:09:27,700 --> 00:09:29,304 I won't have time to buy her flowers. 148 00:09:29,373 --> 00:09:30,617 Fine, don't worry about it. 149 00:09:31,312 --> 00:09:33,192 Is there gonna be... dessert? 150 00:09:34,353 --> 00:09:35,633 You have no idea. 151 00:09:36,412 --> 00:09:38,132 I'll consider the dress. 152 00:09:43,787 --> 00:09:46,547 -[telephone ringing] -[Klaasen sighs] 153 00:09:53,753 --> 00:09:55,473 [Regardt] Hey, it's almost lunch time. 154 00:09:58,959 --> 00:10:00,602 I don't eat lunch. 155 00:10:00,627 --> 00:10:02,987 I made space in the cupboard for you, Jaco. 156 00:10:03,393 --> 00:10:04,270 [bag zipper opens] 157 00:10:04,806 --> 00:10:05,792 Can I help you? 158 00:10:07,120 --> 00:10:09,359 You know sleeping so late wrecks your circadian rhythm. 159 00:10:09,592 --> 00:10:13,339 Reg, bring me water or go away. 160 00:10:15,173 --> 00:10:17,695 I'm having Jessie over for dinner tonight 161 00:10:17,720 --> 00:10:18,542 for the first time. 162 00:10:24,035 --> 00:10:25,553 The whole night, with Mom? 163 00:10:26,246 --> 00:10:29,548 [chuckles] Why would you wanna do that to her? 164 00:10:30,100 --> 00:10:33,687 Mom's fine, it's you I'm worried about. 165 00:10:35,166 --> 00:10:37,755 Thanks, but I'm not in the mood for charades tonight. 166 00:10:38,506 --> 00:10:39,626 So, you don't wanna come? 167 00:10:40,286 --> 00:10:41,644 I'd rather chew my own leg off. 168 00:10:43,339 --> 00:10:48,087 Great. Um, in that case, would you mind not being here at all? 169 00:10:48,813 --> 00:10:49,593 With pleasure. 170 00:10:52,606 --> 00:10:55,053 Oh, um... the police also want to talk to you 171 00:10:55,078 --> 00:10:56,713 about what happened at Ricus' place. 172 00:11:02,626 --> 00:11:03,746 What do you wanna know? 173 00:11:04,458 --> 00:11:06,926 We can't talk about it because we're family, so... 174 00:11:07,779 --> 00:11:11,515 go to the police station, please? And be nice. 175 00:11:11,833 --> 00:11:13,175 I'll see what I can do. 176 00:11:18,653 --> 00:11:19,922 [Jaco grunts in frustration] 177 00:11:26,206 --> 00:11:28,107 [Ricus] You look like you're ready for some horsepower again. 178 00:11:28,473 --> 00:11:29,775 [Jessie] I can't wait. 179 00:11:32,726 --> 00:11:34,430 Well, it took some botoxing... 180 00:11:35,366 --> 00:11:36,818 but she looks just like her old self. 181 00:11:37,566 --> 00:11:38,751 I can't thank you enough. 182 00:11:39,139 --> 00:11:40,880 The brakes are brand new, so be gentle. 183 00:11:42,140 --> 00:11:43,140 While I'm here, 184 00:11:43,266 --> 00:11:45,496 would you mind if I ask a few questions about the other night? 185 00:11:46,859 --> 00:11:49,686 You can ask, but I can't promise any answers. 186 00:11:49,833 --> 00:11:51,273 Who were those people last night? 187 00:11:52,753 --> 00:11:53,753 It doesn't matter. 188 00:11:54,000 --> 00:11:55,900 My friend could've been killed. It matters to me. 189 00:11:56,219 --> 00:11:57,703 Maria's safe with me. Always. 190 00:11:57,880 --> 00:11:59,280 [vehicle approaching] 191 00:11:59,793 --> 00:12:01,113 As always... 192 00:12:01,693 --> 00:12:03,277 the police are following me. 193 00:12:08,026 --> 00:12:10,019 If there's anything you don't wanna tell the police, 194 00:12:10,393 --> 00:12:11,753 but you think is important... 195 00:12:13,606 --> 00:12:15,949 -Cruiser need a service? -[Khaya] No, all good. 196 00:12:17,053 --> 00:12:18,868 Jessie, I hope you're not-- 197 00:12:18,893 --> 00:12:20,697 [Jessie] I'm not following you, I got here first. 198 00:12:20,722 --> 00:12:22,030 She's just another happy customer. 199 00:12:22,173 --> 00:12:24,733 [Jessie] Yep, that's me. Just a happy customer. 200 00:12:24,932 --> 00:12:27,572 Thank you, Ricus. Maria will pop the bicycle in her bakkie 201 00:12:27,779 --> 00:12:29,035 next time she's at support group. 202 00:12:31,140 --> 00:12:32,540 [scooter engine starts] 203 00:12:43,338 --> 00:12:44,313 What can I help you with? 204 00:12:45,540 --> 00:12:46,581 Just the truth. 205 00:12:47,465 --> 00:12:48,082 Of course. 206 00:12:49,555 --> 00:12:50,628 -[recording starts] -[Piet] Sorry, Maria, 207 00:12:50,653 --> 00:12:52,583 is it okay if I record this? 208 00:12:53,239 --> 00:12:54,136 [Maria] Be my guest. 209 00:12:56,053 --> 00:12:58,950 [Piet] Interview with Maria Purvis 210 00:12:58,975 --> 00:13:02,010 as per request of Police Scotland. 211 00:13:02,553 --> 00:13:04,965 Can you state your name for the record, please? 212 00:13:06,007 --> 00:13:07,493 Maria Purvis. 213 00:13:08,292 --> 00:13:09,720 You already stated it. 214 00:13:11,713 --> 00:13:15,675 Um, Mrs Purvis, you were there when your husband died? 215 00:13:17,206 --> 00:13:17,990 [door opens] 216 00:13:18,926 --> 00:13:19,520 [Maria] Yes. 217 00:13:21,418 --> 00:13:22,163 Yes. 218 00:13:23,380 --> 00:13:26,220 [Piet] Can you briefly explain what happened? 219 00:13:27,178 --> 00:13:28,317 He had a heart attack. 220 00:13:30,099 --> 00:13:32,845 I was in the kitchen, I heard a sound. 221 00:13:33,566 --> 00:13:36,766 I went into the other room, he'd fallen. 222 00:13:39,366 --> 00:13:40,576 It was all so sudden. 223 00:13:41,239 --> 00:13:43,395 Did he have a history of heart disease? 224 00:13:43,886 --> 00:13:47,214 Yes, he was seeing a specialist. He was on medication. 225 00:13:47,746 --> 00:13:50,140 Did he take his medication regularly? 226 00:13:51,220 --> 00:13:52,315 I can't say. 227 00:13:53,050 --> 00:13:55,349 I was his wife, not his mother. 228 00:13:58,266 --> 00:13:59,666 [motorcycle revving] 229 00:14:05,812 --> 00:14:07,529 [Jaco] You finally dropped the training wheels. 230 00:14:08,279 --> 00:14:09,243 You gonna see Ricus? 231 00:14:09,840 --> 00:14:10,635 What's it to you? 232 00:14:12,093 --> 00:14:13,555 I think Ricus is dealing weed. 233 00:14:14,100 --> 00:14:15,847 You shouldn't be around that if you're an addict. 234 00:14:16,633 --> 00:14:20,795 Yeah well, weed has never really been my poison. Don't worry. 