All language subtitles for poseidon.2006.2160p.uhd.bluray.x265-b0mbardiers.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,712 --> 00:03:36,213 When? 2 00:03:37,882 --> 00:03:39,175 Today. 3 00:03:39,342 --> 00:03:41,677 Yeah, when today? 4 00:03:42,178 --> 00:03:44,722 Please. I'll tell him. 5 00:03:49,769 --> 00:03:52,021 Hey, kids, how we doing? 6 00:03:53,522 --> 00:03:55,441 We're good. Good. 7 00:03:57,234 --> 00:03:59,570 And I wasn't trying to surprise you. 8 00:04:00,529 --> 00:04:02,698 We weren't really surprised, sir. 9 00:04:04,700 --> 00:04:10,081 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 10 00:04:10,247 --> 00:04:12,249 I really feel old when you do that. 11 00:04:14,710 --> 00:04:18,047 You know, I thought we had an agreement here. 12 00:04:18,214 --> 00:04:20,925 Dad, we're just sitting. People sit. 13 00:04:21,092 --> 00:04:24,553 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 14 00:04:24,720 --> 00:04:26,597 ...but we have discussed this, you know? 15 00:04:26,764 --> 00:04:29,266 Technically, you're under my roof still... 16 00:04:29,433 --> 00:04:32,395 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here... 17 00:04:32,561 --> 00:04:35,815 Stop. Have you seen the size of this boat? 18 00:04:35,982 --> 00:04:38,234 Don't you think we could find a zillion places... 19 00:04:38,401 --> 00:04:40,736 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 20 00:04:40,903 --> 00:04:42,321 Jennifer, I'm simply saying... 21 00:04:42,488 --> 00:04:47,785 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 22 00:04:55,710 --> 00:04:57,837 Hey, is she like this with you? 23 00:04:59,088 --> 00:05:00,256 Uh... 24 00:05:28,784 --> 00:05:31,328 - Oh! I'm sorry. - No, excuse me. 25 00:05:31,495 --> 00:05:33,706 I'm trying to find the galley. 26 00:05:33,873 --> 00:05:35,833 I think it's off-limits to guests. 27 00:05:36,625 --> 00:05:38,753 Not so much of a rules person. 28 00:05:40,463 --> 00:05:44,300 - It's quite a lobby, isn't it? - Yeah. 29 00:05:44,467 --> 00:05:46,302 This the first time you've been through here? 30 00:05:46,469 --> 00:05:48,804 - Mm-hm. - So I guess you missed the tour, then? 31 00:05:50,056 --> 00:05:54,769 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 32 00:05:57,021 --> 00:06:01,859 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 33 00:06:10,576 --> 00:06:12,161 Hi, it's me. 34 00:06:12,328 --> 00:06:15,831 Could you call me? Please? 35 00:06:16,665 --> 00:06:18,709 Uh... 36 00:06:19,502 --> 00:06:22,838 I'm actually begging, aren't I? 37 00:06:24,006 --> 00:06:28,219 I'd like you to call me at midnight. 38 00:06:28,385 --> 00:06:31,222 You know, for old times' sake. 39 00:06:32,890 --> 00:06:34,558 Bye. 40 00:06:39,063 --> 00:06:41,565 Baby, baby, baby... 41 00:06:43,067 --> 00:06:46,779 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 42 00:06:46,946 --> 00:06:50,116 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 43 00:06:50,324 --> 00:06:52,368 Come here, come here, come here. 44 00:06:52,868 --> 00:06:54,328 Coming through. 45 00:06:55,913 --> 00:06:57,748 It's just, Elena... 46 00:06:57,915 --> 00:07:00,084 ...I could lose my job for this, you know? 47 00:07:00,251 --> 00:07:01,919 It's not that I'm not grateful, Valentin. 48 00:07:02,086 --> 00:07:04,463 I'm just... I'm so bored. 49 00:07:06,048 --> 00:07:09,051 - You hungry? You must be hungry. - I'm starving. 50 00:07:10,219 --> 00:07:12,054 Now, Elena, listen. 51 00:07:12,221 --> 00:07:16,225 Look at me. Promise me you will not come out again. 52 00:07:16,642 --> 00:07:17,726 Mm-hm. 53 00:07:31,407 --> 00:07:34,577 The ocean has always been the cradle of rebirth. 54 00:07:34,743 --> 00:07:37,246 Since man first emerged from these salty depths... 55 00:07:37,413 --> 00:07:41,625 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 56 00:07:41,792 --> 00:07:44,587 Poseidon was the god of the sea. 57 00:07:44,753 --> 00:07:49,425 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 58 00:07:49,592 --> 00:07:52,636 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 59 00:07:52,803 --> 00:07:55,264 ...than borne on the back of the old fellow himself? 60 00:07:55,431 --> 00:07:58,100 May you all have clear sailing in the new year... 61 00:07:58,267 --> 00:08:00,186 ...and all the years to come. 62 00:08:02,438 --> 00:08:07,902 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 63 00:08:42,436 --> 00:08:45,564 - Five thousand. - Five thousand to call. 64 00:08:45,731 --> 00:08:47,483 Goddamn, boy. 65 00:08:47,650 --> 00:08:49,985 You got some mighty big ones on you. 66 00:08:54,448 --> 00:08:55,866 - Hey, honey. - Yes, sir. 67 00:08:56,075 --> 00:08:59,245 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 68 00:08:59,453 --> 00:09:00,663 Ugh. 69 00:09:00,829 --> 00:09:03,499 - There's blood in the water tonight. - Five thousand to call, sir. 70 00:09:03,666 --> 00:09:07,586 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 71 00:09:08,462 --> 00:09:09,922 Five, and 10. 72 00:09:10,089 --> 00:09:12,091 Fifteen to call. 73 00:09:12,675 --> 00:09:15,761 Happiest time of my life is when I was broke. 74 00:09:16,387 --> 00:09:18,013 - Make it 20. - Whoa. 75 00:09:18,180 --> 00:09:21,767 Let's make it 20, and let's make it 40. 76 00:09:25,187 --> 00:09:27,398 You miss being mayor? 77 00:09:27,564 --> 00:09:28,732 Do you ever win? 78 00:09:31,026 --> 00:09:32,361 Forty more to you, sir. 79 00:09:33,112 --> 00:09:34,613 Goddamn, this is getting good. 80 00:09:34,780 --> 00:09:37,408 - Dad. We're going downstairs. - Hello, sweetie. Have fun. 81 00:09:37,574 --> 00:09:39,034 - Hey, Jen. - What? 82 00:09:39,201 --> 00:09:41,120 Come on. 83 00:09:41,287 --> 00:09:43,038 I can see, you know. 84 00:09:44,039 --> 00:09:45,624 The twins? Dad. 85 00:09:45,791 --> 00:09:49,378 Can you just...? One more button, please? 86 00:09:53,424 --> 00:09:55,592 Hmm. Pair of fives, huh, Dad? 87 00:09:58,429 --> 00:09:59,888 Oh, God. 88 00:10:02,599 --> 00:10:03,934 All in. 89 00:10:05,728 --> 00:10:07,104 I'll fold. 90 00:10:34,131 --> 00:10:36,759 - Oh, hey, kid, you all right? - Yeah, I'm sorry. 91 00:10:38,135 --> 00:10:42,014 - How much for the game? - I don't know, what's it worth to you? 92 00:10:42,181 --> 00:10:44,641 You were minding your own business and those chips... 93 00:10:44,808 --> 00:10:48,020 -...jumped out in front of you. - I wasn't watching where I was going. 94 00:10:48,187 --> 00:10:49,605 Come on, sweetheart, let's go. 95 00:10:50,939 --> 00:10:52,941 - Sorry about that. - Not a problem. 96 00:10:53,108 --> 00:10:56,612 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 97 00:10:56,779 --> 00:10:58,322 No way! Mom? 98 00:10:58,489 --> 00:11:00,616 Go. Conor? 99 00:11:00,991 --> 00:11:02,993 Thanks, sorry, bye! 100 00:11:03,619 --> 00:11:06,955 - Great kid. - Yeah, he is. Still amazes me, actually. 