All language subtitles for kabeer 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:49,360 "Boy!" 2 00:00:54,720 --> 00:00:56,040 "Boy!" 3 00:01:01,200 --> 00:01:04,320 "I came home and brightened the place" 4 00:01:04,440 --> 00:01:07,320 "Get up, lower the bass and increase the beat" 5 00:01:07,440 --> 00:01:10,440 "Celebrate my arrival with fire clapping, and ululations" 6 00:01:16,040 --> 00:01:19,320 - "I am El Kabeer" - "He is El Kabeer" 7 00:01:19,440 --> 00:01:22,480 "Money, arms, power and an army of 3000 men'' 8 00:01:22,600 --> 00:01:25,320 "A hundred times stronger than a bear I roar like a lion" 9 00:01:25,440 --> 00:01:28,360 "As proud as an eagle sly like a fox" 10 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 "Mix all of these together and you will have El Kabeer" 11 00:01:31,280 --> 00:01:34,280 - "A dangerous mix" - "A dangerous mix" 12 00:01:34,400 --> 00:01:37,280 "I drank camel milk as a kid not formula or juice" 13 00:01:37,400 --> 00:01:40,240 "That's why I am tough, rough and dangerous" 14 00:01:40,360 --> 00:01:43,000 "Professional PlayStation gamer and can beat any small kid" 15 00:01:43,120 --> 00:01:46,280 - "Or a big kid" - "Or a big kid" 16 00:01:46,400 --> 00:01:49,320 "I can rule any people no matter how many" 17 00:01:49,440 --> 00:01:52,360 "It doesn't matter if they are rich or poor" 18 00:01:52,480 --> 00:01:55,480 "Even if they are scholars, illiterates, or college kids" 19 00:01:55,600 --> 00:01:58,120 "They have to obey me or they will disappear'' 20 00:01:58,240 --> 00:02:01,040 "Objection!" 21 00:02:02,000 --> 00:02:03,320 "Yeah" 22 00:02:07,280 --> 00:02:08,600 "Yeah" 23 00:02:09,480 --> 00:02:13,320 "Come on! I really love this country like the fat kid loves the cake" 24 00:02:13,440 --> 00:02:16,400 "And I'll be the new Mayor please just give yourself a break" 25 00:02:16,520 --> 00:02:19,280 "You can't even battle me one on one Mr. Fake" 26 00:02:19,400 --> 00:02:22,400 "My rap is like an ocean while your rap is like a lake" 27 00:02:25,400 --> 00:02:28,400 "Please talk to me in Arabic if you don't mind brother" 28 00:02:28,520 --> 00:02:31,320 "Don't mimic Eminem 50 Cent or Soulja Boy" 29 00:02:31,440 --> 00:02:34,520 "If we compared our Rap to the breeds of dogs" 30 00:02:34,640 --> 00:02:37,520 "mine would be Pitbull and yours will be a stray called Roy" 31 00:02:37,640 --> 00:02:40,640 - "Listen, El Kabeer" - "No, you shut up and listen" 32 00:02:40,760 --> 00:02:43,640 "I am a knight and can lift heavier than you can" 33 00:02:43,760 --> 00:02:46,640 "No way you can beat me no matter how hard you try" 34 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 "Even in the Rap challenge I'll always have the final word" 35 00:02:49,840 --> 00:02:54,120 "An apple tastes bitter when you eat it after chocolate" 36 00:03:01,400 --> 00:03:02,800 ''End of story!'' 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,080 "Boy!" 38 00:03:21,120 --> 00:03:25,640 "Episode 2" 39 00:04:22,560 --> 00:04:24,600 "Funeral of the Mayor of Al Mazareeta, El Kabeer Awi" 40 00:04:53,920 --> 00:04:56,880 "Every step I take" 41 00:04:58,200 --> 00:05:01,400 "Every move I make" 42 00:05:02,400 --> 00:05:06,600 "Every single day, every time I pray" 43 00:05:06,840 --> 00:05:09,640 "I'll be missing you" 44 00:05:11,400 --> 00:05:15,000 "Thinking of the day..." 45 00:05:21,440 --> 00:05:24,320 - Welcome home, Mr. Johnny! - Stop this, you dummy! 46 00:05:24,680 --> 00:05:27,680 My father is in his grave now and you're ululating like an animal! 47 00:05:28,240 --> 00:05:29,560 What would people say about me? 48 00:05:29,840 --> 00:05:32,120 I'm so sorry! I didn't mean it 49 00:05:32,280 --> 00:05:34,640 my joy over your brother Johnny's arrival made me forget all this 50 00:05:34,760 --> 00:05:37,000 - I'm so sorry, Kabeer! - Wait a minute! 51 00:05:37,360 --> 00:05:39,000 - Is she your wife? - Yes 52 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 - Hi! - Get away from her! 53 00:05:42,160 --> 00:05:44,080 What do you think I was going to do? I just wanted to kiss her 54 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 What do you think you're doing, idiot? 55 00:05:46,640 --> 00:05:48,040 Do you think she's your aunt? 56 00:05:48,200 --> 00:05:49,720 Sit down! Sit down! 57 00:05:57,720 --> 00:06:00,720 - What's your name? - Hadeya! My name is Hadeya 58 00:06:00,880 --> 00:06:04,800 So cute! I love your style, your hair... 59 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 2 glasses of lemonade, Fazzaa! 60 00:06:08,600 --> 00:06:11,000 Because it seems like this evening is going to be long and sweet 61 00:06:11,200 --> 00:06:13,880 As you command! 