Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,712 --> 00:03:36,213
When?
2
00:03:37,882 --> 00:03:39,175
Today.
3
00:03:39,342 --> 00:03:41,677
Yeah, when today?
4
00:03:42,178 --> 00:03:44,722
Please. I'll tell him.
5
00:03:49,769 --> 00:03:52,021
Hey, kids, how we doing?
6
00:03:53,522 --> 00:03:55,441
We're good. Good.
7
00:03:57,234 --> 00:03:59,570
And I wasn't trying to surprise you.
8
00:04:00,529 --> 00:04:02,698
We weren't really surprised, sir.
9
00:04:04,700 --> 00:04:10,081
Christian, do you think it's possible
for you to stop calling me "sir"?
10
00:04:10,247 --> 00:04:12,249
I really feel old when you do that.
11
00:04:14,710 --> 00:04:18,047
You know, I thought we had
an agreement here.
12
00:04:18,214 --> 00:04:20,925
Dad, we're just sitting. People sit.
13
00:04:21,092 --> 00:04:24,553
Look, honey, I'm not trying
to give you guys a hard time...
14
00:04:24,720 --> 00:04:26,597
...but we have discussed this,
you know?
15
00:04:26,764 --> 00:04:29,266
Technically,
you're under my roof still...
16
00:04:29,433 --> 00:04:32,395
...and I don't feel comfortable
with the two of you in here...
17
00:04:32,561 --> 00:04:35,815
Stop. Have you seen
the size of this boat?
18
00:04:35,982 --> 00:04:38,234
Don't you think we could find
a zillion places...
19
00:04:38,401 --> 00:04:40,736
...to do that thing
you think we wanna do if we wanted?
20
00:04:40,903 --> 00:04:42,321
Jennifer, I'm simply saying...
21
00:04:42,488 --> 00:04:47,785
No. I'm over your patronizing tone,
okay? I'm really over it.
22
00:04:55,710 --> 00:04:57,837
Hey, is she like this with you?
23
00:04:59,088 --> 00:05:00,256
Uh...
24
00:05:28,784 --> 00:05:31,328
- Oh! I'm sorry.
- No, excuse me.
25
00:05:31,495 --> 00:05:33,706
I'm trying to find the galley.
26
00:05:33,873 --> 00:05:35,833
I think it's off-limits to guests.
27
00:05:36,625 --> 00:05:38,753
Not so much of a rules person.
28
00:05:40,463 --> 00:05:44,300
- It's quite a lobby, isn't it?
- Yeah.
29
00:05:44,467 --> 00:05:46,302
This the first time
you've been through here?
30
00:05:46,469 --> 00:05:48,804
- Mm-hm.
- So I guess you missed the tour, then?
31
00:05:50,056 --> 00:05:54,769
But you had to come through here
when we boarded. Didn't you?
32
00:05:57,021 --> 00:06:01,859
Through that door is a service corridor.
Take a left, all the way to the end.
33
00:06:10,576 --> 00:06:12,161
Hi, it's me.
34
00:06:12,328 --> 00:06:15,831
Could you call me? Please?
35
00:06:16,665 --> 00:06:18,709
Uh...
36
00:06:19,502 --> 00:06:22,838
I'm actually begging, aren't I?
37
00:06:24,006 --> 00:06:28,219
I'd like you to call me at midnight.
38
00:06:28,385 --> 00:06:31,222
You know, for old times' sake.
39
00:06:32,890 --> 00:06:34,558
Bye.
40
00:06:39,063 --> 00:06:41,565
Baby, baby, baby...
41
00:06:43,067 --> 00:06:46,779
Hey. You were supposed to
stay inside. That was the deal.
42
00:06:46,946 --> 00:06:50,116
The TV isn't working. I'm cramped.
I'm going crazy in there.
43
00:06:50,324 --> 00:06:52,368
Come here, come here, come here.
44
00:06:52,868 --> 00:06:54,328
Coming through.
45
00:06:55,913 --> 00:06:57,748
It's just, Elena...
46
00:06:57,915 --> 00:07:00,084
...I could lose my job for this,
you know?
47
00:07:00,251 --> 00:07:01,919
It's not that I'm not grateful, Valentin.
48
00:07:02,086 --> 00:07:04,463
I'm just... I'm so bored.
49
00:07:06,048 --> 00:07:09,051
- You hungry? You must be hungry.
- I'm starving.
50
00:07:10,219 --> 00:07:12,054
Now, Elena, listen.
51
00:07:12,221 --> 00:07:16,225
Look at me. Promise me
you will not come out again.
52
00:07:16,642 --> 00:07:17,726
Mm-hm.
53
00:07:31,407 --> 00:07:34,577
The ocean has always been
the cradle of rebirth.
54
00:07:34,743 --> 00:07:37,246
Since man first emerged
from these salty depths...
55
00:07:37,413 --> 00:07:41,625
...we have looked to water as a chance
to begin anew.
56
00:07:41,792 --> 00:07:44,587
Poseidon was the god of the sea.
57
00:07:44,753 --> 00:07:49,425
He made his home on the ocean floor
in a palace of coral and gems.
58
00:07:49,592 --> 00:07:52,636
And so, what better way to celebrate
the birth of a new year...
59
00:07:52,803 --> 00:07:55,264
...than borne on the back
of the old fellow himself?
60
00:07:55,431 --> 00:07:58,100
May you all have clear sailing
in the new year...
61
00:07:58,267 --> 00:08:00,186
...and all the years to come.
62
00:08:02,438 --> 00:08:07,902
Ladies and gentlemen,
the incomparable Gloria!
63
00:08:42,436 --> 00:08:45,564
- Five thousand.
- Five thousand to call.
64
00:08:45,731 --> 00:08:47,483
Goddamn, boy.
65
00:08:47,650 --> 00:08:49,985
You got some mighty big ones on you.
66
00:08:54,448 --> 00:08:55,866
- Hey, honey.
- Yes, sir.
67
00:08:56,075 --> 00:08:59,245
Get Lucky Larry another drink,
would you? Martini. Okay, babe?
68
00:08:59,453 --> 00:09:00,663
Ugh.
69
00:09:00,829 --> 00:09:03,499
- There's blood in the water tonight.
- Five thousand to call, sir.
70
00:09:03,666 --> 00:09:07,586
You know, I think there's more money in
that pot than my old man made in a year.
71
00:09:08,462 --> 00:09:09,922
Five, and 10.
72
00:09:10,089 --> 00:09:12,091
Fifteen to call.
73
00:09:12,675 --> 00:09:15,761
Happiest time of my life
is when I was broke.
74
00:09:16,387 --> 00:09:18,013
- Make it 20.
- Whoa.
75
00:09:18,180 --> 00:09:21,767
Let's make it 20, and let's make it 40.
76
00:09:25,187 --> 00:09:27,398
You miss being mayor?
77
00:09:27,564 --> 00:09:28,732
Do you ever win?
78
00:09:31,026 --> 00:09:32,361
Forty more to you, sir.
79
00:09:33,112 --> 00:09:34,613
Goddamn, this is getting good.
80
00:09:34,780 --> 00:09:37,408
- Dad. We're going downstairs.
- Hello, sweetie. Have fun.
81
00:09:37,574 --> 00:09:39,034
- Hey, Jen.
- What?
82
00:09:39,201 --> 00:09:41,120
Come on.
83
00:09:41,287 --> 00:09:43,038
I can see, you know.
84
00:09:44,039 --> 00:09:45,624
The twins? Dad.
85
00:09:45,791 --> 00:09:49,378
Can you just...?
One more button, please?
86
00:09:53,424 --> 00:09:55,592
Hmm. Pair of fives, huh, Dad?
87
00:09:58,429 --> 00:09:59,888
Oh, God.
88
00:10:02,599 --> 00:10:03,934
All in.
89
00:10:05,728 --> 00:10:07,104
I'll fold.
90
00:10:34,131 --> 00:10:36,759
- Oh, hey, kid, you all right?
- Yeah, I'm sorry.
91
00:10:38,135 --> 00:10:42,014
- How much for the game?
- I don't know, what's it worth to you?
92
00:10:42,181 --> 00:10:44,641
You were minding your own business
and those chips...
93
00:10:44,808 --> 00:10:48,020
-...jumped out in front of you.
- I wasn't watching where I was going.
94
00:10:48,187 --> 00:10:49,605
Come on, sweetheart, let's go.
95
00:10:50,939 --> 00:10:52,941
- Sorry about that.
- Not a problem.
96
00:10:53,108 --> 00:10:56,612
Guess what. Your friend the captain
wants you to blow the New Year's horn.
97
00:10:56,779 --> 00:10:58,322
No way! Mom?
98
00:10:58,489 --> 00:11:00,616
Go. Conor?
99
00:11:00,991 --> 00:11:02,993
Thanks, sorry, bye!
100
00:11:03,619 --> 00:11:06,955
- Great kid.
- Yeah, he is. Still amazes me, actually.
101
00:11:07,122 --> 00:11:10,501
So the captain's table? That's a nice
place to spend New Year's Eve.
102
00:11:10,667 --> 00:11:12,336
- Does your husband...?
- Ooh.
103
00:11:12,503 --> 00:11:14,004
- That work much?
