Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,880 --> 00:00:49,280
"Boy!"
2
00:00:54,640 --> 00:00:55,960
"Boy!"
3
00:01:01,120 --> 00:01:04,240
"I came home
and brightened the place"
4
00:01:04,360 --> 00:01:07,240
"Get up, lower the bass
and increase the beat"
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,360
"Celebrate my arrival with fire
clapping, and ululations"
6
00:01:15,960 --> 00:01:19,240
- "I am Al Kabeer"
- "He is Al Kabeer"
7
00:01:19,360 --> 00:01:22,400
"Money, arms, power
and an army of 3000 men''
8
00:01:22,520 --> 00:01:25,240
"A hundred times stronger than a bear
I roar like a lion"
9
00:01:25,360 --> 00:01:28,280
"As proud as an eagle
sly like a fox"
10
00:01:28,400 --> 00:01:31,080
"Mix all of these together
and you will have Al Kabeer"
11
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
- "A dangerous mix"
- "A dangerous mix"
12
00:01:34,320 --> 00:01:37,200
"I drank camel milk as a kid
not formula or juice"
13
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
"That's why I am tough,
rough and dangerous"
14
00:01:40,280 --> 00:01:42,920
"Professional PlayStation gamer
and can beat any small kid"
15
00:01:43,040 --> 00:01:46,200
- "Or a big kid"
- "Or a big kid"
16
00:01:46,320 --> 00:01:49,240
"I can rule any people
no matter how many"
17
00:01:49,360 --> 00:01:52,280
"It doesn't matter
if they are rich or poor"
18
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
"Even if they are scholars,
illiterates, or college kids"
19
00:01:55,520 --> 00:01:58,040
"They have to obey me
or they will disappear''
20
00:01:58,160 --> 00:02:00,960
"Objection!"
21
00:02:01,920 --> 00:02:03,240
"Yeah"
22
00:02:07,200 --> 00:02:08,520
"Yeah"
23
00:02:09,400 --> 00:02:13,240
"Come on! I really love this country
like the fat kid loves the cake"
24
00:02:13,360 --> 00:02:16,320
"And I'll be the new Mayor
please just give yourself a break"
25
00:02:16,440 --> 00:02:19,200
"You can't even battle me
one on one Mr. Fake"
26
00:02:19,320 --> 00:02:22,320
"My rap is like an ocean
while your rap is like a lake"
27
00:02:25,320 --> 00:02:28,320
"Please talk to me in Arabic
if you don't mind brother"
28
00:02:28,440 --> 00:02:31,240
"Don't mimic Eminem
50 Cent or Soulja Boy"
29
00:02:31,360 --> 00:02:34,440
"If we compared our Rap
to the breeds of dogs"
30
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
"mine would be Pitbull
and yours will be a stray called Roy"
31
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
- "Listen, Al Kabeer"
- "No, you shut up and listen"
32
00:02:40,680 --> 00:02:43,560
"I am a knight
and can lift heavier than you can"
33
00:02:43,680 --> 00:02:46,560
"No way you can beat me
no matter how hard you try"
34
00:02:46,680 --> 00:02:49,640
"Even in the Rap challenge
I'll always have the final word"
35
00:02:49,760 --> 00:02:54,040
"An apple tastes bitter
when you eat it after chocolate"
36
00:03:01,320 --> 00:03:02,720
''End of story!''
37
00:03:06,680 --> 00:03:08,000
"Boy!"
38
00:03:20,320 --> 00:03:26,640
"Episode 6"
39
00:03:29,720 --> 00:03:31,480
Stop crying, Hadeya!
40
00:03:33,760 --> 00:03:38,480
Is this how it ends? He's taking another wife
after all I've done for him?
41
00:03:38,920 --> 00:03:44,400
- Is this how he repays me?
- Kabeer has good reason, Hadeya!
42
00:03:44,800 --> 00:03:46,880
- Johnny, what are you even saying?
- Sorry, sorry!
43
00:03:47,160 --> 00:03:49,160
Has Hadeya ever fallen short to fulfill
her wifely duties?
44
00:03:49,440 --> 00:03:51,800
I was merely referring
to the other chick, Hadeya!
45
00:03:52,040 --> 00:03:54,640
- To whom are you referring, Johnny?
- Fine, I'll zip my mouth!
46
00:03:54,800 --> 00:03:57,440
- Good for you!
- I know she's pretty and cute...
47
00:03:57,600 --> 00:04:00,680
and is admired by all men
but that's not the issue at hand!
48
00:04:01,280 --> 00:04:03,960
The problem is that I still love him
49
00:04:04,280 --> 00:04:06,960
I can't stand sharing him
with another woman!
