All language subtitles for recipes.for.love.and.murder.s02e03.1080p.web.h264-cbfm_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,986 --> 00:00:10,066 [Maria] Previously on "Recipes for Love and Murder"... 2 00:00:10,091 --> 00:00:11,731 Detective McClintock, 3 00:00:11,756 --> 00:00:14,836 we understand your query, but it's not urgent. 4 00:00:14,941 --> 00:00:16,981 And why was this case not concluded years ago? 5 00:00:17,006 --> 00:00:19,926 Because Mrs Purvis went into hiding, 6 00:00:19,951 --> 00:00:22,191 which is not what innocent people tend to do. 7 00:00:22,216 --> 00:00:23,456 Get off my property. 8 00:00:23,932 --> 00:00:26,172 Frank was hit hard over the head, 9 00:00:26,472 --> 00:00:28,178 enough to knock him unconscious. 10 00:00:28,203 --> 00:00:31,883 Although the autopsy suggests he drowned, so we don't know yet. 11 00:00:31,986 --> 00:00:35,986 Did anyone else come past the guest house yesterday afternoon? 12 00:00:36,252 --> 00:00:39,372 Marius, I'm happy to quibble about bylaws, 13 00:00:39,397 --> 00:00:41,117 after my speech. 14 00:00:41,142 --> 00:00:43,372 [Marius] Surely this feeds into your speech. 15 00:00:43,397 --> 00:00:45,597 People need to know what's possible instead of-- 16 00:00:45,622 --> 00:00:46,942 False hope? 17 00:00:49,780 --> 00:00:51,620 I think it's fascinating that you can find out 18 00:00:51,645 --> 00:00:53,255 exactly where and how a fire started. 19 00:00:53,280 --> 00:00:58,120 Or in this case, where and how a few fires started. 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 [camera shutter clicking] 21 00:01:15,360 --> 00:01:18,320 [foreman] Come, put that in here. 22 00:01:19,273 --> 00:01:20,833 Let's go. 23 00:01:20,999 --> 00:01:24,879 What a disaster. This is one of Mr Rabie's properties, right? 24 00:01:24,904 --> 00:01:26,104 Mm-hm. 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,575 It's great that he's so civic-minded 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,600 and wants all traces of the fire gone as soon as possible. 27 00:01:30,640 --> 00:01:32,682 Can you step away from the building site, ma'am? 28 00:01:32,707 --> 00:01:34,990 I'm looking to do a piece on his response to the fire 29 00:01:35,015 --> 00:01:36,855 in build-up to his mayoral campaign. 30 00:01:37,699 --> 00:01:40,179 And of course, it'd be great to profile the work you're doing, 31 00:01:40,327 --> 00:01:42,367 give your company some publicity. 32 00:01:43,787 --> 00:01:46,387 There's gonna be a number of people rebuilding, lots of work. 33 00:01:46,453 --> 00:01:48,933 People following Mr Rabie's lead. 34 00:01:49,279 --> 00:01:51,399 So, you don't mind if I take a few pictures? 35 00:01:52,059 --> 00:01:54,579 -Yeah, go. -Thanks. 36 00:01:54,687 --> 00:01:55,727 [camera shutter clicking] 37 00:01:58,526 --> 00:02:00,446 [foreman] Alright, come. Let's go. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,720 [teaspoon clinking] 39 00:03:21,460 --> 00:03:24,540 [Aileen] God, I'm being eaten alive here. 40 00:03:26,313 --> 00:03:29,113 They have a taste for certain kinds of blood. 41 00:03:30,240 --> 00:03:33,320 Especially foreign blood. May I? 42 00:03:34,960 --> 00:03:36,440 Oh! 43 00:03:37,373 --> 00:03:38,853 It burns... 44 00:03:39,192 --> 00:03:42,032 -Mm... -But that will stop the itch. 45 00:03:42,773 --> 00:03:45,733 Thank you, that's dandy! 46 00:03:47,773 --> 00:03:51,493 So, what will you do if you get Maria's house? Move here? 47 00:03:52,280 --> 00:03:55,520 No, sell it. 48 00:03:56,440 --> 00:03:58,080 God, I'd... 49 00:03:58,381 --> 00:04:00,181 I'd love it here, 50 00:04:01,575 --> 00:04:04,695 even with the bugs. [slight chuckle] But, no. 51 00:04:04,720 --> 00:04:08,760 Gordon wants to sell as soon as possible, so, you know... 52 00:04:09,101 --> 00:04:11,061 It's funny... 53 00:04:11,101 --> 00:04:15,501 I spent so many years focusing on what it is my husband wants, 54 00:04:15,541 --> 00:04:18,581 now I have to figure out what it is that I want. 55 00:04:18,621 --> 00:04:20,701 That should be easy, right? 56 00:04:23,461 --> 00:04:27,701 I cannae imagine anything is easy for you right now. 57 00:04:28,821 --> 00:04:30,101 God... 58 00:04:30,807 --> 00:04:32,287 Losing your husband... 59 00:04:32,527 --> 00:04:36,367 Oh, must be such a shock to the system. 60 00:04:37,221 --> 00:04:39,581 A shock, yes. 61 00:04:40,848 --> 00:04:44,248 I don't really even think it's hit me at all yet. 62 00:04:44,501 --> 00:04:47,821 I keep thinking he's out there going to help someone, 63 00:04:47,861 --> 00:04:50,021 and he'll be home soon. 64 00:04:50,061 --> 00:04:53,941 That I'm just visiting Maria, now I'll go home soon. 65 00:04:55,501 --> 00:04:57,661 None of it seems real. 66 00:05:00,661 --> 00:05:04,581 It was like my soul had left my body. 67 00:05:05,981 --> 00:05:07,701 And the soup... 68 00:05:08,381 --> 00:05:09,941 I burnt the soup. 69 00:05:15,101 --> 00:05:17,021 Shall we head into town, Georgie? 70 00:05:27,541 --> 00:05:29,381 [slight chuckle] 71 00:05:40,741 --> 00:05:42,901 [Georgie] When you first read Frank's letter, 72 00:05:44,061 --> 00:05:45,981 what did you think? 73 00:05:48,741 --> 00:05:53,701 That he was a man in pain. A man who loved his wife, 74 00:05:53,741 --> 00:05:56,941 but who felt like that love had gotten lost along the way. 75 00:06:00,461 --> 00:06:01,861 And also, that sometimes I wish 76 00:06:01,901 --> 00:06:04,341 people would just say what they mean. 77 00:06:04,381 --> 00:06:09,021 So many words to say, "I don't think my wife loves me anymore." 78 00:06:10,701 --> 00:06:13,381 Oh, I'm sorry. I-- I didn't mean that. 79 00:06:15,661 --> 00:06:19,341 Yes, you did. It's okay. 80 00:06:27,461 --> 00:06:30,301 I have to call the children and tell them today. 81 00:06:32,181 --> 00:06:33,941 I don't know how to. 82 00:06:38,741 --> 00:06:42,941 I did love him. I'm sorry he doubted that. 83 00:06:44,781 --> 00:06:48,141 I find that I often say nothing when I don't have the courage 84 00:06:48,181 --> 00:06:50,501 to say the thing I mean the most. 85 00:06:52,021 --> 00:06:55,341 Or I just offer people food rather than my thoughts. 86 00:07:06,341 --> 00:07:07,381 [Ricus] Looking for something? 87 00:07:08,341 --> 00:07:10,541 Uh, just... the loo. 88 00:07:14,701 --> 00:07:17,501 Hey, so which are you better at? Cars or people? 