101 00:11:07,122 --> 00:11:10,501 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 102 00:11:10,667 --> 00:11:12,336 - Does your husband...? - Ooh. 103 00:11:12,503 --> 00:11:14,004 - That work much? - What? 104 00:11:14,505 --> 00:11:17,966 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 105 00:11:18,133 --> 00:11:21,220 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 106 00:11:21,845 --> 00:11:24,681 It usually works better than that, yeah. 107 00:11:24,848 --> 00:11:28,060 Normally what you get on these cruise ships is your desperate single woman... 108 00:11:28,227 --> 00:11:31,688 ...hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 109 00:11:31,855 --> 00:11:34,983 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 110 00:11:38,362 --> 00:11:39,905 Maggie James. 111 00:11:40,114 --> 00:11:41,615 Dylan. 112 00:11:43,200 --> 00:11:46,578 - What do you do, Mr. Dylan? - First name. 113 00:11:46,745 --> 00:11:48,997 Well, somebody's gonna drink too much... 114 00:11:49,164 --> 00:11:51,583 ...and get into a fight with their wife or husband... 115 00:11:51,750 --> 00:11:54,336 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 116 00:11:54,503 --> 00:11:56,672 Any night, but particularly tonight. 117 00:11:56,839 --> 00:11:59,550 And I take their money. That's what I do. 118 00:11:59,716 --> 00:12:01,385 Professionally. 119 00:12:01,552 --> 00:12:03,220 That supposed to be sexy? 120 00:12:04,179 --> 00:12:05,848 Depends. Was it? 121 00:12:07,349 --> 00:12:10,227 Nice to meet you, first name Dylan. 122 00:12:43,760 --> 00:12:46,388 Come on. That's right. 123 00:12:52,728 --> 00:12:54,229 Decided, sir? 124 00:12:54,396 --> 00:12:59,443 We will have the Romanée-Conti, 1988, please. 125 00:12:59,902 --> 00:13:01,403 Very well, sir. 126 00:13:01,570 --> 00:13:05,073 - Nelson... - My treat. 127 00:13:05,240 --> 00:13:07,284 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 128 00:13:07,618 --> 00:13:09,203 Carpe diem, my friend. 129 00:13:09,912 --> 00:13:11,997 Carpe diem. 130 00:13:14,625 --> 00:13:16,585 There was no work crisis. 131 00:13:17,294 --> 00:13:19,004 What do you mean? 132 00:13:19,713 --> 00:13:21,632 I'm sorry, I lied. 133 00:13:22,633 --> 00:13:24,468 Apparently... 134 00:13:24,635 --> 00:13:29,806 ...the one who really missed the boat in London was me. 135 00:13:31,141 --> 00:13:33,101 He's met someone. 136 00:13:33,977 --> 00:13:36,939 He didn't mean to hurt me. 137 00:13:37,105 --> 00:13:40,526 He never thought that this would happen to him. 138 00:13:41,276 --> 00:13:45,322 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 139 00:13:47,824 --> 00:13:50,160 I think I'll get some air. 140 00:13:50,327 --> 00:13:52,162 And then we'll have some wine. 141 00:13:52,788 --> 00:13:55,040 Lots and lots of wine. 142 00:13:57,751 --> 00:14:00,128 Shh. Quiet. Quiet. 143 00:14:00,295 --> 00:14:02,339 Gentlemen, keep it down. 144 00:14:06,843 --> 00:14:08,512 Do you feel that? 145 00:14:12,015 --> 00:14:13,642 Something's off. 146 00:14:13,809 --> 00:14:15,060 Here we go! 147 00:14:15,269 --> 00:14:19,189 Ten! Nine! Eight! Seven! 148 00:14:19,356 --> 00:14:24,319 Six! Five! Four! Three! Two! One! 149 00:14:24,486 --> 00:14:26,321 Happy New Year! 150 00:14:26,488 --> 00:14:28,574 Happy New Year! 151 00:14:35,330 --> 00:14:36,373 Happy New Year. 152 00:14:48,385 --> 00:14:50,429 Happy New Year! 153 00:15:09,615 --> 00:15:11,116 You have no messages. 154 00:15:28,759 --> 00:15:30,427 No. 155 00:15:33,764 --> 00:15:35,098 No. 156 00:15:35,265 --> 00:15:37,559 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 157 00:15:37,726 --> 00:15:41,438 - Starboard engines, full astern! - I got it, I got it! Come on. 158 00:15:41,605 --> 00:15:44,107 Turn. Turn! 159 00:16:05,921 --> 00:16:07,130 Turn! 160 00:16:07,297 --> 00:16:09,675 Come on. Come on, come on! 161 00:16:20,811 --> 00:16:22,604 - Bow thrusters! - Full to starboard! 162 00:16:22,771 --> 00:16:24,314 Sounding general alarm. 163 00:16:27,693 --> 00:16:29,611 All crew, report immediately... 164 00:16:29,778 --> 00:16:30,987 ...to your emergency stations. 165 00:16:31,154 --> 00:16:36,618 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 166 00:16:41,164 --> 00:16:43,500 Stay there. I'm coming, baby! 167 00:16:44,126 --> 00:16:46,128 Just stay there! Wait for me! 168 00:16:46,920 --> 00:16:51,383 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 169 00:16:51,550 --> 00:16:53,176 This is not a drill. 170 00:20:17,172 --> 00:20:18,423 Help me! 171 00:20:25,180 --> 00:20:26,890 Stay calm! 172 00:20:29,225 --> 00:20:31,186 Conor? 173 00:20:35,649 --> 00:20:38,693 Oh, my God. 174 00:20:40,403 --> 00:20:41,571 Conor! 175 00:21:01,299 --> 00:21:02,759 Chris. 176 00:21:03,927 --> 00:21:05,553 Christian. 177 00:21:09,099 --> 00:21:10,767 Christian! 178 00:21:13,603 --> 00:21:15,230 Are you okay? 179 00:21:19,109 --> 00:21:20,402 Hey. 180 00:21:20,568 --> 00:21:21,820 My leg's pinned. 181 00:21:24,239 --> 00:21:26,408 - Come on! - Come on. 182 00:21:28,576 --> 00:21:31,246 Help. Somebody. Please, please. 183 00:21:31,413 --> 00:21:33,957 Please, help me. I can't lift this by myself. 184 00:21:34,416 --> 00:21:37,002 - Please help me. Please. - Okay. 185 00:21:38,503 --> 00:21:39,754 On three. 186 00:21:39,921 --> 00:21:41,589 One, two, three. 187 00:21:43,008 --> 00:21:45,427 Again. One, two, three. 188 00:21:46,970 --> 00:21:48,263 Conor! 189 00:21:48,430 --> 00:21:50,598 Everyone, remain calm. Remain calm. 190 00:21:51,141 --> 00:21:54,436 Hey, lady. Up there. 191 00:21:56,312 --> 00:21:58,982 Hey! We need some help over here. 192 00:21:59,149 --> 00:22:00,692 - Scootch back from the edge! - Hey! 193 00:22:00,859 --> 00:22:03,111 - Be careful! - Grab the side of that. 194 00:22:03,278 --> 00:22:04,612 Okay. 195 00:22:04,779 --> 00:22:05,822 Conor! 196 00:22:05,989 --> 00:22:07,615 Come here. Grab the other side of that. 197 00:22:07,782 --> 00:22:08,783 You're okay! 198 00:22:08,950 --> 00:22:11,119 - His name Conor? - Yeah. 199 00:22:11,286 --> 00:22:14,831 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 200 00:22:14,998 --> 00:22:16,499 What are you doing? 201 00:22:16,666 --> 00:22:19,753 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 202 00:22:20,295 --> 00:22:23,673 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 203 00:22:23,840 --> 00:22:26,634 Jump! Right now! 204 00:22:28,511 --> 00:22:31,473 - Yeah! - Sweetie. 205 00:22:33,516 --> 00:22:35,351 Everything's okay. 206 00:23:12,222 --> 00:23:14,224 Move this thing. 207 00:23:16,726 --> 00:23:19,270 We need something to leverage this. 208 00:23:19,437 --> 00:23:21,064 No. 209 00:23:22,941 --> 00:23:24,734 I'll go. 210 00:23:25,693 --> 00:23:27,570 It's just dead people, right? 211 00:23:31,074 --> 00:23:32,575 - Baby, stay here. - I'm here. 212 00:23:32,742 --> 00:23:34,577 - Stay with me. - We're gonna be okay. 213 00:23:34,744 --> 00:23:38,915 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 214 00:23:39,082 --> 00:23:43,586 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 215 00:23:43,753 --> 00:23:47,257 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 216 00:23:47,715 --> 00:23:49,425 Now the good news. 217 00:23:49,592 --> 00:23:52,387 The instant this ship was struck... 