- What?
104
00:11:14,505 --> 00:11:17,966
The tentative mention of a husband
I'm supposed to correct...
105
00:11:18,133 --> 00:11:21,220
...even though you clocked
my wedding finger twice already?
106
00:11:21,845 --> 00:11:24,681
It usually works better than that, yeah.
107
00:11:24,848 --> 00:11:28,060
Normally what you get on these cruise ships
is your desperate single woman...
108
00:11:28,227 --> 00:11:31,688
...hoping to meet a guy,
and you sure don't fit the bill.
109
00:11:31,855 --> 00:11:34,983
That's not actually supposed to generate
a thank-you, was it?
110
00:11:38,362 --> 00:11:39,905
Maggie James.
111
00:11:40,114 --> 00:11:41,615
Dylan.
112
00:11:43,200 --> 00:11:46,578
- What do you do, Mr. Dylan?
- First name.
113
00:11:46,745 --> 00:11:48,997
Well, somebody's gonna
drink too much...
114
00:11:49,164 --> 00:11:51,583
...and get into a fight
with their wife or husband...
115
00:11:51,750 --> 00:11:54,336
...and come up here and start
buying chips in a frenzy.
116
00:11:54,503 --> 00:11:56,672
Any night, but particularly tonight.
117
00:11:56,839 --> 00:11:59,550
And I take their money.
That's what I do.
118
00:11:59,716 --> 00:12:01,385
Professionally.
119
00:12:01,552 --> 00:12:03,220
That supposed to be sexy?
120
00:12:04,179 --> 00:12:05,848
Depends. Was it?
121
00:12:07,349 --> 00:12:10,227
Nice to meet you, first name Dylan.
122
00:12:43,760 --> 00:12:46,388
Come on. That's right.
123
00:12:52,728 --> 00:12:54,229
Decided, sir?
124
00:12:54,396 --> 00:12:59,443
We will have the Romanée-Conti,
1988, please.
125
00:12:59,902 --> 00:13:01,403
Very well, sir.
126
00:13:01,570 --> 00:13:05,073
- Nelson...
- My treat.
127
00:13:05,240 --> 00:13:07,284
That's a five-thousand-dollar
bottle of wine.
128
00:13:07,618 --> 00:13:09,203
Carpe diem, my friend.
129
00:13:09,912 --> 00:13:11,997
Carpe diem.
130
00:13:14,625 --> 00:13:16,585
There was no work crisis.
131
00:13:17,294 --> 00:13:19,004
What do you mean?
132
00:13:19,713 --> 00:13:21,632
I'm sorry, I lied.
133
00:13:22,633 --> 00:13:24,468
Apparently...
134
00:13:24,635 --> 00:13:29,806
...the one who really missed
the boat in London was me.
135
00:13:31,141 --> 00:13:33,101
He's met someone.
136
00:13:33,977 --> 00:13:36,939
He didn't mean to hurt me.
137
00:13:37,105 --> 00:13:40,526
He never thought that this
would happen to him.
138
00:13:41,276 --> 00:13:45,322
I'm sure that you know this whole song,
so I don't have to sing it for you.
139
00:13:47,824 --> 00:13:50,160
I think I'll get some air.
140
00:13:50,327 --> 00:13:52,162
And then we'll have some wine.
141
00:13:52,788 --> 00:13:55,040
Lots and lots of wine.
142
00:13:57,751 --> 00:14:00,128
Shh. Quiet. Quiet.
143
00:14:00,295 --> 00:14:02,339
Gentlemen, keep it down.
144
00:14:06,843 --> 00:14:08,512
Do you feel that?
145
00:14:12,015 --> 00:14:13,642
Something's off.
146
00:14:13,809 --> 00:14:15,060
Here we go!
147
00:14:15,269 --> 00:14:19,189
Ten! Nine! Eight! Seven!
148
00:14:19,356 --> 00:14:24,319
Six! Five! Four! Three! Two! One!
149
00:14:24,486 --> 00:14:26,321
Happy New Year!
150
00:14:26,488 --> 00:14:28,574
Happy New Year!
151
00:14:35,330 --> 00:14:36,373
Happy New Year.
152
00:14:48,385 --> 00:14:50,429
Happy New Year!
153
00:15:09,615 --> 00:15:11,116
You have no messages.
154
00:15:28,759 --> 00:15:30,427
No.
155
00:15:33,764 --> 00:15:35,098
No.
156
00:15:35,265 --> 00:15:37,559
Hard to starboard!
Starboard engines, full astern!
157
00:15:37,726 --> 00:15:41,438
- Starboard engines, full astern!
- I got it, I got it! Come on.
158
00:15:41,605 --> 00:15:44,107
Turn. Turn!
159
00:16:05,921 --> 00:16:07,130
Turn!
160
00:16:07,297 --> 00:16:09,675
Come on. Come on, come on!
161
00:16:20,811 --> 00:16:22,604
- Bow thrusters!
- Full to starboard!
162
00:16:22,771 --> 00:16:24,314
Sounding general alarm.
163
00:16:27,693 --> 00:16:29,611
All crew, report immediately...
164
00:16:29,778 --> 00:16:30,987
...to your emergency stations.
165
00:16:31,154 --> 00:16:36,618
This is not a drill. All passengers,
brace for immediate and heavy rolls.
166
00:16:41,164 --> 00:16:43,500
Stay there. I'm coming, baby!
167
00:16:44,126 --> 00:16:46,128
Just stay there! Wait for me!
168
00:16:46,920 --> 00:16:51,383
Fire, life and safety crews, proceed to
your muster stations immediately.
169
00:16:51,550 --> 00:16:53,176
This is not a drill.
170
00:20:17,172 --> 00:20:18,423
Help me!
171
00:20:25,180 --> 00:20:26,890
Stay calm!
172
00:20:29,225 --> 00:20:31,186
Conor?
173
00:20:35,649 --> 00:20:38,693
Oh, my God.
174
00:20:40,403 --> 00:20:41,571
Conor!
175
00:21:01,299 --> 00:21:02,759
Chris.
176
00:21:03,927 --> 00:21:05,553
Christian.
177
00:21:09,099 --> 00:21:10,767
Christian!
178
00:21:13,603 --> 00:21:15,230
Are you okay?
179
00:21:19,109 --> 00:21:20,402
Hey.
180
00:21:20,568 --> 00:21:21,820
My leg's pinned.
181
00:21:24,239 --> 00:21:26,408
- Come on!
- Come on.
182
00:21:28,576 --> 00:21:31,246
Help. Somebody. Please, please.
183
00:21:31,413 --> 00:21:33,957
Please, help me.
I can't lift this by myself.
184
00:21:34,416 --> 00:21:37,002
- Please help me. Please.
- Okay.
185
00:21:38,503 --> 00:21:39,754
On three.
186
00:21:39,921 --> 00:21:41,589
One, two, three.
187
00:21:43,008 --> 00:21:45,427
Again. One, two, three.
188
00:21:46,970 --> 00:21:48,263
Conor!
189
00:21:48,430 --> 00:21:50,598
Everyone, remain calm. Remain calm.
190
00:21:51,141 --> 00:21:54,436
Hey, lady. Up there.
191
00:21:56,312 --> 00:21:58,982
Hey! We need some help over here.
192
00:21:59,149 --> 00:22:00,692
- Scootch back from the edge!
- Hey!
193
00:22:00,859 --> 00:22:03,111
- Be careful!
- Grab the side of that.
194
00:22:03,278 --> 00:22:04,612
Okay.
195
00:22:04,779 --> 00:22:05,822
Conor!
196
00:22:05,989 --> 00:22:07,615
Come here. Grab the other side of that.
197
00:22:07,782 --> 00:22:08,783
You're okay!
198
00:22:08,950 --> 00:22:11,119
- His name Conor?
- Yeah.
199
00:22:11,286 --> 00:22:14,831
All right, Conor, I want you to jump
into this curtain.
200
00:22:14,998 --> 00:22:16,499
What are you doing?
201
00:22:16,666 --> 00:22:19,753
I used to be a fireman. We're gonna
get him down safe and sound.
202
00:22:20,295 --> 00:22:23,673
You'll be all right, Conor.
Come on, kid.
203
00:22:23,840 --> 00:22:26,634
Jump! Right now!
204
00:22:28,511 --> 00:22:31,473
- Yeah!
- Sweetie.
205
00:22:33,516 --> 00:22:35,351
Everything's okay.
206
00:23:12,222 --> 00:23:14,224
Move this thing.
207
00:23:16,726 --> 00:23:19,270
We need something to leverage this.
208
00:23:19,437 --> 00:23:21,064
No.
209
00:23:22,941 --> 00:23:24,734
I'll go.
210
00:23:25,693 --> 00:23:27,570
It's just dead people, right?
211
00:23:31,074 --> 00:23:32,575
- Baby, stay here.
- I'm here.
212
00:23:32,742 --> 00:23:34,577
- Stay with me.
- We're gonna be okay.
213
00:23:34,744 --> 00:23:38,915
Now, we're not sure exactly what
happened here, but our best guess...
214
00:23:39,082 --> 00:23:43,586
...is that we were struck by what is
known as a rogue wave.