89 00:07:17,981 --> 00:07:21,021 Couldn't tell you. You'd have to ask them. 90 00:07:31,901 --> 00:07:33,861 You ever seen a dead body? 91 00:07:35,141 --> 00:07:36,621 Yeah. 92 00:07:40,261 --> 00:07:43,301 Do you want to talk about it? About your dad? 93 00:07:44,821 --> 00:07:46,581 My dad was... 94 00:07:48,421 --> 00:07:49,861 He was bloody selfish. 95 00:07:50,461 --> 00:07:51,581 How so? 96 00:07:51,621 --> 00:07:53,541 He only cared about himself. 97 00:07:56,101 --> 00:07:59,661 He left my mom an alkie, Reg in complete denial, 98 00:07:59,701 --> 00:08:00,941 and me... 99 00:08:00,981 --> 00:08:04,101 Depression is a disease. Your father, maybe he-- 100 00:08:04,141 --> 00:08:06,181 I've heard all that before. 101 00:08:07,701 --> 00:08:11,021 Being a druggie means loads of free BS therapy. 102 00:08:12,021 --> 00:08:13,781 You think it's BS? 103 00:08:13,821 --> 00:08:15,941 It's all the same script, isn't it? 104 00:08:15,981 --> 00:08:18,901 "Depression is a disease. Addiction is a disease." 105 00:08:18,941 --> 00:08:21,381 Nobody's ever to blame for anything. 106 00:08:21,421 --> 00:08:23,501 That dead body I saw... 107 00:08:26,141 --> 00:08:28,581 it was my best friend who OD'd. 108 00:08:30,381 --> 00:08:33,461 I'm to blame. I knew he was trying to get clean 109 00:08:33,501 --> 00:08:36,421 and I persuaded him to have one last high with me. 110 00:08:37,461 --> 00:08:39,381 It was entirely my fault. 111 00:08:40,701 --> 00:08:42,301 I'm to blame. 112 00:08:48,941 --> 00:08:50,381 Pass me the 25. 113 00:09:08,541 --> 00:09:09,781 Coo-ee! 114 00:09:10,261 --> 00:09:13,301 Darling, hi. [chuckles sweetly] 115 00:09:13,341 --> 00:09:16,301 You work for the Gazette, right? Jenny? 116 00:09:18,861 --> 00:09:21,861 -Jessie. -Mm. Do you know who I am? 117 00:09:22,103 --> 00:09:24,503 It's my job to know everyone in this town, councilwoman. 118 00:09:24,528 --> 00:09:26,128 I'm acting editor of the paper. 119 00:09:26,421 --> 00:09:28,861 Oh, shame. 120 00:09:29,016 --> 00:09:31,736 Is Hattie finding the job a little bit too much 121 00:09:31,761 --> 00:09:34,161 alongside her campaign, I mean? 122 00:09:34,608 --> 00:09:38,448 Well, she's not as young as she used to be. 123 00:09:38,861 --> 00:09:41,301 -Right. -Mm, right... 124 00:09:41,341 --> 00:09:43,661 Pleasure meeting you, I have to get to work. 125 00:09:43,701 --> 00:09:46,581 -Is Hattie in? -She should be. 126 00:09:46,621 --> 00:09:48,581 [gasps] Fabulous! 127 00:09:49,901 --> 00:09:52,301 I'll just pop in and say hi! 128 00:09:58,125 --> 00:10:02,165 -Babbity, bibbity, bobbity... -Bibbery, babbery, bobbery... 129 00:10:02,190 --> 00:10:04,190 -[Hattie sighs] -It's just diction, Hats. 130 00:10:04,321 --> 00:10:06,361 Oh, Doep, I think I'll just speak like myself. 131 00:10:07,981 --> 00:10:09,461 -Morning. -[Doep] Hi. 132 00:10:09,501 --> 00:10:10,821 [Chantal] Ooh, Hattie! 133 00:10:11,049 --> 00:10:14,849 Looking forward to taking me down in the debate tonight, huh? 134 00:10:14,874 --> 00:10:16,354 [kisses] 135 00:10:16,788 --> 00:10:18,268 Chantal... 136 00:10:19,340 --> 00:10:20,860 So... 137 00:10:22,261 --> 00:10:24,381 This is the Gazette life? 138 00:10:24,581 --> 00:10:27,101 Now that Jessie's running the show for you. 139 00:10:27,319 --> 00:10:28,981 You're so lucky, hey? 140 00:10:29,021 --> 00:10:32,541 You know as well as I do, politics is hard work, 141 00:10:32,581 --> 00:10:34,941 and of course the Gazette needs to remain impartial. 142 00:10:34,981 --> 00:10:37,581 -I couldn't agree with you more. -Mm. 143 00:10:37,621 --> 00:10:41,341 So, I assume you're going to be running front-page profiles 144 00:10:41,381 --> 00:10:43,981 on all of the candidates this coming week, right? 145 00:10:44,021 --> 00:10:46,861 Absolutely. I'm busy with Marius' piece now. 146 00:10:46,901 --> 00:10:49,421 Don't worry, I'll make enough time for you very soon. 147 00:10:49,461 --> 00:10:50,701 Excellent! 148 00:10:50,741 --> 00:10:53,796 Well, that's that, then. See you at the debate, Chantal. 149 00:10:53,821 --> 00:10:55,461 Oh, I can't wait. 150 00:10:55,501 --> 00:10:58,341 -Oh, one more thing... Doep? -Mm? 151 00:10:58,699 --> 00:11:00,739 I need some liver for my dogs. 152 00:11:00,764 --> 00:11:02,501 I almost forgot. Have you got any? 153 00:11:02,541 --> 00:11:05,141 For you, I've always got a sliver of liver, girl. 154 00:11:05,181 --> 00:11:08,661 [snorting laughter] Oh! "A sliver of liver!" 155 00:11:08,701 --> 00:11:11,261 -He cracks me up! -[Hattie] Okay... 156 00:11:11,301 --> 00:11:13,501 -Mm... -[sighs] 157 00:11:17,541 --> 00:11:20,461 -Profile on Marius, Jess? -Mm-hm? 158 00:11:20,501 --> 00:11:21,901 Should I be worried? 159 00:11:21,941 --> 00:11:25,381 No, of course not. Definitely not. 160 00:11:25,421 --> 00:11:26,741 No. 161 00:11:32,741 --> 00:11:35,741 Hey, boss. Are you alright? 162 00:11:35,908 --> 00:11:37,548 Piet, I'm going to need your help. 163 00:11:38,701 --> 00:11:40,741 If you feel uncomfortable questioning Georgie, 164 00:11:40,781 --> 00:11:43,421 -I'm more than willing to help. -It's not about that. 165 00:11:51,181 --> 00:11:54,781 Is this about Mickey? Tannie Maria's husband? 166 00:11:54,821 --> 00:11:56,861 They think it was murder? 167 00:11:56,901 --> 00:11:59,981 The Scottish Police has reopened the investigation. 168 00:12:01,061 --> 00:12:04,101 At the time of Mickey's death, Maria left the country 169 00:12:04,141 --> 00:12:06,541 before she could be officially interviewed. 170 00:12:07,221 --> 00:12:09,221 And now that Detective McClintock 171 00:12:09,261 --> 00:12:11,341 has informed them about her whereabouts, 172 00:12:11,381 --> 00:12:15,261 they are duty-bound to complete the interview with Maria. 173 00:12:15,301 --> 00:12:17,101 Or at least ask us to. 174 00:12:17,581 --> 00:12:18,901 So, what do you think? 175 00:12:20,101 --> 00:12:23,141 Did Maria ever mention Mickey's death to you? 176 00:12:23,621 --> 00:12:26,501 I can't be the one to interview Maria. 177 00:12:26,541 --> 00:12:28,621 Yeah, you're right. You're too close. 178 00:12:30,781 --> 00:12:32,821 Can this be between the two of us? 179 00:12:32,861 --> 00:12:34,141 Yes, boss. 180 00:12:42,415 --> 00:12:44,135 [Hattie, softly] I'm very pleased this evening... 