218 00:23:52,554 --> 00:23:56,057 ...emergency GPS locator beacons were launched... 219 00:23:56,224 --> 00:24:00,103 ...so we are, at most, several hours from rescue. 220 00:24:00,270 --> 00:24:02,147 - Are we sinking? - How do we get out? 221 00:24:04,983 --> 00:24:07,569 Please. Do yourself a favor. 222 00:24:07,735 --> 00:24:10,989 Follow the directions of my officers and stay calm. 223 00:24:11,156 --> 00:24:15,118 This room is a giant air bubble holding up the ship. 224 00:24:15,285 --> 00:24:17,954 Once these bulkhead doors are sealed... 225 00:24:18,121 --> 00:24:21,624 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 226 00:24:22,584 --> 00:24:25,420 We will be safe. 227 00:24:47,150 --> 00:24:48,902 What are you doing? 228 00:24:50,612 --> 00:24:52,280 I'm getting out of here. 229 00:24:52,822 --> 00:24:54,699 Where are you going? 230 00:24:55,450 --> 00:24:58,703 I'm going up. And out through the bottom. 231 00:24:58,912 --> 00:25:01,539 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 232 00:25:01,706 --> 00:25:04,167 That's the part that's all sealed up. 233 00:25:04,334 --> 00:25:05,543 She was in the nightclub. 234 00:25:05,710 --> 00:25:08,504 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 235 00:25:08,671 --> 00:25:12,675 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 236 00:25:12,842 --> 00:25:16,054 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 237 00:25:16,221 --> 00:25:18,640 Half the people here have families somewhere on board. 238 00:25:18,806 --> 00:25:20,183 You know disaster scenarios. 239 00:25:20,350 --> 00:25:23,645 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 240 00:25:23,811 --> 00:25:26,314 -...they're gonna get killed. - How do I get up there, captain? 241 00:25:26,481 --> 00:25:28,983 - I'm sorry, but you need to stay here. - How do I get...? 242 00:25:29,150 --> 00:25:32,528 - You may not leave this ballroom. - Excuse me? 243 00:25:33,321 --> 00:25:35,573 I'm within my authority to compel you to stay. 244 00:25:35,740 --> 00:25:37,742 Captain, I understand you have no choice. 245 00:25:37,951 --> 00:25:40,870 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 246 00:25:41,037 --> 00:25:42,830 But I am going to find my daughter... 247 00:25:42,997 --> 00:25:46,459 ...and don't for one second think you can stop me. 248 00:25:50,546 --> 00:25:52,757 Dylan. What did you say to him? 249 00:25:52,966 --> 00:25:56,177 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 250 00:25:56,344 --> 00:26:00,056 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 251 00:26:00,223 --> 00:26:02,016 Will you please take me and my mom? 252 00:26:02,558 --> 00:26:03,768 Oh, Jesus. 253 00:26:03,977 --> 00:26:06,229 Tell him you can't. Please. 254 00:26:06,396 --> 00:26:07,730 But I can. 255 00:26:07,897 --> 00:26:10,483 You think you can get us off this boat safely? 256 00:26:10,692 --> 00:26:12,402 What? Us? No. 257 00:26:12,777 --> 00:26:15,530 Hey. We're going out through the bow thrusters. 258 00:26:15,697 --> 00:26:17,573 Captain's saying we should stay here. 259 00:26:17,740 --> 00:26:22,412 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 260 00:26:22,578 --> 00:26:26,249 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 261 00:26:26,499 --> 00:26:27,542 You know this ship? 262 00:26:27,709 --> 00:26:29,585 - I know ships. - Know where the disco is? 263 00:26:29,752 --> 00:26:31,587 It's one story down, which is now up. 264 00:26:31,754 --> 00:26:34,549 - Suddenly in the mood to go dancing? - My daughter's in there. 265 00:26:34,716 --> 00:26:36,551 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 266 00:26:36,718 --> 00:26:39,053 Let's stick together here. We'll get my daughter... 267 00:26:39,220 --> 00:26:42,974 -...then we help each other get out. - Look, man, I work better on my own. 268 00:26:43,141 --> 00:26:44,892 - No offense. - None taken. 269 00:26:45,059 --> 00:26:47,437 So where's the nearest vertical access? 270 00:26:47,895 --> 00:26:50,148 - I'll know when I find it. - Yeah. 271 00:26:51,399 --> 00:26:53,276 - Hey, hey. You work here, right? - Yeah. 272 00:26:53,443 --> 00:26:55,945 - Where's the nearest vertical access? - Uh... 273 00:26:56,112 --> 00:26:57,780 Service stairs, like, in the galley. 274 00:26:57,947 --> 00:27:01,117 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 275 00:27:02,035 --> 00:27:03,786 Done. 276 00:27:03,953 --> 00:27:06,581 You got a plan, and now we got a map. 277 00:27:07,582 --> 00:27:10,126 - If you're coming, keep up. - Let's go. 278 00:27:12,086 --> 00:27:14,505 Hey, Mom, are we going with them? 279 00:27:14,672 --> 00:27:16,341 Yeah, baby, let's go. 280 00:27:37,362 --> 00:27:38,780 Ramsey! 281 00:27:38,946 --> 00:27:41,866 You know we have to seal the bulkhead doors. 282 00:27:43,117 --> 00:27:45,578 - Seal the doors. - Yes, sir. 283 00:27:55,963 --> 00:27:57,799 Don't touch anything, sweetie. 284 00:28:09,310 --> 00:28:12,855 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 285 00:28:13,606 --> 00:28:17,026 ...but please, please, please be with me. 286 00:28:17,193 --> 00:28:19,737 Be with me. Be with me. 287 00:28:36,421 --> 00:28:39,632 What the hell did you go and do to all these people? 288 00:28:43,553 --> 00:28:44,762 Cover your face, honey. 289 00:28:44,929 --> 00:28:47,557 - Those are the service stairs, right? - Yeah, behind this. 290 00:28:47,723 --> 00:28:49,392 Damn it. 291 00:28:49,559 --> 00:28:51,394 People, we got a problem. 292 00:28:53,688 --> 00:28:56,232 Hey. Hey, map. What's through here? 293 00:28:56,399 --> 00:28:59,235 Yeah. That's the... That's the service elevator. 294 00:29:00,153 --> 00:29:02,363 We're gonna get through this. Let's go. 295 00:29:03,739 --> 00:29:05,366 Find something we can pry it with. 296 00:29:29,891 --> 00:29:32,101 All right. What's through there? Is there a way up? 297 00:29:32,268 --> 00:29:36,397 - More stairs. - More stairs. Okay, let's find something. 298 00:29:44,739 --> 00:29:47,492 Careful. Careful. All right. 299 00:29:47,700 --> 00:29:49,785 - Okay, get the front up. - I got it. 300 00:29:49,952 --> 00:29:51,996 Ready? One, two, three. 301 00:29:53,915 --> 00:29:55,708 - Shit. Pick it up. - Hold it! 302 00:30:03,716 --> 00:30:05,301 - Don't let it rock. - Easy. 303 00:30:12,266 --> 00:30:13,935 I can't get leverage. 304 00:30:15,436 --> 00:30:17,605 Hey, what if we go through up there? 305 00:30:17,772 --> 00:30:19,482 The entertainment section's up there. 306 00:30:20,149 --> 00:30:21,192 Come give me a hand. 307 00:30:21,359 --> 00:30:24,487 - We'll hold it steady. - It's okay. Come on. 308 00:30:24,654 --> 00:30:26,656 - Go. - Come on. 309 00:30:28,616 --> 00:30:32,453 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 310 00:30:38,501 --> 00:30:41,212 - Good. - Hurry, hurry! 