235 00:14:21,673 --> 00:14:23,803 Regardt says you're coming here to finally live clean, 236 00:14:24,006 --> 00:14:26,566 get away from the guys in the city leading you astray. 237 00:14:26,646 --> 00:14:29,013 I'm not a little lost sheep, Jessie. 238 00:14:29,533 --> 00:14:31,077 No, I know, I don't think you are. 239 00:14:32,746 --> 00:14:34,610 [Khaya] Your record makes a very interesting read. 240 00:14:35,546 --> 00:14:37,878 Arrested twice for dealing marijuana. 241 00:14:38,513 --> 00:14:40,872 Charges were dropped both times due to lack of evidence. 242 00:14:41,733 --> 00:14:43,960 We all have things in our past, Detective. 243 00:14:44,392 --> 00:14:48,169 The doctors had specifically warned him 244 00:14:48,633 --> 00:14:50,539 that high-fat foods could kill him. 245 00:14:51,539 --> 00:14:53,819 Did you cook high-fat foods for him? 246 00:14:53,946 --> 00:14:54,687 Did-- 247 00:14:56,279 --> 00:14:58,479 I'm sure you also read that my record's been clean 248 00:14:58,752 --> 00:14:59,792 for ten years. 249 00:15:01,680 --> 00:15:03,520 I cooked my husband what he asked for. 250 00:15:03,879 --> 00:15:06,186 He was a grown-up in charge of his own health. 251 00:15:07,260 --> 00:15:09,907 Can you remember what your husband ate that day? 252 00:15:10,773 --> 00:15:11,973 What he ate? 253 00:15:14,493 --> 00:15:15,421 Maria! 254 00:15:15,959 --> 00:15:19,253 He smoked about two packets of cigarettes, I can tell you that. 255 00:15:20,500 --> 00:15:23,281 Regardt... doesn't really get me. 256 00:15:24,079 --> 00:15:25,559 Have you tried explaining yourself to him? 257 00:15:25,747 --> 00:15:27,933 [scoffs] Have you tried explaining yourself to him? 258 00:15:30,165 --> 00:15:32,418 What did those men want? Do you think they'll come back? 259 00:15:33,093 --> 00:15:34,345 Do you want us to guard you? 260 00:15:35,713 --> 00:15:36,804 I can take care of myself. 261 00:15:37,393 --> 00:15:39,938 What about the clients who come here and bring their vehicles? 262 00:15:40,319 --> 00:15:42,131 The support group? Do you think they're safe too? 263 00:15:42,326 --> 00:15:45,150 Well, if you're worried, you're welcome to join the group. 264 00:15:45,973 --> 00:15:48,247 I'm sure Maria will be perfectly safe here every time she visits. 265 00:15:48,272 --> 00:15:49,200 This is not about Maria. 266 00:15:50,746 --> 00:15:53,288 Was there anything unusual about that day? 267 00:15:54,387 --> 00:15:55,389 My husband died. 268 00:15:56,253 --> 00:15:57,222 Before that. 269 00:15:57,886 --> 00:15:59,908 [Piet] Or was it just a regular, normal day? 270 00:16:02,673 --> 00:16:05,553 You can't save everyone, Detective, but that's okay. 271 00:16:06,199 --> 00:16:08,279 Controlling behaviour usually comes from fear, 272 00:16:08,807 --> 00:16:11,183 and fear usually comes from trauma in the past. 273 00:16:12,026 --> 00:16:14,392 It was just like so many, many days we spent together. 274 00:16:14,417 --> 00:16:16,211 [Maria, whimpering] I didn't mean it! I'm sorry! 275 00:16:16,236 --> 00:16:17,836 [Mickey] This has got to stop! 276 00:16:18,335 --> 00:16:19,806 [Jaco] Does he know how desperate you are 277 00:16:19,831 --> 00:16:20,737 to leave this place? 278 00:16:21,186 --> 00:16:23,096 That the Karoo dust keeps weighing you down 279 00:16:23,121 --> 00:16:24,120 and holding you back? 280 00:16:25,386 --> 00:16:27,226 Does he know how big your dreams are 281 00:16:27,251 --> 00:16:29,607 and how small and insignificant this place makes you feel? 282 00:16:30,566 --> 00:16:31,280 I know. 283 00:16:34,066 --> 00:16:36,590 Because you have the same expression I have in the mirror 284 00:16:36,615 --> 00:16:37,610 every day. 285 00:16:40,880 --> 00:16:41,944 [Piet] So, 286 00:16:41,973 --> 00:16:44,792 when you noticed your husband was having a heart attack, 287 00:16:45,500 --> 00:16:48,600 how long, more or less, before you phoned the police? 288 00:16:49,740 --> 00:16:52,081 I didn't phone the police, in phoned an ambulance. 289 00:16:52,900 --> 00:16:53,601 How long? 290 00:16:54,140 --> 00:16:57,173 Uh... I don't know, um... 291 00:17:02,480 --> 00:17:03,347 A few minutes? 292 00:17:05,633 --> 00:17:07,088 I'm going to ask you one last time... 293 00:17:10,233 --> 00:17:13,489 Who's responsible for this, and what do they want? 294 00:17:16,047 --> 00:17:16,877 Well... [sighs] 295 00:17:18,440 --> 00:17:21,800 There's a lot of rare and unusual cars around here... 296 00:17:22,833 --> 00:17:24,779 They could've been sent by a collector to do some shopping. 297 00:17:24,804 --> 00:17:26,974 Happened to a friend of mine upcountry a few weeks ago. 298 00:17:27,493 --> 00:17:28,753 You could speak to the cops up there, 299 00:17:29,293 --> 00:17:30,613 see if the cases are connected. 300 00:17:33,266 --> 00:17:36,198 I'm sorry, Mrs Purvis, to put you through this, 301 00:17:36,500 --> 00:17:40,060 but just one more question. Mrs Purvis... 302 00:17:40,880 --> 00:17:42,421 Did you kill your husband? 303 00:17:45,006 --> 00:17:45,696 No. 304 00:17:49,146 --> 00:17:52,423 No. I did not kill him. 305 00:17:55,293 --> 00:17:56,903 [Piet] That's the interview concluded. 306 00:17:58,507 --> 00:18:00,696 [Ricus] I think you're a good cop, Detective. 307 00:18:01,666 --> 00:18:02,882 Not all cops care. 308 00:18:04,046 --> 00:18:04,957 I think you do. 309 00:18:17,313 --> 00:18:18,444 I'm late for work. 310 00:18:26,879 --> 00:18:29,960 I'm sorry, Maria, I'm just following orders. 311 00:18:31,399 --> 00:18:33,499 I was worried you were going to ask me another question. 312 00:18:34,259 --> 00:18:37,218 -And what's that, then? -"How did I feel?" 313 00:18:39,633 --> 00:18:42,352 "How did I feel when my husband died?" 314 00:18:44,173 --> 00:18:46,238 I'm not sure I want the answer on record. 315 00:18:49,306 --> 00:18:51,092 It's okay, Piet, I know you didn't want to. 316 00:18:54,167 --> 00:18:55,924 -Can I leave? -Yeah. 317 00:18:58,979 --> 00:19:02,019 ["Why Does My Heart Feel So Bad" by Moby playing] 318 00:19:18,800 --> 00:19:20,572 ♪ Why does my heart ♪ 319 00:19:23,420 --> 00:19:25,827 ♪ Feel so bad ♪ 320 00:19:28,599 --> 00:19:30,786 ♪ Why does my soul ♪ 321 00:19:33,267 --> 00:19:34,947 ♪ Feel so bad... ♪ 322 00:19:40,779 --> 00:19:41,515 My goodness! 