181 00:12:44,160 --> 00:12:46,200 I'm Hattie Wilson, and I... 182 00:12:48,061 --> 00:12:49,101 No... 183 00:12:51,421 --> 00:12:54,341 Hattie, I've shared a mock-up of the next edition with you 184 00:12:54,381 --> 00:12:56,461 and forwarded the invoices that need your signature 185 00:12:56,501 --> 00:12:57,821 so they can be processed. 186 00:12:57,861 --> 00:12:59,781 I'm just gonna fly out to follow up on a story. 187 00:12:59,821 --> 00:13:03,621 -Be back soon. Bye. -Bye. 188 00:13:05,101 --> 00:13:07,941 Jess is really nailing it as acting editor. 189 00:13:07,981 --> 00:13:11,021 She sold all the ad space for next month already! 190 00:13:11,061 --> 00:13:13,221 Well, she was taught by the best. 191 00:13:14,381 --> 00:13:15,461 [slight chuckle] 192 00:13:16,420 --> 00:13:17,740 [Lucille] Howzit, Tannie Maria... 193 00:13:18,061 --> 00:13:19,461 I always read your column, 194 00:13:19,501 --> 00:13:23,021 but I never guessed I would have anything to write about. 195 00:13:23,061 --> 00:13:26,981 I used to wonder, "Why would people write to a newspaper 196 00:13:27,021 --> 00:13:29,901 instead of just talking to friends or family?" 197 00:13:29,941 --> 00:13:33,861 And now here I am, writing to you. 198 00:13:35,181 --> 00:13:37,181 I feel so lonely. 199 00:13:43,421 --> 00:13:45,021 [scanner beeping] 200 00:13:46,341 --> 00:13:49,461 My fiancé, or rather, my ex 201 00:13:49,501 --> 00:13:51,498 left me when I told him I was pregnant. 202 00:13:52,541 --> 00:13:54,701 I think he's gone to work in Joburg. 203 00:13:55,716 --> 00:13:57,036 My friends don't call so much 204 00:13:57,061 --> 00:13:59,581 since I stopped going out for a jol. 205 00:13:59,621 --> 00:14:02,661 And the looks I get at church? [scoffs] 206 00:14:02,701 --> 00:14:05,941 But my pastor, he's been so understanding. 207 00:14:05,981 --> 00:14:09,541 He really listens to everyone's problems, not just mine. 208 00:14:09,581 --> 00:14:11,461 He's respected by many... 209 00:14:12,421 --> 00:14:14,981 Even religious leaders and elders from other churches 210 00:14:15,006 --> 00:14:16,726 get his advice. 211 00:14:18,141 --> 00:14:19,501 [priest] Next! 212 00:14:19,541 --> 00:14:22,061 I think I could handle the loneliness 213 00:14:22,101 --> 00:14:25,021 if it weren't for the weird cravings. 214 00:14:25,061 --> 00:14:27,821 Normally when life is hard, I eat my feelings. 215 00:14:34,974 --> 00:14:39,774 But now I even find I want to eat crayons or soap or candles. 216 00:14:42,941 --> 00:14:45,341 The pastor nearly caught me trying to bite it once. 217 00:14:45,941 --> 00:14:47,981 But he didn't get all judgy. 218 00:14:51,421 --> 00:14:54,141 I need a recipe, Tannie Maria. 219 00:14:54,294 --> 00:14:57,854 Something to comfort me, to fill this void. 220 00:14:58,221 --> 00:14:59,421 Yours... 221 00:14:59,901 --> 00:15:01,821 Craving in the Karoo. 222 00:15:02,981 --> 00:15:05,461 -Hattie? -Mm? 223 00:15:05,501 --> 00:15:08,781 When you were pregnant, did you eat odd things? 224 00:15:08,821 --> 00:15:10,141 No, no, not at all. 225 00:15:10,181 --> 00:15:13,421 I ate nothing but Camembert cheese the entire nine months. 226 00:15:13,461 --> 00:15:15,901 -Perfectly normal. -[both chuckle] 227 00:15:20,902 --> 00:15:22,022 [Khaya] Can you think of anyone 228 00:15:22,047 --> 00:15:24,447 who might've had a grudge against Frank? 229 00:15:24,694 --> 00:15:27,694 No, I really can't. 230 00:15:28,061 --> 00:15:29,701 Frank was kind. 231 00:15:29,741 --> 00:15:32,621 He was always out helping people in the community. 232 00:15:32,661 --> 00:15:35,981 Was there anyone in particular he'd been helping lately? 233 00:15:36,021 --> 00:15:37,821 We've both been helping Mrs Harris 234 00:15:37,861 --> 00:15:39,621 whenever we got the chance. 235 00:15:39,661 --> 00:15:42,581 Her arthritis has been much worse lately. 236 00:15:42,621 --> 00:15:46,501 And he was helping Hattie, of course, and Ms September. 237 00:15:46,541 --> 00:15:49,221 He was helping her with the donations. 238 00:15:49,261 --> 00:15:53,021 We both assisted at the business forum event last month, but... 239 00:15:53,061 --> 00:15:55,421 Any strange behaviour in the past weeks? 240 00:15:55,461 --> 00:15:56,901 Anything unusual? 241 00:16:00,461 --> 00:16:03,661 We have to go through his phone, his laptop 242 00:16:03,701 --> 00:16:07,301 and all his communication. We have a warrant for that. 243 00:16:07,781 --> 00:16:08,981 Of course. 244 00:16:09,021 --> 00:16:12,581 Will you be staying with Maria much longer? 245 00:16:13,728 --> 00:16:16,928 For a few days. I must work out with the church 246 00:16:17,134 --> 00:16:18,570 where we're gonna have the funeral 247 00:16:18,595 --> 00:16:21,235 and where the children and I are going to be staying. 248 00:16:21,260 --> 00:16:22,540 We'll keep in touch. 249 00:16:40,541 --> 00:16:42,901 -You never got this from me. -Of course I didn't. Thanks. 250 00:16:42,941 --> 00:16:44,541 [Jared] Sure. 251 00:16:51,421 --> 00:16:52,821 Hi... 252 00:16:53,541 --> 00:16:57,461 -Thanks for agreeing to meet us. -Of course. Ooh... 253 00:16:58,101 --> 00:17:00,821 Dorette's made a lot of changes. I quite like it. 254 00:17:02,061 --> 00:17:04,741 Maybe we should get her on the business forum next. 255 00:17:04,781 --> 00:17:07,381 Ooh, Marius would love that. [chuckles] 256 00:17:09,621 --> 00:17:10,901 You know, Jackie, 257 00:17:10,941 --> 00:17:14,861 I often feel quite proud when I see how well you're doing. 258 00:17:14,931 --> 00:17:17,851 I mean, I know it's got nothing to do with me, but... 259 00:17:17,876 --> 00:17:20,556 But it had everything to do with your husband. 260 00:17:20,697 --> 00:17:23,897 -He was my mentor. -Arthur was just so pleased 261 00:17:23,922 --> 00:17:26,442 that someone else was interested in undertaking. 262 00:17:26,467 --> 00:17:28,427 It's not everyone's cup of tea. 263 00:17:29,501 --> 00:17:31,661 You know, you and your husband... 264 00:17:32,341 --> 00:17:35,221 You were my role models for marriage too. 265 00:17:35,261 --> 00:17:37,101 -Really? -Yeah. 266 00:17:37,294 --> 00:17:38,974 He'd speak about you every single day, 267 00:17:39,100 --> 00:17:41,140 and when he did that, his eyes glowed. 