311 00:30:41,379 --> 00:30:43,339 - Now give me a stirrup. - Okay, okay. 312 00:30:48,135 --> 00:30:50,012 Go up. 313 00:30:58,813 --> 00:31:01,566 - Aah! - It's okay! Honey. 314 00:31:03,484 --> 00:31:05,861 Okay. Send the kid. Come on. 315 00:31:07,029 --> 00:31:08,531 Don't look down. 316 00:31:09,991 --> 00:31:13,077 - Come on. All right. - That's it. Don't look down, honey. 317 00:31:16,163 --> 00:31:18,082 - It's okay. - It's okay, son. 318 00:31:18,541 --> 00:31:21,002 - That's it, that's it. Look, look. - That's good. 319 00:31:21,168 --> 00:31:22,753 That's it! 320 00:31:22,920 --> 00:31:24,505 Excellent. Put your hands up. 321 00:31:24,672 --> 00:31:26,507 Reach your hands up to me. 322 00:31:26,799 --> 00:31:28,301 Up! 323 00:31:29,844 --> 00:31:31,053 Gotcha. 324 00:31:32,013 --> 00:31:34,515 - Good boy! - Okay. Come on, Maggie. 325 00:31:36,392 --> 00:31:37,852 Come on. Keep coming. 326 00:31:38,394 --> 00:31:39,937 Good. 327 00:31:40,563 --> 00:31:43,566 Okay, up. One, two, three. 328 00:31:46,235 --> 00:31:49,113 Okay. I got this. 329 00:32:01,709 --> 00:32:02,752 Damn it. 330 00:32:03,919 --> 00:32:05,588 - Aah! - Hold on, hold on! 331 00:32:08,924 --> 00:32:11,385 - Thank you, gorgeous. - My name's Valentin. 332 00:32:12,094 --> 00:32:15,389 Valentin. I love that name. 333 00:32:18,601 --> 00:32:19,894 You... You go first. 334 00:32:20,061 --> 00:32:22,104 - Come on. - You go first! 335 00:32:25,066 --> 00:32:28,444 - Come on, give me your hand. - Give me your foot. Give me your foot. 336 00:32:30,112 --> 00:32:31,739 I gotcha. 337 00:32:34,575 --> 00:32:36,952 - Aah! - Hang on! 338 00:32:45,252 --> 00:32:47,588 - He's gonna take them both down. - Stay back, sweetie. 339 00:32:47,755 --> 00:32:49,423 I'm gonna anchor us. Hold onto him! 340 00:32:49,590 --> 00:32:51,092 Help me up! 341 00:32:51,967 --> 00:32:54,970 - It's okay. - Come on! 342 00:32:59,475 --> 00:33:00,643 Help me up! 343 00:33:00,810 --> 00:33:02,770 Give me one of my hands. 344 00:33:06,148 --> 00:33:07,525 I'm losing him. 345 00:33:15,658 --> 00:33:17,785 Shake him off. 346 00:33:17,952 --> 00:33:19,203 Shake him off! 347 00:33:19,412 --> 00:33:21,997 - Now, or you both die! - No! 348 00:33:22,164 --> 00:33:23,958 I'm so sorry. 349 00:33:25,543 --> 00:33:27,503 Shake him off! Now! 350 00:33:28,671 --> 00:33:31,924 No! No! No! 351 00:33:44,061 --> 00:33:45,521 Come on! 352 00:33:51,652 --> 00:33:53,988 - Captain. - That felt like the galley. 353 00:33:54,155 --> 00:33:55,865 Gas shutoffs must have malfunctioned. 354 00:33:56,031 --> 00:33:58,075 The door seals, will they keep the fire out? 355 00:33:58,242 --> 00:34:01,537 - Yes, captain. - Help! Somebody, over here. 356 00:34:02,580 --> 00:34:04,707 God rest their souls. 357 00:34:27,062 --> 00:34:28,689 I'll take a look. 358 00:34:34,904 --> 00:34:36,614 Aah! 359 00:34:54,048 --> 00:34:56,383 Come on, I think I found a way. 360 00:35:02,556 --> 00:35:04,517 Come on. 361 00:35:13,818 --> 00:35:15,444 Maybe you could move your leg. 362 00:35:15,611 --> 00:35:17,071 - I... Nothing. - Try pulling it up. 363 00:35:17,238 --> 00:35:21,784 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 364 00:35:22,326 --> 00:35:24,745 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 365 00:35:24,912 --> 00:35:26,163 Enlighten us, cowboy. 366 00:35:26,413 --> 00:35:28,916 Ooh, feisty. 367 00:35:29,083 --> 00:35:33,587 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 368 00:35:35,464 --> 00:35:37,758 - Know what I mean? - Hurry up and lift the thing! 369 00:35:37,925 --> 00:35:39,593 All right, grab hold. 370 00:35:40,135 --> 00:35:43,597 Three, two, one. Push! 371 00:35:45,099 --> 00:35:46,684 Come on! 372 00:35:46,851 --> 00:35:51,021 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 373 00:35:51,188 --> 00:35:53,190 - We can do this. - Come on! 374 00:35:54,650 --> 00:35:58,112 Three, two, one, push! 375 00:36:04,201 --> 00:36:05,452 Woo-hoo-hoo! 376 00:36:05,828 --> 00:36:07,288 Happy New Year. 377 00:36:07,997 --> 00:36:10,124 Happy goddamn New Year. 378 00:36:19,842 --> 00:36:21,343 What? 379 00:36:23,971 --> 00:36:25,180 Daddy? 380 00:36:29,852 --> 00:36:32,354 It's all right, baby. It's all right. 381 00:36:45,993 --> 00:36:48,537 All right, all right. There you go. 382 00:36:48,704 --> 00:36:51,040 Give me your water and your hankie, sweetie. 383 00:36:52,666 --> 00:36:56,211 I think it's just a cut, but I wanna clean it anyway, okay? 384 00:36:56,378 --> 00:36:58,631 I'm gonna look for a way out of here. 385 00:36:58,881 --> 00:37:00,549 Ooh! 386 00:37:01,717 --> 00:37:03,260 - Chris. - Yeah? 387 00:37:04,178 --> 00:37:07,181 Thank you very much. 388 00:37:09,183 --> 00:37:12,645 Sir, I didn't... I mean, she saved me. 389 00:37:16,190 --> 00:37:18,067 Are you okay? 390 00:37:20,778 --> 00:37:22,738 Just a bad headache. 391 00:37:23,405 --> 00:37:25,658 Here, finish this. 392 00:37:26,700 --> 00:37:29,703 One thing we have a lot of around here is water. 393 00:37:30,663 --> 00:37:33,582 My name is Nelson. 394 00:37:35,876 --> 00:37:38,629 Elena. How bad is it? 395 00:37:38,796 --> 00:37:40,589 It's very bad. 396 00:37:42,299 --> 00:37:43,968 Were you with someone? 397 00:37:44,176 --> 00:37:45,970 Yeah. 398 00:37:47,680 --> 00:37:49,181 Not really. 399 00:37:51,225 --> 00:37:53,227 My brother's in the hospital. 400 00:37:54,770 --> 00:37:57,982 I didn't have any money to get to New York... 401 00:37:58,190 --> 00:38:02,236 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 402 00:38:02,403 --> 00:38:06,782 He says I can bunk with him, you know, for passage. 403 00:38:08,450 --> 00:38:09,952 He was pretty nice. 404 00:38:18,961 --> 00:38:20,921 What are you doing? 405 00:38:21,422 --> 00:38:22,798 Thinking. 406 00:38:23,507 --> 00:38:26,760 - You? - Thinking. 407 00:38:27,594 --> 00:38:29,638 What are we thinking about, exactly? 408 00:38:29,972 --> 00:38:32,683 Well, I figure this door is the way up. 409 00:38:32,850 --> 00:38:35,769 I'm thinking, "What's behind it?" 410 00:38:37,312 --> 00:38:39,773 Hey. Easy there, fireball. 411 00:38:40,816 --> 00:38:42,484 Watch. 412 00:38:46,280 --> 00:38:49,366 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 413 00:38:49,533 --> 00:38:51,618 Hey, Mom, this door is the way up. 414 00:38:51,785 --> 00:38:54,621 Don't walk off from me like that, okay? 415 00:38:54,997 --> 00:38:57,666 - Hey, it's the other guy. - Hey. 416 00:38:57,875 --> 00:39:01,503 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 417 00:39:01,670 --> 00:39:04,673 - Here. What do you think? - Let's give it a shot. 418 00:39:04,840 --> 00:39:08,844 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still. 419 00:39:09,011 --> 00:39:11,972 - You tour on a sub? - I wouldn't call it touring. 420 00:39:12,139 --> 00:39:13,849 Go. 421 00:39:18,645 --> 00:39:20,731 - Flash fire. - Good call. 422 00:39:20,898 --> 00:39:22,483 It's all right. 