50
00:04:09,440 --> 00:04:11,880
You're so cute, Hadeya!
I truly mean that!
51
00:04:12,240 --> 00:04:15,240
I appreciate that!
Here's the thing...
52
00:04:15,800 --> 00:04:19,880
can I stay here until the morning
if I'm not imposing?
53
00:04:20,280 --> 00:04:23,480
I can't simply walk to my father's house
in the middle of the night!
54
00:04:23,800 --> 00:04:27,800
Are you crazy? Why would you even
go back to your father's house?
55
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
Can you tell me?
56
00:04:29,520 --> 00:04:32,160
Do I stay here, then?
I'll have to see that vile woman!
57
00:04:32,320 --> 00:04:36,880
Sure! You'll stay here, careless
unbothered until you drive her away...
58
00:04:37,200 --> 00:04:39,400
- or drive Kabeer into leaving her!
- No!
59
00:04:39,840 --> 00:04:41,960
I won't stay, as long as there's
another woman here!
60
00:04:42,280 --> 00:04:44,480
You're wrong, Hadeya!
A smart woman...
61
00:04:44,840 --> 00:04:46,400
knows how to keep her husband
by her side
62
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
she won't let just any woman
simply snatch him away
63
00:04:51,560 --> 00:04:55,160
- Okay!
- Wait, where are you going?
64
00:04:55,720 --> 00:04:58,880
I'll be arrogant and careless
until I drive that homewrecker away!
65
00:05:00,520 --> 00:05:06,000
Ashly, you just gave Hadeya great advice!
I never thought you'd come up with that!
66
00:05:06,640 --> 00:05:11,880
I was forced to say that, guys!
You both know I can't sleep next to anyone!
67
00:05:15,920 --> 00:05:18,680
- Good evening, Kabeer
- A beautiful evening to you!
68
00:05:19,040 --> 00:05:21,800
- That dress suits you perfectly
- Thank you
69
00:05:23,440 --> 00:05:25,800
- Have a seat
- Thank you!
70
00:05:37,440 --> 00:05:39,600
- Thank you so much!
- Have this, Kabeer...
71
00:05:39,800 --> 00:05:42,800
- you'll like it quite a lot!
- Kabeer doesn't like breast meat
72
00:05:44,360 --> 00:05:48,280
- he prefers the leg!
- Admittedly, I do like the legs...
73
00:05:48,400 --> 00:05:49,920
didn't you prepare any bread today?
74
00:05:50,120 --> 00:05:53,960
- It's right in front of you!
- Don't eat that, Kabeer!
75
00:05:54,560 --> 00:05:56,880
It's high in cholesterol
which might reflect badly on your health
76
00:05:57,040 --> 00:05:59,880
He's been eating that all his life
and yet, he's still healthy as ever!
77
00:06:00,040 --> 00:06:02,760
Have some, Kabeer!
Don't worry about cholesterol and whatnot!
78
00:06:04,200 --> 00:06:07,360
- Good evening!
- My evening is officially ruined!
79
00:06:07,840 --> 00:06:11,160
- Why is he here?
- Good evening, Mr. Johnny!
80
00:06:13,600 --> 00:06:17,040
Nicole, are you ready?
We need to start preparing for the concert!
81
00:06:18,080 --> 00:06:19,760
What concert, you idiot?
82
00:06:20,240 --> 00:06:23,520
- Do you want your brother's wife to sing?
- Why not? We had an agreement!
83
00:06:23,680 --> 00:06:26,400
- She's bound by a contract
- I advise you to soak it in water...
84
00:06:26,560 --> 00:06:28,960
and, excuse me, wipe yourself with it!
85
00:06:30,400 --> 00:06:34,080
- What do you say?
- Whatever you see fit, Kabeer!
86
00:06:40,400 --> 00:06:43,800
Calm down, Johnny
anger won't do you any good!
87
00:06:45,160 --> 00:06:47,560
Calm down, so we can
come up with a plan
88
00:06:54,000 --> 00:06:56,240
- What are we going to do?
- Don't worry, boss
89
00:06:56,640 --> 00:06:59,120
- the concert will surely be held
- How come?
90
00:06:59,240 --> 00:07:01,000
Kabeer has taken full control over her
91
00:07:01,160 --> 00:07:03,920
- Strangely, she's listening to him!
- Johnny, we've signed a contract
92
00:07:04,120 --> 00:07:07,520
there are fines and lawsuits involved!
Here's the thing...
93
00:07:08,520 --> 00:07:11,720
I'll talk to her manager, let him handle it!
94
00:07:11,840 --> 00:07:14,040
The concert simply has to be held in its time
95
00:07:16,880 --> 00:07:19,720
- "What did you want to discuss, doctor?"
