Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,880 --> 00:00:49,280
"Boy!"
2
00:00:54,640 --> 00:00:55,960
"Boy!"
3
00:01:01,120 --> 00:01:04,240
"I came home
and brightened the place"
4
00:01:04,360 --> 00:01:07,240
"Get up, lower the bass
and increase the beat"
5
00:01:07,360 --> 00:01:10,360
"Celebrate my arrival with fire
clapping, and ululations"
6
00:01:15,960 --> 00:01:19,240
- "I am El Kabeer"
- "He is El Kabeer"
7
00:01:19,360 --> 00:01:22,400
"Money, arms, power
and an army of 3000 men''
8
00:01:22,520 --> 00:01:25,240
"A hundred times stronger than a bear
I roar like a lion"
9
00:01:25,360 --> 00:01:28,280
"As proud as an eagle
sly like a fox"
10
00:01:28,400 --> 00:01:31,080
"Mix all of these together
and you will have El Kabeer"
11
00:01:31,200 --> 00:01:34,200
- "A dangerous mix"
- "A dangerous mix"
12
00:01:34,320 --> 00:01:37,200
"I drank camel milk as a kid
not formula or juice"
13
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
"That's why I am tough,
rough and dangerous"
14
00:01:40,280 --> 00:01:42,920
"Professional PlayStation gamer
and can beat any small kid"
15
00:01:43,040 --> 00:01:46,200
- "Or a big kid"
- "Or a big kid"
16
00:01:46,320 --> 00:01:49,240
"I can rule any people
no matter how many"
17
00:01:49,360 --> 00:01:52,280
"It doesn't matter
if they are rich or poor"
18
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
"Even if they are scholars,
illiterates, or college kids"
19
00:01:55,520 --> 00:01:58,040
"They have to obey me
or they will disappear''
20
00:01:58,160 --> 00:02:00,960
"Objection!"
21
00:02:01,920 --> 00:02:03,240
"Yeah"
22
00:02:07,200 --> 00:02:08,520
"Yeah"
23
00:02:09,400 --> 00:02:13,240
"Come on! I really love this country
like the fat kid loves the cake"
24
00:02:13,360 --> 00:02:16,320
"And I'll be the new Mayor
please just give yourself a break"
25
00:02:16,440 --> 00:02:19,200
"You can't even battle me
one on one Mr. Fake"
26
00:02:19,320 --> 00:02:22,320
"My rap is like an ocean
while your rap is like a lake"
27
00:02:25,320 --> 00:02:28,320
"Please talk to me in Arabic
if you don't mind brother"
28
00:02:28,440 --> 00:02:31,240
"Don't mimic Eminem
50 Cent or Soulja Boy"
29
00:02:31,360 --> 00:02:34,440
"If we compared our Rap
to the breeds of dogs"
30
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
"mine would be Pitbull
and yours will be a stray called Roy"
31
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
- "Listen, El Kabeer"
- "No, you shut up and listen"
32
00:02:40,680 --> 00:02:43,560
"I am a knight
and can lift heavier than you can"
33
00:02:43,680 --> 00:02:46,560
"No way you can beat me
no matter how hard you try"
34
00:02:46,680 --> 00:02:49,640
"Even in the Rap challenge
I'll always have the final word"
35
00:02:49,760 --> 00:02:54,040
"An apple tastes bitter
when you eat it after chocolate"
36
00:03:01,320 --> 00:03:02,720
''End of story!''
37
00:03:06,680 --> 00:03:08,000
"Boy!"
38
00:03:20,240 --> 00:03:26,200
"Episode 4"
39
00:03:32,200 --> 00:03:35,240
Come on now, Johnny, get out!
I'm dying to see you in the new outfit
40
00:03:35,600 --> 00:03:37,960
I swear
if you don't get out I'll go in
41
00:03:38,120 --> 00:03:40,800
"Alright, I'm coming out
but close your eyes"
42
00:03:40,920 --> 00:03:42,840
Come on now, Johnny
43
00:03:46,040 --> 00:03:49,320
"Johnny's from this country
he's really from this country"
44
00:03:49,680 --> 00:03:52,840
"my father's country
and my great-grandfather's"
45
00:03:53,160 --> 00:03:55,640
Oh my God!