215
00:23:43,753 --> 00:23:47,257
They're rare. They're unpredictable.
And they are lethal.
216
00:23:47,715 --> 00:23:49,425
Now the good news.
217
00:23:49,592 --> 00:23:52,387
The instant this ship was struck...
218
00:23:52,554 --> 00:23:56,057
...emergency GPS locator beacons
were launched...
219
00:23:56,224 --> 00:24:00,103
...so we are, at most,
several hours from rescue.
220
00:24:00,270 --> 00:24:02,147
- Are we sinking?
- How do we get out?
221
00:24:04,983 --> 00:24:07,569
Please. Do yourself a favor.
222
00:24:07,735 --> 00:24:10,989
Follow the directions of my officers
and stay calm.
223
00:24:11,156 --> 00:24:15,118
This room is a giant air bubble
holding up the ship.
224
00:24:15,285 --> 00:24:17,954
Once these bulkhead doors are sealed...
225
00:24:18,121 --> 00:24:21,624
...we'll be safe from gas leaks,
fire and flooding.
226
00:24:22,584 --> 00:24:25,420
We will be safe.
227
00:24:47,150 --> 00:24:48,902
What are you doing?
228
00:24:50,612 --> 00:24:52,280
I'm getting out of here.
229
00:24:52,822 --> 00:24:54,699
Where are you going?
230
00:24:55,450 --> 00:24:58,703
I'm going up.
And out through the bottom.
231
00:24:58,912 --> 00:25:01,539
Wait. How are you gonna get out
of the bottom of the boat?
232
00:25:01,706 --> 00:25:04,167
That's the part that's all sealed up.
233
00:25:04,334 --> 00:25:05,543
She was in the nightclub.
234
00:25:05,710 --> 00:25:08,504
We have people there.
I'm confident they're dealing with it.
235
00:25:08,671 --> 00:25:12,675
You're confident? You can't reach them,
can you? I mean, what if they're dead?
236
00:25:12,842 --> 00:25:16,054
Then your daughter's dead too,
and leaving this room won't help.
237
00:25:16,221 --> 00:25:18,640
Half the people here have families
somewhere on board.
238
00:25:18,806 --> 00:25:20,183
You know disaster scenarios.
239
00:25:20,350 --> 00:25:23,645
These folks start climbing over
each other trying to search the ship...
240
00:25:23,811 --> 00:25:26,314
-...they're gonna get killed.
- How do I get up there, captain?
241
00:25:26,481 --> 00:25:28,983
- I'm sorry, but you need to stay here.
- How do I get...?
242
00:25:29,150 --> 00:25:32,528
- You may not leave this ballroom.
- Excuse me?
243
00:25:33,321 --> 00:25:35,573
I'm within my authority
to compel you to stay.
244
00:25:35,740 --> 00:25:37,742
Captain, I understand
you have no choice.
245
00:25:37,951 --> 00:25:40,870
There's sick and injured people here.
You need to stay with them.
246
00:25:41,037 --> 00:25:42,830
But I am going to find my daughter...
247
00:25:42,997 --> 00:25:46,459
...and don't for one second
think you can stop me.
248
00:25:50,546 --> 00:25:52,757
Dylan. What did you say to him?
249
00:25:52,966 --> 00:25:56,177
Mom, there's holes at the bottom
of the ship with propellers in them.
250
00:25:56,344 --> 00:26:00,056
You can't get out that way, sweetie.
Please tell him you can't.
251
00:26:00,223 --> 00:26:02,016
Will you please take me and my mom?
252
00:26:02,558 --> 00:26:03,768
Oh, Jesus.
253
00:26:03,977 --> 00:26:06,229
Tell him you can't. Please.
254
00:26:06,396 --> 00:26:07,730
But I can.
255
00:26:07,897 --> 00:26:10,483
You think you can get us
off this boat safely?
256
00:26:10,692 --> 00:26:12,402
What? Us? No.
257
00:26:12,777 --> 00:26:15,530
Hey. We're going out
through the bow thrusters.
258
00:26:15,697 --> 00:26:17,573
Captain's saying we should stay here.
259
00:26:17,740 --> 00:26:22,412
I wouldn't put a lot of faith in what
the captain has to say. I'm an architect.
260
00:26:22,578 --> 00:26:26,249
These ships weren't designed to stay
afloat upside down.
261
00:26:26,499 --> 00:26:27,542
You know this ship?
262
00:26:27,709 --> 00:26:29,585
- I know ships.
- Know where the disco is?
263
00:26:29,752 --> 00:26:31,587
It's one story down, which is now up.
264
00:26:31,754 --> 00:26:34,549
- Suddenly in the mood to go dancing?
- My daughter's in there.
265
00:26:34,716 --> 00:26:36,551
Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait.
266
00:26:36,718 --> 00:26:39,053
Let's stick together here.
We'll get my daughter...
267
00:26:39,220 --> 00:26:42,974
-...then we help each other get out.
- Look, man, I work better on my own.
268
00:26:43,141 --> 00:26:44,892
- No offense.
- None taken.
269
00:26:45,059 --> 00:26:47,437
So where's the nearest vertical access?
270
00:26:47,895 --> 00:26:50,148
- I'll know when I find it.
- Yeah.
271
00:26:51,399 --> 00:26:53,276
- Hey, hey. You work here, right?
- Yeah.
272
00:26:53,443 --> 00:26:55,945
- Where's the nearest vertical access?
- Uh...
273
00:26:56,112 --> 00:26:57,780
Service stairs, like, in the galley.
274
00:26:57,947 --> 00:27:01,117
Whatever you earn in a year, I'll double it
if you take us there now.
275
00:27:02,035 --> 00:27:03,786
Done.
276
00:27:03,953 --> 00:27:06,581
You got a plan,
and now we got a map.
277
00:27:07,582 --> 00:27:10,126
- If you're coming, keep up.
- Let's go.
278
00:27:12,086 --> 00:27:14,505
Hey, Mom, are we going with them?
279
00:27:14,672 --> 00:27:16,341
Yeah, baby, let's go.
280
00:27:37,362 --> 00:27:38,780
Ramsey!
281
00:27:38,946 --> 00:27:41,866
You know we have to seal
the bulkhead doors.
282
00:27:43,117 --> 00:27:45,578
- Seal the doors.
- Yes, sir.
283
00:27:55,963 --> 00:27:57,799
Don't touch anything, sweetie.
284
00:28:09,310 --> 00:28:12,855
I know it's been a while, God,
and I've been out of touch...
285
00:28:13,606 --> 00:28:17,026
...but please, please, please
be with me.
286
00:28:17,193 --> 00:28:19,737
Be with me. Be with me.
287
00:28:36,421 --> 00:28:39,632
What the hell did you go and do
to all these people?
288
00:28:43,553 --> 00:28:44,762
Cover your face, honey.
289
00:28:44,929 --> 00:28:47,557
- Those are the service stairs, right?
- Yeah, behind this.
290
00:28:47,723 --> 00:28:49,392
Damn it.
291
00:28:49,559 --> 00:28:51,394
People, we got a problem.
292
00:28:53,688 --> 00:28:56,232
Hey. Hey, map. What's through here?
293
00:28:56,399 --> 00:28:59,235
Yeah. That's the...
That's the service elevator.
294
00:29:00,153 --> 00:29:02,363
We're gonna get through this.
Let's go.
295
00:29:03,739 --> 00:29:05,366
Find something we can pry it with.
296
00:29:29,891 --> 00:29:32,101
All right. What's through there?
Is there a way up?
297
00:29:32,268 --> 00:29:36,397
- More stairs.
- More stairs. Okay, let's find something.
298
00:29:44,739 --> 00:29:47,492
Careful. Careful. All right.
299
00:29:47,700 --> 00:29:49,785
- Okay, get the front up.
- I got it.
300
00:29:49,952 --> 00:29:51,996
Ready? One, two, three.
301
00:29:53,915 --> 00:29:55,708
- Shit. Pick it up.
- Hold it!
302
00:30:03,716 --> 00:30:05,301
- Don't let it rock.
- Easy.
303
00:30:12,266 --> 00:30:13,935
I can't get leverage.
304
00:30:15,436 --> 00:30:17,605
Hey, what if we go through up there?
305
00:30:17,772 --> 00:30:19,482
The entertainment section's up there.
306
00:30:20,149 --> 00:30:21,192
Come give me a hand.
307
00:30:21,359 --> 00:30:24,487
- We'll hold it steady.
- It's okay. Come on.
308
00:30:24,654 --> 00:30:26,656
- Go.
- Come on.
309
00:30:28,616 --> 00:30:32,453
Okay. Now put your back up
against this wall. Come on.
310
00:30:38,501 --> 00:30:41,212
- Good.
- Hurry, hurry!
311
00:30:41,379 --> 00:30:43,339
- Now give me a stirrup.
- Okay, okay.
312
00:30:48,135 --> 00:30:50,012
Go up.
313
00:30:58,813 --> 00:31:01,566
- Aah!
- It's okay! Honey.
314
00:31:03,484 --> 00:31:05,861
Okay. Send the kid. Come on.
315
00:31:07,029 --> 00:31:08,531
Don't look down.
316
00:31:09,991 --> 00:31:13,077
- Come on. All right.