268 00:17:41,381 --> 00:17:43,341 And after all your years of marriage, 269 00:17:43,381 --> 00:17:44,781 he was still so madly in love with you, 270 00:17:44,821 --> 00:17:46,941 and I realised that's what I want. 271 00:17:48,021 --> 00:17:50,141 I want somebody to look at me that way. 272 00:17:52,901 --> 00:17:56,581 Well, thank you. Thank you for telling me that. 273 00:17:58,141 --> 00:17:59,861 Let's get to it, then. 274 00:17:59,901 --> 00:18:01,821 Alright, ladies... 275 00:18:03,394 --> 00:18:07,234 Operation Let's Win Hattie The Elections, here we go. 276 00:18:07,461 --> 00:18:09,061 Right... 277 00:18:09,528 --> 00:18:12,888 But we need caffeine. Where's the caffeine? 278 00:18:16,861 --> 00:18:19,181 -[snapping fingers] -[chuckling softly] 279 00:18:20,021 --> 00:18:22,181 [Regardt] So, how's the editor life treating you? 280 00:18:22,221 --> 00:18:24,341 [Jessie] It's quite fun, honestly. 281 00:18:24,381 --> 00:18:26,181 I'm surprisingly good at persuading people 282 00:18:26,221 --> 00:18:27,341 to advertise with us. 283 00:18:27,381 --> 00:18:30,421 That's not surprising at all. You're very persuasive. 284 00:18:30,461 --> 00:18:32,741 -Who, me? -[both chuckle] 285 00:18:32,781 --> 00:18:34,901 You still got time for your investigative reporting? 286 00:18:34,941 --> 00:18:38,621 Always. In fact, I have an exclusive scoop for you. 287 00:18:39,221 --> 00:18:40,261 Yeah? 288 00:18:40,448 --> 00:18:41,968 So, you know the second and third fires 289 00:18:41,993 --> 00:18:43,833 that were started with the accelerant? 290 00:18:43,869 --> 00:18:45,869 Yeah, well-- 291 00:18:45,894 --> 00:18:47,614 Wait, did you see the report? 292 00:18:47,981 --> 00:18:49,381 Don't worry, I didn't get it from you. 293 00:18:49,421 --> 00:18:52,501 I know! So, who? I mean... 294 00:18:52,541 --> 00:18:55,741 How did you... How did you see it? 295 00:18:59,541 --> 00:19:02,101 Jess, where is this footage from? 296 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 In front of the hotel. 297 00:19:04,821 --> 00:19:07,221 You need to send us a copy of this. 298 00:19:11,261 --> 00:19:12,941 It's on here. 299 00:19:17,221 --> 00:19:18,701 [Regardt] I mean, it's hard to be sure. 300 00:19:18,741 --> 00:19:20,861 I don't think it's hard at all. Look. 301 00:19:21,781 --> 00:19:23,621 It's definitely him. 302 00:19:27,756 --> 00:19:31,316 I'll... I'll run this by the boss, do a few interviews. 303 00:19:31,341 --> 00:19:34,941 Hey, you're not-- You're not gonna publish this? 304 00:19:35,087 --> 00:19:37,047 No, I'm not gonna publish it. 305 00:19:38,181 --> 00:19:39,941 Good. 306 00:19:40,581 --> 00:19:42,981 -[Elna] Empowering women... -[Jackie] Absolutely. 307 00:19:43,021 --> 00:19:45,141 -[Hattie] Very important. -Hello, ladies. 308 00:19:45,741 --> 00:19:49,501 Marius! Just working on my tactics for tonight. 309 00:19:49,598 --> 00:19:52,598 -[Jackie] Mm... -How's your preparations going? 310 00:19:52,623 --> 00:19:53,943 [Marius] Oh, I don't need "tactics". 311 00:19:53,968 --> 00:19:56,448 I just tell the truth, tell it like it is. 312 00:19:56,544 --> 00:19:59,584 -Ooh... -What we see is what we get? 313 00:19:59,609 --> 00:20:01,769 -Exactly. -Mm, it's true. 314 00:20:01,954 --> 00:20:03,634 Unfortunately. 315 00:20:04,141 --> 00:20:05,181 Good luck, Hattie. 316 00:20:05,821 --> 00:20:07,741 You certainly have my vote. 317 00:20:11,541 --> 00:20:13,301 [clears throat] 318 00:20:13,861 --> 00:20:16,301 Okay, so obviously this seal is cranky, 319 00:20:16,341 --> 00:20:17,781 so replace it like I showed you. 320 00:20:17,821 --> 00:20:18,981 -Alright? -Yep. 321 00:20:30,901 --> 00:20:32,501 [hushed] Hi... 322 00:20:33,021 --> 00:20:36,541 Yeah. Yeah, I'll message you the details. 323 00:20:36,581 --> 00:20:38,941 Okay, just... 324 00:20:39,941 --> 00:20:43,381 Remember, the support group starts at seven. 325 00:20:54,381 --> 00:20:55,741 Maria... 326 00:20:56,701 --> 00:20:59,261 How's the packing going? 327 00:20:59,301 --> 00:21:02,541 Marius, how's your election campaign going? 328 00:21:02,581 --> 00:21:05,421 -Keeping you out of trouble? -I'm never in trouble. 329 00:21:05,461 --> 00:21:06,981 [scoffing] No, I imagine 330 00:21:07,021 --> 00:21:09,541 you adhere to all those bylaws religiously. 331 00:21:09,689 --> 00:21:12,329 There's no point in fighting it. They have rights 332 00:21:12,354 --> 00:21:14,754 to at least half the property, they can force the sale. 333 00:21:15,501 --> 00:21:16,581 The deeds office has said 334 00:21:16,621 --> 00:21:19,421 it won't be long before they issue new title deeds. 335 00:21:19,461 --> 00:21:21,861 Pack up while you still can, hm? 336 00:21:22,421 --> 00:21:26,021 Unless you want to buy their half? 337 00:21:26,168 --> 00:21:28,728 You got any spare cash lying around? 338 00:21:29,501 --> 00:21:32,101 I expect that property to fetch several millions. 339 00:21:32,141 --> 00:21:35,461 That little house of yours sits on a lot of land. 340 00:21:36,181 --> 00:21:37,981 Please excuse me, Marius. 341 00:21:38,021 --> 00:21:40,821 I believe the doughnuts are on special. 342 00:21:41,741 --> 00:21:43,901 [Khazi and Zindzi chatting softly] 343 00:21:47,421 --> 00:21:49,741 [Khazi, groaning] It's Maria, just come this way. 344 00:21:51,141 --> 00:21:52,701 [Zindzi] So, my mom said 345 00:21:52,741 --> 00:21:55,261 she's gonna invite you and your dad for dinner again. 346 00:21:55,301 --> 00:21:57,741 They're so cute together, I can't even. 347 00:21:57,781 --> 00:21:59,341 [Zindzi] Right! 348 00:22:03,901 --> 00:22:04,901 [elder] Dear God, 349 00:22:04,941 --> 00:22:06,821 we are grateful that our brother, Frank, 350 00:22:06,861 --> 00:22:09,141 has begun his long sleep 351 00:22:09,181 --> 00:22:12,301 and will be awakened by You on the day of rapture 352 00:22:12,341 --> 00:22:16,341 and will be reunited with Georgie in Heaven. Amen. 353 00:22:16,381 --> 00:22:17,821 [Georgie] Amen. 354 00:22:18,261 --> 00:22:21,821 Yes... we've begun with the funeral arrangements. 355 00:22:21,861 --> 00:22:24,181 As soon as the police release the body to us, 356 00:22:24,221 --> 00:22:26,741 we'll start the burial arrangement for Frank 357 00:22:26,781 --> 00:22:29,221 at the headquarters of the church. 358 00:22:29,261 --> 00:22:31,941 That's very generous, of course. 359 00:22:31,981 --> 00:22:34,901 I was thinking maybe we could do a burial 360 00:22:34,941 --> 00:22:37,061 or a cremation here in Eden. 361 00:22:37,101 --> 00:22:40,301 It's an honour to be given space at the headquarters. 