- "I wanted to know why you got upset..."
96
00:07:19,880 --> 00:07:21,440
"upon finding out that Hanan
will start working with..."
97
00:07:24,600 --> 00:07:29,360
- "They all seemed really great, because..."
- "In your absence..."
98
00:07:30,760 --> 00:07:34,840
"In China, crowds in multiple areas
gathered in celebration of..."
99
00:07:37,720 --> 00:07:40,760
What is this? Is it popcorn?
Where did you get it?
100
00:07:40,920 --> 00:07:43,080
We only see these things in parties!
That, and Ladida, of course!
101
00:07:43,240 --> 00:07:44,560
What's "Ladida?"
102
00:07:45,120 --> 00:07:46,880
It's a type of dessert
that's native to Upper Egypt
103
00:07:47,120 --> 00:07:49,080
it's orange, and it's about
the size of a brick!
104
00:07:49,280 --> 00:07:50,840
if you throw it at the wall
it springs right at the roof!
105
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
I'll buy you some tomorrow!
106
00:07:52,920 --> 00:07:56,800
I didn't quite understand, but it's okay!
I've brought us a great film to watch!
107
00:07:57,400 --> 00:08:01,480
- What is this film, then?
- It's a romance titled Sweet November
108
00:08:01,600 --> 00:08:04,000
- have you seen it?
- Does it star Sylvester Stallone?
109
00:08:04,280 --> 00:08:06,840
No, it stars Keanu Reeves
and Charlize Theron
110
00:08:06,960 --> 00:08:09,200
Keanu Reeves?
The one from The Matrix?
111
00:08:09,560 --> 00:08:12,840
- Is this one as good?
- It is, but the ending is quite sad!
112
00:08:13,160 --> 00:08:16,520
I adore sad endings, it's all great!
113
00:08:17,320 --> 00:08:19,080
"All I ever want to know..."
114
00:08:39,120 --> 00:08:42,280
Collect the rugs and move the furniture
we need to do a full sweep of the house!
115
00:08:43,360 --> 00:08:46,040
It looks like
we won't be relaxing at home all today
116
00:08:46,920 --> 00:08:53,200
tomorrow morning, the minute we wake up
I'll take you for a fun stroll
117
00:08:53,600 --> 00:08:57,000
we'll spend the entire day out!
118
00:08:57,680 --> 00:09:00,520
- I'm so attracted to your mustache!
- What is it?
119
00:09:00,800 --> 00:09:02,840
Will you act all lovey-dovey all night long?
120
00:09:03,000 --> 00:09:05,360
Go upstairs
since our work is cut out for us!
121
00:09:06,080 --> 00:09:08,520
I'm not acting all lovey-dovey!
We're just planning for tomorrow!
122
00:09:08,720 --> 00:09:10,880
I need you to calm down, man!
Why are you so angry?
123
00:09:11,000 --> 00:09:13,280
Rogeh, you don't see
how big of a problem this is!
124
00:09:13,560 --> 00:09:18,120
I've been appointed mayor, I can't let
my people down at the first opportunity!
125
00:09:18,520 --> 00:09:21,120
We've installed a sound system
and invited the residents...
126
00:09:21,320 --> 00:09:24,240
I can't possibly cancel now!
Find me any other option!
127
00:09:24,400 --> 00:09:26,800
- Calm down, brother!
- What's going to happen, then?
128
00:09:26,920 --> 00:09:30,640
She doesn't want to sing!
You can say she's sick or tired, whatever!
129
00:09:30,800 --> 00:09:33,160
How could she be sick?
She's practically reveling in good health here!
130
00:09:33,960 --> 00:09:38,040
Mind you, we're bound by a contract
that has a penalty clause
131
00:09:38,360 --> 00:09:41,280
if the concert's off
you'll surely have to pay it!
132
00:09:41,400 --> 00:09:44,560
What penalty clause? I have the contract!
There's nothing of the sort...
133
00:09:48,280 --> 00:09:50,880
Would you like anything to drink, Rogeh?
I'll get you something now!
134
00:09:51,040 --> 00:09:54,000
- What is this?
- What?
135
00:09:58,160 --> 00:10:00,600
- Does it actually not mention a penalty clause?
- Are you playing dumb?
136
00:10:00,760 --> 00:10:02,640
Did you sign it without reading it?
137
00:10:02,880 --> 00:10:04,480
- Actually...
- There's no mention of a penalty clause
138
00:10:04,640 --> 00:10:07,360
she was going to hold a complimentary concert
in other words, she wasn't getting paid for it
139
00:10:07,640 --> 00:10:10,120
now, she doesn't want to sing!