- That's it. Don't look down, honey.
317
00:31:16,163 --> 00:31:18,082
- It's okay.
- It's okay, son.
318
00:31:18,541 --> 00:31:21,002
- That's it, that's it. Look, look.
- That's good.
319
00:31:21,168 --> 00:31:22,753
That's it!
320
00:31:22,920 --> 00:31:24,505
Excellent. Put your hands up.
321
00:31:24,672 --> 00:31:26,507
Reach your hands up to me.
322
00:31:26,799 --> 00:31:28,301
Up!
323
00:31:29,844 --> 00:31:31,053
Gotcha.
324
00:31:32,013 --> 00:31:34,515
- Good boy!
- Okay. Come on, Maggie.
325
00:31:36,392 --> 00:31:37,852
Come on. Keep coming.
326
00:31:38,394 --> 00:31:39,937
Good.
327
00:31:40,563 --> 00:31:43,566
Okay, up. One, two, three.
328
00:31:46,235 --> 00:31:49,113
Okay. I got this.
329
00:32:01,709 --> 00:32:02,752
Damn it.
330
00:32:03,919 --> 00:32:05,588
- Aah!
- Hold on, hold on!
331
00:32:08,924 --> 00:32:11,385
- Thank you, gorgeous.
- My name's Valentin.
332
00:32:12,094 --> 00:32:15,389
Valentin. I love that name.
333
00:32:18,601 --> 00:32:19,894
You... You go first.
334
00:32:20,061 --> 00:32:22,104
- Come on.
- You go first!
335
00:32:25,066 --> 00:32:28,444
- Come on, give me your hand.
- Give me your foot. Give me your foot.
336
00:32:30,112 --> 00:32:31,739
I gotcha.
337
00:32:34,575 --> 00:32:36,952
- Aah!
- Hang on!
338
00:32:45,252 --> 00:32:47,588
- He's gonna take them both down.
- Stay back, sweetie.
339
00:32:47,755 --> 00:32:49,423
I'm gonna anchor us. Hold onto him!
340
00:32:49,590 --> 00:32:51,092
Help me up!
341
00:32:51,967 --> 00:32:54,970
- It's okay.
- Come on!
342
00:32:59,475 --> 00:33:00,643
Help me up!
343
00:33:00,810 --> 00:33:02,770
Give me one of my hands.
344
00:33:06,148 --> 00:33:07,525
I'm losing him.
345
00:33:15,658 --> 00:33:17,785
Shake him off.
346
00:33:17,952 --> 00:33:19,203
Shake him off!
347
00:33:19,412 --> 00:33:21,997
- Now, or you both die!
- No!
348
00:33:22,164 --> 00:33:23,958
I'm so sorry.
349
00:33:25,543 --> 00:33:27,503
Shake him off! Now!
350
00:33:28,671 --> 00:33:31,924
No! No! No!
351
00:33:44,061 --> 00:33:45,521
Come on!
352
00:33:51,652 --> 00:33:53,988
- Captain.
- That felt like the galley.
353
00:33:54,155 --> 00:33:55,865
Gas shutoffs must have malfunctioned.
354
00:33:56,031 --> 00:33:58,075
The door seals,
will they keep the fire out?
355
00:33:58,242 --> 00:34:01,537
- Yes, captain.
- Help! Somebody, over here.
356
00:34:02,580 --> 00:34:04,707
God rest their souls.
357
00:34:27,062 --> 00:34:28,689
I'll take a look.
358
00:34:34,904 --> 00:34:36,614
Aah!
359
00:34:54,048 --> 00:34:56,383
Come on, I think I found a way.
360
00:35:02,556 --> 00:35:04,517
Come on.
361
00:35:13,818 --> 00:35:15,444
Maybe you could move your leg.
362
00:35:15,611 --> 00:35:17,071
- I... Nothing.
- Try pulling it up.
363
00:35:17,238 --> 00:35:21,784
Two girls squawking at you,
and nowhere to run. You are in hell, boy.
364
00:35:22,326 --> 00:35:24,745
Any of you skirts ever changed
a goddamn tire?
365
00:35:24,912 --> 00:35:26,163
Enlighten us, cowboy.
366
00:35:26,413 --> 00:35:28,916
Ooh, feisty.
367
00:35:29,083 --> 00:35:33,587
Never really works to pull when all you
really needed was some good pushing.
368
00:35:35,464 --> 00:35:37,758
- Know what I mean?
- Hurry up and lift the thing!
369
00:35:37,925 --> 00:35:39,593
All right, grab hold.
370
00:35:40,135 --> 00:35:43,597
Three, two, one. Push!
371
00:35:45,099 --> 00:35:46,684
Come on!
372
00:35:46,851 --> 00:35:51,021
All right. Hold on, hold on, hold on.
We got ourselves a situation.
373
00:35:51,188 --> 00:35:53,190
- We can do this.
- Come on!
374
00:35:54,650 --> 00:35:58,112
Three, two, one, push!
375
00:36:04,201 --> 00:36:05,452
Woo-hoo-hoo!
376
00:36:05,828 --> 00:36:07,288
Happy New Year.
377
00:36:07,997 --> 00:36:10,124
Happy goddamn New Year.
378
00:36:19,842 --> 00:36:21,343
What?
379
00:36:23,971 --> 00:36:25,180
Daddy?
380
00:36:29,852 --> 00:36:32,354
It's all right, baby. It's all right.
381
00:36:45,993 --> 00:36:48,537
All right, all right. There you go.
382
00:36:48,704 --> 00:36:51,040
Give me your water
and your hankie, sweetie.
383
00:36:52,666 --> 00:36:56,211
I think it's just a cut, but I wanna
clean it anyway, okay?
384
00:36:56,378 --> 00:36:58,631
I'm gonna look for a way out of here.
385
00:36:58,881 --> 00:37:00,549
Ooh!
386
00:37:01,717 --> 00:37:03,260
- Chris.
- Yeah?
387
00:37:04,178 --> 00:37:07,181
Thank you very much.
388
00:37:09,183 --> 00:37:12,645
Sir, I didn't... I mean, she saved me.
389
00:37:16,190 --> 00:37:18,067
Are you okay?
390
00:37:20,778 --> 00:37:22,738
Just a bad headache.
391
00:37:23,405 --> 00:37:25,658
Here, finish this.
392
00:37:26,700 --> 00:37:29,703
One thing we have a lot of
around here is water.
393
00:37:30,663 --> 00:37:33,582
My name is Nelson.
394
00:37:35,876 --> 00:37:38,629
Elena. How bad is it?
395
00:37:38,796 --> 00:37:40,589
It's very bad.
396
00:37:42,299 --> 00:37:43,968
Were you with someone?
397
00:37:44,176 --> 00:37:45,970
Yeah.
398
00:37:47,680 --> 00:37:49,181
Not really.
399
00:37:51,225 --> 00:37:53,227
My brother's in the hospital.
400
00:37:54,770 --> 00:37:57,982
I didn't have any money
to get to New York...
401
00:37:58,190 --> 00:38:02,236
...so I meet this guy at a club,
he works on a ship.
402
00:38:02,403 --> 00:38:06,782
He says I can bunk with him,
you know, for passage.
403
00:38:08,450 --> 00:38:09,952
He was pretty nice.
404
00:38:18,961 --> 00:38:20,921
What are you doing?
405
00:38:21,422 --> 00:38:22,798
Thinking.
406
00:38:23,507 --> 00:38:26,760
- You?
- Thinking.
407
00:38:27,594 --> 00:38:29,638
What are we thinking about, exactly?
408
00:38:29,972 --> 00:38:32,683
Well, I figure this door is the way up.
409
00:38:32,850 --> 00:38:35,769
I'm thinking, "What's behind it?"
410
00:38:37,312 --> 00:38:39,773
Hey. Easy there, fireball.
411
00:38:40,816 --> 00:38:42,484
Watch.
412
00:38:46,280 --> 00:38:49,366
Conor! Hey, Conor,
what are you doing?
413
00:38:49,533 --> 00:38:51,618
Hey, Mom, this door is the way up.
414
00:38:51,785 --> 00:38:54,621
Don't walk off from me like that, okay?
415
00:38:54,997 --> 00:38:57,666
- Hey, it's the other guy.
- Hey.
416
00:38:57,875 --> 00:39:01,503
Yeah, Robert, that door is extremely hot,
but it's our only choice.
417
00:39:01,670 --> 00:39:04,673
- Here. What do you think?
- Let's give it a shot.
418
00:39:04,840 --> 00:39:08,844
I'm hoping it was a flash fire, but this
whole area could be superheated still.
419
00:39:09,011 --> 00:39:11,972
- You tour on a sub?
- I wouldn't call it touring.
420
00:39:12,139 --> 00:39:13,849
Go.
421
00:39:18,645 --> 00:39:20,731
- Flash fire.
- Good call.
422
00:39:20,898 --> 00:39:22,483
It's all right.
423
00:39:22,649 --> 00:39:25,194
- So how long were you in the Navy?
- Too long.
424
00:39:25,360 --> 00:39:28,197
I feel like I know your dad.
425
00:39:29,490 --> 00:39:33,410
He was mayor of New York for a while.
When I was a kid.
