All language subtitles for kabeer 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,880 --> 00:00:49,280 "Boy!" 2 00:00:54,640 --> 00:00:55,960 "Boy!" 3 00:01:01,120 --> 00:01:04,240 "I came home and brightened the place" 4 00:01:04,360 --> 00:01:07,240 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:07,360 --> 00:01:10,360 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:15,960 --> 00:01:19,240 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:22,520 --> 00:01:25,240 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:25,360 --> 00:01:28,280 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:28,400 --> 00:01:31,080 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,200 --> 00:01:34,200 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,320 --> 00:01:37,200 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,920 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,200 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,320 --> 00:01:49,240 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:49,360 --> 00:01:52,280 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:55,520 --> 00:01:58,040 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,160 --> 00:02:00,960 "Objection!" 21 00:02:01,920 --> 00:02:03,240 "Yeah" 22 00:02:07,200 --> 00:02:08,520 "Yeah" 23 00:02:09,400 --> 00:02:13,240 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:13,360 --> 00:02:16,320 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:16,440 --> 00:02:19,200 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,320 --> 00:02:22,320 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,320 --> 00:02:28,320 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:28,440 --> 00:02:31,240 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,440 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:34,560 --> 00:02:37,440 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:37,560 --> 00:02:40,560 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:40,680 --> 00:02:43,560 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,560 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:46,680 --> 00:02:49,640 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:49,760 --> 00:02:54,040 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 ''End of story!'' 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 "Boy!" 38 00:03:21,080 --> 00:03:23,000 "Episode 7" 39 00:03:28,960 --> 00:03:31,760 - Did you send 4 men to guard the back door? - Yes, sir 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,920 - and 4 men to guard the front door, too - Good job! 41 00:03:34,160 --> 00:03:35,480 Send 2 men to the roof 42 00:03:35,680 --> 00:03:37,480 one on the east side and one on the west side 43 00:03:37,680 --> 00:03:39,000 - Beside the other 10 men? - Yes! 44 00:03:39,160 --> 00:03:41,760 - As you command! - Did you secure all the exits of the village? 45 00:03:41,920 --> 00:03:44,440 - Yes, I did, sir - Did you give a weapon to every single man? 46 00:03:44,560 --> 00:03:47,320 - I did, sir - Did you get me FIFA 2010 CD? 47 00:03:47,720 --> 00:03:49,560 - I couldn't find one, sir - What? 48 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 Can't I depend you with anything at all? 49 00:03:53,160 --> 00:03:55,280 If I would have sent a real man he would have brought it to me 50 00:03:55,760 --> 00:03:58,840 I swear to you, sir I search every store but I couldn't find it! 51 00:03:59,000 --> 00:04:00,400 I only found a corrupt copy 52 00:04:00,680 --> 00:04:05,040 and I would never let you play with Barcelona without David Villa and Xavi Alonso 53 00:04:05,240 --> 00:04:06,600 Do you think you're Fabio Cabello? 54 00:04:06,840 --> 00:04:09,440 - Is it you who will choose the players? - No, sir 55 00:04:10,080 --> 00:04:12,040 - Follow me! - Kabeer! 56 00:04:12,640 --> 00:04:16,320 - This is Mister Johnny's part! - Mister? Mister? 57 00:04:16,680 --> 00:04:18,280 - Follow me! - Yes, sir! 58 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 He says mister! 