Shall I sing instead?
140
00:10:16,600 --> 00:10:18,920
- Didn't you like it?
- I did, talk to Nicole now!
141
00:10:19,400 --> 00:10:22,680
How could I solve it?
Wait, what if I dance instead?
142
00:10:22,800 --> 00:10:26,200
Why are you making this about you?
Do you think you're competing in Star Academy?
143
00:10:26,800 --> 00:10:28,120
Wake up, Rogeh!
144
00:10:28,640 --> 00:10:32,320
If Nicole marries that idiot, then your dreams
of becoming a singer will surely fly away...
145
00:10:33,120 --> 00:10:36,840
thus turning you into a hornet
we'll be watching you on National Geographic
146
00:10:37,600 --> 00:10:42,800
"Unbreak my heart, say you love me again"
147
00:10:42,960 --> 00:10:45,000
"Unbreak my..."
148
00:10:51,280 --> 00:10:55,080
Where are my clothes?
Hadeya!
149
00:10:55,760 --> 00:10:57,960
- Yes?
- Where are my clothes?
150
00:10:58,080 --> 00:11:00,000
- They're in the washing machine
- All of them?
151
00:11:00,160 --> 00:11:02,840
- Yes!
- Why?
152
00:11:03,000 --> 00:11:04,760
I found moths in the closet
153
00:11:06,000 --> 00:11:08,240
- How long does it take to dry?
- The moths?
154
00:11:08,440 --> 00:11:10,600
My clothes, you comedian!
155
00:11:11,720 --> 00:11:14,440
They'll be dry by the morning
let's hope we make it until then!
156
00:11:14,840 --> 00:11:17,920
Get me a dress shirt
or anything else I can wear!
157
00:11:18,080 --> 00:11:20,200
There aren't any!
158
00:11:20,640 --> 00:11:23,520
Do you expect me to leave the house like this?
I look like I'm going to a belly-dance recital!
159
00:11:23,680 --> 00:11:27,200
All your clothes are either being washed
or drying in the sun!
160
00:11:29,000 --> 00:11:31,520
Get out of my face!
161
00:11:33,720 --> 00:11:36,720
Moths in the closet!
Who could believe that?
162
00:11:38,080 --> 00:11:39,800
She's surely lost her mind!
163
00:11:41,440 --> 00:11:44,920
What is this?
What's with the get-up, Kabeer?
164
00:11:45,120 --> 00:11:46,720
I think you're referring
to my lack of clothes!
165
00:11:48,920 --> 00:11:52,280
Hadeya mistakenly washed all my clothes
166
00:11:52,520 --> 00:11:55,520
What, then?
What are you going to wear?
167
00:11:56,200 --> 00:12:00,600
- I don't think I'll be able to go
- But you promised me!
168
00:12:00,840 --> 00:12:04,120
I know that, but what am I to do?
169
00:12:04,960 --> 00:12:07,120
What are you to do?
I have an idea!
170
00:12:07,520 --> 00:12:11,760
- What if you borrow clothes from Johnny?
- No chance!
171
00:12:12,200 --> 00:12:16,280
It will cause a scene
I'd rather wear a belly dancing suit!
172
00:12:16,720 --> 00:12:19,960
Why? I don't quite understand!
Johnny's clothes are very stylish
173
00:12:20,080 --> 00:12:22,760
Do you truly think
that his peculiar clothes are stylish?
174
00:12:23,400 --> 00:12:28,520
How about a loose-fitting dress shirt?
We've been wearing that since infancy!
175
00:12:28,920 --> 00:12:30,240
It makes you look charismatic!
176
00:12:30,440 --> 00:12:33,840
So? Are you wearing a loose-fitting dress shirt
to our engagement party?
177
00:12:34,040 --> 00:12:38,640
Of course, not,
I'll wear a highly respectable English cloak!
178
00:12:39,400 --> 00:12:41,280
A cloak? A cape?
179
00:12:41,680 --> 00:12:46,360
It won't do, no! Don't you know
that there will be many reporters?
180
00:12:46,640 --> 00:12:48,560
Our photos will be
in all the magazines!
181
00:12:48,840 --> 00:12:51,240
You'll wear a suit, from a known brand!
182
00:12:51,800 --> 00:12:54,920
No! Why would I wear a suit?
It's not something I'm used to!
183
00:12:56,200 --> 00:13:00,720
What if I asked you nicely?
184
00:13:01,800 --> 00:13:03,480
What if I asked you to do it for me?
185
00:13:04,080 --> 00:13:08,200
I'd wear my bathing suit for you!
186
00:13:08,600 --> 00:13:12,560
Is that true, Kabeer?