423 00:39:22,649 --> 00:39:25,194 - So how long were you in the Navy? - Too long. 424 00:39:25,360 --> 00:39:28,197 I feel like I know your dad. 425 00:39:29,490 --> 00:39:33,410 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 426 00:39:33,577 --> 00:39:35,329 Cool. 427 00:39:37,206 --> 00:39:38,832 It wasn't. 428 00:39:45,672 --> 00:39:46,715 Wow. 429 00:39:59,019 --> 00:40:00,562 Another way up, anybody? 430 00:40:00,729 --> 00:40:03,732 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 431 00:40:03,899 --> 00:40:06,235 - All right, then we climb. - Is it gonna hold? 432 00:40:06,401 --> 00:40:08,028 It's possible. It is steel. 433 00:40:08,195 --> 00:40:10,239 Look at the monkey boy. Woo-woo-woo! 434 00:40:10,405 --> 00:40:13,367 Chris, what are you doing? Come back. 435 00:40:17,704 --> 00:40:19,873 I think it'll hold. 436 00:40:28,257 --> 00:40:30,217 Go easy. 437 00:40:35,889 --> 00:40:37,808 Elena. 438 00:40:37,975 --> 00:40:39,893 You're halfway there, come on. 439 00:40:41,395 --> 00:40:43,939 Chris, wait. Come back and get Conor. 440 00:40:44,106 --> 00:40:47,067 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 441 00:40:47,234 --> 00:40:49,403 There you go. Put your hand right there. 442 00:40:49,570 --> 00:40:51,613 Okay, hang on. I'll grab him. 443 00:40:54,074 --> 00:40:55,742 Great. 444 00:40:57,369 --> 00:41:00,289 You might wanna take it easy on that. 445 00:41:02,457 --> 00:41:03,959 - You got him, Chris? - I got him. 446 00:41:04,126 --> 00:41:06,962 Excellent, excellent, excellent, yes. 447 00:41:09,882 --> 00:41:13,760 - You got her? - Okay. Here you go. 448 00:41:17,097 --> 00:41:20,976 - Okay, baby, it's your turn. - Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 449 00:41:21,143 --> 00:41:22,477 What? 450 00:41:22,686 --> 00:41:25,522 Oh, yeah. Right, sorry. 451 00:41:25,689 --> 00:41:28,859 You know, I forgot. Big hero. 452 00:41:29,026 --> 00:41:32,696 Rescued all those women and children from the fires. 453 00:41:32,905 --> 00:41:36,950 Got elected. Man of the people. 454 00:41:37,117 --> 00:41:39,661 But you're not the boss anymore. 455 00:41:39,828 --> 00:41:41,663 You quit, couldn't hack it. 456 00:41:42,331 --> 00:41:45,667 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 457 00:41:47,920 --> 00:41:50,047 Come on. Come on. 458 00:41:50,214 --> 00:41:53,175 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 459 00:41:53,342 --> 00:41:56,178 "Daddy, please." Come on. 460 00:41:59,306 --> 00:42:03,810 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 461 00:42:03,977 --> 00:42:05,854 - It's okay. - Go ahead. 462 00:42:06,021 --> 00:42:07,981 Assholes, both of you. 463 00:42:08,148 --> 00:42:10,234 You're right. It's okay. 464 00:42:13,195 --> 00:42:16,448 I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 465 00:42:16,823 --> 00:42:20,327 You don't just get the nickname Lucky Larry. 466 00:42:20,494 --> 00:42:22,829 You gotta be lucky. 467 00:42:30,087 --> 00:42:33,006 Oh! No! 468 00:42:33,173 --> 00:42:34,675 Damn it. 469 00:42:36,718 --> 00:42:38,345 Hey, who's shooting at us? 470 00:42:52,609 --> 00:42:54,569 Jen! Jen! 471 00:42:58,573 --> 00:43:00,409 Get back, get back! 472 00:43:08,458 --> 00:43:12,421 So we gotta go back down one level and we find another way up. 473 00:43:12,587 --> 00:43:15,590 Go back down? We just came through there. There is no other way. 474 00:43:15,757 --> 00:43:16,967 You go that way, you die. 475 00:43:17,134 --> 00:43:19,094 We didn't look through every corridor. 476 00:43:19,261 --> 00:43:21,263 You do what you want. I'm getting across. 477 00:43:21,430 --> 00:43:23,265 If you got a better idea, I'm all ears... 478 00:43:23,432 --> 00:43:26,268 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 479 00:43:26,435 --> 00:43:29,104 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 480 00:43:29,271 --> 00:43:31,732 - Daddy, I can't. I'm sorry. - What? 481 00:43:31,898 --> 00:43:35,277 - Dylan, can you get me across? - Jen, baby girl, listen... 482 00:43:35,444 --> 00:43:38,905 No! I haven't been in a long time, Dad. 483 00:43:47,664 --> 00:43:50,042 Chris asked me to marry him. 484 00:43:52,169 --> 00:43:56,173 I love him. I need to find a way to go with him. 485 00:43:56,340 --> 00:43:59,676 - No, listen to me for a second. - I'm not going back, Dad. 486 00:43:59,843 --> 00:44:03,680 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 487 00:44:03,847 --> 00:44:05,265 Yes. 488 00:44:37,130 --> 00:44:39,716 Do you see him? Where is he? 489 00:44:41,802 --> 00:44:43,804 Hey, did you miss me? 490 00:44:45,680 --> 00:44:47,140 Son of a bitch. 491 00:44:53,188 --> 00:44:55,982 - What do you need? - All right. Take the slack. 492 00:45:02,406 --> 00:45:03,657 Got it? 493 00:45:06,535 --> 00:45:08,703 Hey, Ramsey! Ramsey! 494 00:45:09,663 --> 00:45:11,081 Come on. 495 00:45:11,248 --> 00:45:13,333 I did the hard part. 496 00:45:18,380 --> 00:45:21,883 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 497 00:45:22,342 --> 00:45:25,887 - I remember, Dad. - Hey, Ramsey, come on! 498 00:45:31,560 --> 00:45:32,936 Daddy? 499 00:45:35,397 --> 00:45:38,358 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 500 00:45:38,525 --> 00:45:40,277 Jenny! 501 00:45:42,446 --> 00:45:45,240 Now, what kind of kid can't find her way home? 502 00:45:45,407 --> 00:45:46,950 I was 7, by the way. 503 00:45:47,159 --> 00:45:50,078 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 504 00:45:50,245 --> 00:45:53,748 - Not today. - All right. 505 00:45:54,875 --> 00:45:57,377 All right, baby. Hold on. 506 00:45:57,544 --> 00:46:00,046 Here we go. Hang on, baby! 507 00:46:03,425 --> 00:46:04,968 I gotcha. 508 00:46:05,177 --> 00:46:06,720 They're okay. 509 00:46:10,682 --> 00:46:13,101 - You wanna hit me? - Actually... 510 00:46:13,393 --> 00:46:16,897 ...you're doing pretty good. So far. 511 00:46:17,063 --> 00:46:18,440 Can we keep going here? 512 00:46:18,607 --> 00:46:21,193 Yeah, let's go. This way's the best way up. 513 00:47:14,621 --> 00:47:16,122 Hurry. 514 00:47:51,157 --> 00:47:52,325 You're okay. 515 00:48:01,543 --> 00:48:03,211 Let's go. 516 00:48:21,062 --> 00:48:22,272 Come on! 517 00:48:22,439 --> 00:48:25,525 Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 518 00:48:28,820 --> 00:48:31,448 - I got an access hatch here! - Over here! 519 00:48:37,454 --> 00:48:40,582 Dylan, we got water coming in over here! 520 00:48:50,842 --> 00:48:52,636 Back up! 521 00:48:53,553 --> 00:48:58,058 - Get back! - Wait a minute. I got something here! 522 00:48:59,976 --> 00:49:01,603 All right, get that corner. 523 00:49:04,481 --> 00:49:07,442 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 524 00:49:07,609 --> 00:49:10,820 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 525 00:49:10,987 --> 00:49:12,364 Oh, my God! 526 00:49:13,657 --> 00:49:16,910 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 527 00:49:17,077 --> 00:49:19,120 Looks like it leads to the upper levels. 