59 00:04:27,160 --> 00:04:28,480 Hey men! 60 00:04:29,760 --> 00:04:31,360 Listen to me carefully! 61 00:04:32,920 --> 00:04:35,120 I want you to search Al Mazareeta corner by corner 62 00:04:36,000 --> 00:04:37,760 if anyone of you would see Al Kott 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,360 shoot him right away! 64 00:04:39,720 --> 00:04:42,240 and give the boys under the age of 18, swords 65 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 and give boys, under 10, knifes 66 00:04:47,400 --> 00:04:48,720 it's Al Kott! 67 00:04:49,560 --> 00:04:51,880 - Fazzaa, go and get him! - As you command! 68 00:05:02,760 --> 00:05:06,160 What is this, Kabeer? Would it be ok if I go into your part without permission? 69 00:05:06,560 --> 00:05:07,920 Leave this nonsense aside! 70 00:05:08,160 --> 00:05:10,160 Forget all about the parts matter till we catch Al Kott 71 00:05:10,440 --> 00:05:11,840 Al Kott! 72 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 A pussycat! El Kabeer is afraid of a cat? 73 00:05:15,840 --> 00:05:19,640 - And you call me ''biscuit''! - Stop it, you sissy boy! 74 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 - Guys! - Yes Kabeer! 75 00:05:22,040 --> 00:05:23,560 Go and do as I instructed 76 00:05:23,800 --> 00:05:26,760 I don't want anything to slip off your hands, go! 77 00:05:27,480 --> 00:05:28,840 What about me, sir? 78 00:05:29,680 --> 00:05:32,760 - What should I do? - Damn you! 79 00:05:33,320 --> 00:05:34,640 Where did you come from? 80 00:05:35,040 --> 00:05:37,840 - God, give me patience! - Uncle! Uncle! 81 00:05:40,640 --> 00:05:42,400 - What's going on? - What? 82 00:05:42,960 --> 00:05:45,040 - What is the story? - What ''donkey''? 83 00:05:45,160 --> 00:05:47,000 What is wrong with you? What happened here? 84 00:05:47,200 --> 00:05:50,080 I see! I don't know why he did that 85 00:05:50,360 --> 00:05:53,760 every time he sees me he goes crazy! 86 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 I didn't mean that, I don't care about you now I said, what is going on here? 87 00:05:56,560 --> 00:05:58,440 He was talking about some kind of a cat or so 88 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Al Kott got out of the "Lowman" today 89 00:06:02,480 --> 00:06:06,520 Low man? Do you mean, low man? 90 00:06:06,960 --> 00:06:08,640 The "Lowman" is jail 91 00:06:08,960 --> 00:06:10,280 Jail! 92 00:06:10,800 --> 00:06:14,800 - Do you put cats in jail now? - No, Al Kott is not an animal 93 00:06:14,960 --> 00:06:16,360 he's a man 94 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 he was the heavyweight champion of boxing in Upper Egypt 95 00:06:19,600 --> 00:06:22,200 - but he was in jail - What does he has to do with El Kabeer? 96 00:06:22,400 --> 00:06:25,320 That's a very old story 97 00:06:25,800 --> 00:06:29,640 there is a retaliation between his father and El Kabeer Awi 98 00:06:29,760 --> 00:06:32,920 - Retaliation? What do you mean? - He means revenge 99 00:06:35,040 --> 00:06:37,000 Wasn't it supposed to end by the death of El Kabeer Awi? 100 00:06:37,200 --> 00:06:38,840 No, it never ends 101 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 after the death of El Kabeer Awi... 102 00:06:41,400 --> 00:06:46,120 Azzam Al Kott must take revenge from his son 103 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 which means your brother, El Kabeer 104 00:06:48,120 --> 00:06:50,640 what if my brother died? 105 00:06:50,800 --> 00:06:52,680 For example, he had a car accident and died 106 00:06:52,920 --> 00:06:59,440 The revenge continues till one of your family got killed by him 107 00:06:59,920 --> 00:07:01,520 No, that's insane! 108 00:07:01,760 --> 00:07:05,240 That's really insane! El Kabeer must sacrifice himself 109 00:07:05,600 --> 00:07:08,520 Why uncle El Kabeer Awi is involved in that revenge? 110 00:07:08,880 --> 00:07:11,240 That's a very long story 111 00:07:11,560 --> 00:07:13,800 I'll tell you about it let's go! 112 00:07:14,080 --> 00:07:17,800 Once upon a time! 113 00:07:19,200 --> 00:07:23,120 On an terrible dark day! 114 00:07:23,400 --> 00:07:24,880 Uncle Jabir! 