I didn't realize I was so important to you
187
00:13:13,080 --> 00:13:15,640
You're not the only one
who's important to me, as...
188
00:13:15,760 --> 00:13:20,080
Why are you sitting here
in your underwear, Kabeer?
189
00:13:20,400 --> 00:13:25,000
Shamelessness! I'm wearing these
because of some shameful individuals!
190
00:13:26,040 --> 00:13:28,280
Listen, I'll go search in outside
191
00:13:28,600 --> 00:13:31,880
once I find a clothing item that's dry
I'll wear it and come right down!
192
00:13:32,120 --> 00:13:37,640
"Unbreak my heart, say you love me again"
193
00:13:38,000 --> 00:13:43,640
"Unbreak my heart, say you love me again"
194
00:13:44,280 --> 00:13:48,560
It's over, no one in this country
will ever respect me again
195
00:13:49,080 --> 00:13:52,800
What do I say? I promised to hold a concert
for them after I became their new mayor!
196
00:13:53,120 --> 00:13:54,720
And now, the singer bailed on me!
197
00:13:55,000 --> 00:13:57,560
This is a terrible look for you, Johnny
198
00:13:57,880 --> 00:14:00,360
I wish I had asked Elton John
or even Jay-Z!
199
00:14:00,520 --> 00:14:02,200
The past is in the past, Johnny
200
00:14:02,440 --> 00:14:05,040
Let's think of what we're going to say
to the residents!
201
00:14:05,200 --> 00:14:09,000
Why don't we make it up to them?
We can serve sweets, donuts or marshmallows!
202
00:14:09,800 --> 00:14:13,920
We can handle the locals
the problem is the other people
203
00:14:14,440 --> 00:14:19,880
- Other people?
- People in the surrounding countries
204
00:14:20,240 --> 00:14:23,080
- What did you do, Thomas?
- I didn't do anything!
205
00:14:23,240 --> 00:14:27,400
I invited the locals, and sold a couple
tickets to some neighboring countries
206
00:14:27,720 --> 00:14:30,800
Son of a...
oh my God!
207
00:14:31,000 --> 00:14:35,320
I didn't know she'd fall in love with El Kabeer
marry him, thus calling off the concert!
208
00:14:35,480 --> 00:14:37,520
Please, don't do anything
without talking to me, first!
209
00:14:37,720 --> 00:14:40,640
- Okay, I've been thinking...
- Shut up!
210
00:14:48,080 --> 00:14:50,560
- Hadeya!
- Yes?
211
00:14:51,320 --> 00:14:55,280
I need you to make me
a nice, dark cup of coffee...
212
00:14:55,560 --> 00:14:57,600
that will help me stay up for hours!
213
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
Fine!
214
00:15:08,080 --> 00:15:12,040
- Guess who!
- Oh, God!
215
00:15:14,600 --> 00:15:19,040
To whom could that
beautiful, sweet voice belong?
216
00:15:19,440 --> 00:15:22,400
Fazzaa the donkey?
Or is it uncle Jaber?
217
00:15:22,800 --> 00:15:24,920
it's obviously
the most beautiful woman ever!
218
00:15:27,080 --> 00:15:29,960
Listen now, just as
I sought for you till I found you...
219
00:15:30,160 --> 00:15:32,400
I want you to seek me and find me
220
00:15:32,760 --> 00:15:35,160
- Do you mean the hiding game?
- What does it mean?
221
00:15:35,320 --> 00:15:37,600
- Ranger and Convict
- I don't get it!
222
00:15:37,760 --> 00:15:40,560
How would I explain it to her?
Hide and Seek!
223
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
Yes, come on
224
00:15:43,440 --> 00:15:46,360
- Where am I? I'm right here
- I'll catch you!
225
00:15:46,800 --> 00:15:49,160
- No, no, you can't
- I'll catch you, girl
226
00:15:49,560 --> 00:15:52,400
- I'll catch you! You can't run away!
- I'm here, I'm here, come here
227
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
I have nothing else to do!
228
00:15:57,560 --> 00:15:59,480
I'm here, Kabeer
229
00:15:59,880 --> 00:16:01,600
I'm not Al Kabeer anymore!
230
00:16:02,960 --> 00:16:04,400
Come here!
231
00:16:04,840 --> 00:16:06,240
I got you!
232
00:16:07,360 --> 00:16:08,680
I got you!
233
00:16:09,000 --> 00:16:10,960
Here's the coffee, Kabeer
234
00:16:14,720 --> 00:16:17,360
why don't you
lift what's covering your face?