323 00:19:42,186 --> 00:19:43,828 How come they forgot to dig the hole? 324 00:19:44,593 --> 00:19:46,336 Oh no, he's not being buried here. 325 00:19:46,361 --> 00:19:48,281 They're taking him to their HQ. 326 00:19:48,306 --> 00:19:50,064 The wrong kind of holy ground, or something. 327 00:19:50,386 --> 00:19:52,285 So, what? Is today just a show and tell? 328 00:19:57,725 --> 00:19:59,841 ♪ Why does my heart ♪ 329 00:20:02,929 --> 00:20:04,889 ♪ Feel so bad ♪ 330 00:20:07,760 --> 00:20:09,734 ♪ Why does my soul ♪ 331 00:20:12,366 --> 00:20:14,670 ♪ Feel so bad... ♪ 332 00:20:29,420 --> 00:20:31,180 [camera shutter clicking] 333 00:20:32,613 --> 00:20:35,932 -Photos, at a funeral? -[Leonard] Does it bother you? 334 00:20:36,246 --> 00:20:38,320 Not really, I just don't get it. 335 00:20:38,833 --> 00:20:39,815 Is it for the paper? 336 00:20:39,840 --> 00:20:43,320 No, it's for myself. I'm a bit of an amateur photographer. 337 00:20:44,294 --> 00:20:46,919 And emotions... They look good on film. 338 00:20:48,426 --> 00:20:49,584 It's a nice lens. 339 00:20:50,359 --> 00:20:52,979 I mostly use it for birds. Eden has quite the variety. 340 00:20:53,459 --> 00:20:54,192 [Piet] Is it? 341 00:20:54,926 --> 00:20:58,326 [Leonard] And some rare ones too. You should join me. 342 00:20:59,626 --> 00:21:01,537 -Yeah, I like birds. -Yeah. 343 00:21:02,080 --> 00:21:04,012 -I'll let you know. -Yeah. 344 00:21:06,306 --> 00:21:08,866 ♪ These open doors... ♪ 345 00:21:16,353 --> 00:21:18,793 ♪ Why does my heart... ♪ 346 00:21:21,039 --> 00:21:23,199 ♪ Feel so bad... ♪ 347 00:21:26,186 --> 00:21:28,466 ♪ Why does my soul... ♪ 348 00:21:30,733 --> 00:21:32,853 ♪ Feel so bad... ♪ 349 00:21:46,233 --> 00:21:47,840 [elder] ...when the trumpet will sound 350 00:21:49,173 --> 00:21:51,422 and the dead will be raised imperishable, 351 00:21:52,479 --> 00:21:53,576 and will be changed. 352 00:21:55,187 --> 00:21:59,220 For the imperishable must clothe itself with the imperishable, 353 00:22:00,006 --> 00:22:03,145 and the mortal with immortality. 354 00:22:06,833 --> 00:22:07,708 Fuck! 355 00:22:08,632 --> 00:22:09,534 Jesus! 356 00:22:09,767 --> 00:22:10,450 Fuck! 357 00:22:12,000 --> 00:22:12,785 Amen. 358 00:22:16,060 --> 00:22:17,340 [Jackie] You're clear on the directions? 359 00:22:17,367 --> 00:22:19,007 -[driver] Yeah. -[Jackie] Okay, take it easy. 360 00:22:19,091 --> 00:22:20,281 Thank you so much for today. 361 00:22:20,306 --> 00:22:21,805 -[driver] Okay. -[Jessie] No, thank you. 362 00:22:23,306 --> 00:22:26,512 -Oh! -They're a deli exclusive. 363 00:22:27,246 --> 00:22:28,301 -Very good. -Mm. 364 00:22:29,735 --> 00:22:31,605 We need to speak to Georgie about the letter. 365 00:22:32,265 --> 00:22:33,933 Well, now seems a bit awkward. 366 00:22:34,334 --> 00:22:36,516 I just keep reading and rereading 367 00:22:36,541 --> 00:22:38,080 that letter Frank wrote to you. 368 00:22:38,732 --> 00:22:40,572 Do you think Georgie was having an affair? 369 00:22:40,597 --> 00:22:42,480 Not here, Jessie! 370 00:22:45,713 --> 00:22:46,982 [Khaya] Well, you're worse than Hattie. 371 00:22:47,007 --> 00:22:48,767 Everybody can see that you're taking notes. 372 00:22:48,966 --> 00:22:51,370 The murderers often go to the victim's funeral. 373 00:22:51,800 --> 00:22:53,934 And? Any ideas? 374 00:22:55,106 --> 00:22:55,710 Nope. 375 00:23:02,407 --> 00:23:03,645 -[Jackie] Hey. -[Khaya] Hi. 376 00:23:04,579 --> 00:23:05,794 -[Jackie] No, thank you. -[Khaya] No, thanks. 377 00:23:06,619 --> 00:23:08,200 Oh, what a shame. 378 00:23:08,867 --> 00:23:11,673 It's such a tragedy. I mean, he was such a nice guy. 379 00:23:12,160 --> 00:23:12,795 [Khaya] Mm... 380 00:23:13,507 --> 00:23:15,240 "Come to the countryside," they said. 381 00:23:15,672 --> 00:23:19,323 "Enjoy fresh air, less crime and fewer corpses." 382 00:23:20,767 --> 00:23:21,957 Don't forget the politics. 383 00:23:27,233 --> 00:23:28,647 Wow, do you ever switch off? 384 00:23:31,060 --> 00:23:31,576 What? 385 00:23:33,460 --> 00:23:34,404 Want me to teach you? 386 00:23:36,406 --> 00:23:39,245 -To switch off? -To rest and process. 387 00:23:40,533 --> 00:23:41,827 Maybe even while eating a meal. 388 00:23:42,425 --> 00:23:45,641 Ah, that'll be great. Really. Um... 389 00:23:46,106 --> 00:23:47,407 It's just that this case... 390 00:23:49,052 --> 00:23:52,295 Um, I'll let you know as soon as I get a break. 391 00:23:53,340 --> 00:23:54,136 [Jackie] Good luck. 392 00:24:16,860 --> 00:24:17,830 [glass shatters] 393 00:24:28,592 --> 00:24:30,232 [grunts, winces] 394 00:24:37,833 --> 00:24:38,953 [Piet] So, at the moment 395 00:24:38,978 --> 00:24:41,171 the only clear suspect we have, is Georgie. 396 00:24:41,506 --> 00:24:43,226 Although, there's no real motive. 397 00:24:43,592 --> 00:24:44,832 That letter could be her. 398 00:24:44,857 --> 00:24:47,297 A religious person seeking moral justice. 399 00:24:47,613 --> 00:24:49,322 [Piet] Ooh! Close. 400 00:24:50,212 --> 00:24:52,979 I've signed up on to the app to search through some profiles 401 00:24:53,004 --> 00:24:55,325 to see if Georgie's on there under a pseudonym. 402 00:24:56,219 --> 00:24:57,819 [Khaya] Well, her whereabouts are unaccounted for 403 00:24:57,844 --> 00:24:59,115 at the time of the murder. 404 00:24:59,745 --> 00:25:02,545 Boss, I know you have your suspicions, but... 405 00:25:03,126 --> 00:25:05,867 I'm must not sure. Is there an angle we're missing? 406 00:25:07,166 --> 00:25:10,483 Well, there's still that matter of the robberies that night. 407 00:25:10,833 --> 00:25:13,473 What if Frank caught someone stealing, and they silenced him? 408 00:25:13,660 --> 00:25:15,413 People have killed for far less. 409 00:25:17,233 --> 00:25:18,273 [Piet] Ooh! 410 00:25:52,067 --> 00:25:54,052 [screams] 411 00:25:55,192 --> 00:25:57,777 Relax. I saw the broken window 412 00:25:57,802 --> 00:25:59,272 and I came to see if you were okay. 413 00:25:59,518 --> 00:26:00,713 It's the jewellery drawer. 