All language subtitles for kabeer 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,880 --> 00:00:49,280 "Boy!" 2 00:00:54,640 --> 00:00:55,960 "Boy!" 3 00:01:01,120 --> 00:01:04,240 "I came home and brightened the place" 4 00:01:04,360 --> 00:01:07,240 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:07,360 --> 00:01:10,360 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:15,960 --> 00:01:19,240 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:22,520 --> 00:01:25,240 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:25,360 --> 00:01:28,280 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:28,400 --> 00:01:31,080 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,200 --> 00:01:34,200 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,320 --> 00:01:37,200 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,920 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,040 --> 00:01:46,200 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,320 --> 00:01:49,240 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:49,360 --> 00:01:52,280 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:55,520 --> 00:01:58,040 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,160 --> 00:02:00,960 "Objection!" 21 00:02:01,920 --> 00:02:03,240 "Yeah" 22 00:02:07,200 --> 00:02:08,520 "Yeah" 23 00:02:09,400 --> 00:02:13,240 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:13,360 --> 00:02:16,320 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:16,440 --> 00:02:19,200 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,320 --> 00:02:22,320 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,320 --> 00:02:28,320 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:28,440 --> 00:02:31,240 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,440 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:34,560 --> 00:02:37,440 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:37,560 --> 00:02:40,560 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:40,680 --> 00:02:43,560 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:43,680 --> 00:02:46,560 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:46,680 --> 00:02:49,640 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:49,760 --> 00:02:54,040 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 ''End of story!'' 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,000 "Boy!" 38 00:03:20,240 --> 00:03:26,200 "Episode 4" 39 00:03:32,200 --> 00:03:35,240 Come on now, Johnny, get out! I'm dying to see you in the new outfit 40 00:03:35,600 --> 00:03:37,960 I swear if you don't get out I'll go in 41 00:03:38,120 --> 00:03:40,800 "Alright, I'm coming out but close your eyes" 42 00:03:40,920 --> 00:03:42,840 Come on now, Johnny 43 00:03:46,040 --> 00:03:49,320 "Johnny's from this country he's really from this country" 44 00:03:49,680 --> 00:03:52,840 "my father's country and my great-grandfather's" 45 00:03:53,160 --> 00:03:55,640 Oh my God! 46 00:03:56,000 --> 00:03:57,480 You know I didn't even recognize you for a second! 47 00:03:57,600 --> 00:04:00,560 - You look extremely cool - Really? 48 00:04:01,280 --> 00:04:03,560 Johnny, you know me I don't like to exaggerate 49 00:04:03,720 --> 00:04:06,800 you look really "Sa'idi" 50 00:04:06,960 --> 00:04:09,640 Can you stop talking because we're already late? 51 00:04:09,760 --> 00:04:13,600 - Alright, tell us what we have - Okay, at 10 we'll go to Abu Hamada's house... 