46
00:03:56,000 --> 00:03:57,480
You know
I didn't even recognize you for a second!
47
00:03:57,600 --> 00:04:00,560
- You look extremely cool
- Really?
48
00:04:01,280 --> 00:04:03,560
Johnny, you know me
I don't like to exaggerate
49
00:04:03,720 --> 00:04:06,800
you look really "Sa'idi"
50
00:04:06,960 --> 00:04:09,640
Can you stop talking
because we're already late?
51
00:04:09,760 --> 00:04:13,600
- Alright, tell us what we have
- Okay, at 10 we'll go to Abu Hamada's house...
52
00:04:13,720 --> 00:04:15,480
- because there's an important event
- Okay
53
00:04:15,600 --> 00:04:18,840
At 12 we'll go to visit
Al Mazareeta Elementary School
54
00:04:19,240 --> 00:04:23,840
at 2, there's a ritual called "Henna"
that girls do, we'll go and attend that
55
00:04:24,440 --> 00:04:28,880
- Okay, let's go to work, let's go
- Let's go
56
00:04:29,320 --> 00:04:32,480
- The food, my lady
- Go and see him, Fazzaa
57
00:04:32,720 --> 00:04:35,280
he's been like this
for man than 24 hours
58
00:04:35,400 --> 00:04:38,440
he hasn't eaten anything
and I'm afraid something will happen to him
59
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
I beg you go see him
he loves you and will listen to you
60
00:04:40,760 --> 00:04:43,920
Don't worry, ma'am
leave this to me
61
00:04:48,960 --> 00:04:52,400
- So cute
- I brought you the best mare in the entire area
62
00:04:52,720 --> 00:04:55,280
- a mare that suits the new mayor
- No, no, no
63
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
I can't ride it
I just had a fruit salad, I can't
64
00:04:59,120 --> 00:05:01,640
and I'm wearing a jellabiya
I'll suffer from abrasions
65
00:05:01,920 --> 00:05:04,000
Well, tell me Mr. Johnny
there's everything here
66
00:05:04,360 --> 00:05:08,240
- donkeys, mules, camels, buffalos...
- Does the mayor have to ride an animal?
67
00:05:08,360 --> 00:05:10,440
- Yes!
- Did the thing I asked of you arrive?
68
00:05:10,760 --> 00:05:13,600
- From 6 in the morning
- I love this song!
69
00:05:13,880 --> 00:05:17,440
"You pass by
and my heart breaks into a hundred pieces"
70
00:05:17,560 --> 00:05:19,160
"until 6..."
71
00:05:19,280 --> 00:05:21,560
- Where is it?
- It's outside, come with me, come
72
00:05:37,800 --> 00:05:39,880
Good morning, Kabeer
73
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
What? What is that?
74
00:05:42,480 --> 00:05:44,640
You'll stay sad like that or what?
75
00:05:44,760 --> 00:05:47,640
It's over, Kabeer, no changing it now!
76
00:05:48,040 --> 00:05:50,240
you have gone through much worse
77
00:05:50,520 --> 00:05:53,160
no! Will you just sit
like you're in a funeral?
78
00:05:53,640 --> 00:05:55,480
Take this advice from me, Kabeer...
79
00:05:55,600 --> 00:05:57,880
keep your mind clear and be happy
80
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
do I have to tell you that or what?
81
00:06:00,600 --> 00:06:05,160
You know something, Kabeer
this is saddening...
82
00:06:06,240 --> 00:06:08,240
you were just sitting here...
83
00:06:08,440 --> 00:06:11,600
and then a blonde kid pops up
and tells you he's your brother
84
00:06:11,720 --> 00:06:15,680
and then he takes everything from you...
85
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
and the mayorship on top of that
86
00:06:21,000 --> 00:06:24,400
and left you powerless like this
87
00:06:24,840 --> 00:06:26,640
what will you do then?
88
00:06:26,760 --> 00:06:29,200
Will you start kneading and baking...
89
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
with the women?
90
00:06:34,600 --> 00:06:38,160
Let me swallow
Kabeer! I'll die! Help me!