115 00:07:25,560 --> 00:07:27,720 Does this story you're about to tell involves death, demons and horror? 116 00:07:28,000 --> 00:07:29,720 No, dear don't be scared! 117 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 - It's a normal story! - So, why are you exaggerating like that? 118 00:07:32,680 --> 00:07:34,760 - Speak normally, then! - Ok! 119 00:07:35,160 --> 00:07:36,480 Alright! 120 00:07:36,960 --> 00:07:38,280 Once upon a time 121 00:07:38,800 --> 00:07:40,240 On a beautiful day 122 00:07:40,840 --> 00:07:42,680 the sun was shining bright 123 00:07:43,560 --> 00:07:44,880 "Double 6" 124 00:07:45,360 --> 00:07:47,720 "This is the eighth time you get a double 6 in the last 5 minutes, Kott!" 125 00:07:48,360 --> 00:07:51,520 "if you'll cheat again you'll be doomed!" 126 00:07:51,680 --> 00:07:53,320 "I'm not cheating, Kabeer!" 127 00:07:56,440 --> 00:07:58,120 "Another double 6!" 128 00:07:59,040 --> 00:08:00,360 "As you like" 129 00:08:03,560 --> 00:08:05,240 - "Look at that giraffe there!" - "Where is it?" 130 00:08:13,440 --> 00:08:16,480 On that day the revenge between them started 131 00:08:17,000 --> 00:08:19,960 and they must kill one of your family 132 00:08:20,560 --> 00:08:25,160 Al Kott's son, Azzam, swore that no one will take his father's revenge... 133 00:08:25,440 --> 00:08:27,120 except for him! 134 00:08:27,480 --> 00:08:30,840 The problem is that he got out of jail earlier today 135 00:08:31,240 --> 00:08:32,960 and came to the village 136 00:08:33,120 --> 00:08:35,840 and that's the end of the story, boys 137 00:08:36,280 --> 00:08:38,240 was it nice or horrible? 138 00:08:38,720 --> 00:08:41,520 Regarding horrible, it's so horrific! 139 00:08:49,440 --> 00:08:52,520 Who is this stupid son of a donkey sleeping there? 140 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 Get up, man! 141 00:09:00,200 --> 00:09:03,000 Ashraf! Why are you doing this to me, Ashraf? 142 00:09:03,520 --> 00:09:05,600 I thought you are the only one I can count on! 143 00:09:05,960 --> 00:09:08,280 Don't do this again I bet on you! 144 00:09:08,840 --> 00:09:10,760 Oh, my God! You scared me to death, girl! 145 00:09:10,960 --> 00:09:13,440 What's wrong with you, Kabeer? What's going on with you? 146 00:09:13,720 --> 00:09:16,080 I'm waiting for my exam results! 147 00:09:16,440 --> 00:09:19,440 - Don't you really know what's going on? - No, I don't know anything 148 00:09:20,160 --> 00:09:22,800 Azzam Al Kott got out of jail and came to take revenge 149 00:09:23,200 --> 00:09:24,880 - So what? - What are you talking about? 150 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 Isn't this man coming to kill El Kabeer Awi? 151 00:09:27,840 --> 00:09:29,600 And El Kabeer Awi is already dead so, who is he going to kill? 152 00:09:29,800 --> 00:09:31,120 His elder son 153 00:09:31,560 --> 00:09:33,600 - You're really so stupid! - Why? 154 00:09:33,840 --> 00:09:36,640 Isn't your brother Johnny 4 minutes older than you? 155 00:09:40,480 --> 00:09:43,080 That's right! But how would we tell him that? 156 00:09:43,920 --> 00:09:45,240 I'll tell you how! 157 00:09:45,480 --> 00:09:50,720 "El Kabeer is sending his best wishes to his brother Johnny, El Kabeer Khalis" 158 00:09:51,040 --> 00:09:55,880 "who is 4 minutes older than him on the occasion of October's holidays" 159 00:09:56,520 --> 00:09:58,280 Where is it? Where is it? 160 00:09:59,680 --> 00:10:01,800 - Thank you, Thomy! - Johnny, would you calm down a bit? 161 00:10:02,160 --> 00:10:05,680 - I have an amazing idea! - Spit it! 162 00:10:06,080 --> 00:10:09,800 Ok, we will close all the exits here so that he won't find a way in except for the back door 163 00:10:10,080 --> 00:10:13,200 That's baloney! They say that he is a giant and even bigger than King Kong! 164 00:10:13,440 --> 00:10:15,560 - He can go in anywhere he wants - No, he won't be able to do that 165 00:10:15,720 --> 00:10:19,240 because El Kabeer's men will be all around the house except the back door! 166 00:10:19,480 --> 00:10:23,120 Which leads to Ashly's room where I will be waiting! I told Hagras... 