362 00:22:40,341 --> 00:22:43,581 They're not far away from here, just a few hours. 363 00:22:43,621 --> 00:22:45,781 You can visit Frank's grave often. 364 00:22:45,821 --> 00:22:47,781 Thank you, of course. 365 00:22:49,281 --> 00:22:52,921 Maybe we could do a service here, in Eden. 366 00:22:53,488 --> 00:22:57,488 Frank was such a great role model in the community, 367 00:22:57,513 --> 00:22:59,913 a good steward for the church. 368 00:22:59,938 --> 00:23:03,258 Before you take him to rest at headquarters. 369 00:23:03,541 --> 00:23:05,461 I'll put it up with the church council. 370 00:23:08,021 --> 00:23:10,341 When will you be joining the children? 371 00:23:11,281 --> 00:23:13,721 As soon as everything is wrapped up here. 372 00:23:13,874 --> 00:23:17,354 There's a lot. The fire... 373 00:23:18,581 --> 00:23:20,301 There's a lot that needs to be sorted out, 374 00:23:20,341 --> 00:23:24,381 and I owe it to Frank to leave things in order. 375 00:23:25,101 --> 00:23:26,861 Yes... 376 00:23:26,901 --> 00:23:29,581 The guesthouse was a church matter. 377 00:23:30,341 --> 00:23:32,781 We will take care of you. You don't need to worry. 378 00:23:34,861 --> 00:23:36,061 Thank you. 379 00:23:36,101 --> 00:23:38,901 You've always been a dedicated member of the flock, Georgie. 380 00:23:38,926 --> 00:23:40,086 [slight scoff] 381 00:23:41,341 --> 00:23:43,781 You are in our prayers. 382 00:23:46,461 --> 00:23:48,941 [Khaya] Thank you for your time, Mrs Harris. 383 00:23:48,981 --> 00:23:51,701 You wanted to know about sweet Georgie 384 00:23:51,741 --> 00:23:53,941 and poor, poor Frank? 385 00:23:53,981 --> 00:23:56,221 Yes. They've been helping you out? 386 00:23:56,261 --> 00:23:58,061 Frank takes care of the garden. 387 00:23:58,101 --> 00:24:01,501 And Georgie reads to me and does my laundry. 388 00:24:01,541 --> 00:24:02,981 When last were they here? 389 00:24:03,021 --> 00:24:05,301 Did you see Frank the day of the fire at all? 390 00:24:05,507 --> 00:24:09,907 No, Frank was here last Sunday. He mowed the lawn. 391 00:24:10,701 --> 00:24:14,741 But Georgie... Yes, she was here the day of the fire. 392 00:24:14,781 --> 00:24:16,741 Was there something odd that day? 393 00:24:18,101 --> 00:24:21,541 She seemed in a terrible rush, Detective. 394 00:24:21,581 --> 00:24:24,581 I mean, normally she'll read me a chapter. 395 00:24:24,621 --> 00:24:25,941 We'll have a cup of tea, 396 00:24:25,981 --> 00:24:29,901 she'll read two more chapters, but... that day, she just 397 00:24:29,941 --> 00:24:32,861 raced through one chapter and then said she had to go. 398 00:24:32,901 --> 00:24:35,181 Did she say where she was going? 399 00:24:35,221 --> 00:24:39,701 Oh, she mentioned that Frank was helping young Hattie. 400 00:24:39,741 --> 00:24:43,021 So, I assumed she was just going off to help them. 401 00:24:44,461 --> 00:24:47,021 She seemed rather anxious, Detective. 402 00:24:47,061 --> 00:24:49,021 Does Georgie come at a regular time? 403 00:24:49,061 --> 00:24:52,341 Always at 4 p.m., after my nap. 404 00:24:57,461 --> 00:24:59,021 Piet, remind me, 405 00:24:59,061 --> 00:25:02,581 what time does Anna's report say the first fire started? 406 00:25:03,901 --> 00:25:06,901 Around seven? Okay, thanks. 407 00:25:08,541 --> 00:25:10,941 We need to find out where Georgie was. 408 00:25:12,301 --> 00:25:15,061 I'm sending my condolences to you and your family. 409 00:25:15,101 --> 00:25:17,581 -Take care. -[door opens, closes] 410 00:25:18,141 --> 00:25:21,301 Georgie, I'm so sorry for your loss. 411 00:25:29,861 --> 00:25:32,101 I've been meaning to make contact with you 412 00:25:32,141 --> 00:25:34,981 once the police matters have been cleared up. 413 00:25:35,021 --> 00:25:36,781 Soon, I hope. 414 00:25:37,581 --> 00:25:40,221 I've asked the church if we could do a service here. 415 00:25:40,261 --> 00:25:42,621 But the burial will be at church headquarters 416 00:25:42,661 --> 00:25:44,981 about two hours north from here. 417 00:25:45,021 --> 00:25:47,381 I don't know if that's something you could do. I... 418 00:25:47,421 --> 00:25:49,021 I realise that's a bit odd. 419 00:25:49,061 --> 00:25:52,261 Absolutely. It's not a problem. 420 00:25:52,301 --> 00:25:54,221 Anything to make you happy. 421 00:25:55,181 --> 00:25:58,901 [slight scoff] I don't know about happy. 422 00:26:00,501 --> 00:26:03,701 The church believes that when we die, we simply fall asleep 423 00:26:04,501 --> 00:26:07,861 and that we wait, sleeping. 424 00:26:07,901 --> 00:26:11,301 Waiting for the trumpets to sound and to be raised to Heaven 425 00:26:11,341 --> 00:26:13,021 to join the joyful throngs. 426 00:26:19,341 --> 00:26:21,101 Jackie, I'd like to see him. 427 00:26:22,421 --> 00:26:24,101 Frank. 428 00:26:25,074 --> 00:26:26,634 I couldn't bear to before, but... 429 00:26:28,341 --> 00:26:30,381 Now I'm ready. 430 00:26:42,421 --> 00:26:46,101 I'll be right outside. Call if you need anything. 431 00:26:46,141 --> 00:26:48,261 -Thank you. -Okay. 432 00:26:53,861 --> 00:26:55,501 Oh, Frank... 433 00:26:56,581 --> 00:27:00,221 Why did you have to die before you talked to me? 434 00:27:01,609 --> 00:27:03,649 Before you made me Maria's potjie? 435 00:27:03,674 --> 00:27:07,554 Before we had a chance to talk about our marriage? 436 00:27:09,461 --> 00:27:11,101 You say... 437 00:27:11,941 --> 00:27:13,981 You say you thought I didn't love you anymore, 438 00:27:14,021 --> 00:27:16,141 and that's not true. 439 00:27:18,581 --> 00:27:20,941 I never stopped loving you. 440 00:27:21,421 --> 00:27:24,821 Not once. Not ever. 441 00:27:29,301 --> 00:27:31,261 I just wish you were here 442 00:27:32,221 --> 00:27:35,701 so I can tell you how wrong you are. 443 00:27:38,694 --> 00:27:41,934 It's perfectly normal to be angry at the dead. 444 00:27:42,441 --> 00:27:44,281 I wouldn't worry about it. 445 00:28:00,541 --> 00:28:02,821 Oh, Maria... 446 00:28:03,621 --> 00:28:05,341 Did you want to use the kitchen? 447 00:28:07,141 --> 00:28:10,301 Well, yes. I have to figure out a recipe. 448 00:28:10,341 --> 00:28:12,661 For the newspaper, you know. My job. 449 00:28:12,701 --> 00:28:15,621 I didn't realise you needed to work tonight. 450 00:28:15,661 --> 00:28:18,981 I'm busy making a vanilla cake. It was Mickey's favourite. 