91
00:06:38,280 --> 00:06:41,440
Look, sir
I want my house to reflect my personality
92
00:06:41,800 --> 00:06:44,800
like my tattoos
look here, look how "Johnny" is written
93
00:06:44,920 --> 00:06:47,000
look, it's Nefertiti
the cigarettes
94
00:06:47,120 --> 00:06:50,520
I'm an Eastern, Egyptian man to the core
95
00:06:50,760 --> 00:06:53,960
understood? I want my house to be like this
I want the gym to have that style
96
00:06:54,200 --> 00:06:57,680
I want the swimming pool
to be here and look eastern too
97
00:06:57,840 --> 00:07:00,600
- we can make it arabesque for example
- Isn't that a bit weird
98
00:07:00,840 --> 00:07:02,880
Why a bit strange?
Why are you traditional? I want you to go crazy
99
00:07:03,000 --> 00:07:05,480
go a little crazy with me, bro
unbelievable! He ruined my mood
100
00:07:05,600 --> 00:07:08,440
- It's okay, go crazy
- We can also make...
101
00:07:08,560 --> 00:07:10,920
the buoys to look like fecal discs
102
00:07:11,520 --> 00:07:14,720
- Really?
- Or falafel, whichever disc
103
00:07:14,920 --> 00:07:18,320
we can have a floating pot in the pool
like, I want an eastern feeling
104
00:07:19,800 --> 00:07:21,880
What are you doing, you shoes?
105
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
Leave the statue!
106
00:07:23,960 --> 00:07:27,840
- Just calm down, Kabeer, I'll explain
- Don't explain a damn thing!
107
00:07:28,400 --> 00:07:30,720
Gather those lackeys
or else I'll shoot you all!
108
00:07:30,840 --> 00:07:32,960
No, you don't
have the right, you don't!
109
00:07:33,240 --> 00:07:35,920
I own half of this house
let the people work
110
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
Alright, you little biscuit!
111
00:07:39,200 --> 00:07:42,000
Very weird! Now...
112
00:07:42,880 --> 00:07:45,440
I want the pool to be...
113
00:07:48,640 --> 00:07:51,080
Leave! You annoying dogs!
114
00:08:08,320 --> 00:08:10,200
Guys!
115
00:08:12,880 --> 00:08:15,440
We will take control over this place again
116
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
and we'll start from here
117
00:08:19,120 --> 00:08:22,320
from my house, from El Kabeer's house
118
00:08:23,440 --> 00:08:26,160
which no one
will be able to get near at all
119
00:08:26,760 --> 00:08:29,280
I won't be disrespected and stay quiet
120
00:08:29,920 --> 00:08:33,200
we will hit back
and we will hit hard...
121
00:08:33,760 --> 00:08:35,600
with an iron fist
122
00:08:35,840 --> 00:08:38,880
- a fist of what?
- Iron, Kabeer!
123
00:08:41,240 --> 00:08:42,960
- She's not answering
- Damn!
124
00:08:43,080 --> 00:08:45,080
I'll try again
125
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
By the way
your older brother has stepped over...
126
00:08:49,760 --> 00:08:53,400
- I'm the older one
- I meant to say your brother "El Kabeer"
127
00:08:53,520 --> 00:08:57,480
- Do you think I'll get it if you emphasis?
- Yes! He means the nickname
128
00:08:57,600 --> 00:09:00,080
- Exactly
- The nickname! Okay! What is this?
129
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
Get well soon
did a tractor run your arm over?
130
00:09:03,120 --> 00:09:06,000
No, I'm not hurt
this is like this
131
00:09:07,400 --> 00:09:09,880
Look, he dyed his hair like yours
132
00:09:10,720 --> 00:09:13,760
Hagras, look, I love you, therefore...
133
00:09:14,200 --> 00:09:16,920
- be yourself, man
- How?
134
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
There is an old Egyptian saying...
135
00:09:19,920 --> 00:09:23,320
"Don't try
to be someone other than yourself"
136
00:09:23,760 --> 00:09:28,640
- Go ahead! Move you soft girl!
- No, please, let me go! Let me go!
137
00:09:28,760 --> 00:09:32,560
- I just did my hair!
- Look, Kabeer! Look, what I found!