235
00:16:17,960 --> 00:16:19,520
Do you know? This is better
236
00:16:20,040 --> 00:16:22,880
We received the formal suit, Kabeer
237
00:16:23,080 --> 00:16:25,800
- Are you serious? Let me see
- Let me check the quality!
238
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
- Yes, sir
- Whose suit is this?
239
00:16:28,520 --> 00:16:30,480
It's Al Kabeer's
it's for our engagement day
240
00:16:30,640 --> 00:16:33,200
- let me see! How beautiful! Let me see
- Oh, dear God!
241
00:16:33,480 --> 00:16:36,000
- Are you going to wear a suit?
- What should I wear? A boxer?
242
00:16:36,160 --> 00:16:38,800
Oh what else is in stock for us!
243
00:16:39,760 --> 00:16:42,000
Take it! Get out of here
244
00:16:42,320 --> 00:16:44,680
- What do you mean, girl?
- I mean that this princess...
245
00:16:44,800 --> 00:16:47,840
is blinding you
and leading you to your death!
246
00:16:47,960 --> 00:16:50,840
- Are you out of your mind, Hadeya?
- You don't realize what you're doing, Kabeer!
247
00:16:50,960 --> 00:16:54,560
What do you have to do with it?
Is that because I'm going easy on you?
248
00:16:54,760 --> 00:16:56,760
Wake up
and listen to me carefully, Hadeya...
249
00:16:57,000 --> 00:17:00,360
if you want to live here with dignity
you'll never complain about anything
250
00:17:00,560 --> 00:17:03,720
and if you say one word
I'll beat you so bad!
251
00:17:55,560 --> 00:17:57,600
Call me "baby"
252
00:18:58,360 --> 00:19:03,320
What is it, ma'am?
Is it really over? Think again!
253
00:19:03,960 --> 00:19:07,120
Take this tape, Fazzaa
and give it to Al Kabeer when he wakes up
254
00:19:07,400 --> 00:19:10,520
- get in the car and I'll be there in a minute
- Yes, ma'am!
255
00:19:20,440 --> 00:19:22,400
Hadeya! Hadeya!
256
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
Where are you going, Hadeya?
Why the bag?
257
00:19:26,320 --> 00:19:29,360
I'll leave and let you have him
enjoy being with him!
258
00:19:29,840 --> 00:19:31,640
Do you really like him that much?
259
00:19:32,040 --> 00:19:34,440
You still don't know Al Kabeer
260
00:19:35,080 --> 00:19:37,120
did you hear him snoring?
261
00:19:37,440 --> 00:19:39,760
It's like you're sleeping
next to a wasp nest
262
00:19:40,480 --> 00:19:44,080
you'll hate holding his socks
when he takes them off!
263
00:19:44,680 --> 00:19:47,360
Just try to make one mistake...
264
00:19:47,720 --> 00:19:52,120
you'll receive a slap on your beautiful face
that will give you a new look
265
00:19:52,400 --> 00:19:55,480
not even
the best plastic surgeon can fix it
266
00:19:56,120 --> 00:19:58,560
not even Arab Contractors
will be able to fix it
267
00:19:59,080 --> 00:20:01,960
for me, I'll let you have him
268
00:20:02,400 --> 00:20:05,440
they, actually, told us
when a man cheats...
269
00:20:05,600 --> 00:20:07,640
flush him down the toilet!
270
00:20:27,400 --> 00:20:29,160
"Well, life is life!"
271
00:20:32,560 --> 00:20:34,400
"Yes, that's life!"
272
00:20:37,920 --> 00:20:39,640
"Yes, life is life!"
273
00:20:42,920 --> 00:20:45,200
"Well, that's life!"
274
00:20:58,240 --> 00:20:59,560
Come in!
275
00:21:04,000 --> 00:21:09,400
Mrs. Hadeya, left the house and left you this
276
00:21:11,280 --> 00:21:13,200
- What is this?
- It's a tape, Kabeer
277
00:21:13,360 --> 00:21:14,880
Get out of here, fool!
278
00:21:27,480 --> 00:21:29,160
"Dear Al Kabeer..."
279
00:21:30,040 --> 00:21:33,000
"when you'll be listening to this message..."
280
00:21:33,560 --> 00:21:38,080
"I'll be in the microbus
heading to my father's house"
281
00:21:39,000 --> 00:21:42,120
"about you marrying the princess..."
282
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
"I wish, from the bottom of my heart..."
283
00:21:45,600 --> 00:21:48,200
"for my man
who once was my husband..."
284
00:21:48,560 --> 00:21:51,200
"that your life with her would turn into hell!"