451 00:28:19,021 --> 00:28:20,021 Well, you know, 452 00:28:20,061 --> 00:28:23,701 Mum used to make it for the two of us when we were kids. 453 00:28:23,756 --> 00:28:26,876 But, I can stop though 454 00:28:26,901 --> 00:28:28,901 if you need to use the kitchen for a bit. 455 00:28:28,941 --> 00:28:31,021 I need it for longer than a bit! 456 00:28:31,061 --> 00:28:34,581 Oh, well, I shouldn't be too long. 457 00:28:36,995 --> 00:28:38,755 You know what? 458 00:28:41,781 --> 00:28:43,741 -It's okay. -Oh... 459 00:28:46,821 --> 00:28:48,061 Take your time. 460 00:28:49,021 --> 00:28:50,941 Righto! 461 00:29:08,381 --> 00:29:09,701 [Gordon] You get her out of the house? 462 00:29:09,741 --> 00:29:10,821 -Aye. -Good. 463 00:29:10,861 --> 00:29:14,461 Check her bedroom. Maybe she has a folder there. 464 00:29:14,501 --> 00:29:16,901 She must have her mum's will there somewhere. 465 00:29:16,941 --> 00:29:19,181 The exact date of it is important. 466 00:29:19,221 --> 00:29:22,541 I mean, she's... She's not stupid, Gordon. 467 00:29:22,581 --> 00:29:24,381 If there was anything that would incriminate her, 468 00:29:24,421 --> 00:29:26,221 she'd hardly keep it, would she? 469 00:29:26,261 --> 00:29:28,821 -It's worth a look, though. -Oh, I'll look. 470 00:29:29,208 --> 00:29:31,528 I'm working on something else that might help us... 471 00:29:31,661 --> 00:29:34,981 -dig up something incriminating. -What? 472 00:29:35,661 --> 00:29:37,341 -But, get searching. -Yeah. 473 00:29:37,381 --> 00:29:40,541 And, Aileen, good job, love. 474 00:29:41,261 --> 00:29:44,821 Oh... ta-ra then. 475 00:30:02,341 --> 00:30:03,461 [priest] Coming. 476 00:30:05,461 --> 00:30:07,061 Georgie, hi. 477 00:30:09,861 --> 00:30:11,261 Can I come inside? 478 00:30:11,901 --> 00:30:14,621 Please do... I've missed you. 479 00:30:58,861 --> 00:30:59,901 [camera shutter clicking] 480 00:31:15,601 --> 00:31:18,841 [Maria] Thank you so much for letting me come early 481 00:31:18,866 --> 00:31:20,596 -to use your space. -[Ricus] Of course. 482 00:31:20,621 --> 00:31:22,901 It's a treat to be cooked for by the famous Tannie Maria. 483 00:31:22,941 --> 00:31:24,981 I should be thanking you. 484 00:31:26,341 --> 00:31:27,901 [Maria] Hi. 485 00:31:29,821 --> 00:31:30,821 [Ricus] Right over there. 486 00:31:31,067 --> 00:31:34,787 -[Maria] Oh, wow! -[Ricus chuckles] 487 00:31:35,221 --> 00:31:37,741 -[Maria] What a place to cook! -Right? 488 00:31:38,781 --> 00:31:40,221 [Maria] Wow! 489 00:31:45,261 --> 00:31:47,341 What's that? Is that the pantry? 490 00:31:47,741 --> 00:31:50,501 Uh, not quite. 491 00:31:52,461 --> 00:31:54,181 Let me show you. Come. 492 00:32:01,541 --> 00:32:04,621 -[Maria] Oh my... -Hey? 493 00:32:12,461 --> 00:32:14,541 Oh, look at this beauty. 494 00:32:16,107 --> 00:32:17,667 Hello. 495 00:32:20,734 --> 00:32:22,534 There we go. 496 00:32:23,621 --> 00:32:26,421 -There we go... -Aren't you afraid? 497 00:32:26,461 --> 00:32:29,821 Of snakes? I used to be. 498 00:32:30,301 --> 00:32:33,021 I had a huge phobia of reptiles when I was growing up. 499 00:32:34,723 --> 00:32:36,123 I couldn't even look at a lizard 500 00:32:36,148 --> 00:32:38,908 without feeling like I was gonna pass out. 501 00:32:39,621 --> 00:32:43,261 But, I had to get rid of the fear, so I got snakes 502 00:32:43,301 --> 00:32:45,941 to help me confront my fear every day. 503 00:32:47,221 --> 00:32:49,261 -Can I? -Yeah. 504 00:32:51,261 --> 00:32:52,861 They're soft. 505 00:32:53,581 --> 00:32:55,461 And now I'm not afraid of them anymore. 506 00:32:59,428 --> 00:33:02,588 They've turned from monsters... 507 00:33:03,381 --> 00:33:04,621 to family. 508 00:33:05,728 --> 00:33:07,288 Better than the other way around. 509 00:33:07,421 --> 00:33:09,141 [Ricus] Oh, yes. 510 00:33:15,181 --> 00:33:18,341 What's in there? Your shark collection? 511 00:33:18,381 --> 00:33:19,661 [slight chuckle] 512 00:33:19,734 --> 00:33:23,014 Um, did you wanna get cooking? 513 00:33:23,821 --> 00:33:25,341 Sure. 514 00:33:38,581 --> 00:33:40,821 -[Jessie] Hey, Bron. -[Bronwyn] Hi. 515 00:33:40,861 --> 00:33:43,901 -[both laughing] -Hi, Jess! 516 00:33:45,313 --> 00:33:48,833 So this is Jessie? I've heard so much about you. 517 00:33:50,061 --> 00:33:52,501 Oh, it's Mom's new boyfriend, Uncle Craig. 518 00:33:52,541 --> 00:33:54,781 God, how long have I been gone? 519 00:33:55,981 --> 00:33:58,421 [Craig] Well, I've just been helping out, you know. 520 00:34:00,301 --> 00:34:03,141 Nice meeting you. Sorry I'm rushing off. 521 00:34:03,181 --> 00:34:06,301 When did that happen? Did Ma tell you about it? 522 00:34:06,341 --> 00:34:08,421 Yes, she told me about Uncle Craig. 523 00:34:08,461 --> 00:34:10,421 When? Why didn't she tell me? 524 00:34:10,901 --> 00:34:12,821 She probably knew you were too busy, Jess. 525 00:34:12,861 --> 00:34:14,541 I'm sure she didn't wanna bother you. 526 00:34:14,581 --> 00:34:18,101 And this is my friend, Sarah. 527 00:34:18,141 --> 00:34:20,141 Hi. Good to meet you. 528 00:34:20,181 --> 00:34:21,781 Hi. 529 00:34:22,661 --> 00:34:25,821 Hey, sorry I chased you away when you wanted to talk. 530 00:34:25,861 --> 00:34:26,901 We can talk now. 531 00:34:26,941 --> 00:34:29,941 Yeah, it's fine. I'll just hang out with Sarah now, thanks. 532 00:34:29,981 --> 00:34:31,381 Are you hungry? 533 00:34:31,421 --> 00:34:34,261 No, but Sarah and I cooked and your plate's in the microwave. 534 00:34:39,002 --> 00:34:40,922 And you, Riley? Have you done your homework? 535 00:34:40,947 --> 00:34:42,547 Mm-hm, Craig helped me. 536 00:34:45,781 --> 00:34:47,941 [music playing in the background] 537 00:34:48,115 --> 00:34:51,395 What's this? My own father cooking? 538 00:34:51,821 --> 00:34:54,781 You're the one who invited Zindzi and Jackie for dinner. 539 00:34:54,934 --> 00:34:57,574 It's called being polite. They had us over first. 540 00:34:58,061 --> 00:35:00,261 You know about politeness? 541 00:35:00,301 --> 00:35:02,021 What's that supposed to mean? 542 00:35:02,061 --> 00:35:03,941 You weren't exactly polite to Maria. 543 00:35:06,541 --> 00:35:09,861 Anyway, I just assumed we'd get pizza or something. 544 00:35:09,901 --> 00:35:12,221 Especially since you're working on a case. 545 00:35:13,981 --> 00:35:17,381 Oh... You're trying to impress her! 546 00:35:19,131 --> 00:35:21,691 I'm just trying to eat healthier. 