52 00:04:13,720 --> 00:04:15,480 - because there's an important event - Okay 53 00:04:15,600 --> 00:04:18,840 At 12 we'll go to visit Al Mazareeta Elementary School 54 00:04:19,240 --> 00:04:23,840 at 2, there's a ritual called "Henna" that girls do, we'll go and attend that 55 00:04:24,440 --> 00:04:28,880 - Okay, let's go to work, let's go - Let's go 56 00:04:29,320 --> 00:04:32,480 - The food, my lady - Go and see him, Fazzaa 57 00:04:32,720 --> 00:04:35,280 he's been like this for man than 24 hours 58 00:04:35,400 --> 00:04:38,440 he hasn't eaten anything and I'm afraid something will happen to him 59 00:04:38,640 --> 00:04:40,640 I beg you go see him he loves you and will listen to you 60 00:04:40,760 --> 00:04:43,920 Don't worry, ma'am leave this to me 61 00:04:48,960 --> 00:04:52,400 - So cute - I brought you the best mare in the entire area 62 00:04:52,720 --> 00:04:55,280 - a mare that suits the new mayor - No, no, no 63 00:04:55,480 --> 00:04:58,840 I can't ride it I just had a fruit salad, I can't 64 00:04:59,120 --> 00:05:01,640 and I'm wearing a jellabiya I'll suffer from abrasions 65 00:05:01,920 --> 00:05:04,000 Well, tell me Mr. Johnny there's everything here 66 00:05:04,360 --> 00:05:08,240 - donkeys, mules, camels, buffalos... - Does the mayor have to ride an animal? 67 00:05:08,360 --> 00:05:10,440 - Yes! - Did the thing I asked of you arrive? 68 00:05:10,760 --> 00:05:13,600 - From 6 in the morning - I love this song! 69 00:05:13,880 --> 00:05:17,440 "You pass by and my heart breaks into a hundred pieces" 70 00:05:17,560 --> 00:05:19,160 "until 6..." 71 00:05:19,280 --> 00:05:21,560 - Where is it? - It's outside, come with me, come 72 00:05:37,800 --> 00:05:39,880 Good morning, Kabeer 73 00:05:40,240 --> 00:05:42,240 What? What is that? 74 00:05:42,480 --> 00:05:44,640 You'll stay sad like that or what? 75 00:05:44,760 --> 00:05:47,640 It's over, Kabeer, no changing it now! 76 00:05:48,040 --> 00:05:50,240 you have gone through much worse 77 00:05:50,520 --> 00:05:53,160 no! Will you just sit like you're in a funeral? 78 00:05:53,640 --> 00:05:55,480 Take this advice from me, Kabeer... 79 00:05:55,600 --> 00:05:57,880 keep your mind clear and be happy 80 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 do I have to tell you that or what? 81 00:06:00,600 --> 00:06:05,160 You know something, Kabeer this is saddening... 82 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 you were just sitting here... 83 00:06:08,440 --> 00:06:11,600 and then a blonde kid pops up and tells you he's your brother 84 00:06:11,720 --> 00:06:15,680 and then he takes everything from you... 85 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 and the mayorship on top of that 86 00:06:21,000 --> 00:06:24,400 and left you powerless like this 87 00:06:24,840 --> 00:06:26,640 what will you do then? 88 00:06:26,760 --> 00:06:29,200 Will you start kneading and baking... 89 00:06:30,200 --> 00:06:32,080 with the women? 90 00:06:34,600 --> 00:06:38,160 Let me swallow Kabeer! I'll die! Help me! 91 00:06:38,280 --> 00:06:41,440 Look, sir I want my house to reflect my personality 92 00:06:41,800 --> 00:06:44,800 like my tattoos look here, look how "Johnny" is written 93 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 look, it's Nefertiti the cigarettes 94 00:06:47,120 --> 00:06:50,520 I'm an Eastern, Egyptian man to the core 95 00:06:50,760 --> 00:06:53,960 understood? I want my house to be like this I want the gym to have that style 96 00:06:54,200 --> 00:06:57,680 I want the swimming pool to be here and look eastern too 97 00:06:57,840 --> 00:07:00,600 - we can make it arabesque for example - Isn't that a bit weird 98 00:07:00,840 --> 00:07:02,880 Why a bit strange? Why are you traditional? I want you to go crazy 99 00:07:03,000 --> 00:07:05,480 go a little crazy with me, bro unbelievable! He ruined my mood 100 00:07:05,600 --> 00:07:08,440 - It's okay, go crazy - We can also make... 101 00:07:08,560 --> 00:07:10,920 the buoys to look like fecal discs 102 00:07:11,520 --> 00:07:14,720 - Really? - Or falafel, whichever disc 103 00:07:14,920 --> 00:07:18,320 we can have a floating pot in the pool like, I want an eastern feeling 104 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 What are you doing, you shoes? 105 00:07:22,120 --> 00:07:23,760 Leave the statue! 106 00:07:23,960 --> 00:07:27,840 - Just calm down, Kabeer, I'll explain - Don't explain a damn thing! 