414 00:26:02,520 --> 00:26:04,578 Maybe I should make us some tea? 415 00:26:05,539 --> 00:26:06,651 It's kind of you. 416 00:26:08,553 --> 00:26:09,801 Just take the rest of the day off. 417 00:26:09,826 --> 00:26:11,306 That's not necessary. 418 00:26:11,666 --> 00:26:13,136 There's barely anything to do. 419 00:26:15,706 --> 00:26:17,650 Go take some beautiful photos of the birds. 420 00:26:18,459 --> 00:26:20,953 Are you sure? I mean, I don't mind staying here with you. 421 00:26:21,619 --> 00:26:23,440 -We need to contact the police. -It's not a problem! 422 00:26:24,446 --> 00:26:25,399 I can handle it. 423 00:26:29,020 --> 00:26:29,860 Okay... 424 00:26:31,800 --> 00:26:32,895 I'll see you tomorrow, then. 425 00:26:36,493 --> 00:26:37,693 [cellphone vibrating] 426 00:26:39,626 --> 00:26:41,778 Hi. I don't mean to distract you 427 00:26:41,803 --> 00:26:43,326 from your investigation, Detective. 428 00:26:44,259 --> 00:26:46,859 But I had a break-in at the mortuary. 429 00:26:46,906 --> 00:26:48,894 -What? Are you okay? -I'm okay. 430 00:26:49,046 --> 00:26:50,367 Just a bit freaked out. 431 00:26:50,659 --> 00:26:54,219 Okay, I'll see you now. There's been a break-in at the mortuary. 432 00:26:54,486 --> 00:26:56,632 What? Are they getting high on embalming fluid? 433 00:26:56,657 --> 00:26:58,897 -What were they trying to steal? -I don't know. 434 00:26:58,922 --> 00:27:00,768 Klaasen should be closer. We can phone her. 435 00:27:00,793 --> 00:27:02,396 It's okay. Just keep going with the list. 436 00:27:02,421 --> 00:27:04,096 There must be someone we're forgetting. 437 00:27:15,186 --> 00:27:16,385 There's nothing left. 438 00:27:16,807 --> 00:27:18,785 Do Adventists believe in insurance? 439 00:27:36,472 --> 00:27:38,396 I couldn't just leave it like this. 440 00:27:44,472 --> 00:27:46,607 Have the children gone back with their grandparents? 441 00:27:47,959 --> 00:27:51,868 It's not a good place for them to be, here... 442 00:27:53,746 --> 00:27:55,283 The memorial was very... 443 00:27:56,199 --> 00:27:57,239 religious. 444 00:28:00,933 --> 00:28:02,183 What do you want, Jessie? 445 00:28:02,900 --> 00:28:04,560 We wanted to ask you a few questions. 446 00:28:04,585 --> 00:28:08,716 -Jessie... -Sorry, I'm trying to help. 447 00:28:09,993 --> 00:28:12,157 Would you rather speak to us or the police? 448 00:28:13,819 --> 00:28:14,705 The thing is, Georgie, 449 00:28:15,246 --> 00:28:17,582 between Frank's letter and you not being entirely clear 450 00:28:17,607 --> 00:28:18,764 where you were when he died, 451 00:28:19,093 --> 00:28:21,970 if I were the cops, I'd think you were having an affair. 452 00:28:23,907 --> 00:28:27,507 I think I might know where you were the night of the fire. 453 00:28:30,293 --> 00:28:32,493 I was reading to Mrs Harris. 454 00:28:35,219 --> 00:28:38,494 One of my letters mentioned something about a church 455 00:28:38,572 --> 00:28:40,932 elder visiting with a priest that's got me thinking. 456 00:28:41,593 --> 00:28:42,793 Church elder? 457 00:28:44,772 --> 00:28:46,174 Could that be Seventh Day Adventist? 458 00:28:47,493 --> 00:28:50,200 -I... -You can trust us, Georgie. 459 00:28:50,920 --> 00:28:52,560 But we need to know the truth. 460 00:28:57,926 --> 00:29:00,686 I've been seeing Father Cedric for a while now. 461 00:29:03,806 --> 00:29:04,926 Not like that. 462 00:29:08,179 --> 00:29:10,409 I've been struggling with my faith, and... 463 00:29:11,080 --> 00:29:12,746 needed someone to talk to. 464 00:29:13,653 --> 00:29:17,214 But... speaking to a Catholic priest? 465 00:29:17,919 --> 00:29:19,641 It's absolutely forbidden. 466 00:29:20,132 --> 00:29:22,017 And the Adventists can't know? 467 00:29:22,173 --> 00:29:24,813 They'll excommunicate me. I'll lose my children. 468 00:29:25,079 --> 00:29:26,071 That's illegal. 469 00:29:26,853 --> 00:29:29,413 I made a promise to raise our children up in our faith, 470 00:29:29,438 --> 00:29:31,848 and if I break that promise... 471 00:29:32,358 --> 00:29:34,021 Your secret is safe with us. 472 00:29:35,172 --> 00:29:38,822 Will Father Cedric be willing to confirm and be your alibi? 473 00:29:39,292 --> 00:29:42,337 Yes, but if this gets out... 474 00:29:42,362 --> 00:29:45,286 I'll explain the situation to the police, I promise. 475 00:29:46,313 --> 00:29:47,974 And I'll talk to the father. 476 00:29:48,073 --> 00:29:49,857 Please tell him it's okay to talk to me. 477 00:29:52,633 --> 00:29:53,952 Don't worry, Georgie. 478 00:29:55,386 --> 00:29:56,835 We are getting you through this. 479 00:30:00,373 --> 00:30:02,243 Don't-- Don't you want to get some rest? 480 00:30:03,300 --> 00:30:03,945 No... 481 00:30:05,486 --> 00:30:06,549 This calms me. 482 00:30:28,840 --> 00:30:30,285 Who would break into a morgue? 483 00:30:31,020 --> 00:30:34,187 In PE, we sometimes had the deceased's golden molars stolen. 484 00:30:35,473 --> 00:30:38,230 -Oh, I see you have CCTV. -I checked it out. 485 00:30:38,255 --> 00:30:39,458 Turns out it's not working, 486 00:30:39,806 --> 00:30:41,735 so I'm gonna need to call somebody in. 487 00:30:43,620 --> 00:30:44,998 And only a few items stolen? 488 00:30:46,080 --> 00:30:47,573 It looks like only just jewellery. 489 00:30:48,199 --> 00:30:51,199 I feel so stupid calling you. I just... yeah. 490 00:30:51,224 --> 00:30:52,210 No, it's my job. 491 00:30:53,520 --> 00:30:56,733 I know. But there's so much going on, you're so busy. 492 00:30:57,267 --> 00:30:58,288 It's fine, Jackie. 493 00:31:00,000 --> 00:31:02,609 Your workplace was broken into while you were alone. 494 00:31:03,406 --> 00:31:04,531 It's okay to be scared. 495 00:31:07,553 --> 00:31:10,119 Klaasen will come and take prints... 