167 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 to toss a little rock when he sees him coming right, Hagras? 168 00:10:26,960 --> 00:10:29,320 - That's right - You and I will take our baseball bats 169 00:10:29,480 --> 00:10:31,920 - stand behind the door and turn off the lights - And? 170 00:10:32,360 --> 00:10:36,840 Once he enters the room we will beat him up, left, right & centre, man! 171 00:10:38,160 --> 00:10:40,880 Then, we'll tie him up and that's it! What do you say? 172 00:10:41,520 --> 00:10:43,680 Look, lyrically, it's possible 173 00:10:43,880 --> 00:10:45,480 but technically, I don't think so! 174 00:10:46,320 --> 00:10:48,240 Johnny, don't worry! 175 00:12:17,360 --> 00:12:18,880 Hit him hard left, right and center! 176 00:12:19,440 --> 00:12:20,840 under the belt and... 177 00:12:21,320 --> 00:12:23,800 hit every part of his body! Then, tie him up and call 911 178 00:12:24,000 --> 00:12:25,320 and... 179 00:12:27,160 --> 00:12:28,480 oh my God! 180 00:12:32,160 --> 00:12:33,680 This is for your collection 181 00:12:34,320 --> 00:12:37,640 - Are you El Kabeer, son of El Kabeer Awi? - It depends! 182 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 - I'll kill you now! - Hey! Calm down! 183 00:12:40,120 --> 00:12:41,720 How would you like to die? 184 00:12:42,360 --> 00:12:44,640 Look, the best way to die is the ordinary one, which God decides 185 00:12:44,800 --> 00:12:47,040 You're right, but what can we do? 186 00:12:47,360 --> 00:12:50,520 - This is your destiny! - Ok, can you kill me in the least painful way? 187 00:12:50,800 --> 00:12:54,560 The least painful? I came here to make you scream out of pain! 188 00:12:54,920 --> 00:12:57,160 Pick you poison! Hanging! 189 00:12:58,400 --> 00:13:00,280 Shooting! 190 00:13:00,720 --> 00:13:02,040 - Whipping! - No! No! 191 00:13:02,280 --> 00:13:03,600 It's whipping then! 192 00:13:03,880 --> 00:13:06,280 And every new whip will be more painful than the previous one 193 00:13:06,480 --> 00:13:08,000 What about throwing me from the window and we're done? 194 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 - I'll kill you now! - Wait a minute! 195 00:13:10,680 --> 00:13:12,760 You're not a real man! You can't kill an unarmed man 196 00:13:12,920 --> 00:13:15,200 Unarmed? What are you saying? I don't care about this! 197 00:13:15,440 --> 00:13:16,800 I'll take my revenge and leave 198 00:13:17,000 --> 00:13:18,480 I wish we were equally armed 199 00:13:18,720 --> 00:13:20,560 - I would have wiped the floor with you! - What did you say? 200 00:13:20,840 --> 00:13:23,080 - I mean, I would have won the fight - Beat me and win the fight? 201 00:13:23,360 --> 00:13:25,200 In what fight would you beat me, chick? Are you crazy? 202 00:13:25,360 --> 00:13:27,440 In any fight! In Mortal Kombat, for example! 203 00:13:27,600 --> 00:13:29,880 Street Fighter water ballet, or boxing! 204 00:13:30,240 --> 00:13:32,680 Boxing! Do you think you can beat me in boxing? 205 00:13:33,440 --> 00:13:37,360 I would rather retire! I'll beat you with my eyes closed 206 00:13:37,560 --> 00:13:38,920 With your eyes closed? 207 00:13:39,960 --> 00:13:42,840 That's a bit exaggerated! I can beat you with my right arm only 208 00:13:43,000 --> 00:13:45,080 - because you won't tolerate the left one - Show me what you got! 209 00:13:45,280 --> 00:13:47,080 Show me what you got! Show me what you got! 210 00:13:47,280 --> 00:13:49,600 What are you doing? Do you think it's that easy? 211 00:13:49,920 --> 00:13:52,720 Isn't it supposed to be in a ring with a referee and audience? 212 00:13:53,520 --> 00:13:56,120 - How can we get all this now? - Why now? 213 00:13:56,440 --> 00:13:58,400 - Let's postpone it for 4 months or so... - 4 months? 214 00:13:58,560 --> 00:14:01,440 - I'll kill you now! - 2 days! Just 2 days! 215 00:14:02,760 --> 00:14:04,240 What if you run away? 216 00:14:05,080 --> 00:14:06,400 Think about it! 217 00:14:06,680 --> 00:14:09,840 Would a mayor leave his country and run away? 218 00:14:13,520 --> 00:14:17,200 Are you thinking about it? Maybe, you're just scared of my left arm! 219 00:14:17,640 --> 00:14:18,960 Scared? 