107 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 Gather those lackeys or else I'll shoot you all! 108 00:07:30,840 --> 00:07:32,960 No, you don't have the right, you don't! 109 00:07:33,240 --> 00:07:35,920 I own half of this house let the people work 110 00:07:36,120 --> 00:07:38,400 Alright, you little biscuit! 111 00:07:39,200 --> 00:07:42,000 Very weird! Now... 112 00:07:42,880 --> 00:07:45,440 I want the pool to be... 113 00:07:48,640 --> 00:07:51,080 Leave! You annoying dogs! 114 00:08:08,320 --> 00:08:10,200 Guys! 115 00:08:12,880 --> 00:08:15,440 We will take control over this place again 116 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 and we'll start from here 117 00:08:19,120 --> 00:08:22,320 from my house, from El Kabeer's house 118 00:08:23,440 --> 00:08:26,160 which no one will be able to get near at all 119 00:08:26,760 --> 00:08:29,280 I won't be disrespected and stay quiet 120 00:08:29,920 --> 00:08:33,200 we will hit back and we will hit hard... 121 00:08:33,760 --> 00:08:35,600 with an iron fist 122 00:08:35,840 --> 00:08:38,880 - a fist of what? - Iron, Kabeer! 123 00:08:41,240 --> 00:08:42,960 - She's not answering - Damn! 124 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 I'll try again 125 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 By the way your older brother has stepped over... 126 00:08:49,760 --> 00:08:53,400 - I'm the older one - I meant to say your brother "El Kabeer" 127 00:08:53,520 --> 00:08:57,480 - Do you think I'll get it if you emphasis? - Yes! He means the nickname 128 00:08:57,600 --> 00:09:00,080 - Exactly - The nickname! Okay! What is this? 129 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 Get well soon did a tractor run your arm over? 130 00:09:03,120 --> 00:09:06,000 No, I'm not hurt this is like this 131 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 Look, he dyed his hair like yours 132 00:09:10,720 --> 00:09:13,760 Hagras, look, I love you, therefore... 133 00:09:14,200 --> 00:09:16,920 - be yourself, man - How? 134 00:09:17,520 --> 00:09:19,800 There is an old Egyptian saying... 135 00:09:19,920 --> 00:09:23,320 "Don't try to be someone other than yourself" 136 00:09:23,760 --> 00:09:28,640 - Go ahead! Move you soft girl! - No, please, let me go! Let me go! 137 00:09:28,760 --> 00:09:32,560 - I just did my hair! - Look, Kabeer! Look, what I found! 138 00:09:33,120 --> 00:09:36,600 - I said, I just did my hair! - Welcome, welcome 139 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 so the little blonde kitten with the iPod didn't runaway with them? 140 00:09:39,640 --> 00:09:42,640 No, Kabeer she waited to get what she deserves 141 00:09:44,920 --> 00:09:47,160 It's your brother Johnny 142 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 - Hello? - Ashly! 143 00:09:50,600 --> 00:09:53,960 - What is this? Why is your voice like this? - Can you not tell the difference? 144 00:09:54,320 --> 00:09:57,080 - Can this be a woman's voice? - Let me guess... 145 00:09:57,520 --> 00:09:59,600 - El Kabeer? - Yes, I'm El Kabeer 146 00:10:00,040 --> 00:10:03,000 your lady is here with us safe and sound 147 00:10:03,560 --> 00:10:05,920 if you act stupidly and call the police... 148 00:10:06,360 --> 00:10:11,000 I'll prepare her very well for you put some sugar on her, then put her in the oven 149 00:10:11,360 --> 00:10:14,680 - and I'll return her like a piece of kahk - Sorry, the last bit... return her like what? 150 00:10:15,000 --> 00:10:18,080 - A piece of kahk - Look, I still don't understand what you mean 151 00:10:18,200 --> 00:10:21,120 but it's obviously something bad but believe me, Kabeer... 152 00:10:21,440 --> 00:10:25,280 - if you lay your hand on her, I swear... - You can ride your horse... 153 00:10:25,400 --> 00:10:28,120 horse! You're a spoiled kid anyways! 