426
00:39:33,577 --> 00:39:35,329
Cool.
427
00:39:37,206 --> 00:39:38,832
It wasn't.
428
00:39:45,672 --> 00:39:46,715
Wow.
429
00:39:59,019 --> 00:40:00,562
Another way up, anybody?
430
00:40:00,729 --> 00:40:03,732
I've been sneaking around
this ship for days. This is it.
431
00:40:03,899 --> 00:40:06,235
- All right, then we climb.
- Is it gonna hold?
432
00:40:06,401 --> 00:40:08,028
It's possible. It is steel.
433
00:40:08,195 --> 00:40:10,239
Look at the monkey boy.
Woo-woo-woo!
434
00:40:10,405 --> 00:40:13,367
Chris, what are you doing? Come back.
435
00:40:17,704 --> 00:40:19,873
I think it'll hold.
436
00:40:28,257 --> 00:40:30,217
Go easy.
437
00:40:35,889 --> 00:40:37,808
Elena.
438
00:40:37,975 --> 00:40:39,893
You're halfway there, come on.
439
00:40:41,395 --> 00:40:43,939
Chris, wait. Come back and get Conor.
440
00:40:44,106 --> 00:40:47,067
Conor, put your foot right
where my foot is and go to Robert.
441
00:40:47,234 --> 00:40:49,403
There you go.
Put your hand right there.
442
00:40:49,570 --> 00:40:51,613
Okay, hang on. I'll grab him.
443
00:40:54,074 --> 00:40:55,742
Great.
444
00:40:57,369 --> 00:41:00,289
You might wanna take it easy on that.
445
00:41:02,457 --> 00:41:03,959
- You got him, Chris?
- I got him.
446
00:41:04,126 --> 00:41:06,962
Excellent, excellent, excellent, yes.
447
00:41:09,882 --> 00:41:13,760
- You got her?
- Okay. Here you go.
448
00:41:17,097 --> 00:41:20,976
- Okay, baby, it's your turn.
- Hell, no. Lucky Larry's ready to go.
449
00:41:21,143 --> 00:41:22,477
What?
450
00:41:22,686 --> 00:41:25,522
Oh, yeah. Right, sorry.
451
00:41:25,689 --> 00:41:28,859
You know, I forgot. Big hero.
452
00:41:29,026 --> 00:41:32,696
Rescued all those women and children
from the fires.
453
00:41:32,905 --> 00:41:36,950
Got elected. Man of the people.
454
00:41:37,117 --> 00:41:39,661
But you're not the boss anymore.
455
00:41:39,828 --> 00:41:41,663
You quit, couldn't hack it.
456
00:41:42,331 --> 00:41:45,667
If I recall correctly, you couldn't even
hang onto your wife.
457
00:41:47,920 --> 00:41:50,047
Come on. Come on.
458
00:41:50,214 --> 00:41:53,175
Dad. Dad, let it go, okay? Please.
459
00:41:53,342 --> 00:41:56,178
"Daddy, please." Come on.
460
00:41:59,306 --> 00:42:03,810
Hey, man. Hey, you got it.
Knock yourself out.
461
00:42:03,977 --> 00:42:05,854
- It's okay.
- Go ahead.
462
00:42:06,021 --> 00:42:07,981
Assholes, both of you.
463
00:42:08,148 --> 00:42:10,234
You're right. It's okay.
464
00:42:13,195 --> 00:42:16,448
I'm not gonna let you bring me
down with you, not by a short hair.
465
00:42:16,823 --> 00:42:20,327
You don't just get the nickname
Lucky Larry.
466
00:42:20,494 --> 00:42:22,829
You gotta be lucky.
467
00:42:30,087 --> 00:42:33,006
Oh! No!
468
00:42:33,173 --> 00:42:34,675
Damn it.
469
00:42:36,718 --> 00:42:38,345
Hey, who's shooting at us?
470
00:42:52,609 --> 00:42:54,569
Jen! Jen!
471
00:42:58,573 --> 00:43:00,409
Get back, get back!
472
00:43:08,458 --> 00:43:12,421
So we gotta go back down one level
and we find another way up.
473
00:43:12,587 --> 00:43:15,590
Go back down? We just came
through there. There is no other way.
474
00:43:15,757 --> 00:43:16,967
You go that way, you die.
475
00:43:17,134 --> 00:43:19,094
We didn't look through every corridor.
476
00:43:19,261 --> 00:43:21,263
You do what you want.
I'm getting across.
477
00:43:21,430 --> 00:43:23,265
If you got a better idea,
I'm all ears...
478
00:43:23,432 --> 00:43:26,268
No, Robert, I don't got another way,
but I'm getting across!
479
00:43:26,435 --> 00:43:29,104
You get stuck here, you'll die!
We're going. Let's go.
480
00:43:29,271 --> 00:43:31,732
- Daddy, I can't. I'm sorry.
- What?
481
00:43:31,898 --> 00:43:35,277
- Dylan, can you get me across?
- Jen, baby girl, listen...
482
00:43:35,444 --> 00:43:38,905
No! I haven't been in a long time, Dad.
483
00:43:47,664 --> 00:43:50,042
Chris asked me to marry him.
484
00:43:52,169 --> 00:43:56,173
I love him. I need to find a way
to go with him.
485
00:43:56,340 --> 00:43:59,676
- No, listen to me for a second.
- I'm not going back, Dad.
486
00:43:59,843 --> 00:44:03,680
I hate to break up the family therapy,
but you still looking for a way across?
487
00:44:03,847 --> 00:44:05,265
Yes.
488
00:44:37,130 --> 00:44:39,716
Do you see him? Where is he?
489
00:44:41,802 --> 00:44:43,804
Hey, did you miss me?
490
00:44:45,680 --> 00:44:47,140
Son of a bitch.
491
00:44:53,188 --> 00:44:55,982
- What do you need?
- All right. Take the slack.
492
00:45:02,406 --> 00:45:03,657
Got it?
493
00:45:06,535 --> 00:45:08,703
Hey, Ramsey! Ramsey!
494
00:45:09,663 --> 00:45:11,081
Come on.
495
00:45:11,248 --> 00:45:13,333
I did the hard part.
496
00:45:18,380 --> 00:45:21,883
You couldn't even find your way home
from school. We lived two blocks away.
497
00:45:22,342 --> 00:45:25,887
- I remember, Dad.
- Hey, Ramsey, come on!
498
00:45:31,560 --> 00:45:32,936
Daddy?
499
00:45:35,397 --> 00:45:38,358
Come on, Jen, you'll be fine. Come on!
500
00:45:38,525 --> 00:45:40,277
Jenny!
501
00:45:42,446 --> 00:45:45,240
Now, what kind of kid
can't find her way home?
502
00:45:45,407 --> 00:45:46,950
I was 7, by the way.
503
00:45:47,159 --> 00:45:50,078
So, what do you think?
You too big for a piggyback ride?
504
00:45:50,245 --> 00:45:53,748
- Not today.
- All right.
505
00:45:54,875 --> 00:45:57,377
All right, baby. Hold on.
506
00:45:57,544 --> 00:46:00,046
Here we go. Hang on, baby!
507
00:46:03,425 --> 00:46:04,968
I gotcha.
508
00:46:05,177 --> 00:46:06,720
They're okay.
509
00:46:10,682 --> 00:46:13,101
- You wanna hit me?
- Actually...
510
00:46:13,393 --> 00:46:16,897
...you're doing pretty good. So far.
511
00:46:17,063 --> 00:46:18,440
Can we keep going here?
512
00:46:18,607 --> 00:46:21,193
Yeah, let's go.
This way's the best way up.
513
00:47:14,621 --> 00:47:16,122
Hurry.
514
00:47:51,157 --> 00:47:52,325
You're okay.
515
00:48:01,543 --> 00:48:03,211
Let's go.
516
00:48:21,062 --> 00:48:22,272
Come on!
517
00:48:22,439 --> 00:48:25,525
Come on, let's go.
Look for a way up, everybody.
518
00:48:28,820 --> 00:48:31,448
- I got an access hatch here!
- Over here!
519
00:48:37,454 --> 00:48:40,582
Dylan, we got water coming in
over here!
520
00:48:50,842 --> 00:48:52,636
Back up!
521
00:48:53,553 --> 00:48:58,058
- Get back!
- Wait a minute. I got something here!
522
00:48:59,976 --> 00:49:01,603
All right, get that corner.
523
00:49:04,481 --> 00:49:07,442
We can't all fit in there.
We don't even know where it goes.
524
00:49:07,609 --> 00:49:10,820
If we stay here, we drown. Let's go!
We gotta keep moving up.
525
00:49:10,987 --> 00:49:12,364
Oh, my God!
526
00:49:13,657 --> 00:49:16,910
All right. I got a vertical shaft
up ahead about 10 yards.
527
00:49:17,077 --> 00:49:19,120
Looks like it leads to the upper levels.
528
00:49:19,287 --> 00:49:21,289
- Chris?
- Might as well give him a chance...
529
00:49:21,456 --> 00:49:23,625
-...to kick me in the head.
- Come on, Chris!
530
00:49:40,809 --> 00:49:43,645
We're good. The shaft leads up.