528 00:49:19,287 --> 00:49:21,289 - Chris? - Might as well give him a chance... 529 00:49:21,456 --> 00:49:23,625 -...to kick me in the head. - Come on, Chris! 530 00:49:40,809 --> 00:49:43,645 We're good. The shaft leads up. 531 00:49:44,312 --> 00:49:47,774 - Are you okay, sweetheart? - I think so. 532 00:49:47,941 --> 00:49:49,317 Just keep on moving. 533 00:50:08,294 --> 00:50:11,339 God. How the hell did you fit through here? 534 00:50:15,343 --> 00:50:18,638 Mom, don't look down, okay? 535 00:50:20,056 --> 00:50:21,975 - Okay, Nelson, you're next. - Okay. 536 00:50:22,142 --> 00:50:24,853 - I'll be the last one. You go. - Elena, just get in the vent. 537 00:50:25,019 --> 00:50:27,147 - I'll wait here a little longer. - You're fine. 538 00:50:27,313 --> 00:50:30,358 - I can't go in there. I'm sorry, I can't! - Elena, get in the vent. 539 00:50:30,525 --> 00:50:32,527 The water's rising. Elena, get in the vent! 540 00:50:32,694 --> 00:50:36,698 - Elena, if you don't go, we don't go. - What? What? 541 00:50:36,865 --> 00:50:38,158 No! No! 542 00:50:38,324 --> 00:50:40,994 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 543 00:50:41,661 --> 00:50:45,165 It seems congratulations are in order, Chris. 544 00:50:45,331 --> 00:50:46,708 Thank you, sir. 545 00:50:47,041 --> 00:50:48,918 I'm glad she finally told you. 546 00:50:49,085 --> 00:50:52,714 Well, tradition might have had you coming to me first. 547 00:50:52,881 --> 00:50:54,340 Yeah, I realize that. 548 00:50:54,507 --> 00:50:58,511 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 549 00:50:58,678 --> 00:51:00,764 She's really careful when it comes to you, sir. 550 00:51:00,972 --> 00:51:04,601 - Let me out! Let me out! - Come on, Elena. 551 00:51:04,768 --> 00:51:07,437 - You're doing great. Come on. - Elena, take my foot! 552 00:51:07,604 --> 00:51:11,191 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 553 00:51:14,569 --> 00:51:17,238 - You can do it. That's it, just hold on. - I can't breathe. 554 00:51:22,994 --> 00:51:24,496 No. 555 00:51:28,708 --> 00:51:29,709 Agh! 556 00:51:33,880 --> 00:51:35,548 Elena? 557 00:51:35,715 --> 00:51:37,592 We're gonna go up now. 558 00:52:00,073 --> 00:52:01,407 Oh! 559 00:52:02,033 --> 00:52:03,785 Oh, my God. Oh, my God. 560 00:52:06,079 --> 00:52:07,247 I'm stuck! 561 00:52:07,413 --> 00:52:11,334 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 562 00:52:11,543 --> 00:52:15,964 - Get me out, out, out! - Hey, calm down, calm down. 563 00:52:17,757 --> 00:52:19,425 Get me out of here. 564 00:52:19,634 --> 00:52:23,054 Elena, you need to reach up and help him. 565 00:52:24,264 --> 00:52:26,474 I need you to reach up and help him. Reach up. 566 00:52:32,313 --> 00:52:35,775 - Conor. Conor, can you crawl up here? - Yeah. 567 00:52:36,609 --> 00:52:38,945 Get me out! Get me out! 568 00:52:39,362 --> 00:52:41,322 Get me out of here! 569 00:52:45,785 --> 00:52:48,663 I'm gonna die. I'm gonna die. 570 00:52:48,830 --> 00:52:51,958 Now, you feel that screw on the other side? 571 00:52:52,125 --> 00:52:53,459 - Yeah. - Turn it to the left. 572 00:52:54,961 --> 00:52:56,337 You got it? 573 00:52:56,588 --> 00:52:58,381 Elena. Elena. 574 00:52:58,590 --> 00:53:02,844 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 575 00:53:03,303 --> 00:53:06,222 - Aah! - Is he older or younger? 576 00:53:06,389 --> 00:53:08,182 - He's younger. - Younger? 577 00:53:08,349 --> 00:53:10,393 Yeah, he was always so small. 578 00:53:10,602 --> 00:53:14,689 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 579 00:53:14,856 --> 00:53:16,149 You understand? 580 00:53:16,316 --> 00:53:19,402 - No. I'm too scared! - Just reach up and grab Nelson's foot. 581 00:53:19,611 --> 00:53:20,820 - Come on. - Please. 582 00:53:20,987 --> 00:53:22,238 Promise me I get to see him! 583 00:53:22,405 --> 00:53:24,240 - Reach up and grab his foot! - Push my foot. 584 00:53:24,407 --> 00:53:25,909 Promise me I get to see him! 585 00:53:26,117 --> 00:53:29,329 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 586 00:53:30,663 --> 00:53:32,540 There you go. There you go! 587 00:53:32,707 --> 00:53:34,000 Now push! 588 00:53:34,667 --> 00:53:37,003 Just breathe. Come on, you got it! 589 00:53:37,629 --> 00:53:40,548 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 590 00:53:40,715 --> 00:53:43,635 Push! You got it, there, yeah! 591 00:53:45,011 --> 00:53:47,388 - You got it, there you go! - Aah! 592 00:53:47,555 --> 00:53:49,182 I did it, I did it, I did it. 593 00:53:49,349 --> 00:53:52,685 - Oh, thank you. - Now climb! 594 00:53:53,436 --> 00:53:55,563 - Hurry, hurry! - Come on, do it again. 595 00:53:56,397 --> 00:53:58,066 It's... It's too tight. 596 00:53:58,775 --> 00:54:00,526 Oh, my God. 597 00:54:00,944 --> 00:54:02,737 How are we going up there? 598 00:54:02,904 --> 00:54:04,238 We're working on it. 599 00:54:06,407 --> 00:54:09,577 We need something up here we could use as a screwdriver. 600 00:54:09,744 --> 00:54:11,079 A coin, a ring, anything. 601 00:54:11,245 --> 00:54:12,789 I can't even get into my pockets. 602 00:54:13,247 --> 00:54:14,874 Wait, wait! 603 00:54:18,753 --> 00:54:20,463 Oy vey, that would be ironic. 604 00:54:24,425 --> 00:54:27,929 Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 605 00:54:28,096 --> 00:54:30,390 Hurry! Hurry! 606 00:54:32,600 --> 00:54:33,643 Hurry up! 607 00:54:33,810 --> 00:54:35,770 - Okay, turn it to the left. - Okay. 608 00:54:35,937 --> 00:54:37,397 Come on. 609 00:54:37,563 --> 00:54:40,274 Can you reach it? Don't drop it. 610 00:54:41,567 --> 00:54:42,777 Come on! 611 00:54:42,944 --> 00:54:44,988 - Is it working? - Yeah. 612 00:54:47,240 --> 00:54:49,075 Oh, my God! Oh, my God! 613 00:54:49,242 --> 00:54:51,327 Come on, we got it. 614 00:55:16,811 --> 00:55:19,439 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 615 00:55:21,482 --> 00:55:23,818 This thing's sealed from the other side! 616 00:55:24,277 --> 00:55:25,778 It's the only way out. 617 00:55:27,155 --> 00:55:30,033 - Except for this, maybe. - Another vent? No, not again. 618 00:55:30,241 --> 00:55:32,452 No, wait a minute. What's this up here? 619 00:55:34,120 --> 00:55:35,997 Dylan, give me your hand. 620 00:55:37,165 --> 00:55:38,750 I need somebody's help! 621 00:55:49,135 --> 00:55:50,470 - We'll be okay. - Got it. 622 00:55:50,636 --> 00:55:52,513 There you go. Any idea where we are? 623 00:55:52,680 --> 00:55:55,183 We got two more levels after this, come on. 624 00:55:58,561 --> 00:55:59,979 Got him? 625 00:56:09,697 --> 00:56:11,574 Oh, my God. What is this place? 626 00:56:11,783 --> 00:56:15,495 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 627 00:56:15,661 --> 00:56:19,373 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 628 00:56:19,540 --> 00:56:21,000 May be? What other way is there? 