138
00:09:33,120 --> 00:09:36,600
- I said, I just did my hair!
- Welcome, welcome
139
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
so the little blonde kitten
with the iPod didn't runaway with them?
140
00:09:39,640 --> 00:09:42,640
No, Kabeer
she waited to get what she deserves
141
00:09:44,920 --> 00:09:47,160
It's your brother Johnny
142
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
- Hello?
- Ashly!
143
00:09:50,600 --> 00:09:53,960
- What is this? Why is your voice like this?
- Can you not tell the difference?
144
00:09:54,320 --> 00:09:57,080
- Can this be a woman's voice?
- Let me guess...
145
00:09:57,520 --> 00:09:59,600
- El Kabeer?
- Yes, I'm El Kabeer
146
00:10:00,040 --> 00:10:03,000
your lady
is here with us safe and sound
147
00:10:03,560 --> 00:10:05,920
if you act stupidly and call the police...
148
00:10:06,360 --> 00:10:11,000
I'll prepare her very well for you
put some sugar on her, then put her in the oven
149
00:10:11,360 --> 00:10:14,680
- and I'll return her like a piece of kahk
- Sorry, the last bit... return her like what?
150
00:10:15,000 --> 00:10:18,080
- A piece of kahk
- Look, I still don't understand what you mean
151
00:10:18,200 --> 00:10:21,120
but it's obviously something bad
but believe me, Kabeer...
152
00:10:21,440 --> 00:10:25,280
- if you lay your hand on her, I swear...
- You can ride your horse...
153
00:10:25,400 --> 00:10:28,120
horse! You're a spoiled kid anyways!
154
00:10:28,600 --> 00:10:31,360
You can ride
your beach buggy and come face me!
155
00:10:32,840 --> 00:10:36,080
- Oh my God! Oh my God!
- What?
156
00:10:36,240 --> 00:10:38,400
- Fazzaa?
- Tell me, ma'am
157
00:10:38,520 --> 00:10:40,560
Keep your eyes on her, never leave her
158
00:10:40,680 --> 00:10:44,480
- don't you dare leave her for second
- As you wish
159
00:10:49,680 --> 00:10:51,640
- This mobile is nice
- No...
160
00:10:51,920 --> 00:10:55,760
- this is too much and we have to call the police
- We can't call the police
161
00:10:56,040 --> 00:10:58,040
he was saying
that he will prepare her well
162
00:10:58,160 --> 00:11:00,320
and sprinkle sugar on her
then put her in the microwave
163
00:11:00,440 --> 00:11:02,520
- and return her like...
- A piece of kahk
164
00:11:02,640 --> 00:11:04,640
- A piece of kahk! A piece of kahk!
- A piece of kahk?
165
00:11:05,000 --> 00:11:07,840
And I can't imprison my brother
as soon as I became a mayor
166
00:11:08,000 --> 00:11:10,360
it would be a really bad look
167
00:11:11,320 --> 00:11:13,560
Alright, what will we do?
168
00:11:14,080 --> 00:11:18,280
I don't know but I think we should
go somewhere quiet to think instead of here
169
00:11:18,400 --> 00:11:21,520
- I got it, I got it, Mr. Johnny
- One "I got it" is enough
170
00:11:21,920 --> 00:11:23,800
I swear there's no
more quiet place like our house
171
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
you will be so welcome there
172
00:11:27,720 --> 00:11:29,880
Johnny?
Did you think about what we will do?
173
00:11:30,000 --> 00:11:32,320
- What?
- Did you think about what we will do?
174
00:11:32,440 --> 00:11:35,320
- I can't hear very well
- Did you think about what we will do?
175
00:11:35,440 --> 00:11:39,600
I had an idea in my mind
but I lost it when I came to this weird place
176
00:11:39,760 --> 00:11:43,360
- Well, try to remember it
- Enough! Enough!
177
00:11:44,360 --> 00:11:47,000
Mr. Johnny, everything is alright
178
00:11:49,600 --> 00:11:51,640
They forced us to be naughty again
179
00:11:58,320 --> 00:12:00,520
I want two on the kitchen door
180
00:12:00,720 --> 00:12:03,560
and one the barn door
and you, Ashraf...