531
00:49:44,312 --> 00:49:47,774
- Are you okay, sweetheart?
- I think so.
532
00:49:47,941 --> 00:49:49,317
Just keep on moving.
533
00:50:08,294 --> 00:50:11,339
God. How the hell
did you fit through here?
534
00:50:15,343 --> 00:50:18,638
Mom, don't look down, okay?
535
00:50:20,056 --> 00:50:21,975
- Okay, Nelson, you're next.
- Okay.
536
00:50:22,142 --> 00:50:24,853
- I'll be the last one. You go.
- Elena, just get in the vent.
537
00:50:25,019 --> 00:50:27,147
- I'll wait here a little longer.
- You're fine.
538
00:50:27,313 --> 00:50:30,358
- I can't go in there. I'm sorry, I can't!
- Elena, get in the vent.
539
00:50:30,525 --> 00:50:32,527
The water's rising.
Elena, get in the vent!
540
00:50:32,694 --> 00:50:36,698
- Elena, if you don't go, we don't go.
- What? What?
541
00:50:36,865 --> 00:50:38,158
No! No!
542
00:50:38,324 --> 00:50:40,994
Go on, go! Grab her, grab her!
You got her?
543
00:50:41,661 --> 00:50:45,165
It seems congratulations
are in order, Chris.
544
00:50:45,331 --> 00:50:46,708
Thank you, sir.
545
00:50:47,041 --> 00:50:48,918
I'm glad she finally told you.
546
00:50:49,085 --> 00:50:52,714
Well, tradition might have had you
coming to me first.
547
00:50:52,881 --> 00:50:54,340
Yeah, I realize that.
548
00:50:54,507 --> 00:50:58,511
And I wanted to, I really did, but she
made me promise not to say anything.
549
00:50:58,678 --> 00:51:00,764
She's really careful
when it comes to you, sir.
550
00:51:00,972 --> 00:51:04,601
- Let me out! Let me out!
- Come on, Elena.
551
00:51:04,768 --> 00:51:07,437
- You're doing great. Come on.
- Elena, take my foot!
552
00:51:07,604 --> 00:51:11,191
Grab my ankle.
That's it. That's it. That's it.
553
00:51:14,569 --> 00:51:17,238
- You can do it. That's it, just hold on.
- I can't breathe.
554
00:51:22,994 --> 00:51:24,496
No.
555
00:51:28,708 --> 00:51:29,709
Agh!
556
00:51:33,880 --> 00:51:35,548
Elena?
557
00:51:35,715 --> 00:51:37,592
We're gonna go up now.
558
00:52:00,073 --> 00:52:01,407
Oh!
559
00:52:02,033 --> 00:52:03,785
Oh, my God. Oh, my God.
560
00:52:06,079 --> 00:52:07,247
I'm stuck!
561
00:52:07,413 --> 00:52:11,334
Oh, my God. He's stuck.
Please, get me out! Get me out!
562
00:52:11,543 --> 00:52:15,964
- Get me out, out, out!
- Hey, calm down, calm down.
563
00:52:17,757 --> 00:52:19,425
Get me out of here.
564
00:52:19,634 --> 00:52:23,054
Elena, you need to reach up
and help him.
565
00:52:24,264 --> 00:52:26,474
I need you to reach up and help him.
Reach up.
566
00:52:32,313 --> 00:52:35,775
- Conor. Conor, can you crawl up here?
- Yeah.
567
00:52:36,609 --> 00:52:38,945
Get me out! Get me out!
568
00:52:39,362 --> 00:52:41,322
Get me out of here!
569
00:52:45,785 --> 00:52:48,663
I'm gonna die. I'm gonna die.
570
00:52:48,830 --> 00:52:51,958
Now, you feel that screw
on the other side?
571
00:52:52,125 --> 00:52:53,459
- Yeah.
- Turn it to the left.
572
00:52:54,961 --> 00:52:56,337
You got it?
573
00:52:56,588 --> 00:52:58,381
Elena. Elena.
574
00:52:58,590 --> 00:53:02,844
Hey, hey. Nelson tells me you're on
your way to see your little brother.
575
00:53:03,303 --> 00:53:06,222
- Aah!
- Is he older or younger?
576
00:53:06,389 --> 00:53:08,182
- He's younger.
- Younger?
577
00:53:08,349 --> 00:53:10,393
Yeah, he was always so small.
578
00:53:10,602 --> 00:53:14,689
Elena, you don't want your little brother
to think you didn't come.
579
00:53:14,856 --> 00:53:16,149
You understand?
580
00:53:16,316 --> 00:53:19,402
- No. I'm too scared!
- Just reach up and grab Nelson's foot.
581
00:53:19,611 --> 00:53:20,820
- Come on.
- Please.
582
00:53:20,987 --> 00:53:22,238
Promise me I get to see him!
583
00:53:22,405 --> 00:53:24,240
- Reach up and grab his foot!
- Push my foot.
584
00:53:24,407 --> 00:53:25,909
Promise me I get to see him!
585
00:53:26,117 --> 00:53:29,329
Okay, I promise.
I promise you'll see him, just reach up.
586
00:53:30,663 --> 00:53:32,540
There you go. There you go!
587
00:53:32,707 --> 00:53:34,000
Now push!
588
00:53:34,667 --> 00:53:37,003
Just breathe. Come on, you got it!
589
00:53:37,629 --> 00:53:40,548
Push, Elena.
Push him up! That's it, Elena!
590
00:53:40,715 --> 00:53:43,635
Push! You got it, there, yeah!
591
00:53:45,011 --> 00:53:47,388
- You got it, there you go!
- Aah!
592
00:53:47,555 --> 00:53:49,182
I did it, I did it, I did it.
593
00:53:49,349 --> 00:53:52,685
- Oh, thank you.
- Now climb!
594
00:53:53,436 --> 00:53:55,563
- Hurry, hurry!
- Come on, do it again.
595
00:53:56,397 --> 00:53:58,066
It's... It's too tight.
596
00:53:58,775 --> 00:54:00,526
Oh, my God.
597
00:54:00,944 --> 00:54:02,737
How are we going up there?
598
00:54:02,904 --> 00:54:04,238
We're working on it.
599
00:54:06,407 --> 00:54:09,577
We need something up here
we could use as a screwdriver.
600
00:54:09,744 --> 00:54:11,079
A coin, a ring, anything.
601
00:54:11,245 --> 00:54:12,789
I can't even get into my pockets.
602
00:54:13,247 --> 00:54:14,874
Wait, wait!
603
00:54:18,753 --> 00:54:20,463
Oy vey, that would be ironic.
604
00:54:24,425 --> 00:54:27,929
Conor, you're gonna do this.
Don't worry. Here we go.
605
00:54:28,096 --> 00:54:30,390
Hurry! Hurry!
606
00:54:32,600 --> 00:54:33,643
Hurry up!
607
00:54:33,810 --> 00:54:35,770
- Okay, turn it to the left.
- Okay.
608
00:54:35,937 --> 00:54:37,397
Come on.
609
00:54:37,563 --> 00:54:40,274
Can you reach it? Don't drop it.
610
00:54:41,567 --> 00:54:42,777
Come on!
611
00:54:42,944 --> 00:54:44,988
- Is it working?
- Yeah.
612
00:54:47,240 --> 00:54:49,075
Oh, my God! Oh, my God!
613
00:54:49,242 --> 00:54:51,327
Come on, we got it.
614
00:55:16,811 --> 00:55:19,439
Don't worry, sweetie,
Dylan's right behind me.
615
00:55:21,482 --> 00:55:23,818
This thing's sealed from the other side!
616
00:55:24,277 --> 00:55:25,778
It's the only way out.
617
00:55:27,155 --> 00:55:30,033
- Except for this, maybe.
- Another vent? No, not again.
618
00:55:30,241 --> 00:55:32,452
No, wait a minute.
What's this up here?
619
00:55:34,120 --> 00:55:35,997
Dylan, give me your hand.
620
00:55:37,165 --> 00:55:38,750
I need somebody's help!
621
00:55:49,135 --> 00:55:50,470
- We'll be okay.
- Got it.
622
00:55:50,636 --> 00:55:52,513
There you go. Any idea where we are?
623
00:55:52,680 --> 00:55:55,183
We got two more levels
after this, come on.
624
00:55:58,561 --> 00:55:59,979
Got him?
625
00:56:09,697 --> 00:56:11,574
Oh, my God. What is this place?
626
00:56:11,783 --> 00:56:15,495
This is a ballast tank. They fill these up
to keep the ship stable.
627
00:56:15,661 --> 00:56:19,373
That valve right there leads to the tank
next door. That may be our way through.
628
00:56:19,540 --> 00:56:21,000
May be? What other way is there?
629
00:56:21,167 --> 00:56:24,212
It's a pressure valve. It won't open
unless there's tremendous pressure.
630
00:56:24,378 --> 00:56:27,548
- Oh, don't tell us we're trapped.
- No, no, it'll open.
631
00:56:27,715 --> 00:56:28,925
How?
632
00:56:29,092 --> 00:56:32,762
By flooding this entire tank.
633
00:56:32,929 --> 00:56:34,222
- What?
- Exactly.
634
00:56:34,388 --> 00:56:35,848
That's insane. It's nuts.