220 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 Alright, 2 days only! 221 00:14:23,520 --> 00:14:25,280 And bring your coffin with you 222 00:14:32,280 --> 00:14:34,600 It's so hot here! 223 00:14:38,120 --> 00:14:39,800 Will this trainer be late more than this? 224 00:14:40,760 --> 00:14:44,040 I just have 2 days I'll barely learn some moves 225 00:14:44,320 --> 00:14:45,960 Don't worry, he's coming! 226 00:14:47,120 --> 00:14:49,120 Are you sure that he's good? 227 00:14:49,480 --> 00:14:53,160 Hagras told me that all the boxing champs here were trained by him 228 00:14:53,320 --> 00:14:56,080 - Hagras? Idiot, do you believe such a moron? - Yes 229 00:14:56,360 --> 00:14:57,800 Johnny, this is the only solution 230 00:14:57,960 --> 00:14:59,520 let's try and see! 231 00:15:02,800 --> 00:15:04,840 - Hello! - Go away, man! 232 00:15:05,040 --> 00:15:07,480 - Hold this! How are you, Mayor? - What's this? 233 00:15:07,960 --> 00:15:09,760 - Welcome! - Wait a second! 234 00:15:11,280 --> 00:15:13,640 - I'm Hamdi Kata - Take a deep breath, Mr. Hamdi! 235 00:15:13,760 --> 00:15:15,880 - Did you come from Delta on your feet? - What Delta? 236 00:15:16,120 --> 00:15:20,120 I'm Hamdi Kata, the karate coach from Al Mazareeta's training center 237 00:15:20,440 --> 00:15:26,120 and ranked eighth in the Republic in 1967 238 00:15:26,440 --> 00:15:27,840 for kids under 18 years old 239 00:15:28,280 --> 00:15:30,320 and I can fix electrical devices 240 00:15:31,120 --> 00:15:33,040 - What do you want? - What do I want? 241 00:15:33,240 --> 00:15:36,720 What do I want? You're the one who told Hagras to send over for me 242 00:15:37,000 --> 00:15:38,560 Ok, but what would he want with you? 243 00:15:38,840 --> 00:15:40,520 Right! 244 00:15:40,680 --> 00:15:42,360 Maybe this's the cable guy 245 00:15:42,480 --> 00:15:44,320 right, I'm facing some problems with my "HOT BIRD"... 246 00:15:44,480 --> 00:15:45,800 it breaks off and I don't get any signal sometimes 247 00:15:45,960 --> 00:15:49,240 What are you talking about? You're talking to a man with a black belt! 248 00:15:49,440 --> 00:15:51,480 I'm here to teach you karate! 249 00:15:52,360 --> 00:15:54,680 Has the black belt become leather and with a buckle? 250 00:15:54,880 --> 00:15:56,400 Are you kidding me? What's this? 251 00:15:56,720 --> 00:15:58,760 What's this? Hold it! I want a boxing trainer 252 00:15:58,880 --> 00:16:00,200 I don't mean to brag... 253 00:16:00,360 --> 00:16:02,920 but I'm the only trainer in Al Mazareeta training center... 254 00:16:03,240 --> 00:16:05,720 and the only trainer in the whole area! 255 00:16:05,920 --> 00:16:08,800 So, I have no one else! I have no other choice! 256 00:16:09,280 --> 00:16:11,680 - I want a boxing trainer not karate! - What's the difference? 257 00:16:11,800 --> 00:16:14,560 What's the difference between the two? They both have beating! 258 00:16:14,720 --> 00:16:18,920 They're like a family but one leads to the other, anyway! 259 00:16:19,680 --> 00:16:22,680 You look so fake and I'm not convinced by you one bit! 260 00:16:22,960 --> 00:16:25,240 Don't worry, mayor! 261 00:16:25,440 --> 00:16:28,160 Hopefully, I'll give you a 5-star service! 262 00:16:28,560 --> 00:16:30,720 Seriously? He's the coach! He's the coach! 263 00:16:32,800 --> 00:16:35,720 Should we start from the basics or are you familiar with the sport? 264 00:16:36,360 --> 00:16:38,680 Are you listening to him? Are you listening to him? 265 00:16:40,040 --> 00:16:43,680 Mr. Hamdi, in conclusion I want to block any punch that comes in my face! 266 00:16:44,440 --> 00:16:48,600 Yes! Why didn't you say so? It's simple! 267 00:16:48,800 --> 00:16:50,280 We'll do it practically! 