496 00:31:11,599 --> 00:31:12,790 I think it's best you went home. 497 00:31:13,152 --> 00:31:15,087 -Right, yes. -Yeah... 498 00:31:15,112 --> 00:31:15,607 Yeah. 499 00:31:19,475 --> 00:31:20,409 Do you want me to come with? 500 00:31:24,939 --> 00:31:27,059 -[telephone ringing] -[camera shutter clicking] 501 00:31:29,859 --> 00:31:31,452 What do I put down for hobbies? 502 00:31:33,025 --> 00:31:33,866 Anything. 503 00:31:36,140 --> 00:31:37,028 Birdwatching? 504 00:31:37,793 --> 00:31:39,317 Anything that isn't creepy. 505 00:31:41,506 --> 00:31:43,766 You know what? Just say you like hiking or swimming, 506 00:31:43,791 --> 00:31:46,161 or long walks on the beach. It's fine, you can be a cliché. 507 00:32:01,133 --> 00:32:02,293 Sorted. 508 00:32:04,186 --> 00:32:06,266 -Oh, thanks. -No worries. 509 00:32:06,291 --> 00:32:07,605 That's my charity for the year. 510 00:32:17,011 --> 00:32:17,859 -[bottles clinking] -[Cedric clears throat] 511 00:32:18,898 --> 00:32:19,693 [Maria] Father? 512 00:32:21,780 --> 00:32:23,780 [slight chuckle] Rough night? 513 00:32:25,205 --> 00:32:26,853 [chuckles] I don't know whose idea of a good time it is 514 00:32:26,878 --> 00:32:28,255 to drink next to a church, 515 00:32:28,280 --> 00:32:30,767 but I can open my own recycling plant by now. 516 00:32:31,233 --> 00:32:32,513 Come in, come in. 517 00:32:40,706 --> 00:32:43,306 I'm Father Cedric. Have I seen you in the pews? 518 00:32:43,331 --> 00:32:46,491 You haven't, Father. I'm a bit of a recovering Protestant. 519 00:32:46,580 --> 00:32:48,858 Ah. That's what brought you here? 520 00:32:49,433 --> 00:32:52,586 Afraid not. I've come to ask you about Georgie. 521 00:32:55,153 --> 00:32:56,942 No, doesn't ring a bell. 522 00:32:58,267 --> 00:32:59,267 That's okay, Father. 523 00:32:59,292 --> 00:33:02,422 I mean, it's lovely to see a priest telling a fib. 524 00:33:02,447 --> 00:33:05,277 But I think she messaged you about me. Tannie Maria. 525 00:33:06,505 --> 00:33:07,392 She needs an alibi. 526 00:33:07,417 --> 00:33:09,000 You might be the only one who could give it. 527 00:33:10,620 --> 00:33:11,660 Is she okay? 528 00:33:11,886 --> 00:33:15,250 She will be, once someone can vouch for where she was 529 00:33:15,671 --> 00:33:17,102 when her husband was murdered. 530 00:33:18,759 --> 00:33:19,400 Mm... 531 00:33:20,606 --> 00:33:22,240 Complicated fellow, that Frank. 532 00:33:22,899 --> 00:33:25,007 -Seemed so. -Mm... 533 00:33:27,193 --> 00:33:30,148 A Catholic helping a Protestant to save an Adventist... 534 00:33:30,606 --> 00:33:32,152 -Sounds like a bad joke. -[Maria chuckles] 535 00:33:32,766 --> 00:33:34,147 Recovering Protestant. 536 00:33:34,680 --> 00:33:35,167 [Cedric] Mm... 537 00:33:36,360 --> 00:33:37,461 Georgie was with me. 538 00:33:39,380 --> 00:33:42,595 She came here, we spent a few hours in religious debate... 539 00:33:43,307 --> 00:33:45,985 We talked a lot. She's a fascinating woman. 540 00:33:48,067 --> 00:33:50,411 She mentioned she'd been seeing a lot of you. 541 00:33:51,880 --> 00:33:54,647 [clears throat] Yes, it was just meant to be the once... 542 00:33:55,239 --> 00:33:58,304 She needed some guidance with a Biblical question. 543 00:33:59,133 --> 00:34:01,252 But then it became a... 544 00:34:03,266 --> 00:34:05,327 Anyway, she was with me when the fire broke out. 545 00:34:06,079 --> 00:34:08,012 Would you be willing to make a statement? 546 00:34:09,006 --> 00:34:10,061 If that's what she wants. 547 00:34:10,506 --> 00:34:13,340 [scoffs] It's what she desperately needs. 548 00:34:14,479 --> 00:34:15,115 Very well. 549 00:34:16,267 --> 00:34:17,190 Thanks for helping her. 550 00:34:17,979 --> 00:34:20,251 You can tell the police they can come and question me anytime. 551 00:34:20,846 --> 00:34:22,800 And they're welcome to confession too. 552 00:34:22,825 --> 00:34:23,459 [both chuckle] 553 00:34:24,332 --> 00:34:26,412 -Thank you, Father. -Thank you. 554 00:34:28,927 --> 00:34:30,414 Would you mind if I... 555 00:34:32,205 --> 00:34:34,837 Stay as long as you like. You're most welcome. 556 00:35:01,799 --> 00:35:03,599 [Dad] Muffin, I feel dreadful 557 00:35:03,624 --> 00:35:05,671 for shipping you and Mum off to the old country, 558 00:35:06,486 --> 00:35:07,517 away from your home. 559 00:35:08,059 --> 00:35:11,114 But with me on the road trying to write this beautiful, 560 00:35:11,446 --> 00:35:13,679 volatile country away from the abyss, 561 00:35:14,193 --> 00:35:16,596 while the government does their best to silence me... 562 00:35:17,927 --> 00:35:19,167 I thought sunny ol' Scotland 563 00:35:19,192 --> 00:35:21,019 will be a safer place for you two. 564 00:35:22,046 --> 00:35:24,727 Or at least would help me sleep at night knowing you're safe. 565 00:35:25,899 --> 00:35:28,708 I never wanted my life choices to affect yours, 566 00:35:29,072 --> 00:35:30,685 but it seems now they have. 567 00:35:31,600 --> 00:35:33,120 And now I miss you dearly. 568 00:35:33,646 --> 00:35:35,715 I know you haven't been in Scotland very long 569 00:35:36,326 --> 00:35:37,521 but I wanted to ask you, 570 00:35:38,306 --> 00:35:40,902 if the to and fro is not too much for an eight-year-old... 571 00:35:42,521 --> 00:35:44,836 if you want to come to Cape Town for a few weeks. 572 00:35:45,100 --> 00:35:46,096 It's not the Karoo, 573 00:35:46,673 --> 00:35:49,473 but they do have the best beaches in the world. 574 00:35:50,993 --> 00:35:53,606 Ask your mother to phone me after she gives you this letter. 575 00:35:56,640 --> 00:35:59,362 I love you silly. Dad. 576 00:36:04,307 --> 00:36:05,055 [Ricus] Maria? 577 00:36:06,087 --> 00:36:07,182 [Maria] Oh hi, Ricus. 578 00:36:08,879 --> 00:36:10,839 Don't tell me you've come to confess. 579 00:36:10,926 --> 00:36:12,914 [slight chuckle] No, I had a bit of a clean-out. 580 00:36:12,939 --> 00:36:15,995 Ms September told me the church would be a good place for those. 581 00:36:16,447 --> 00:36:16,969 Mm... 582 00:36:19,786 --> 00:36:20,826 What brings you here? 583 00:36:21,879 --> 00:36:24,604 Uh, to the church? Helping a friend. 