181
00:12:03,680 --> 00:12:06,400
- Yes, Kabeer
- I want you to guard here
182
00:12:07,120 --> 00:12:10,760
if you sleep for a second, I'll electrify you
183
00:12:11,000 --> 00:12:12,560
No! No need for that, Kabeer!
184
00:12:12,680 --> 00:12:16,160
Enough!
I'll sleep for a couple of hours
185
00:12:16,840 --> 00:12:19,520
if anything happens
wake me up and let me know
186
00:12:20,000 --> 00:12:22,360
What is this? Where is Fazzaa?
187
00:12:22,480 --> 00:12:25,440
Fazzaa is with that foreign girl
like we ordered
188
00:12:31,400 --> 00:12:33,280
Are you going to
keep looking at me like this?
189
00:12:33,680 --> 00:12:35,480
I have to, don't I?
190
00:12:36,640 --> 00:12:38,560
Are you free?
Don't you have anything to do?
191
00:12:38,680 --> 00:12:42,040
- No
- Okay, can you loosen this up a bit...
192
00:12:42,160 --> 00:12:44,160
my hand will fall off!
193
00:12:45,000 --> 00:12:47,640
My hand will fall off
would you want my hand to fall off?
194
00:12:47,760 --> 00:12:52,000
No, I wouldn't, Mrs. Ashly
but I just do what I'm told
195
00:12:52,920 --> 00:12:54,840
I didn't think you were like this, Fizu
196
00:12:55,200 --> 00:12:58,160
- Who's Fizu?
- You're Fizu
197
00:12:58,720 --> 00:13:01,520
I gave you a nickname
you don't want that?
198
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
Fizu!
199
00:13:18,120 --> 00:13:19,560
Fizu! Fizu!
200
00:13:19,840 --> 00:13:21,440
Do you hear me? Fizu!
201
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
Excuse me, Ms. Ashly! It's nothing!
202
00:13:25,640 --> 00:13:27,800
Alright, my hands really hurt
203
00:13:28,120 --> 00:13:29,560
don't you feel sorry for me?
204
00:13:30,280 --> 00:13:31,640
Untie me!
205
00:13:32,640 --> 00:13:34,080
Of course!
206
00:13:34,560 --> 00:13:37,200
Who can refuse a request from you, Ms. Ashly?
207
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
Have you seen how my hand became?
208
00:13:44,160 --> 00:13:46,480
- I hope you'll be okay
- Thank you for untying me
209
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
but could you bring me water, I'm thirsty!
210
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
You're thirsty, of course, I could!
211
00:13:54,240 --> 00:13:55,840
- Here you go, Ms. Ashly!
- Thank you!
212
00:13:57,560 --> 00:13:59,280
- Look at that bird!
- Where?
213
00:14:01,320 --> 00:14:02,880
Why?
214
00:14:19,760 --> 00:14:21,200
What the heck?
You're about to get us caught, you idiots!
215
00:14:21,360 --> 00:14:23,840
- You're the one who hit that!
- It's a technique, I did it on purpose
216
00:14:24,840 --> 00:14:26,640
What is this you're wearing?
Take that thing off your head!
217
00:14:26,760 --> 00:14:28,200
This thing, Hagras! Be careful!
218
00:14:28,560 --> 00:14:30,440
- Thomas, will you stay here or run it?
- Yeah?
219
00:14:30,800 --> 00:14:32,200
- Fat?!
- I don't mean fat...
220
00:14:32,320 --> 00:14:33,800
- I meant to run the beach wagon
- Okay
221
00:14:33,920 --> 00:14:38,040
I'll take Hagras with me to storm in
for he knows all its entrances and exits
222
00:14:38,240 --> 00:14:39,880
- No, only its entrances
- You're an idiot
223
00:14:40,080 --> 00:14:41,600
- an idiot with a license!
- Why?
224
00:14:42,240 --> 00:14:43,960
Its entrances are its exits, you ignorant!
225
00:14:45,480 --> 00:14:46,960
Come on, boys! We seek help from God!
226
00:14:47,040 --> 00:14:49,320
Let's set our watches on the beginning time
which is 3:00 a.m.