268 00:16:50,520 --> 00:16:52,120 Punch me in the face! 269 00:16:52,720 --> 00:16:55,400 - Ok, what should I do? - Punch me in the face! 270 00:16:55,840 --> 00:16:58,480 - I don't get it! - Hit me in the face! 271 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 What? Are you serious? Do you really want me to punch you in the face? 272 00:17:00,880 --> 00:17:03,080 No, I'm kidding! 273 00:17:03,320 --> 00:17:06,080 - Then what? - You're such a silly man! 274 00:17:06,360 --> 00:17:08,640 Don't worry, mayor don't fear me! 275 00:17:08,800 --> 00:17:12,200 Do your best and punch me right in the face, fiercely! 276 00:17:13,440 --> 00:17:15,560 - Are you sure? - Punch me! 277 00:17:16,880 --> 00:17:19,040 But are you really sure of yourself? 278 00:17:19,160 --> 00:17:21,760 - Don't fear me, son! - Ok, but don't get upset with me! 279 00:17:24,000 --> 00:17:25,760 Oh, I'm sorry, sorry, sorry! 280 00:17:26,320 --> 00:17:27,800 I'm sorry! I'm sorry! You're the one who told me to punch! 281 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 - It's ok, get up, mister - You're the one who told me to punch! 282 00:17:30,120 --> 00:17:31,760 I'm really, really sorry! I didn't mean to do it! 283 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 - Don't worry, I'm used to this! - It's ok 284 00:17:33,840 --> 00:17:35,280 - Ok! - I'm used to this! 285 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 It's ok, it's just... 286 00:17:37,920 --> 00:17:40,360 - it's just my fault! I... - What? 287 00:17:40,720 --> 00:17:42,320 Don't worry, I'm fine! 288 00:17:42,560 --> 00:17:44,600 I wasn't ready! 289 00:17:44,920 --> 00:17:47,800 - Look, I'll get myself ready... - Yes! 290 00:17:48,600 --> 00:17:49,960 Then punch me however you want! 291 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 - Are you sure? - Yes! 292 00:17:51,920 --> 00:17:53,240 - Ok! - Ok! 293 00:17:53,720 --> 00:17:55,360 Just like I told you... 294 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 it was my fault, ok? 295 00:18:01,080 --> 00:18:02,400 Punch! 296 00:18:02,840 --> 00:18:04,160 - Are you ready, now? - Yes! 297 00:18:05,600 --> 00:18:06,920 What a disaster! 298 00:18:07,800 --> 00:18:10,160 - Oh, my God! I punched his teeth out! - Oh, my God! 299 00:18:10,360 --> 00:18:12,240 - I punched his teeth out! - He's bleeding but it's ok! 300 00:18:12,440 --> 00:18:14,880 It's ok, just calm down get up, mister, get up! 301 00:18:15,640 --> 00:18:16,960 - Get up! - I'm sorry! 302 00:18:17,120 --> 00:18:18,840 - You told me to do it! - What's with your voice? 303 00:18:19,600 --> 00:18:21,680 - Are you ok? - It's ok, it's ok... 304 00:18:22,320 --> 00:18:24,800 I'm used to this, it's a violent sport! 305 00:18:25,080 --> 00:18:27,120 What if a couple of teeth fell out it's not a big deal! 306 00:18:27,240 --> 00:18:28,760 Just give it to him, give it to him! 307 00:18:29,160 --> 00:18:30,640 - Is he with you? - He's ok, give it to him 308 00:18:30,760 --> 00:18:33,200 - What are you worried about, mister? - I'm fine, don't worry! 309 00:18:33,520 --> 00:18:34,840 Listen, mayor! 310 00:18:35,040 --> 00:18:37,120 You're punching me in a wrong way! 311 00:18:37,720 --> 00:18:40,640 - Then teach me the right way! - I want you to punch me directly... 312 00:18:41,000 --> 00:18:42,400 not take me by surprise! 313 00:18:42,640 --> 00:18:45,200 It's ok, let's do it again are you ready? 314 00:18:45,520 --> 00:18:46,920 Get ready with me! 315 00:18:48,520 --> 00:18:52,120 Punch me! Punch! Punch! 316 00:18:55,280 --> 00:18:57,000 What's wrong with you, Johnny? Have mercy, you'll kill the man! 317 00:18:57,120 --> 00:19:00,000 He told you to punch him directly why are you taking him by surprise? 318 00:19:00,960 --> 00:19:02,360 Is he dead? 319 00:19:04,200 --> 00:19:06,880 Johnny! You coward! Take these, mister! 320 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 Johnny! 321 00:19:09,040 --> 00:19:10,960 Is it all over, now? Is this my fate? 322 00:19:11,640 --> 00:19:13,040 to leave America and die in Al Mazareeta! 323 00:19:13,560 --> 00:19:14,920 This wasn't my plan! 324 00:19:15,320 --> 00:19:16,840 I shouldn't have come and get into this revenge thing! 