584 00:36:25,200 --> 00:36:26,186 To this pew... 585 00:36:27,813 --> 00:36:28,845 Time alone, I think. 586 00:36:29,932 --> 00:36:32,528 -Oh, I'm sorry. I'll... -Oh, no, no. I'm sorry. 587 00:36:32,553 --> 00:36:37,097 It wasn't a hint. Just, my house is a bit crowded right now. 588 00:36:37,633 --> 00:36:40,818 Sometimes it feels like all the air has been sucked out of it. 589 00:36:43,479 --> 00:36:44,715 Somebody who needs your help? 590 00:36:46,805 --> 00:36:48,000 [Maria, chuckling slightly] Yes. 591 00:36:50,599 --> 00:36:52,599 Someone who lost touch with a person she loved, 592 00:36:52,624 --> 00:36:55,479 and in the process lost a piece of herself. 593 00:36:58,286 --> 00:37:01,646 Ricus... those men? 594 00:37:03,092 --> 00:37:04,306 Are they going to come back? 595 00:37:04,826 --> 00:37:05,953 Are you safe? 596 00:37:06,540 --> 00:37:08,028 I've been clean for ten years. 597 00:37:08,686 --> 00:37:13,205 But I still sell a little weed here and there. 598 00:37:13,679 --> 00:37:14,237 Medicinal. 599 00:37:15,086 --> 00:37:17,970 Studies show that it has all sorts of good uses. 600 00:37:18,520 --> 00:37:20,960 To Jaco? Is that why he was there early? 601 00:37:20,985 --> 00:37:22,053 No, never to Jaco. 602 00:37:22,339 --> 00:37:24,012 He's been doing some work, earning a bit of cash. 603 00:37:24,037 --> 00:37:26,437 -That's all. -Does he know about your weed? 604 00:37:26,986 --> 00:37:30,004 [scoffs] Oh yes. Addicts always know. 605 00:37:32,186 --> 00:37:35,855 Do you think that Jaco was-- 606 00:37:35,880 --> 00:37:37,754 We all have our demons. 607 00:37:38,379 --> 00:37:41,600 Our shit to deal with. Mine is, I'm an addict 608 00:37:41,625 --> 00:37:44,408 and I've done some bad things in the past that I regret. 609 00:37:45,166 --> 00:37:46,468 But, it's part of who I am. 610 00:37:47,726 --> 00:37:51,461 We can't just cut off all the bad parts of ourselves 611 00:37:51,486 --> 00:37:53,028 and pretend they never existed, right? 612 00:37:55,546 --> 00:37:59,488 [scoffs] Listen to me, rambling away. 613 00:38:00,087 --> 00:38:01,250 -Ricus? -Yeah? 614 00:38:02,013 --> 00:38:03,145 How are you with seafood? 615 00:38:03,693 --> 00:38:05,935 Seafood? Here in the desert? 616 00:38:07,013 --> 00:38:09,643 Brought in fresh from the coast this morning. 617 00:38:10,839 --> 00:38:11,556 Come to dinner. 618 00:38:14,786 --> 00:38:15,342 I'm in. 619 00:38:25,899 --> 00:38:27,762 [Dorette] Excuse me! 620 00:38:30,558 --> 00:38:33,473 She doesn't deserve to be mayor, not after her smear campaign. 621 00:38:34,046 --> 00:38:36,495 The insurance refuses to cover the fire damage. 622 00:38:36,959 --> 00:38:38,897 There's a hearing, possibly a trial, 623 00:38:39,833 --> 00:38:41,593 all based off of her lousy journalist 624 00:38:41,618 --> 00:38:44,024 and some ridiculous allegations. 625 00:38:44,049 --> 00:38:46,479 I wasn't aware that a journalist uncovering a crime 626 00:38:46,504 --> 00:38:48,562 was now considered a "smear campaign". 627 00:38:49,573 --> 00:38:52,995 Imagine... your gardener, an arsonist. 628 00:38:54,633 --> 00:38:55,863 I miss you, Dorette. 629 00:38:57,213 --> 00:38:58,688 Don't you want to come over tonight 630 00:38:58,713 --> 00:39:01,937 to help me brainstorm over a brandy, how to fix all this? 631 00:39:04,065 --> 00:39:07,448 [chuckles] I would sooner pour brandy over a papercut. 632 00:39:08,947 --> 00:39:10,352 It's too late, Marius... 633 00:39:12,440 --> 00:39:13,510 to fix any of this. 634 00:39:32,679 --> 00:39:33,681 What you making? 635 00:39:35,779 --> 00:39:38,493 -Dad's favourite. -[scoffs] Really? 636 00:39:49,540 --> 00:39:52,835 [Maria] Snoek is simple, snoek is sweet. 637 00:39:54,973 --> 00:39:56,281 [Dad] Right, here we go. 638 00:39:57,880 --> 00:39:59,160 [chuckling] 639 00:40:00,340 --> 00:40:01,850 [Maria] My father taught me that. 640 00:40:02,533 --> 00:40:03,330 [Dad] Give me a hand, Maria. 641 00:40:04,866 --> 00:40:06,793 [Maria] And this week's recipe is for him. 642 00:40:10,586 --> 00:40:12,025 -Yes. -[Dad] And that's how... 643 00:40:14,840 --> 00:40:15,960 No cheek out of you. 644 00:40:16,653 --> 00:40:17,693 [clucking softly] 645 00:40:17,718 --> 00:40:20,838 [Maria] Like most of the lovely things in life, it's at its best 646 00:40:20,863 --> 00:40:22,268 when you stay out of its way 647 00:40:22,653 --> 00:40:25,047 and just let it be what it is. 648 00:40:26,726 --> 00:40:28,566 [birds chirping] 649 00:40:28,706 --> 00:40:30,908 Hey, we need to be quiet. 650 00:40:30,933 --> 00:40:32,381 There's a nest here I'd like you to see. 651 00:40:32,773 --> 00:40:35,739 I'm wearing my soft shoes so they won't hear me coming. 652 00:40:38,866 --> 00:40:41,418 [Maria] Make sure the few things you do add 653 00:40:41,719 --> 00:40:43,919 only enhance what is already there. 654 00:40:45,233 --> 00:40:47,988 Lemon... butter... 655 00:40:58,959 --> 00:41:02,261 Mm... Snoek is sweet. 656 00:41:07,813 --> 00:41:08,598 [camera shutter clicking] 657 00:41:28,240 --> 00:41:29,124 All clear. 658 00:41:32,732 --> 00:41:33,741 Thanks. 659 00:41:35,273 --> 00:41:37,292 It's better to be safe and to feel safe. 660 00:41:50,012 --> 00:41:52,529 It would be fun spending some time with you 661 00:41:52,554 --> 00:41:54,064 and not even think about work. 662 00:41:56,226 --> 00:41:57,037 It would. 663 00:42:14,639 --> 00:42:17,159 [Maria] The thing with snoek is it wasn't popular 664 00:42:17,333 --> 00:42:20,362 or valuable back in the day because it was everywhere. 665 00:42:20,626 --> 00:42:21,706 [slight chuckle] 666 00:42:23,506 --> 00:42:25,658 People often don't see the value in things 667 00:42:25,683 --> 00:42:27,340 until they don't have them anymore. 668 00:42:39,246 --> 00:42:42,777 But our memories are rich and sweet, 669 00:42:44,173 --> 00:42:46,507 and last longer than you think. 670 00:43:02,680 --> 00:43:05,132 -Beautiful evening, hey? -It's gorgeous. 671 00:43:06,193 --> 00:43:08,407 -Oh, and so are they! -[slight chuckle] 672 00:43:08,573 --> 00:43:09,547 Thank you. 673 00:43:11,866 --> 00:43:12,742 Oh, Father. 