547 00:35:21,716 --> 00:35:23,436 Mm, okay! 548 00:35:23,461 --> 00:35:24,821 [doorbell chiming] 549 00:35:24,861 --> 00:35:26,261 [squeals happily] 550 00:35:36,621 --> 00:35:38,301 -[Jackie] Khaya... -Hey. 551 00:35:38,341 --> 00:35:40,741 Thank you so much for inviting us. 552 00:35:43,021 --> 00:35:45,741 I was just trying to return the hospitality. 553 00:35:45,781 --> 00:35:48,541 Well, Khazi's busy giving Zindzi the tour. 554 00:35:49,021 --> 00:35:51,741 It's not very grand. Shall I? 555 00:35:51,781 --> 00:35:54,021 -Yes, please. -Okay. 556 00:36:00,461 --> 00:36:02,301 -Voila. -[chuckles] 557 00:36:10,661 --> 00:36:12,021 -Cheers. -Cheers. 558 00:36:15,171 --> 00:36:17,971 [Maria] I didn't manage to bring all my ingredients. 559 00:36:17,996 --> 00:36:20,356 I was meant to get them earlier, but something came up. 560 00:36:20,381 --> 00:36:22,581 Oh, I've got a few things in there. 561 00:36:26,196 --> 00:36:29,836 -This is the pantry. -[chuckling] Oh! Oh... 562 00:36:29,861 --> 00:36:32,701 I'm a bit of a foodie, but I'm not a professional like you. 563 00:36:32,741 --> 00:36:34,581 But I enjoy cooking. 564 00:36:34,621 --> 00:36:38,301 Well, it would be really nice if you would join me. 565 00:36:39,621 --> 00:36:41,221 [Ricus] Okay. 566 00:36:43,301 --> 00:36:46,221 [Maria] Dear Craving in the Karoo... 567 00:36:46,941 --> 00:36:50,261 I'm sorry that you feel like you can't fill the hole inside you. 568 00:36:50,301 --> 00:36:53,181 Please don't try and fill it with wax. 569 00:36:53,221 --> 00:36:57,181 I promise I've got something far more delicious for you. 570 00:36:58,301 --> 00:36:59,861 [Ricus] Okay, what are we making? 571 00:36:59,901 --> 00:37:02,621 Five Flavour Salad. 572 00:37:02,661 --> 00:37:05,541 -A salad? -Well, it's not just any salad. 573 00:37:05,581 --> 00:37:06,541 Alright... 574 00:37:11,581 --> 00:37:12,861 Chop-chop. 575 00:37:12,901 --> 00:37:14,941 -These? -Mm-hm. 576 00:37:19,081 --> 00:37:21,481 [Maria] We begin with some sweetness. 577 00:37:21,506 --> 00:37:24,106 Slices of apple and orange... 578 00:37:25,021 --> 00:37:27,301 Little bursts of pleasure. 579 00:37:31,861 --> 00:37:34,461 Time for the shock of a something new. 580 00:37:35,021 --> 00:37:38,541 Sourness. A dash of vinegar or lemon. 581 00:37:41,501 --> 00:37:45,621 Change awakens us and adds zest. 582 00:37:46,421 --> 00:37:48,781 Now would be a good time to warn you 583 00:37:48,821 --> 00:37:51,901 that there'll be no picky eating in this house. Okay, baby? 584 00:37:51,941 --> 00:37:55,021 Yeah. What Mama makes, Baba eats. 585 00:37:55,061 --> 00:37:56,621 End of story. 586 00:37:56,661 --> 00:37:59,781 You get what you get and you don't get upset. 587 00:38:01,461 --> 00:38:04,461 [Maria] Now, for the secret ingredient. 588 00:38:05,541 --> 00:38:07,621 [Maria] Don't forget a sprinkle of seaweed 589 00:38:07,661 --> 00:38:09,941 for that deep umami flavour. 590 00:38:09,981 --> 00:38:11,901 What's the worst that could happen? 591 00:38:14,101 --> 00:38:16,541 It's important to take risks sometimes. 592 00:38:19,187 --> 00:38:21,587 Cooking together could be fun though, hey? 593 00:38:21,767 --> 00:38:23,567 Yeah, you and me. 594 00:38:23,701 --> 00:38:26,141 And getting you to wash the dishes. [laughs] 595 00:38:26,181 --> 00:38:28,421 Now, that's what I'm looking forward to. 596 00:38:30,341 --> 00:38:33,261 Do you have a wee small pan for me? 597 00:38:33,301 --> 00:38:34,901 Yeah, sure. 598 00:38:37,341 --> 00:38:39,541 -Small enough? -[chuckling] 599 00:38:39,581 --> 00:38:43,261 [Maria] Saltiness and crunch, the reward for hard work. 600 00:38:43,301 --> 00:38:45,501 -Okay. Mm-hm. -[Ricus] Roast these? 601 00:38:49,061 --> 00:38:51,341 Seven months? You're carrying so nicely. 602 00:38:51,381 --> 00:38:54,326 -Are you eating weird stuff? -Not really. Are you? 603 00:38:54,351 --> 00:38:55,701 Yeah... 604 00:38:55,741 --> 00:38:58,101 -Thank you, bye. -Bye. 605 00:39:04,768 --> 00:39:06,688 [voice quavering slightly] Hello. 606 00:39:07,581 --> 00:39:09,221 [scanner beeping] 607 00:39:16,821 --> 00:39:20,381 [Maria] And finally, things aren't complete 608 00:39:20,421 --> 00:39:22,261 without a little bitterness. 609 00:39:22,741 --> 00:39:25,061 [Georgie] Do you need help cleaning your mess? 610 00:39:26,301 --> 00:39:27,901 Aye. 611 00:39:29,021 --> 00:39:30,261 Wow... 612 00:39:33,661 --> 00:39:35,381 [Ricus] Okay... 613 00:39:36,061 --> 00:39:37,861 [Maria] You need your greens. 614 00:39:40,421 --> 00:39:43,421 Greens are like life's tougher lessons. 615 00:39:43,461 --> 00:39:45,301 The ones that aren't easy to swallow, 616 00:39:45,341 --> 00:39:47,781 but are essential for growth. 617 00:40:05,981 --> 00:40:08,301 -[Khazi] Ooh, crunchy! -[Zindzi] Yummy. 618 00:40:08,341 --> 00:40:10,381 I bet it's better than varsity food, hey, girls? 619 00:40:10,421 --> 00:40:12,421 [Zindzi] It's definitely better than varsity food. 620 00:40:12,446 --> 00:40:14,068 [Khazi] Wow... 621 00:40:24,821 --> 00:40:26,981 -[laughing] -There... 622 00:40:30,021 --> 00:40:31,981 Wow... 623 00:40:36,541 --> 00:40:38,861 -Now, taste? -Oh, yes. 624 00:40:38,901 --> 00:40:41,101 Check the balance. 625 00:40:48,381 --> 00:40:50,461 -Lucille, go home. -No. 626 00:40:50,501 --> 00:40:52,541 Yes, go rest. 627 00:40:52,581 --> 00:40:54,261 -Thanks, guys. -[Dorette] Okay. 628 00:40:59,141 --> 00:41:01,541 [Maria] Just promise me, whatever you do, 629 00:41:01,581 --> 00:41:03,421 you don't add any wax. 630 00:41:03,461 --> 00:41:05,541 Mm... Mm! 631 00:41:05,581 --> 00:41:07,341 -[Maria chuckling] -Heaven! 632 00:41:09,901 --> 00:41:11,181 Mm! 633 00:41:11,221 --> 00:41:12,781 Pretty good. 634 00:41:12,941 --> 00:41:15,381 [Maria] Warm regards, Maria. 635 00:41:15,741 --> 00:41:18,901 Mm... Oh, that's so good! 636 00:41:23,141 --> 00:41:24,141 [moderator] Hattie, 637 00:41:24,181 --> 00:41:27,261 Eden is seeing a rise in youth unemployment. 638 00:41:27,301 --> 00:41:30,141 How do you plan to tackle this issue? 639 00:41:31,341 --> 00:41:34,061 [Hattie] It seems like a cliché, but it's not. 640 00:41:34,101 --> 00:41:37,061 Our youth are the future of Eden. 641 00:41:37,101 --> 00:41:39,621 My plan involves launching 642 00:41:39,661 --> 00:41:43,101 community-based skills development programmes 643 00:41:43,141 --> 00:41:46,821 and then partnering with local businesses for apprenticeships. 