227
00:14:51,640 --> 00:14:54,200
It's a movies' game
''No turning back, no giving up''
228
00:14:55,320 --> 00:14:58,080
Is it an old movie?
''Lahzet Omr''
229
00:14:58,880 --> 00:15:00,560
''48 Hours in Israel?!''
230
00:15:01,120 --> 00:15:03,760
- Just say it!
- I don't even have a watch to set!
231
00:15:04,280 --> 00:15:07,440
What is this? Are we playing games
while my sister is dying inside, Johnny?
232
00:15:07,560 --> 00:15:09,880
- Enough, enough!
- Ashly is dying, Ashly!
233
00:15:10,280 --> 00:15:12,920
Oh, my dear Ashly!
I wonder if she's asleep or awake
234
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
- Thomas!
- Is she dead or alive?
235
00:15:15,480 --> 00:15:17,240
Is she offline or online?
236
00:15:17,680 --> 00:15:19,600
- Ashly!
- Oh, my dear Ashly!
237
00:15:19,920 --> 00:15:21,400
Ashly!
238
00:15:22,440 --> 00:15:25,160
Guys, there's a very big obstacle
that we didn't think about!
239
00:15:25,480 --> 00:15:26,800
- What?
- What?
240
00:15:27,120 --> 00:15:29,200
What are we going to do about this huge wall?
241
00:15:30,480 --> 00:15:32,720
No! God!
242
00:15:35,680 --> 00:15:37,000
I have an idea!
243
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
She is still my sister
244
00:15:41,840 --> 00:15:43,960
Do you want us to go fishing
and leave her, you idiot?
245
00:15:44,360 --> 00:15:46,600
No, Johnny! You didn't get it
come here a little
246
00:15:47,160 --> 00:15:50,160
this is for special operations
you do this...
247
00:15:53,760 --> 00:15:56,440
- Let me try it, let me!
- Try what? We're not in a party, sit here!
248
00:15:56,640 --> 00:15:58,240
I don't need more ignorant and stupid people
249
00:16:02,120 --> 00:16:05,040
- Do it, Johnny!
- We seek help from God!
250
00:16:11,520 --> 00:16:12,960
Let's go!
251
00:16:14,360 --> 00:16:15,680
Yes!
252
00:16:43,120 --> 00:16:46,840
Oh, dear father! Oh, dear father!
It's so high, it's so high!
253
00:16:47,080 --> 00:16:48,600
Don't panic!
254
00:16:49,480 --> 00:16:51,760
We'll manage to do this!
Trust me, we can do it!
255
00:16:52,160 --> 00:16:55,160
- I'm scared, I'm scared!
- Don't be scared, don't!
256
00:16:55,360 --> 00:16:57,040
- Trust me!
- What does that mean?
257
00:16:57,280 --> 00:16:58,640
It means trust me
258
00:16:58,960 --> 00:17:01,360
- We'll really manage to do it
- Look, Mr. Johnny...
259
00:17:01,880 --> 00:17:04,640
- you can go and leave me
- I can't, Hagras! I can't!
260
00:17:04,920 --> 00:17:06,760
The path we got in together
we'll get through it together
261
00:17:07,160 --> 00:17:09,120
Look into my eyes!
Look into my eyes!
262
00:17:11,240 --> 00:17:14,160
One, two, three!
263
00:17:49,080 --> 00:17:51,000
Thank God, thank God!
264
00:17:51,520 --> 00:17:54,400
Oh, my God! Hagras, I'm bleeding!
265
00:17:54,680 --> 00:17:57,320
- We need to clean the wound!
- No, no, no!
266
00:17:57,840 --> 00:18:01,480
This is my destiny! I'll wait here
you should complete the journey
267
00:18:02,040 --> 00:18:04,680
- and please, tell people my story
- No!
268
00:18:05,160 --> 00:18:07,840
The path we got in together
we'll get through it together
269
00:18:08,160 --> 00:18:12,080
- look into my eyes, look into my eyes!
- Hey, I just said that to you up there
270
00:18:12,240 --> 00:18:13,920
you're such an ape! That's unacceptable
271
00:18:14,240 --> 00:18:15,760
this is a deja vu!
272
00:19:01,680 --> 00:19:03,760
You wait for me here
and I'll go up there
273
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
if you sense any kind of danger
Hagras, you do...