674 00:43:13,433 --> 00:43:15,393 -Ricus. -Didn't expect to see you here. 675 00:43:15,653 --> 00:43:17,243 -[Cedric] Mm... -Come, have a seat. 676 00:43:25,325 --> 00:43:26,790 -And the dress... -[Jessie chuckling] 677 00:43:33,146 --> 00:43:35,021 Aren't you gonna introduce her first? 678 00:43:35,066 --> 00:43:37,281 -[Jessie clears throat] -[softly] Sorry. 679 00:43:37,787 --> 00:43:38,383 [Jessie] Hi. 680 00:43:42,053 --> 00:43:45,166 Blessings on this meal, may in nourish and heal. 681 00:43:47,679 --> 00:43:48,907 Oh yeah, amen. 682 00:43:49,326 --> 00:43:50,660 -[Georgie] Amen. -Amen. 683 00:43:50,685 --> 00:43:51,174 Amen. 684 00:43:52,893 --> 00:43:55,933 -[Ricus] Mm... -[Maria] Aileen! Grab a plate. 685 00:43:56,386 --> 00:43:57,005 Join us. 686 00:44:00,580 --> 00:44:01,620 [music playing over speakers] 687 00:44:01,713 --> 00:44:04,193 [Marius] People will vote for her just because she's a woman. 688 00:44:04,218 --> 00:44:06,018 Not because of her policies or leadership, 689 00:44:06,043 --> 00:44:07,377 but just because she's a woman! 690 00:44:08,513 --> 00:44:11,603 -They're both women. -Yeah well, I bet you 691 00:44:11,746 --> 00:44:13,784 tomorrow her front page will just be blasting me. 692 00:44:14,133 --> 00:44:16,110 -What for? -Insurance fraud. 693 00:44:16,440 --> 00:44:18,125 I mean, it isn't a real crime. 694 00:44:18,150 --> 00:44:19,752 There are no real victims, are there? 695 00:44:20,013 --> 00:44:22,560 -Now, that bitch journalist-- -Yo! Can you go softer? 696 00:44:23,959 --> 00:44:25,687 This isn´t a library, pal. 697 00:44:25,846 --> 00:44:28,240 It's also not a hair salon, so stop gossiping. 698 00:44:35,900 --> 00:44:37,950 That's not how tourists talk to locals around here. 699 00:44:38,940 --> 00:44:40,810 I'm from here, you dumbass. 700 00:44:41,279 --> 00:44:42,559 Well, I haven't seen you around. 701 00:44:42,584 --> 00:44:43,630 -[groans] -[Jaco] Oh, shit! 702 00:44:44,080 --> 00:44:45,640 Sorry, uncle! 703 00:44:45,665 --> 00:44:47,202 But you knocked my arm. 704 00:44:48,993 --> 00:44:50,431 I'm not your uncle, pal. 705 00:44:51,966 --> 00:44:55,550 Wait... Shit, you're the youngest Snyman kid. [scoffs] 706 00:44:56,473 --> 00:45:00,312 Your dad would be so embarrassed if he knew how you'd turned out. 707 00:45:02,906 --> 00:45:03,535 Come. 708 00:45:04,946 --> 00:45:05,669 Idiot. 709 00:45:07,786 --> 00:45:09,452 Give us another round there, Charlie. 710 00:45:12,066 --> 00:45:12,673 Idiot. 711 00:45:20,706 --> 00:45:22,848 Are you... Are you sure you've had enough? 712 00:45:23,193 --> 00:45:25,376 It was really delicious, I'm just full. 713 00:45:25,879 --> 00:45:27,902 It was your dad's favourite, not mine. 714 00:45:29,280 --> 00:45:30,548 But you made it just like him. 715 00:45:31,526 --> 00:45:34,046 Come, let's go sit more comfortably. 716 00:45:34,071 --> 00:45:37,107 -I'll pack up. -No, no, no, I'll do it. Go sit. 717 00:45:41,439 --> 00:45:45,325 To Maria. Thank you for letting me stay in your lovely home. 718 00:45:45,806 --> 00:45:48,166 Georgie, you know you can stay as long as you need. 719 00:45:48,360 --> 00:45:50,414 I know, but I'm leaving tomorrow. 720 00:45:51,260 --> 00:45:53,233 I wouldn't want to overstay my welcome. 721 00:45:56,419 --> 00:45:58,419 [TV playing in the background] 722 00:46:09,865 --> 00:46:12,905 Why don't you write about the homeless problem in Eden? 723 00:46:13,066 --> 00:46:16,066 As acting editor, I hope we get to do a few more features 724 00:46:16,091 --> 00:46:17,465 on the homelessness problem. 725 00:46:18,173 --> 00:46:21,733 What's the difference between homeless and-- 726 00:46:21,758 --> 00:46:25,163 Homelessness? The problem isn't the people who don't have homes, 727 00:46:25,188 --> 00:46:27,531 the problem is that those people don't have homes. 728 00:46:27,556 --> 00:46:30,095 [scoffs] Whatever you wanna call it, my dear, 729 00:46:30,120 --> 00:46:32,922 I can't walk from here to the shop without being begged at. 730 00:46:33,180 --> 00:46:35,721 I don't think you can beg at people. 731 00:46:35,746 --> 00:46:36,673 [Regardt] Right... 732 00:46:38,225 --> 00:46:39,505 [TV volume increasing] 733 00:46:39,530 --> 00:46:42,529 So, what are we talking about? 734 00:46:42,984 --> 00:46:44,806 Jessie is just explaining to me 735 00:46:44,880 --> 00:46:47,418 how I'm wrong about the problems in our country. 736 00:46:47,443 --> 00:46:50,191 That's not what I said. I just think we can have more empathy. 737 00:46:50,620 --> 00:46:52,364 You can have empathy, my dear, 738 00:46:52,389 --> 00:46:53,829 and still wanna do something about it. 739 00:46:53,926 --> 00:46:55,497 -What? Moan? -Jessie... 740 00:46:58,999 --> 00:47:01,609 I'm sure the kids are anxious to have time with you too. 741 00:47:01,959 --> 00:47:05,204 And I know that Maria, in my absence, 742 00:47:05,819 --> 00:47:07,179 will find my husband's killer. 743 00:47:07,346 --> 00:47:08,976 Mm, preach. 744 00:47:09,400 --> 00:47:11,806 Maybe if you're lucky, she'll find them 745 00:47:12,105 --> 00:47:14,808 and kill them the way she did that Cornel van Wyk chap. 746 00:47:18,006 --> 00:47:18,830 [door opening] 747 00:47:21,239 --> 00:47:21,890 [Regardt] Hey, boet. 748 00:47:23,458 --> 00:47:24,678 You haven't chased her away yet? 749 00:47:25,146 --> 00:47:26,353 You're more resilient than I thought. 750 00:47:26,378 --> 00:47:26,880 [Jessie scoffs] 751 00:47:28,016 --> 00:47:30,408 [Jaco] Holy shit! Tuna casserole? 752 00:47:31,007 --> 00:47:34,071 Oh, I haven't had this since Dad was still around. 753 00:47:35,399 --> 00:47:38,492 [Aileen] Oh, Ricus, you hadn't arrived in town yet, 754 00:47:38,773 --> 00:47:41,120 so you probably hadn't heard this story. 755 00:47:41,553 --> 00:47:44,648 See, Maria and Jessie were playing detective. 756 00:47:44,887 --> 00:47:48,247 Only, the killer was hunting them down with a crossbow. 