285
00:21:51,920 --> 00:21:54,680
"Go on with your life
I'll leave you to the stranger woman"
286
00:21:55,000 --> 00:21:57,920
"to deprive you from your dignity
and take your cloak"
287
00:21:58,080 --> 00:22:00,280
"to let you wear pants and shirts instead"
288
00:22:00,440 --> 00:22:04,480
"and make you have funny haircuts
but wait, you don't even have hair!"
289
00:22:05,080 --> 00:22:06,760
"They will call you
The Princess's Husband!"
290
00:22:07,400 --> 00:22:11,080
"Last but not least
I want you to listen to this song"
291
00:22:15,240 --> 00:22:20,600
"I don't know myself anymore
I'm lost, it's not me!"
292
00:22:22,240 --> 00:22:27,520
"It's not my features
it's not my face, it's not me!"
293
00:22:28,960 --> 00:22:33,960
"I don't know myself anymore
I'm lost, it's not me!"
294
00:22:35,440 --> 00:22:40,880
"It's not my features
it's not my face, it's not me!"
295
00:22:41,880 --> 00:22:45,040
"I suddenly realized..."
296
00:22:45,560 --> 00:22:48,200
"that I am older now
I suddenly got older"
297
00:22:48,640 --> 00:22:50,840
"I was deeply hurt"
298
00:22:51,440 --> 00:22:53,480
"and I started crying!"
299
00:22:54,560 --> 00:22:56,600
"Tell me, mirror"
300
00:22:57,600 --> 00:23:02,560
"tell me my story
is this my final destination?"
301
00:23:03,440 --> 00:23:05,720
"Is this how my story ends?"
302
00:23:06,520 --> 00:23:12,200
"I suddenly realized
that I am older now, I suddenly got older"
303
00:23:12,680 --> 00:23:15,000
"I was deeply hurt"
304
00:23:15,480 --> 00:23:17,840
"and I started crying!"
305
00:23:18,760 --> 00:23:20,520
"Tell me, mirror"
306
00:23:21,640 --> 00:23:23,880
"tell me my story"
307
00:23:24,080 --> 00:23:27,560
Nicole, I want to tell you something
308
00:23:28,480 --> 00:23:30,280
Actually, I want to tell you something, too
309
00:23:30,760 --> 00:23:33,880
So, you go first
ladies first! Everyone knows that
310
00:23:35,000 --> 00:23:37,360
I don't know how to say it but...
311
00:23:37,800 --> 00:23:40,520
I figured that I can't adapt here
312
00:23:40,880 --> 00:23:43,520
You're right
our village is so warm
313
00:23:43,800 --> 00:23:46,480
but I took precautions! I ordered
an air conditioner with 4 horsepower engine
314
00:23:47,080 --> 00:23:48,640
You didn't get it!
315
00:23:49,120 --> 00:23:52,000
I wanted to say that
I won't manage to live in this village
316
00:23:52,760 --> 00:23:56,200
and honestly
I can't take a man from his wife
317
00:23:56,360 --> 00:23:58,680
Me neither!
I can't take a man from his wife
318
00:23:59,040 --> 00:24:01,240
I mean, I can't leave Hadeya
319
00:24:01,800 --> 00:24:05,520
I know she's a cow
but she's nice and I knew her my whole life
320
00:24:07,000 --> 00:24:10,880
It's alright, Kabeer
Hadeya did that because she loves you
321
00:24:11,880 --> 00:24:16,640
You're so kind, Nicole
you're defending her after all what she's done
322
00:24:17,960 --> 00:24:19,480
That's normal, believe me
323
00:24:19,600 --> 00:24:22,600
if I were her...
if any woman were in her place...
324
00:24:22,960 --> 00:24:25,320
she would have done the same thing
and maybe more than that
325
00:24:28,560 --> 00:24:32,440
Do you know? Those couple of days
that we spent together...
326
00:24:32,920 --> 00:24:35,520
- I'll never forget them
- Me neither!
327
00:24:37,040 --> 00:24:38,640
I was really moved!
328
00:24:42,280 --> 00:24:45,240
I want to ask you if I can sing in the party
329
00:24:45,600 --> 00:24:47,960
we promised everyone!
330
00:24:49,280 --> 00:24:51,520
- Why?
- Do it!
331
00:24:53,840 --> 00:24:56,400
You're funny! Alright, bye!
332
00:24:58,840 --> 00:25:01,840
- Take care, ok?
- Okay!
333
00:25:02,280 --> 00:25:03,640
Nicole!
334
00:25:05,960 --> 00:25:08,080
Can I ask you one little thing?
335
00:25:10,920 --> 00:25:13,440
Come on, Hadeya! Come in!
336
00:25:18,640 --> 00:25:20,200
Look who came with me!