154 00:10:28,600 --> 00:10:31,360 You can ride your beach buggy and come face me! 155 00:10:32,840 --> 00:10:36,080 - Oh my God! Oh my God! - What? 156 00:10:36,240 --> 00:10:38,400 - Fazzaa? - Tell me, ma'am 157 00:10:38,520 --> 00:10:40,560 Keep your eyes on her, never leave her 158 00:10:40,680 --> 00:10:44,480 - don't you dare leave her for second - As you wish 159 00:10:49,680 --> 00:10:51,640 - This mobile is nice - No... 160 00:10:51,920 --> 00:10:55,760 - this is too much and we have to call the police - We can't call the police 161 00:10:56,040 --> 00:10:58,040 he was saying that he will prepare her well 162 00:10:58,160 --> 00:11:00,320 and sprinkle sugar on her then put her in the microwave 163 00:11:00,440 --> 00:11:02,520 - and return her like... - A piece of kahk 164 00:11:02,640 --> 00:11:04,640 - A piece of kahk! A piece of kahk! - A piece of kahk? 165 00:11:05,000 --> 00:11:07,840 And I can't imprison my brother as soon as I became a mayor 166 00:11:08,000 --> 00:11:10,360 it would be a really bad look 167 00:11:11,320 --> 00:11:13,560 Alright, what will we do? 168 00:11:14,080 --> 00:11:18,280 I don't know but I think we should go somewhere quiet to think instead of here 169 00:11:18,400 --> 00:11:21,520 - I got it, I got it, Mr. Johnny - One "I got it" is enough 170 00:11:21,920 --> 00:11:23,800 I swear there's no more quiet place like our house 171 00:11:23,920 --> 00:11:26,920 you will be so welcome there 172 00:11:27,720 --> 00:11:29,880 Johnny? Did you think about what we will do? 173 00:11:30,000 --> 00:11:32,320 - What? - Did you think about what we will do? 174 00:11:32,440 --> 00:11:35,320 - I can't hear very well - Did you think about what we will do? 175 00:11:35,440 --> 00:11:39,600 I had an idea in my mind but I lost it when I came to this weird place 176 00:11:39,760 --> 00:11:43,360 - Well, try to remember it - Enough! Enough! 177 00:11:44,360 --> 00:11:47,000 Mr. Johnny, everything is alright 178 00:11:49,600 --> 00:11:51,640 They forced us to be naughty again 179 00:11:58,320 --> 00:12:00,520 I want two on the kitchen door 180 00:12:00,720 --> 00:12:03,560 and one the barn door and you, Ashraf... 181 00:12:03,680 --> 00:12:06,400 - Yes, Kabeer - I want you to guard here 182 00:12:07,120 --> 00:12:10,760 if you sleep for a second, I'll electrify you 183 00:12:11,000 --> 00:12:12,560 No! No need for that, Kabeer! 184 00:12:12,680 --> 00:12:16,160 Enough! I'll sleep for a couple of hours 185 00:12:16,840 --> 00:12:19,520 if anything happens wake me up and let me know 186 00:12:20,000 --> 00:12:22,360 What is this? Where is Fazzaa? 187 00:12:22,480 --> 00:12:25,440 Fazzaa is with that foreign girl like we ordered 188 00:12:31,400 --> 00:12:33,280 Are you going to keep looking at me like this? 189 00:12:33,680 --> 00:12:35,480 I have to, don't I? 190 00:12:36,640 --> 00:12:38,560 Are you free? Don't you have anything to do? 191 00:12:38,680 --> 00:12:42,040 - No - Okay, can you loosen this up a bit... 192 00:12:42,160 --> 00:12:44,160 my hand will fall off! 193 00:12:45,000 --> 00:12:47,640 My hand will fall off would you want my hand to fall off? 194 00:12:47,760 --> 00:12:52,000 No, I wouldn't, Mrs. Ashly but I just do what I'm told 195 00:12:52,920 --> 00:12:54,840 I didn't think you were like this, Fizu 196 00:12:55,200 --> 00:12:58,160 - Who's Fizu? - You're Fizu 197 00:12:58,720 --> 00:13:01,520 I gave you a nickname you don't want that? 198 00:13:01,640 --> 00:13:02,960 Fizu! 199 00:13:18,120 --> 00:13:19,560 Fizu! Fizu! 200 00:13:19,840 --> 00:13:21,440 Do you hear me? Fizu! 201 00:13:23,200 --> 00:13:25,400 Excuse me, Ms. Ashly! It's nothing! 202 00:13:25,640 --> 00:13:27,800 Alright, my hands really hurt 203 00:13:28,120 --> 00:13:29,560 don't you feel sorry for me? 204 00:13:30,280 --> 00:13:31,640 Untie me! 205 00:13:32,640 --> 00:13:34,080 Of course! 206 00:13:34,560 --> 00:13:37,200 Who can refuse a request from you, Ms. Ashly? 207 00:13:40,600 --> 00:13:42,600 Have you seen how my hand became? 208 00:13:44,160 --> 00:13:46,480 - I hope you'll be okay - Thank you for untying me 209 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 but could you bring me water, I'm thirsty! 210 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 You're thirsty, of course, I could! 211 00:13:54,240 --> 00:13:55,840 - Here you go, Ms. Ashly! - Thank you! 212 00:13:57,560 --> 00:13:59,280 - Look at that bird! - Where? 