629 00:56:21,167 --> 00:56:24,212 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 630 00:56:24,378 --> 00:56:27,548 - Oh, don't tell us we're trapped. - No, no, it'll open. 631 00:56:27,715 --> 00:56:28,925 How? 632 00:56:29,092 --> 00:56:32,762 By flooding this entire tank. 633 00:56:32,929 --> 00:56:34,222 - What? - Exactly. 634 00:56:34,388 --> 00:56:35,848 That's insane. It's nuts. 635 00:56:36,307 --> 00:56:38,226 You don't even know if it's gonna open! 636 00:56:38,392 --> 00:56:41,354 - Wait a minute. We drown ourselves? - No. No one's drowning. 637 00:56:41,521 --> 00:56:42,730 That valve will open... 638 00:56:42,897 --> 00:56:46,692 ...and the water'll carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 639 00:56:46,859 --> 00:56:49,737 - How do we know there's an open hatch? - Or if we can find it... 640 00:56:49,904 --> 00:56:52,365 -...before we run out of air? - It's our only option! 641 00:56:52,532 --> 00:56:55,076 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 642 00:56:55,243 --> 00:56:57,411 - Let's try the new vent. - I can't go. I'm sorry. 643 00:56:57,578 --> 00:56:59,914 - Just go without me. - Mom, the water's coming! 644 00:57:00,081 --> 00:57:01,290 Get away. 645 00:57:01,457 --> 00:57:04,085 - Dylan, listen to me. - We need to make a decision. 646 00:57:10,258 --> 00:57:13,052 You better be right. Flood it. 647 00:57:13,219 --> 00:57:15,429 - Oh, my God. - Everybody, back up. Get back! 648 00:57:15,596 --> 00:57:17,640 - What? No. - Dylan, you can't. 649 00:57:17,849 --> 00:57:18,891 Now, get back there. 650 00:57:19,058 --> 00:57:21,394 Jen, come here. Come here, honey. 651 00:57:21,561 --> 00:57:24,605 - Get back! Back up! Ready? - Just open the valve! 652 00:57:28,734 --> 00:57:31,737 - Now! Over here! - All right, stay calm. 653 00:57:38,911 --> 00:57:40,955 - Come on, just grab on! - I can't... 654 00:57:44,750 --> 00:57:46,252 Nelson! 655 00:57:46,627 --> 00:57:47,962 Nelson. 656 00:57:51,757 --> 00:57:53,593 Hang onto the side! 657 00:57:54,385 --> 00:57:56,262 - Chris! - Baby, hold on tight! 658 00:57:56,429 --> 00:57:57,638 - That's it. - Oh, my God! 659 00:58:00,141 --> 00:58:02,185 - Start swimming! - Hold on, baby! 660 00:58:02,393 --> 00:58:03,644 Hold on! 661 00:58:15,907 --> 00:58:17,200 Get away from it! 662 00:59:38,864 --> 00:59:40,449 - You okay? - Mm-hm. 663 00:59:40,616 --> 00:59:42,034 Come on! 664 00:59:49,583 --> 00:59:50,918 Dad! 665 00:59:52,253 --> 00:59:54,255 - You all right? - Yeah. 666 00:59:55,548 --> 00:59:58,718 Where's Dylan? Dylan! 667 00:59:59,051 --> 01:00:01,929 Where's Dylan? Can you see him? 668 01:00:02,138 --> 01:00:06,642 There's a... There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 669 01:00:06,809 --> 01:00:08,477 - We're gonna go through. - How far? 670 01:00:08,644 --> 01:00:11,147 - Take a deep breath! - Right here. 671 01:00:12,398 --> 01:00:14,817 - Is there a way out? - I'm sure there is. 672 01:00:15,026 --> 01:00:17,403 - Maggie! - Okay. 673 01:00:17,570 --> 01:00:20,114 - Maggie, give him to me. - No, I've got him. 674 01:00:20,281 --> 01:00:24,076 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 675 01:02:25,406 --> 01:02:27,032 Where's Nelson and Elena? 676 01:02:27,199 --> 01:02:29,452 They were right behind me. 677 01:02:45,050 --> 01:02:47,553 Sweetie, move back. 678 01:03:21,086 --> 01:03:23,214 Come on, breathe! 679 01:04:29,655 --> 01:04:31,198 Come on, everybody. 680 01:04:34,076 --> 01:04:35,494 Come on. 681 01:04:52,511 --> 01:04:55,055 You were never on the swim team. 682 01:04:55,931 --> 01:04:57,516 Nope. 683 01:05:26,253 --> 01:05:28,881 Think we got a hallway here. 684 01:05:31,550 --> 01:05:33,260 Let's go. 685 01:05:33,427 --> 01:05:36,722 All right. Come on, come on. There we go. There we go. 686 01:05:40,100 --> 01:05:41,143 Here. 687 01:05:42,394 --> 01:05:44,563 Conor, go back to Dylan! 688 01:05:45,397 --> 01:05:47,650 Hang on a second. Wait, wait, wait! 689 01:05:48,484 --> 01:05:50,235 - What is it? - Shh, shh, shh. 690 01:05:53,572 --> 01:05:55,407 - It's a rescue. - Hello! 691 01:05:55,574 --> 01:05:57,910 Hey, hello! Hello! Hello! 692 01:05:58,077 --> 01:06:00,287 Hello! We're inside! 693 01:06:00,454 --> 01:06:01,955 Hello! Is anybody there? 694 01:06:02,122 --> 01:06:03,624 Hello! Hello! 695 01:06:03,791 --> 01:06:07,086 - Hey, we're here! - Can you hear us? 696 01:06:08,754 --> 01:06:11,006 Hello! We're here! 697 01:06:11,799 --> 01:06:13,967 Hello? What is it? 698 01:06:14,426 --> 01:06:15,928 It's nothing. 699 01:06:45,207 --> 01:06:46,458 Flash fire. 700 01:06:47,501 --> 01:06:51,839 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 701 01:06:55,801 --> 01:06:57,678 Hey, guys. Down here. Down here. 702 01:07:06,061 --> 01:07:09,231 - What do you got? - Down this corridor is the bow, right? 703 01:07:09,440 --> 01:07:12,985 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 704 01:07:13,152 --> 01:07:16,864 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 705 01:07:17,030 --> 01:07:18,991 -...is nothing. - All right. Let's go. 706 01:07:19,158 --> 01:07:21,076 Let's go. That's our way out. 707 01:07:28,333 --> 01:07:30,961 All the way to the end, and up the hatch. 708 01:07:39,887 --> 01:07:41,555 Wait a minute. Wait a minute. 709 01:07:41,722 --> 01:07:43,056 - Conor! - Whoa, whoa! 710 01:07:50,355 --> 01:07:53,692 - Bow's underwater. - What does that mean? 711 01:07:53,859 --> 01:07:56,570 - The thrusters are under there. - How far? Maybe we can swim. 712 01:07:56,737 --> 01:07:59,072 No. It's too far. 713 01:07:59,615 --> 01:08:02,284 There's something else we can do, right? 714 01:08:02,493 --> 01:08:04,286 What do you think? 715 01:08:05,621 --> 01:08:06,872 Hey. 716 01:08:11,543 --> 01:08:13,253 All right. 717 01:08:13,420 --> 01:08:16,256 All right, we gotta get back up to high ground. 718 01:08:17,299 --> 01:08:19,968 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 719 01:08:20,135 --> 01:08:23,889 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 720 01:08:32,648 --> 01:08:34,525 Come on. 721 01:08:57,631 --> 01:08:59,800 Have you found anything? 722 01:08:59,967 --> 01:09:03,971 Nothing. There's just no way out. 723 01:09:30,122 --> 01:09:35,335 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 724 01:09:35,502 --> 01:09:38,130 You gave Elena a chance. 725 01:09:38,964 --> 01:09:41,341 You gave everybody a chance. 726 01:09:43,635 --> 01:09:44,678 You did great. 727 01:10:16,752 --> 01:10:19,713 - What is that? - Oh, my God, not again. Conor! 728 01:10:56,083 --> 01:10:57,417 Conor! 729 01:11:05,092 --> 01:11:07,219 - Aah! - Maggie! 730 01:11:34,621 --> 01:11:37,749 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 731 01:11:37,916 --> 01:11:40,002 We can get out now. 732 01:11:41,211 --> 01:11:42,796 Come on. 733 01:11:49,219 --> 01:11:51,138 You go. 734 01:11:56,810 --> 01:11:58,645 Maggie! Maggie! 735 01:11:59,980 --> 01:12:01,606 Maggie! 736 01:12:02,733 --> 01:12:04,443 Maggie! 