274
00:19:06,960 --> 00:19:09,200
the voice of the llamas female
in the breeding season, okay?
275
00:19:59,560 --> 00:20:01,240
Answer me, Ashly!
276
00:20:14,320 --> 00:20:15,920
What are you doing here, Hagras?
277
00:20:16,440 --> 00:20:17,760
Ms. Ashly!
278
00:20:18,240 --> 00:20:20,480
It's good that you're out
let me take you to Mr. Thomas!
279
00:20:33,560 --> 00:20:35,280
- Thomas!
- Ashly!
280
00:20:35,560 --> 00:20:36,920
Ashly is not dead!
281
00:20:37,400 --> 00:20:39,240
- I caught him!
- You caught who, you idiot?
282
00:20:39,560 --> 00:20:41,160
- Are you okay, Ashly?
- Yeah, I'm okay!
283
00:20:41,280 --> 00:20:42,720
Okay, I'll talk to Johnny!
284
00:20:51,160 --> 00:20:53,560
Thomas! It's clear that you're an idiot too!
285
00:20:56,680 --> 00:20:58,000
Oh, my God!
286
00:20:58,480 --> 00:20:59,920
Hello? Oh, my God!
287
00:21:00,240 --> 00:21:02,560
- What's going on?
- There is a sound of beating
288
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
it doesn't sound good
Johnny is dying!
289
00:21:05,200 --> 00:21:06,640
Johnny is dying!
290
00:21:07,120 --> 00:21:08,640
Johnny!
291
00:21:09,720 --> 00:21:11,520
What a brave step, mayor!
292
00:21:11,680 --> 00:21:15,920
Believe me, I came to take my toothbrush
and cotton balls to clean my ears, Kabeer!
293
00:21:16,080 --> 00:21:17,520
Shut up!
294
00:21:17,960 --> 00:21:20,160
You're in a big trouble, brother!
295
00:21:20,280 --> 00:21:21,920
Don't be reckless, don't!
296
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
- You have no idea what I can do
- What you can do!
297
00:21:24,440 --> 00:21:26,600
Are there still things to do?
You already did something, mister!
298
00:21:26,840 --> 00:21:28,480
You attacked me in my own house
299
00:21:29,160 --> 00:21:31,400
You're in a real big trouble
300
00:21:34,040 --> 00:21:37,120
- Where would like us to start, biscuit?
- Are you crazy?
301
00:21:37,520 --> 00:21:39,240
- Are you going to slaughter me?
- Only slaughter you!
302
00:21:39,960 --> 00:21:42,360
I will slaughter, burn, and cook you alive...
303
00:21:42,600 --> 00:21:45,600
and I'll cut you to pieces
and put you in dirty bags
304
00:21:46,600 --> 00:21:47,960
Put away the weapon, Kabeer!
305
00:21:48,280 --> 00:21:50,760
If you move, we'll shoot
there's no need for resistance
306
00:21:51,320 --> 00:21:53,400
So, what's left? You almost
walked over me, officer!
307
00:21:53,800 --> 00:21:58,320
I was teaching this brother, the new mayor
how to be a real man and a mayor
308
00:21:58,760 --> 00:22:01,360
It's not acceptable for the mayor
to look like Shakira!
309
00:22:01,560 --> 00:22:03,480
He's a liar! Don't believe him, officer!
310
00:22:03,680 --> 00:22:06,760
- You can even ask Johnny!
- Yes, they even kidnapped me as a hostage
311
00:22:07,480 --> 00:22:09,080
Is that true, Mr. Johnny?
312
00:22:10,280 --> 00:22:12,960
Yes, my brother, El Kabeer, never lies!
313
00:22:13,640 --> 00:22:17,480
It was just a brank we made on Thomas and Ashly
to make them see some action
314
00:22:18,080 --> 00:22:21,280
I understand that there are no problems
and you are good
315
00:22:21,600 --> 00:22:24,360
Of course, we are! Or what, Kooki?
316
00:22:24,680 --> 00:22:26,040
Yes, my eyes!
317
00:22:26,960 --> 00:22:28,640
It is, Mr. Mayor!
25816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.