644 00:41:46,861 --> 00:41:49,461 It's all about creating opportunities 645 00:41:49,501 --> 00:41:52,541 and harnessing the potential of our young people. 646 00:41:52,581 --> 00:41:53,901 [Marius] Sounds idealistic, Hattie. 647 00:41:53,941 --> 00:41:57,461 How do you propose to fund this ambitious programme? 648 00:41:57,501 --> 00:42:00,701 We need to be realistic about the budget constraints we face. 649 00:42:02,581 --> 00:42:04,461 [Chantal] And, I must say, Hattie, 650 00:42:04,941 --> 00:42:07,501 I find your optimism quite refreshing. 651 00:42:07,541 --> 00:42:11,581 It's good to dream big, even if the practicalities 652 00:42:11,621 --> 00:42:14,021 are not quite within our reach right now. 653 00:42:16,127 --> 00:42:17,447 Funding will come 654 00:42:17,472 --> 00:42:21,712 from reallocating existing resources more efficiently, 655 00:42:21,737 --> 00:42:25,497 and then seeking grants aimed at youth development. 656 00:42:25,522 --> 00:42:30,402 It's not just about dreaming big, it's about smart planning 657 00:42:30,581 --> 00:42:33,821 and commitment to our community's future. 658 00:42:35,369 --> 00:42:39,089 [chuckling] I'm used to working miracles on a shoestring budget. 659 00:42:39,993 --> 00:42:42,193 [applause] 660 00:42:58,941 --> 00:43:00,741 Ah, it's almost time for group session. 661 00:43:00,781 --> 00:43:02,621 The others will be arriving in a bit. 662 00:43:04,421 --> 00:43:08,261 It was, um, really nice to make something together. 663 00:43:08,301 --> 00:43:09,981 It was. 664 00:43:16,501 --> 00:43:18,274 -Hands up! -[Maria] Oh! 665 00:43:22,574 --> 00:43:23,814 [moderator] Any questions? 666 00:43:26,181 --> 00:43:28,101 Yes, for Mr Rabie. 667 00:43:28,141 --> 00:43:31,181 Marius, I know how important bylaws are to you. 668 00:43:31,221 --> 00:43:33,781 You know them better than anyone else, right? 669 00:43:33,851 --> 00:43:37,011 I absolutely believe that we as citizens need to be 670 00:43:37,036 --> 00:43:40,316 law-abiding and diligent in everything we do. 671 00:43:40,341 --> 00:43:42,541 And a big part of being mayor would be ensuring 672 00:43:42,566 --> 00:43:45,286 we weed out bad seeds in this town. Wouldn't you agree? 673 00:43:45,494 --> 00:43:47,214 Absolutely. 674 00:43:50,490 --> 00:43:52,610 -[Ricus] Okay, take it easy. -[Tomas] Check their pockets. 675 00:43:52,635 --> 00:43:54,955 Make sure they don't have their phones. 676 00:43:56,314 --> 00:43:58,674 [Joe] You never said there'd be a woman here. 677 00:44:02,055 --> 00:44:03,055 Okay, so where is it? 678 00:44:03,181 --> 00:44:05,261 I don't know what you're talking about. 679 00:44:06,381 --> 00:44:08,741 He didn't say there'd be snakes either. 680 00:44:13,421 --> 00:44:15,341 [Tomas] I hope you got the code. 681 00:44:17,541 --> 00:44:19,821 Oh, and if you move, I shoot you dead. 682 00:44:21,381 --> 00:44:23,021 Can you get your hands in my bra? 683 00:44:23,061 --> 00:44:24,301 -What? -My phone. 684 00:44:24,341 --> 00:44:25,461 They didn't search there. 685 00:44:25,501 --> 00:44:27,261 [keypad beeping] 686 00:44:32,421 --> 00:44:35,781 Interesting herb, marijuana. Is that why they've come? 687 00:44:35,941 --> 00:44:39,261 Yeah, probably. That's what's behind the other door. 688 00:44:40,421 --> 00:44:42,261 [lively music playing] 689 00:44:42,301 --> 00:44:45,021 [Jackie humming along to music] 690 00:44:45,061 --> 00:44:48,741 Oh, my God, guys! Get a room. 691 00:44:48,781 --> 00:44:52,741 Hey! Hey... [clicks tongue] Cheeky. 692 00:44:55,021 --> 00:44:57,061 [line ringing] 693 00:44:59,541 --> 00:45:01,261 [cellphone vibrating] 694 00:45:03,861 --> 00:45:06,261 -Maria? -[hushed] Khaya, come quickly. 695 00:45:06,301 --> 00:45:08,661 We're being held up at Ricus' place. 696 00:45:10,701 --> 00:45:14,101 Well, there are a couple of bylaws worth revisiting. 697 00:45:14,141 --> 00:45:16,581 This town operates on order. 698 00:45:16,621 --> 00:45:18,781 [Jessie] So, Marius, I'm curious... 699 00:45:18,821 --> 00:45:21,621 How many bylaws is Thando breaking here? 700 00:45:22,581 --> 00:45:25,781 If you can't see clearly from there, I'll help you. 701 00:45:25,821 --> 00:45:27,701 -This is your gardener. -[slight cough] 702 00:45:27,741 --> 00:45:30,741 There's a lighter in his hand and a few bottles of paraffin. 703 00:45:30,781 --> 00:45:33,581 Oh, it's preposterous. [slight chuckle] 704 00:45:33,621 --> 00:45:35,941 [Jessie] This is where the second fire started. 705 00:45:35,981 --> 00:45:38,181 This fire burned down four properties. 706 00:45:38,221 --> 00:45:41,261 Two of those properties you owned but couldn't develop 707 00:45:41,301 --> 00:45:43,901 because they were of historical interest. 708 00:45:43,941 --> 00:45:46,421 I'll bet you that's a whole bunch of bylaws. 709 00:45:46,461 --> 00:45:48,381 [crowd murmuring] 710 00:45:48,421 --> 00:45:50,821 [chuckling] Rubbish! Don't believe what she's saying. 711 00:45:50,861 --> 00:45:52,181 What are you talking about? 712 00:45:52,221 --> 00:45:54,821 He's my gardener. I don't know what he's doing. 713 00:45:54,861 --> 00:45:56,461 [Jessie] So you don't know his name? 714 00:45:56,501 --> 00:45:59,421 [stammers] I know his name, he's my gardener, 715 00:45:59,461 --> 00:46:01,181 but he's done nothing. 716 00:46:01,221 --> 00:46:04,061 I mean, I don't know. Is it even my gardener? 717 00:46:04,101 --> 00:46:05,861 I mean, here it could be anybody. 718 00:46:17,941 --> 00:46:20,301 I haven't seen my gardener since that evening, Officer. 719 00:46:20,326 --> 00:46:23,086 No idea where he might be. This has nothing to do with me. 720 00:46:23,111 --> 00:46:26,271 We'll need you to come down for questioning. 721 00:46:26,296 --> 00:46:27,896 [softly] Really? 722 00:46:27,921 --> 00:46:30,001 [softly] Don't let me take the handcuffs out. 723 00:46:47,501 --> 00:46:49,021 [Joe] Who's Khaya? Who's Khaya! 724 00:46:49,061 --> 00:46:50,341 [Tomas] You trying to get us into trouble? 725 00:46:50,366 --> 00:46:51,526 Hey! 726 00:46:51,551 --> 00:46:53,591 -[shot fires] -[Joe] Hey, watch it! 727 00:46:53,616 --> 00:46:55,416 [sirens wailing] 728 00:46:58,501 --> 00:47:00,221 -[Ricus straining] -[Tomas] Oh shit! 729 00:47:05,581 --> 00:47:07,781 Jaco, what's your problem, man? 54592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.