635
00:56:36,307 --> 00:56:38,226
You don't even know if it's gonna open!
636
00:56:38,392 --> 00:56:41,354
- Wait a minute. We drown ourselves?
- No. No one's drowning.
637
00:56:41,521 --> 00:56:42,730
That valve will open...
638
00:56:42,897 --> 00:56:46,692
...and the water'll carry us from one tank
to the next till we find an open hatch.
639
00:56:46,859 --> 00:56:49,737
- How do we know there's an open hatch?
- Or if we can find it...
640
00:56:49,904 --> 00:56:52,365
-...before we run out of air?
- It's our only option!
641
00:56:52,532 --> 00:56:55,076
What about the a.c. vent down there?
We never tried that.
642
00:56:55,243 --> 00:56:57,411
- Let's try the new vent.
- I can't go. I'm sorry.
643
00:56:57,578 --> 00:56:59,914
- Just go without me.
- Mom, the water's coming!
644
00:57:00,081 --> 00:57:01,290
Get away.
645
00:57:01,457 --> 00:57:04,085
- Dylan, listen to me.
- We need to make a decision.
646
00:57:10,258 --> 00:57:13,052
You better be right. Flood it.
647
00:57:13,219 --> 00:57:15,429
- Oh, my God.
- Everybody, back up. Get back!
648
00:57:15,596 --> 00:57:17,640
- What? No.
- Dylan, you can't.
649
00:57:17,849 --> 00:57:18,891
Now, get back there.
650
00:57:19,058 --> 00:57:21,394
Jen, come here. Come here, honey.
651
00:57:21,561 --> 00:57:24,605
- Get back! Back up! Ready?
- Just open the valve!
652
00:57:28,734 --> 00:57:31,737
- Now! Over here!
- All right, stay calm.
653
00:57:38,911 --> 00:57:40,955
- Come on, just grab on!
- I can't...
654
00:57:44,750 --> 00:57:46,252
Nelson!
655
00:57:46,627 --> 00:57:47,962
Nelson.
656
00:57:51,757 --> 00:57:53,593
Hang onto the side!
657
00:57:54,385 --> 00:57:56,262
- Chris!
- Baby, hold on tight!
658
00:57:56,429 --> 00:57:57,638
- That's it.
- Oh, my God!
659
00:58:00,141 --> 00:58:02,185
- Start swimming!
- Hold on, baby!
660
00:58:02,393 --> 00:58:03,644
Hold on!
661
00:58:15,907 --> 00:58:17,200
Get away from it!
662
00:59:38,864 --> 00:59:40,449
- You okay?
- Mm-hm.
663
00:59:40,616 --> 00:59:42,034
Come on!
664
00:59:49,583 --> 00:59:50,918
Dad!
665
00:59:52,253 --> 00:59:54,255
- You all right?
- Yeah.
666
00:59:55,548 --> 00:59:58,718
Where's Dylan? Dylan!
667
00:59:59,051 --> 01:00:01,929
Where's Dylan? Can you see him?
668
01:00:02,138 --> 01:00:06,642
There's a... There's an open hatch.
Right here. Take a deep breath.
669
01:00:06,809 --> 01:00:08,477
- We're gonna go through.
- How far?
670
01:00:08,644 --> 01:00:11,147
- Take a deep breath!
- Right here.
671
01:00:12,398 --> 01:00:14,817
- Is there a way out?
- I'm sure there is.
672
01:00:15,026 --> 01:00:17,403
- Maggie!
- Okay.
673
01:00:17,570 --> 01:00:20,114
- Maggie, give him to me.
- No, I've got him.
674
01:00:20,281 --> 01:00:24,076
Let me take him. I was a swimmer
in high school. I tell you, I got him.
675
01:02:25,406 --> 01:02:27,032
Where's Nelson and Elena?
676
01:02:27,199 --> 01:02:29,452
They were right behind me.
677
01:02:45,050 --> 01:02:47,553
Sweetie, move back.
678
01:03:21,086 --> 01:03:23,214
Come on, breathe!
679
01:04:29,655 --> 01:04:31,198
Come on, everybody.
680
01:04:34,076 --> 01:04:35,494
Come on.
681
01:04:52,511 --> 01:04:55,055
You were never on the swim team.
682
01:04:55,931 --> 01:04:57,516
Nope.
683
01:05:26,253 --> 01:05:28,881
Think we got a hallway here.
684
01:05:31,550 --> 01:05:33,260
Let's go.
685
01:05:33,427 --> 01:05:36,722
All right. Come on, come on.
There we go. There we go.
686
01:05:40,100 --> 01:05:41,143
Here.
687
01:05:42,394 --> 01:05:44,563
Conor, go back to Dylan!
688
01:05:45,397 --> 01:05:47,650
Hang on a second.
Wait, wait, wait!
689
01:05:48,484 --> 01:05:50,235
- What is it?
- Shh, shh, shh.
690
01:05:53,572 --> 01:05:55,407
- It's a rescue.
- Hello!
691
01:05:55,574 --> 01:05:57,910
Hey, hello! Hello! Hello!
692
01:05:58,077 --> 01:06:00,287
Hello! We're inside!
693
01:06:00,454 --> 01:06:01,955
Hello! Is anybody there?
694
01:06:02,122 --> 01:06:03,624
Hello! Hello!
695
01:06:03,791 --> 01:06:07,086
- Hey, we're here!
- Can you hear us?
696
01:06:08,754 --> 01:06:11,006
Hello! We're here!
697
01:06:11,799 --> 01:06:13,967
Hello? What is it?
698
01:06:14,426 --> 01:06:15,928
It's nothing.
699
01:06:45,207 --> 01:06:46,458
Flash fire.
700
01:06:47,501 --> 01:06:51,839
Superheats the air.
Burns the lungs like rice paper.
701
01:06:55,801 --> 01:06:57,678
Hey, guys. Down here. Down here.
702
01:07:06,061 --> 01:07:09,231
- What do you got?
- Down this corridor is the bow, right?
703
01:07:09,440 --> 01:07:12,985
There's an access hatch right there
that puts us into the bow-thruster room.
704
01:07:13,152 --> 01:07:16,864
We get into the propeller tubes and the
only thing between us and the outside...
705
01:07:17,030 --> 01:07:18,991
-...is nothing.
- All right. Let's go.
706
01:07:19,158 --> 01:07:21,076
Let's go. That's our way out.
707
01:07:28,333 --> 01:07:30,961
All the way to the end,
and up the hatch.
708
01:07:39,887 --> 01:07:41,555
Wait a minute. Wait a minute.
709
01:07:41,722 --> 01:07:43,056
- Conor!
- Whoa, whoa!
710
01:07:50,355 --> 01:07:53,692
- Bow's underwater.
- What does that mean?
711
01:07:53,859 --> 01:07:56,570
- The thrusters are under there.
- How far? Maybe we can swim.
712
01:07:56,737 --> 01:07:59,072
No. It's too far.
713
01:07:59,615 --> 01:08:02,284
There's something else
we can do, right?
714
01:08:02,493 --> 01:08:04,286
What do you think?
715
01:08:05,621 --> 01:08:06,872
Hey.
716
01:08:11,543 --> 01:08:13,253
All right.
717
01:08:13,420 --> 01:08:16,256
All right, we gotta get back up
to high ground.
718
01:08:17,299 --> 01:08:19,968
We're gonna find another way
out of here. Break into twos.
719
01:08:20,135 --> 01:08:23,889
Everybody start looking for
an emergency exit, any exit. Let's go.
720
01:08:32,648 --> 01:08:34,525
Come on.
721
01:08:57,631 --> 01:08:59,800
Have you found anything?
722
01:08:59,967 --> 01:09:03,971
Nothing. There's just no way out.
723
01:09:30,122 --> 01:09:35,335
You know, there's nothing fair
about who lives and dies.
724
01:09:35,502 --> 01:09:38,130
You gave Elena a chance.
725
01:09:38,964 --> 01:09:41,341
You gave everybody a chance.
726
01:09:43,635 --> 01:09:44,678
You did great.
727
01:10:16,752 --> 01:10:19,713
- What is that?
- Oh, my God, not again. Conor!
728
01:10:56,083 --> 01:10:57,417
Conor!
729
01:11:05,092 --> 01:11:07,219
- Aah!
- Maggie!
730
01:11:34,621 --> 01:11:37,749
That cleared the bow!
Come on, let's go! Come on.
731
01:11:37,916 --> 01:11:40,002
We can get out now.
732
01:11:41,211 --> 01:11:42,796
Come on.
733
01:11:49,219 --> 01:11:51,138
You go.
734
01:11:56,810 --> 01:11:58,645
Maggie! Maggie!
735
01:11:59,980 --> 01:12:01,606
Maggie!
736
01:12:02,733 --> 01:12:04,443
Maggie!
737
01:12:06,278 --> 01:12:08,280
Oh, my God.
738
01:12:08,447 --> 01:12:11,324
Maggie. Maggie. Hey, hey.
739
01:12:11,491 --> 01:12:14,161
Are you hurt? Are you hurt?
740
01:12:14,828 --> 01:12:16,455
- Conor! Conor!
- Are you okay?