737 01:12:06,278 --> 01:12:08,280 Oh, my God. 738 01:12:08,447 --> 01:12:11,324 Maggie. Maggie. Hey, hey. 739 01:12:11,491 --> 01:12:14,161 Are you hurt? Are you hurt? 740 01:12:14,828 --> 01:12:16,455 - Conor! Conor! - Are you okay? 741 01:12:16,621 --> 01:12:21,126 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 742 01:12:21,293 --> 01:12:22,627 Conor! 743 01:12:39,853 --> 01:12:42,856 That's gotta be the propeller tube. 744 01:12:43,356 --> 01:12:46,151 Come on! Come on, look for an opening. 745 01:13:03,502 --> 01:13:04,920 What is that? 746 01:13:08,548 --> 01:13:11,426 No. No. No. No, Nelson, don't! 747 01:13:17,015 --> 01:13:18,600 - I got him. Come on. - Lift. 748 01:13:18,809 --> 01:13:20,811 Pick him up. Ease back. 749 01:13:22,187 --> 01:13:23,897 Watch his head. 750 01:13:44,209 --> 01:13:45,877 - Conor! - Conor! 751 01:13:46,044 --> 01:13:47,546 Mom! 752 01:13:49,089 --> 01:13:51,091 Mom! 753 01:13:51,883 --> 01:13:53,260 Conor! 754 01:14:00,225 --> 01:14:02,394 Chris. Chris, come here! 755 01:14:02,561 --> 01:14:05,397 You gotta hurry, the water's rising fast! 756 01:14:05,897 --> 01:14:08,275 I wanna show you something. Here. 757 01:14:08,441 --> 01:14:10,902 Here. Take a look at this. 758 01:14:14,865 --> 01:14:18,451 The control room for these engines is down this ladder... 759 01:14:18,618 --> 01:14:20,620 ...and through about 150 feet of water. 760 01:14:20,787 --> 01:14:23,123 We have to get there and shut them off. 761 01:14:23,290 --> 01:14:25,750 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 762 01:14:25,917 --> 01:14:28,587 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 763 01:14:28,753 --> 01:14:30,422 The propellers are turning the wrong way. 764 01:14:30,589 --> 01:14:32,090 It'll kick everything back in. 765 01:14:32,257 --> 01:14:34,426 Chris, we need to shut them off. 766 01:14:35,927 --> 01:14:38,138 - Conor! - Conor! 767 01:14:40,140 --> 01:14:41,683 Honey. 768 01:14:42,934 --> 01:14:45,812 - Honey! - I'm in here! 769 01:14:45,979 --> 01:14:48,273 - Conor? - Mom! 770 01:14:51,943 --> 01:14:53,653 Maggie, here! 771 01:14:55,822 --> 01:14:57,032 Honey! 772 01:15:00,285 --> 01:15:02,162 Oh, God. Oh, honey. 773 01:15:02,329 --> 01:15:03,705 How'd you get in there? 774 01:15:03,955 --> 01:15:05,665 I don't know, but the water's really high. 775 01:15:05,832 --> 01:15:09,169 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 776 01:15:09,336 --> 01:15:11,922 Oh, my God, he's gone under! Conor! 777 01:15:12,464 --> 01:15:15,800 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 778 01:15:15,967 --> 01:15:18,345 I can't, I can't. I can't stay up. 779 01:15:18,511 --> 01:15:22,515 - I can't find an access hatch. - Baby, look at me. Look at me. 780 01:15:22,682 --> 01:15:25,018 - I can't, I can't. - Yes, you can. 781 01:15:25,185 --> 01:15:26,853 - I can't stay up, Mom. - Yes, you can. 782 01:15:41,618 --> 01:15:44,663 But no one can swim that far. We'll find another way. 783 01:15:46,581 --> 01:15:48,041 You know how much I love you. 784 01:15:49,709 --> 01:15:52,170 Yes. Yes, but don't do this. 785 01:15:52,671 --> 01:15:56,174 - Dad. Dad, please! - You're not gonna make it, sir. 786 01:15:56,341 --> 01:16:01,054 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 787 01:16:01,221 --> 01:16:04,724 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 788 01:16:04,891 --> 01:16:07,269 How would you get back? You'd already be out of air. 789 01:16:07,477 --> 01:16:09,104 One of us has to do this, all right? 790 01:16:09,271 --> 01:16:12,691 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 791 01:16:12,857 --> 01:16:15,735 - Tell me I'm wrong. - Dad. 792 01:16:17,070 --> 01:16:18,571 You're not. 793 01:16:20,240 --> 01:16:21,783 Chris... 794 01:16:23,702 --> 01:16:26,788 -...thank you. - Yeah. 795 01:16:33,003 --> 01:16:35,880 Baby, I need you to tell me that you love me. 796 01:16:39,092 --> 01:16:41,928 I need to hear it. It's all that matters. 797 01:16:52,647 --> 01:16:54,607 Sir, I need you to tell me how I... 798 01:16:56,776 --> 01:16:58,486 Daddy! 799 01:16:58,653 --> 01:17:01,948 No! Daddy! 800 01:17:17,589 --> 01:17:20,550 - Nothing. - No, please! 801 01:17:21,468 --> 01:17:26,514 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 802 01:17:26,681 --> 01:17:30,352 I'm right beside this wall touching you, okay? 803 01:17:30,560 --> 01:17:31,811 I love you, Mom. 804 01:17:31,978 --> 01:17:35,982 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 805 01:17:41,613 --> 01:17:43,490 Dylan! 806 01:19:34,225 --> 01:19:36,603 - Oh, baby. - Mom. 807 01:19:44,319 --> 01:19:45,612 - Sweetie. - Mom. 808 01:19:50,617 --> 01:19:52,952 Jenny. Jen, listen. 809 01:20:14,474 --> 01:20:15,975 Come on. 810 01:20:23,816 --> 01:20:25,610 Okay, it's here. 811 01:20:34,118 --> 01:20:36,496 Robert! Robert! 812 01:20:42,502 --> 01:20:43,962 Dylan, over here! 813 01:20:45,755 --> 01:20:47,799 - Where's Robert? - The engines were running. 814 01:20:47,966 --> 01:20:52,470 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 815 01:20:52,637 --> 01:20:54,556 How long? How long?! 816 01:20:59,352 --> 01:21:01,020 Wait! What's that? 817 01:21:03,982 --> 01:21:05,483 Aah! 818 01:21:22,542 --> 01:21:24,544 Why are they still running? 819 01:21:29,007 --> 01:21:32,051 He reversed the engines! He's creating suction! 820 01:21:32,218 --> 01:21:35,179 And we can throw junk up into the props! 821 01:21:35,346 --> 01:21:36,598 He's a genius! 822 01:21:40,226 --> 01:21:42,312 Chris! The red tank! 823 01:21:59,537 --> 01:22:02,415 Get back! Get back! 824 01:22:36,866 --> 01:22:38,451 No! 825 01:22:46,626 --> 01:22:48,378 I can't. I can't. 826 01:22:58,513 --> 01:22:59,972 No! 827 01:23:05,895 --> 01:23:07,438 Dylan! 828 01:23:17,824 --> 01:23:19,534 Get out! 829 01:23:34,465 --> 01:23:36,426 Dylan, no! 830 01:23:55,278 --> 01:23:58,322 - Come on! Give me Conor! - I'll take him. 831 01:24:00,825 --> 01:24:03,703 Come on! Stay there. 832 01:24:13,004 --> 01:24:14,672 Jen, come on, we gotta go. 833 01:24:15,339 --> 01:24:18,050 Jen, we gotta go now. Come on. 834 01:24:55,922 --> 01:24:57,256 We gotta jump. 835 01:25:12,313 --> 01:25:13,606 Get to the raft. 836 01:25:13,773 --> 01:25:17,068 Got it? Hold on tight, honey! 837 01:25:26,786 --> 01:25:29,664 Can you grab him? Grab him. You got him? 838 01:25:43,928 --> 01:25:46,806 - Guys, move! - Oh, my God! 839 01:25:46,973 --> 01:25:49,183 - No! Come on! - Climb up! 840 01:25:53,312 --> 01:25:54,772 Come on! 841 01:25:56,274 --> 01:25:57,817 Come on, paddle! 842 01:25:58,609 --> 01:26:00,152 Paddle! 843 01:26:01,445 --> 01:26:02,947 Mom! 844 01:27:12,350 --> 01:27:14,060 Ready? 845 01:27:15,019 --> 01:27:16,687 Flare! 846 01:28:02,441 --> 01:28:04,110 - Mom! - There they are! 847 01:28:04,610 --> 01:28:06,570 - Yeah! - Look, Mom! 848 01:28:06,737 --> 01:28:09,240 - Oh, baby. - Mom. 849 01:28:12,702 --> 01:28:14,286 Mom! 850 01:28:29,844 --> 01:28:31,804 We're over here! 57337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.