757 00:47:48,520 --> 00:47:52,479 So, Maria took the detective's gun and shot him. 758 00:47:52,779 --> 00:47:53,639 Twice. 759 00:47:54,740 --> 00:47:55,603 Just like that. 760 00:47:58,927 --> 00:47:59,546 Well... 761 00:48:01,166 --> 00:48:03,067 aren't we all lucky to have a friend 762 00:48:03,092 --> 00:48:04,862 who is so level-headed and brave 763 00:48:05,965 --> 00:48:07,196 when the shit hits the fan? 764 00:48:07,221 --> 00:48:10,227 [clears throat] I don't know about you, but I am starving. 765 00:48:10,440 --> 00:48:12,355 -This looks wonderful, Maria. -[Georgie] Mm-hm. 766 00:48:19,952 --> 00:48:23,068 -So, how was your night? -Yeah, fine. 767 00:48:23,667 --> 00:48:24,492 I was at the hotel. 768 00:48:25,699 --> 00:48:27,621 I don't like the hotel anymore. 769 00:48:29,893 --> 00:48:31,791 It's drawing a whole new element. 770 00:48:31,816 --> 00:48:34,171 -What does that mean? -She doesn't mean anything. 771 00:48:34,672 --> 00:48:36,958 Sounds to me she means black and coloured people go there now. 772 00:48:37,086 --> 00:48:39,406 -[Regardt] Jaco! -Mm, sounds like that to me too. 773 00:48:39,526 --> 00:48:41,566 I don't care what colour people are. 774 00:48:41,591 --> 00:48:45,639 As long as they behave themselves in a proper fashion. 775 00:48:45,800 --> 00:48:47,199 -[stammers] -And try to fit in. 776 00:48:47,224 --> 00:48:49,320 Exactly, colour has got nothing to do with it. 777 00:48:49,952 --> 00:48:52,219 She means as long as they behave like whites. 778 00:48:52,244 --> 00:48:52,979 [Regardt] Jaco! 779 00:48:55,092 --> 00:48:57,433 It's getting late. I still have work to do. 780 00:48:59,560 --> 00:49:00,987 Thank you, Mrs Snyman. 781 00:49:01,012 --> 00:49:02,834 -Jessie... Wait, Jessie! -Come again, dear. 782 00:49:02,859 --> 00:49:05,093 [Jessie] Thank you for dinner. See you tomorrow. 783 00:49:05,400 --> 00:49:06,593 [door opens, closes] 784 00:49:09,226 --> 00:49:10,882 -What the hell, man? -[Jaco] What? 785 00:49:16,886 --> 00:49:18,700 I'm not a racist. 786 00:49:29,073 --> 00:49:30,511 [Aileen] Your friends are lovely. 787 00:49:31,280 --> 00:49:33,098 That Ricus, in particular. 788 00:49:33,613 --> 00:49:35,493 He's really insightful. 789 00:49:36,313 --> 00:49:39,059 He even gave me some marriage advice. [slight chuckle] 790 00:49:39,619 --> 00:49:40,312 [Maria] Good. 791 00:49:43,486 --> 00:49:45,006 I know it doesn't feel like it, 792 00:49:45,031 --> 00:49:46,711 but I'm not angry that you're taking the house. 793 00:49:46,736 --> 00:49:48,580 I'm not even angry that you're here. 794 00:49:49,173 --> 00:49:51,664 -You could've fooled me. -I mean it, and... 795 00:49:53,240 --> 00:49:55,119 I know your husband is manipulating you. 796 00:49:57,240 --> 00:49:59,853 You know nothing whatsoever about our relationship. 797 00:50:00,453 --> 00:50:02,573 I know what manipulation feels like, Aileen. 798 00:50:02,598 --> 00:50:03,516 I was married to your brother. 799 00:50:05,133 --> 00:50:07,289 And just what's that supposed to mean? 800 00:50:13,039 --> 00:50:15,304 I so desperately wanted you to see. 801 00:50:17,013 --> 00:50:17,897 To notice. 802 00:50:19,646 --> 00:50:22,053 The bruises? Cutting remarks? 803 00:50:22,078 --> 00:50:23,158 I lived in fear. 804 00:50:24,193 --> 00:50:26,749 [quaveringly] Mickey would never. 805 00:50:36,399 --> 00:50:38,034 Look at my left cheek. 806 00:50:38,933 --> 00:50:40,955 I mean, it's faint. I tried my best with the makeup, 807 00:50:40,980 --> 00:50:41,920 but look at it! 808 00:50:46,792 --> 00:50:47,999 He was angry because his... 809 00:50:48,713 --> 00:50:51,463 his button hole flowers were too small, 810 00:50:51,488 --> 00:50:52,665 [mimicking Mickey] ...and they "made him look cheap". 811 00:50:57,493 --> 00:50:59,182 I kept it so that if I ever wonder, 812 00:50:59,486 --> 00:51:02,356 "Was it really that bad?" I can remind myself. 813 00:51:05,333 --> 00:51:09,932 I know a manipulative man, Aileen. I married one. 814 00:51:12,059 --> 00:51:13,044 And so did you. 815 00:51:13,585 --> 00:51:14,299 [softly] You... 816 00:51:16,847 --> 00:51:18,799 You don't know that. 817 00:51:22,426 --> 00:51:23,530 How did the two of you meet? 818 00:51:26,053 --> 00:51:27,402 Was it because of Mickey's death? 819 00:51:30,219 --> 00:51:31,219 [Aileen exhales shakily] 820 00:51:38,253 --> 00:51:42,285 [crying softly] He was so... kind. 821 00:51:46,146 --> 00:51:48,550 I'd just lost my brother. 822 00:51:48,900 --> 00:51:52,508 And then you vanished, and Mum was a wreck. 823 00:51:55,406 --> 00:52:00,006 Gordon was so strong and loyal. 824 00:52:00,040 --> 00:52:02,020 And obsessed with me! 825 00:52:02,726 --> 00:52:05,562 He lost his job because he wouldn't give up on Mickey. 826 00:52:06,139 --> 00:52:09,495 He wouldn't stop trying to prove what you had done. 827 00:52:12,599 --> 00:52:14,279 I just hope it's all been worth it. 828 00:52:27,279 --> 00:52:29,039 [cellphone vibrating] 829 00:52:34,259 --> 00:52:36,162 Boss, you remember that app? 830 00:52:37,946 --> 00:52:40,099 I was looking to see if Georgie had a profile. 831 00:52:40,547 --> 00:52:42,038 Well, we know she didn't, now. 832 00:52:42,719 --> 00:52:44,200 -She-- -Yeah, she didn't. 833 00:52:45,126 --> 00:52:46,232 But somebody else did. 834 00:52:47,019 --> 00:52:48,261 You will wanna see this. 835 00:53:29,659 --> 00:53:31,378 [Elna] Honestly, your bladder's worse than mine. 836 00:53:33,712 --> 00:53:35,916 Come on, Fifi. Pee-pee. 837 00:53:36,406 --> 00:53:38,068 [Fifi whimpering] 838 00:53:43,907 --> 00:53:44,977 [Elna] Marius? 839 00:53:45,500 --> 00:53:46,896 -Come. Come, sweetheart. -[car alarm chirping] 840 00:53:48,106 --> 00:53:50,329 -You can't drive like that! -Like what? 841 00:53:51,553 --> 00:53:53,269 Move over, Fifi and I will take you. 842 00:53:53,400 --> 00:53:55,576 -I'm fine. Get out of my way. -[Fifi yelps] 843 00:53:57,899 --> 00:53:59,166 -I don't-- -[engine starts] 844 00:54:09,280 --> 00:54:11,520 [car hooting] 62978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.