325 00:19:17,000 --> 00:19:18,360 Please think, think of a solution! 326 00:19:18,520 --> 00:19:20,840 - I'm thinking - You're lying! Say something we can work with! 327 00:19:21,320 --> 00:19:22,640 something we can work with! 328 00:19:23,840 --> 00:19:25,560 - Ok, found it! - What? 329 00:19:27,240 --> 00:19:29,760 - We'll drug him, man! - Do you think if we gave him some drugs... 330 00:19:29,840 --> 00:19:32,200 - he'll become a nice man! Are you kidding? - Hear me out, Johnny! 331 00:19:32,400 --> 00:19:34,440 We'll drug him means we'll put him out! 332 00:19:34,920 --> 00:19:37,400 Put him out! Why are you talking like that? 333 00:19:37,760 --> 00:19:39,840 What's with the action movies dialogues? What do you mean? 334 00:19:39,960 --> 00:19:42,320 Next you're going to tell me that you have documents and files against him! 335 00:19:42,440 --> 00:19:44,000 - What happened to you? - Hear me out, Johnny! 336 00:19:44,200 --> 00:19:48,440 Listen to me, we'll add sleeping pills to the water he'll drink between rounds 337 00:19:48,760 --> 00:19:50,400 and I promise you after the first sip... 338 00:19:50,800 --> 00:19:53,960 this mule will be sleeping like a baby! 339 00:19:55,120 --> 00:19:57,480 I'm not surprised! I'm not happy with the idea at all 340 00:19:57,840 --> 00:19:59,800 the problem isn't the drugs or the poison... 341 00:19:59,920 --> 00:20:01,800 the problem is how are we going to let him take it? 342 00:20:01,960 --> 00:20:03,680 I didn't miss a thing! 343 00:20:04,000 --> 00:20:08,760 During the game, I'll make Hagras replace his bottle with the drugged one! 344 00:20:09,000 --> 00:20:13,160 But please, Johnny just make it past the first break, ok? 345 00:20:13,480 --> 00:20:14,800 I hope everything goes well! 346 00:20:15,000 --> 00:20:18,720 But do you know what will happen if your stupid idea didn't work out? 347 00:20:19,880 --> 00:20:21,680 - I'll die! Oh, my God! - You'll die! 348 00:20:22,560 --> 00:20:24,360 We said it at the same time it's a sign! 349 00:20:25,240 --> 00:20:28,800 - I'll die, Thomas! - No, Johnny, please don't say that! 350 00:20:30,520 --> 00:20:32,360 Dear people of Mazareeta! 351 00:20:32,760 --> 00:20:36,240 Today, you'll watch an iconic match! 352 00:20:36,560 --> 00:20:40,000 The ultimate match! 353 00:20:40,280 --> 00:20:41,840 Only God knows when one dies! 354 00:20:42,080 --> 00:20:44,400 The ultimate challenge match! 355 00:20:44,760 --> 00:20:47,520 Between the champion of the Egyptian countryside... 356 00:20:47,760 --> 00:20:49,560 Azzam Al Kott! 357 00:21:11,280 --> 00:21:15,800 and our mayor the champion of USA... 358 00:21:16,280 --> 00:21:18,040 Mr. Johnny! 359 00:21:40,280 --> 00:21:43,280 Go, go, go! Go, Johnny, go! 360 00:21:43,560 --> 00:21:46,240 Go, go, go! Go, Johnny, go! 361 00:21:46,360 --> 00:21:49,160 - Yes! - Go! 362 00:21:50,240 --> 00:21:52,360 - Thomas, talk to me, what's up? - Yes 363 00:21:52,600 --> 00:21:55,320 everything is great you just have to make it past the first round! 364 00:21:55,480 --> 00:21:57,160 - How long is the first round? - The first? 365 00:21:57,360 --> 00:22:00,680 Wait a minute, boxing, boxing, boxing! I can't remember the exact time! 366 00:22:00,800 --> 00:22:02,680 - What? - It's either 15 or 30 minutes! 367 00:22:02,880 --> 00:22:07,200 - Are you for real, mister? - Anyway, when the bell rings, it will be over 368 00:22:07,320 --> 00:22:09,960 you have nothing to worry about! you can beat him! 369 00:22:10,200 --> 00:22:13,080 - You're so fake! - Well done, you beast! 370 00:22:13,600 --> 00:22:17,160 "Round 1" 371 00:22:22,040 --> 00:22:25,120 Go, go, go! Go, Johnny, go! 372 00:22:25,400 --> 00:22:28,320 - Go, go, go! Go, Johnny, go! - Punch him! 373 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 - Go, go, go! Go, Johnny, go! - Punch him! 374 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 - Punch him! - Go, go, go! 375 00:22:34,080 --> 00:22:35,800 Go, Johnny, go! 376 00:22:36,000 --> 00:22:39,040 Go, go, go! Go, Johnny, go! 377 00:22:43,560 --> 00:22:44,880 Oh, Johnny! 