741
01:12:16,621 --> 01:12:21,126
Maggie, we'll find him. We'll find him.
Come on. Come on!
742
01:12:21,293 --> 01:12:22,627
Conor!
743
01:12:39,853 --> 01:12:42,856
That's gotta be the propeller tube.
744
01:12:43,356 --> 01:12:46,151
Come on!
Come on, look for an opening.
745
01:13:03,502 --> 01:13:04,920
What is that?
746
01:13:08,548 --> 01:13:11,426
No. No. No. No, Nelson, don't!
747
01:13:17,015 --> 01:13:18,600
- I got him. Come on.
- Lift.
748
01:13:18,809 --> 01:13:20,811
Pick him up. Ease back.
749
01:13:22,187 --> 01:13:23,897
Watch his head.
750
01:13:44,209 --> 01:13:45,877
- Conor!
- Conor!
751
01:13:46,044 --> 01:13:47,546
Mom!
752
01:13:49,089 --> 01:13:51,091
Mom!
753
01:13:51,883 --> 01:13:53,260
Conor!
754
01:14:00,225 --> 01:14:02,394
Chris. Chris, come here!
755
01:14:02,561 --> 01:14:05,397
You gotta hurry,
the water's rising fast!
756
01:14:05,897 --> 01:14:08,275
I wanna show you something. Here.
757
01:14:08,441 --> 01:14:10,902
Here. Take a look at this.
758
01:14:14,865 --> 01:14:18,451
The control room for these engines
is down this ladder...
759
01:14:18,618 --> 01:14:20,620
...and through about
150 feet of water.
760
01:14:20,787 --> 01:14:23,123
We have to get there
and shut them off.
761
01:14:23,290 --> 01:14:25,750
No. No, look, we'll grab a bunch
of this junk, right?
762
01:14:25,917 --> 01:14:28,587
We throw it up into the props,
and it'll jam everything up.
763
01:14:28,753 --> 01:14:30,422
The propellers are turning
the wrong way.
764
01:14:30,589 --> 01:14:32,090
It'll kick everything back in.
765
01:14:32,257 --> 01:14:34,426
Chris, we need to shut them off.
766
01:14:35,927 --> 01:14:38,138
- Conor!
- Conor!
767
01:14:40,140 --> 01:14:41,683
Honey.
768
01:14:42,934 --> 01:14:45,812
- Honey!
- I'm in here!
769
01:14:45,979 --> 01:14:48,273
- Conor?
- Mom!
770
01:14:51,943 --> 01:14:53,653
Maggie, here!
771
01:14:55,822 --> 01:14:57,032
Honey!
772
01:15:00,285 --> 01:15:02,162
Oh, God. Oh, honey.
773
01:15:02,329 --> 01:15:03,705
How'd you get in there?
774
01:15:03,955 --> 01:15:05,665
I don't know,
but the water's really high.
775
01:15:05,832 --> 01:15:09,169
Look at me. Dylan's here,
and we're gonna get you out, okay?
776
01:15:09,336 --> 01:15:11,922
Oh, my God, he's gone under! Conor!
777
01:15:12,464 --> 01:15:15,800
Okay, look at me. Look at me.
Stay with me, okay?
778
01:15:15,967 --> 01:15:18,345
I can't, I can't. I can't stay up.
779
01:15:18,511 --> 01:15:22,515
- I can't find an access hatch.
- Baby, look at me. Look at me.
780
01:15:22,682 --> 01:15:25,018
- I can't, I can't.
- Yes, you can.
781
01:15:25,185 --> 01:15:26,853
- I can't stay up, Mom.
- Yes, you can.
782
01:15:41,618 --> 01:15:44,663
But no one can swim that far.
We'll find another way.
783
01:15:46,581 --> 01:15:48,041
You know how much I love you.
784
01:15:49,709 --> 01:15:52,170
Yes. Yes, but don't do this.
785
01:15:52,671 --> 01:15:56,174
- Dad. Dad, please!
- You're not gonna make it, sir.
786
01:15:56,341 --> 01:16:01,054
You just won't! I mean, come on,
it's ridiculous. It's too far, you know it.
787
01:16:01,221 --> 01:16:04,724
But I think that I could make it.
I think I could do it on one breath.
788
01:16:04,891 --> 01:16:07,269
How would you get back?
You'd already be out of air.
789
01:16:07,477 --> 01:16:09,104
One of us has to do this, all right?
790
01:16:09,271 --> 01:16:12,691
It has to be the one that has the best
chance of making it, and that's me.
791
01:16:12,857 --> 01:16:15,735
- Tell me I'm wrong.
- Dad.
792
01:16:17,070 --> 01:16:18,571
You're not.
793
01:16:20,240 --> 01:16:21,783
Chris...
794
01:16:23,702 --> 01:16:26,788
-...thank you.
- Yeah.
795
01:16:33,003 --> 01:16:35,880
Baby, I need you to tell me
that you love me.
796
01:16:39,092 --> 01:16:41,928
I need to hear it. It's all that matters.
797
01:16:52,647 --> 01:16:54,607
Sir, I need you to tell me how I...
798
01:16:56,776 --> 01:16:58,486
Daddy!
799
01:16:58,653 --> 01:17:01,948
No! Daddy!
800
01:17:17,589 --> 01:17:20,550
- Nothing.
- No, please!
801
01:17:21,468 --> 01:17:26,514
Look, baby, the water's gonna rise,
and I am right here, okay?
802
01:17:26,681 --> 01:17:30,352
I'm right beside this wall
touching you, okay?
803
01:17:30,560 --> 01:17:31,811
I love you, Mom.
804
01:17:31,978 --> 01:17:35,982
You have to be strong. I love you,
and I am here with you, okay?
805
01:17:41,613 --> 01:17:43,490
Dylan!
806
01:19:34,225 --> 01:19:36,603
- Oh, baby.
- Mom.
807
01:19:44,319 --> 01:19:45,612
- Sweetie.
- Mom.
808
01:19:50,617 --> 01:19:52,952
Jenny. Jen, listen.
809
01:20:14,474 --> 01:20:15,975
Come on.
810
01:20:23,816 --> 01:20:25,610
Okay, it's here.
811
01:20:34,118 --> 01:20:36,496
Robert! Robert!
812
01:20:42,502 --> 01:20:43,962
Dylan, over here!
813
01:20:45,755 --> 01:20:47,799
- Where's Robert?
- The engines were running.
814
01:20:47,966 --> 01:20:52,470
Control room's underwater. He wouldn't
let me go. He shut them down.
815
01:20:52,637 --> 01:20:54,556
How long? How long?!
816
01:20:59,352 --> 01:21:01,020
Wait! What's that?
817
01:21:03,982 --> 01:21:05,483
Aah!
818
01:21:22,542 --> 01:21:24,544
Why are they still running?
819
01:21:29,007 --> 01:21:32,051
He reversed the engines!
He's creating suction!
820
01:21:32,218 --> 01:21:35,179
And we can throw junk up
into the props!
821
01:21:35,346 --> 01:21:36,598
He's a genius!
822
01:21:40,226 --> 01:21:42,312
Chris! The red tank!
823
01:21:59,537 --> 01:22:02,415
Get back! Get back!
824
01:22:36,866 --> 01:22:38,451
No!
825
01:22:46,626 --> 01:22:48,378
I can't. I can't.
826
01:22:58,513 --> 01:22:59,972
No!
827
01:23:05,895 --> 01:23:07,438
Dylan!
828
01:23:17,824 --> 01:23:19,534
Get out!
829
01:23:34,465 --> 01:23:36,426
Dylan, no!
830
01:23:55,278 --> 01:23:58,322
- Come on! Give me Conor!
- I'll take him.
831
01:24:00,825 --> 01:24:03,703
Come on! Stay there.
832
01:24:13,004 --> 01:24:14,672
Jen, come on, we gotta go.
833
01:24:15,339 --> 01:24:18,050
Jen, we gotta go now. Come on.
834
01:24:55,922 --> 01:24:57,256
We gotta jump.
835
01:25:12,313 --> 01:25:13,606
Get to the raft.
836
01:25:13,773 --> 01:25:17,068
Got it?
Hold on tight, honey!
837
01:25:26,786 --> 01:25:29,664
Can you grab him? Grab him.
You got him?
838
01:25:43,928 --> 01:25:46,806
- Guys, move!
- Oh, my God!
839
01:25:46,973 --> 01:25:49,183
- No! Come on!
- Climb up!
840
01:25:53,312 --> 01:25:54,772
Come on!
841
01:25:56,274 --> 01:25:57,817
Come on, paddle!
842
01:25:58,609 --> 01:26:00,152
Paddle!
843
01:26:01,445 --> 01:26:02,947
Mom!
844
01:27:12,350 --> 01:27:14,060
Ready?
845
01:27:15,019 --> 01:27:16,687
Flare!
846
01:28:02,441 --> 01:28:04,110
- Mom!
- There they are!
847
01:28:04,610 --> 01:28:06,570
- Yeah!
- Look, Mom!
848
01:28:06,737 --> 01:28:09,240
- Oh, baby.
- Mom.
849
01:28:12,702 --> 01:28:14,286
Mom!
850
01:28:29,844 --> 01:28:31,804
We're over here!
57337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.