213 00:14:01,320 --> 00:14:02,880 Why? 214 00:14:19,760 --> 00:14:21,200 What the heck? You're about to get us caught, you idiots! 215 00:14:21,360 --> 00:14:23,840 - You're the one who hit that! - It's a technique, I did it on purpose 216 00:14:24,840 --> 00:14:26,640 What is this you're wearing? Take that thing off your head! 217 00:14:26,760 --> 00:14:28,200 This thing, Hagras! Be careful! 218 00:14:28,560 --> 00:14:30,440 - Thomas, will you stay here or run it? - Yeah? 219 00:14:30,800 --> 00:14:32,200 - Fat?! - I don't mean fat... 220 00:14:32,320 --> 00:14:33,800 - I meant to run the beach wagon - Okay 221 00:14:33,920 --> 00:14:38,040 I'll take Hagras with me to storm in for he knows all its entrances and exits 222 00:14:38,240 --> 00:14:39,880 - No, only its entrances - You're an idiot 223 00:14:40,080 --> 00:14:41,600 - an idiot with a license! - Why? 224 00:14:42,240 --> 00:14:43,960 Its entrances are its exits, you ignorant! 225 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Come on, boys! We seek help from God! 226 00:14:47,040 --> 00:14:49,320 Let's set our watches on the beginning time which is 3:00 a.m. 227 00:14:51,640 --> 00:14:54,200 It's a movies' game ''No turning back, no giving up'' 228 00:14:55,320 --> 00:14:58,080 Is it an old movie? ''Lahzet Omr'' 229 00:14:58,880 --> 00:15:00,560 ''48 Hours in Israel?!'' 230 00:15:01,120 --> 00:15:03,760 - Just say it! - I don't even have a watch to set! 231 00:15:04,280 --> 00:15:07,440 What is this? Are we playing games while my sister is dying inside, Johnny? 232 00:15:07,560 --> 00:15:09,880 - Enough, enough! - Ashly is dying, Ashly! 233 00:15:10,280 --> 00:15:12,920 Oh, my dear Ashly! I wonder if she's asleep or awake 234 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 - Thomas! - Is she dead or alive? 235 00:15:15,480 --> 00:15:17,240 Is she offline or online? 236 00:15:17,680 --> 00:15:19,600 - Ashly! - Oh, my dear Ashly! 237 00:15:19,920 --> 00:15:21,400 Ashly! 238 00:15:22,440 --> 00:15:25,160 Guys, there's a very big obstacle that we didn't think about! 239 00:15:25,480 --> 00:15:26,800 - What? - What? 240 00:15:27,120 --> 00:15:29,200 What are we going to do about this huge wall? 241 00:15:30,480 --> 00:15:32,720 No! God! 242 00:15:35,680 --> 00:15:37,000 I have an idea! 243 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 She is still my sister 244 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 Do you want us to go fishing and leave her, you idiot? 245 00:15:44,360 --> 00:15:46,600 No, Johnny! You didn't get it come here a little 246 00:15:47,160 --> 00:15:50,160 this is for special operations you do this... 247 00:15:53,760 --> 00:15:56,440 - Let me try it, let me! - Try what? We're not in a party, sit here! 248 00:15:56,640 --> 00:15:58,240 I don't need more ignorant and stupid people 249 00:16:02,120 --> 00:16:05,040 - Do it, Johnny! - We seek help from God! 250 00:16:11,520 --> 00:16:12,960 Let's go! 251 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Yes! 252 00:16:43,120 --> 00:16:46,840 Oh, dear father! Oh, dear father! It's so high, it's so high! 253 00:16:47,080 --> 00:16:48,600 Don't panic! 254 00:16:49,480 --> 00:16:51,760 We'll manage to do this! Trust me, we can do it! 255 00:16:52,160 --> 00:16:55,160 - I'm scared, I'm scared! - Don't be scared, don't! 256 00:16:55,360 --> 00:16:57,040 - Trust me! - What does that mean? 257 00:16:57,280 --> 00:16:58,640 It means trust me 258 00:16:58,960 --> 00:17:01,360 - We'll really manage to do it - Look, Mr. Johnny... 259 00:17:01,880 --> 00:17:04,640 - you can go and leave me - I can't, Hagras! I can't! 260 00:17:04,920 --> 00:17:06,760 The path we got in together we'll get through it together 261 00:17:07,160 --> 00:17:09,120 Look into my eyes! Look into my eyes! 262 00:17:11,240 --> 00:17:14,160 One, two, three! 263 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 Thank God, thank God! 264 00:17:51,520 --> 00:17:54,400 Oh, my God! Hagras, I'm bleeding! 