378 00:22:47,880 --> 00:22:49,400 Oh, my God, I'm bleeding! 379 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 - Do something, Thomas! - Ok, listen, don't worry... 380 00:22:51,880 --> 00:22:53,800 He'll get thirsty and drink some water! Look! 381 00:22:53,960 --> 00:22:56,680 - He'll have a sip! He will! - Mayor, mayor! 382 00:22:57,280 --> 00:22:59,040 What is this? What? Tell me something useful! 383 00:22:59,160 --> 00:23:01,680 - Kick him in the butt! - What butt, you son of...? 384 00:23:01,920 --> 00:23:04,760 - It's boxing, you fool! - You can do it, beast! 385 00:23:04,920 --> 00:23:06,240 " Round 2" 386 00:23:10,280 --> 00:23:13,160 - Johnny, take care, please! - Go, go, go! 387 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 Go, Johnny, go! Go, go, go! 388 00:23:17,200 --> 00:23:20,040 Go, go, go! Go, Johnny, go! 389 00:23:23,000 --> 00:23:25,240 Go, go, go! 390 00:23:25,400 --> 00:23:27,720 - What's going on? - Go, go, go! Go, Johnny, go! 391 00:23:27,840 --> 00:23:29,880 - From the right! - Go, Johnny, go! 392 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 - Punch him hard! - Go, Johnny, go! 393 00:23:32,160 --> 00:23:33,720 Go, Johnny, go! 394 00:23:36,400 --> 00:23:39,960 Go, go, go! Go, Johnny, go! 395 00:23:44,320 --> 00:23:45,720 Go kill yourself, Thomas! 396 00:23:45,960 --> 00:23:48,640 Punch him in the stomach when he left his head up! 397 00:23:48,760 --> 00:23:51,320 - Kick this man out! Kick him out! - What are you talking about, mister? 398 00:23:51,440 --> 00:23:53,040 Look, people, he will have a drink! 399 00:23:53,760 --> 00:23:56,880 - Go, Johnny, go! Go, Johnny, go! - Why! 400 00:23:57,960 --> 00:23:59,600 - Go, Johnny, go! - Why won't he drink? 401 00:23:59,720 --> 00:24:01,760 - Go, go, Johnny, go! - "Round 3" 402 00:24:02,960 --> 00:24:04,920 Come on, beast! take him down! 403 00:24:05,280 --> 00:24:07,080 - Go, Johnny! - Go, go, go! 404 00:24:07,480 --> 00:24:10,160 Go, Johnny, go! Go, Johnny, go! 405 00:24:10,640 --> 00:24:13,600 Go, go, go! Go, Johnny, go! 406 00:24:14,160 --> 00:24:15,640 Go, Johnny, go! 407 00:25:00,000 --> 00:25:01,840 - Go, Johnny, go! - Calm down! 408 00:25:01,960 --> 00:25:04,200 Have a smoke, have a smoke! 409 00:25:05,040 --> 00:25:07,880 Go, Johnny, go! Go, Johnny, go! 410 00:25:08,040 --> 00:25:12,200 - Leave me alone! - Wait, look, guys, he's drinking it! 411 00:25:13,440 --> 00:25:16,240 - Go, Johnny, go! - Thank God! 412 00:25:18,240 --> 00:25:19,840 Oh, my God, Mr. Johnny looks like he's fasting! 413 00:25:19,960 --> 00:25:22,840 - Go, Johnny, go! Go, Johnny, go! - "Round 4" 414 00:25:23,600 --> 00:25:27,640 - Come on, man - Come on, Johnny You can do it! 415 00:25:28,000 --> 00:25:29,840 - Punch him! - Go, Johnny, go! 416 00:25:29,960 --> 00:25:32,640 Go, go, go! Go, Johnny, go! 417 00:25:32,920 --> 00:25:34,960 Go, go! 418 00:26:16,160 --> 00:26:17,840 All the year's work has gone in vain! 419 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 What work are you talking about, mister? Cut it out! 420 00:26:20,960 --> 00:26:22,720 What am I seeing? He's drinking! 421 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 No, dude he'll spit it out! 422 00:26:24,640 --> 00:26:27,640 - He's drinking, look! - No, dude, believe me, he'll spit it! 423 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 - Dude, he's drinking! - Swear! 424 00:26:30,080 --> 00:26:32,080 I swear he is! Look! 425 00:26:32,680 --> 00:26:36,120 Go, go, go! Go, Johnny, go! 426 00:26:36,640 --> 00:26:38,000 - Thank God! - Yes! 427 00:26:38,120 --> 00:26:40,000 "Round 5" 428 00:26:41,280 --> 00:26:44,000 Go, Johnny! Go, Johnny! 429 00:26:47,640 --> 00:26:50,600 Go, go, go! Go, Johnny, go! 430 00:26:50,960 --> 00:26:53,800 Go, go, go! Go, Johnny, go! 431 00:26:54,320 --> 00:26:57,040 Go, go, go! Go, Johnny, go! 432 00:27:01,480 --> 00:27:07,680 1,2, 3, 4, 5... 433 00:27:08,480 --> 00:27:14,880 6, 7, 8, 9... 434 00:27:15,360 --> 00:27:16,960 10 435 00:27:22,120 --> 00:27:23,680 Johnny! 34536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.