337
00:25:22,360 --> 00:25:24,280
Welcome back, Hadeya!
338
00:25:25,040 --> 00:25:28,040
How could you?
How could you leave me alone in the house?
339
00:25:29,080 --> 00:25:32,360
You know I can't live without you
340
00:25:32,560 --> 00:25:35,520
- You started it!
- Enough with that, Hadeya
341
00:25:35,760 --> 00:25:38,120
I told you he felt bad about what he's done
342
00:25:38,280 --> 00:25:40,760
and he asked me to bring you here
because he wants to make it up to you
343
00:25:42,880 --> 00:25:44,200
Hadeya!
344
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
Stop being silly!
345
00:25:47,200 --> 00:25:50,920
We shouldn't keep fighting
in front of everyone, why don't you sit down?
346
00:25:52,120 --> 00:25:57,200
let's go upstairs so we can
close the door and fight alone in our room
347
00:25:58,600 --> 00:26:00,240
Alright
348
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Now I'm relieved
that you two are back together!
349
00:26:03,200 --> 00:26:06,440
Come on, Hadeya
go upstairs with your husband
350
00:26:09,200 --> 00:26:11,840
- Thank you so much, Nicole
- Don't mention it!
351
00:26:12,720 --> 00:26:14,680
Thank you so much, Nicole
352
00:26:14,840 --> 00:26:17,560
come on, let's go
let's go, cow
353
00:26:26,680 --> 00:26:29,600
- Welcome!
- Thank you
354
00:26:30,080 --> 00:26:33,000
Shall we? Shouldn't we get ready?
The party is starting in three hours!
355
00:26:33,960 --> 00:26:37,680
- You're right, I'm getting ready now
- Nicole! Wait!
356
00:26:38,200 --> 00:26:40,440
It's good that you're here
you should know what's going on
357
00:26:40,600 --> 00:26:43,800
- What is it? What's wrong?
- while driving here, I saw him selling tickets
358
00:26:43,920 --> 00:26:45,720
our party tickets are for free
359
00:26:46,480 --> 00:26:47,800
You!
360
00:26:48,400 --> 00:26:49,880
Are you really stealing from me?
361
00:26:50,240 --> 00:26:52,720
You're not stupid
you're a deceiver!
362
00:26:52,840 --> 00:26:54,320
- No, I'm just a fool!
- You're a traitor!
363
00:26:54,440 --> 00:26:56,360
- I'm a fool!
- You!
364
00:26:56,800 --> 00:26:59,080
Did you really do that, Hagras?
How could you do that?
365
00:27:00,720 --> 00:27:03,720
Please don't mind me, guys
I'm sorry, it's my fault
366
00:27:03,960 --> 00:27:06,880
- I'll deal with you, animal!
- No, I'll deal with him, I'll lock him up
367
00:27:07,000 --> 00:27:10,120
No! I swear I didn't do anything
it was Mr. Thomas
368
00:27:10,320 --> 00:27:12,000
Mr. Thomas gave me the tickets
369
00:27:12,160 --> 00:27:15,240
and said: "Mr. Johnny sends his regards
and he wants you to sell these"
370
00:27:16,080 --> 00:27:18,080
- Is that true, Thomas?
- No!
371
00:27:18,640 --> 00:27:20,560
- Oh, my God! Is that true?
- Yes, that's true
372
00:27:20,720 --> 00:27:23,400
Oh, my God! Why? Why?
373
00:27:23,520 --> 00:27:25,600
Why? You'll go back to your country now!
374
00:27:25,720 --> 00:27:29,320
- I'm the one who's going back right now!
- No, no, no! Please, Nicole!
375
00:27:29,440 --> 00:27:31,240
This is the first thing I do
after being the new mayor
376
00:27:31,360 --> 00:27:33,480
that would make me look so bad!
377
00:27:33,600 --> 00:27:35,840
It's not my problem!
I agreed on this gig...
378
00:27:35,960 --> 00:27:38,000
because I love Egypt
and I want to sing in its countryside!
379
00:27:38,240 --> 00:27:40,520
but you can't fool me! Rogeh!
380
00:27:40,680 --> 00:27:43,840
- Yes, dear
- Tell everyone to pack up, I'm leaving now!
381
00:27:43,960 --> 00:27:45,280
- Alright
- Nicole!
382
00:27:45,920 --> 00:27:48,000
- Oh, my God!
- Are you stupid?
383
00:27:48,120 --> 00:27:53,000
For your information, I have an idea
to solve this whole problem in one minute
384
00:27:56,880 --> 00:27:58,720
Johnny! Ashly!
385
00:27:59,320 --> 00:28:00,840
Even you, Hagras!
32802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.