265 00:17:54,680 --> 00:17:57,320 - We need to clean the wound! - No, no, no! 266 00:17:57,840 --> 00:18:01,480 This is my destiny! I'll wait here you should complete the journey 267 00:18:02,040 --> 00:18:04,680 - and please, tell people my story - No! 268 00:18:05,160 --> 00:18:07,840 The path we got in together we'll get through it together 269 00:18:08,160 --> 00:18:12,080 - look into my eyes, look into my eyes! - Hey, I just said that to you up there 270 00:18:12,240 --> 00:18:13,920 you're such an ape! That's unacceptable 271 00:18:14,240 --> 00:18:15,760 this is a deja vu! 272 00:19:01,680 --> 00:19:03,760 You wait for me here and I'll go up there 273 00:19:04,360 --> 00:19:06,640 if you sense any kind of danger Hagras, you do... 274 00:19:06,960 --> 00:19:09,200 the voice of the llamas female in the breeding season, okay? 275 00:19:59,560 --> 00:20:01,240 Answer me, Ashly! 276 00:20:14,320 --> 00:20:15,920 What are you doing here, Hagras? 277 00:20:16,440 --> 00:20:17,760 Ms. Ashly! 278 00:20:18,240 --> 00:20:20,480 It's good that you're out let me take you to Mr. Thomas! 279 00:20:33,560 --> 00:20:35,280 - Thomas! - Ashly! 280 00:20:35,560 --> 00:20:36,920 Ashly is not dead! 281 00:20:37,400 --> 00:20:39,240 - I caught him! - You caught who, you idiot? 282 00:20:39,560 --> 00:20:41,160 - Are you okay, Ashly? - Yeah, I'm okay! 283 00:20:41,280 --> 00:20:42,720 Okay, I'll talk to Johnny! 284 00:20:51,160 --> 00:20:53,560 Thomas! It's clear that you're an idiot too! 285 00:20:56,680 --> 00:20:58,000 Oh, my God! 286 00:20:58,480 --> 00:20:59,920 Hello? Oh, my God! 287 00:21:00,240 --> 00:21:02,560 - What's going on? - There is a sound of beating 288 00:21:02,680 --> 00:21:04,560 it doesn't sound good Johnny is dying! 289 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 Johnny is dying! 290 00:21:07,120 --> 00:21:08,640 Johnny! 291 00:21:09,720 --> 00:21:11,520 What a brave step, mayor! 292 00:21:11,680 --> 00:21:15,920 Believe me, I came to take my toothbrush and cotton balls to clean my ears, Kabeer! 293 00:21:16,080 --> 00:21:17,520 Shut up! 294 00:21:17,960 --> 00:21:20,160 You're in a big trouble, brother! 295 00:21:20,280 --> 00:21:21,920 Don't be reckless, don't! 296 00:21:22,160 --> 00:21:24,240 - You have no idea what I can do - What you can do! 297 00:21:24,440 --> 00:21:26,600 Are there still things to do? You already did something, mister! 298 00:21:26,840 --> 00:21:28,480 You attacked me in my own house 299 00:21:29,160 --> 00:21:31,400 You're in a real big trouble 300 00:21:34,040 --> 00:21:37,120 - Where would like us to start, biscuit? - Are you crazy? 301 00:21:37,520 --> 00:21:39,240 - Are you going to slaughter me? - Only slaughter you! 302 00:21:39,960 --> 00:21:42,360 I will slaughter, burn, and cook you alive... 303 00:21:42,600 --> 00:21:45,600 and I'll cut you to pieces and put you in dirty bags 304 00:21:46,600 --> 00:21:47,960 Put away the weapon, Kabeer! 305 00:21:48,280 --> 00:21:50,760 If you move, we'll shoot there's no need for resistance 306 00:21:51,320 --> 00:21:53,400 So, what's left? You almost walked over me, officer! 307 00:21:53,800 --> 00:21:58,320 I was teaching this brother, the new mayor how to be a real man and a mayor 308 00:21:58,760 --> 00:22:01,360 It's not acceptable for the mayor to look like Shakira! 309 00:22:01,560 --> 00:22:03,480 He's a liar! Don't believe him, officer! 310 00:22:03,680 --> 00:22:06,760 - You can even ask Johnny! - Yes, they even kidnapped me as a hostage 311 00:22:07,480 --> 00:22:09,080 Is that true, Mr. Johnny? 312 00:22:10,280 --> 00:22:12,960 Yes, my brother, El Kabeer, never lies! 313 00:22:13,640 --> 00:22:17,480 It was just a brank we made on Thomas and Ashly to make them see some action 314 00:22:18,080 --> 00:22:21,280 I understand that there are no problems and you are good 315 00:22:21,600 --> 00:22:24,360 Of course, we are! Or what, Kooki? 316 00:22:24,680 --> 00:22:26,040 Yes, my eyes! 317 00:22:26,960 --> 00:22:28,640 It is, Mr. Mayor! 25816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.