2 glasses of lemonade, kitchen maids! 62 00:06:14,000 --> 00:06:16,720 What lemonade are you talking about now you stupid, son of a donkey? 63 00:06:16,880 --> 00:06:18,520 That's right what lemonade are you talking about now? 64 00:06:18,720 --> 00:06:20,360 I told them to prepare the dinner 65 00:06:20,560 --> 00:06:22,800 Listen to me, don't be stupid! 66 00:06:23,320 --> 00:06:26,080 I swear, if anyone says another word I'll kill him! 67 00:06:27,640 --> 00:06:30,480 - Now, listen to me, biscuit! - Yes, bro! 68 00:06:31,080 --> 00:06:33,360 Talk to me in Arabic because English scares me 69 00:06:34,200 --> 00:06:36,480 Why are scared? Bro means my brother 70 00:06:37,160 --> 00:06:38,880 I'm sorry, I didn't introduce you to one another 71 00:06:39,400 --> 00:06:41,600 this is Thomas, my best friend 72 00:06:41,720 --> 00:06:43,320 and my business manager 73 00:06:43,720 --> 00:06:46,080 this is Ashly, his sister and... 74 00:06:46,920 --> 00:06:49,640 his sister! Actually, she begged us to take her with us 75 00:06:49,920 --> 00:06:52,920 Whatever! Cut it short, what do you want? 76 00:06:53,520 --> 00:06:58,480 Look, I came here today just to do like the old saying here in Egypt... 77 00:06:58,960 --> 00:07:01,920 - to make someone meet someone else - I get it! 78 00:07:02,400 --> 00:07:04,680 Make the miserable meet the hopeless 79 00:07:04,800 --> 00:07:07,240 No, no, shut up! I wasn't talking to you! I was talking to him 80 00:07:08,920 --> 00:07:12,120 I mean, to make a country meet another country 81 00:07:12,800 --> 00:07:15,880 He means make the Syrian meet the Moroccan 82 00:07:16,040 --> 00:07:18,160 - because he said countries! - Exactly! 83 00:07:18,440 --> 00:07:21,760 Wow, besides being stylish... 84 00:07:22,440 --> 00:07:25,400 - you're smart, too - God, give me patience! 85 00:07:25,560 --> 00:07:27,200 Calm down, bro! Chill! 86 00:07:27,800 --> 00:07:30,280 We should be calm when we talk about our inheritance 87 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 What inheritance? What inheritance? 88 00:07:32,760 --> 00:07:34,520 Do I look like an idiot to you? 89 00:07:34,880 --> 00:07:37,440 Do you think that I'll give any stranger a part of my dad's inheritance? 90 00:07:37,560 --> 00:07:40,520 Do you think that I'll believe him? I'll shoot him and shoot him again! 91 00:07:40,680 --> 00:07:42,560 But he would be already dead! What's the point? 92 00:07:43,000 --> 00:07:46,280 - Are you saying that daddy hasn't told you? - No, he told me, funny boy! 93 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 He told me! He said that I have only one brother 94 00:07:48,880 --> 00:07:50,240 not a lizard and 2 beetles! 95 00:07:50,400 --> 00:07:52,400 - Are you calling us ? beetles - Are you calling us beetles? 96 00:07:52,760 --> 00:07:54,800 - Do you mean I'm a lizard? - How would I know? 97 00:07:55,400 --> 00:07:57,240 You might be a liar! 98 00:07:57,600 --> 00:07:59,680 You're right! You're absolutely right! 99 00:08:00,000 --> 00:08:03,240 - Thomas! Get him, boy! - Yes? Ok! 100 00:08:04,040 --> 00:08:07,960 Look, Kabeer, this is a birth certificate from Dr. Clot's health office... 101 00:08:08,240 --> 00:08:10,960 of Johnny El Kabeer Awi with the same birth date of yours 102 00:08:11,440 --> 00:08:13,840 this is the DNA test result from Texas 103 00:08:14,160 --> 00:08:16,120 which proves El Kabeer Awi's paternity to Johnny 104 00:08:16,840 --> 00:08:21,480 and this is the genetic footprint of Johnny and your dad, and they're absolutely identical 105 00:08:21,840 --> 00:08:26,800 all these certificates are approved by the World Health Organization 106 00:08:27,000 --> 00:08:30,560 Go and use these papers to wipe your... 107 00:08:31,600 --> 00:08:33,560 - back! - If that's so, it's ok! 108 00:08:33,760 --> 00:08:37,120 I'll shoot you and no one will ever know your whereabouts! 109 00:08:37,320 --> 00:08:39,600 What are you saying? Do we look like chickens to you? 110 00:08:39,880 --> 00:08:41,400 Don't make me show you my dark side! 111 00:08:41,600 --> 00:08:43,800 I can make you drown deep in darkness! 112 00:08:44,120 --> 00:08:48,480 Oh my God! This is terrorism! Don't forget that I'm an American citizen 113 00:08:48,720 --> 00:08:51,480 I can turn the whole place upside down with one call to the embassy 114 00:08:51,600 --> 00:08:54,040 Calm down, guys! You're siblings! 115 00:08:54,240 --> 00:08:56,160 Let them rest in the guests' room 116 00:08:56,360 --> 00:09:00,080 and we can go and rest in our room because we got really tired today 117 00:09:00,240 --> 00:09:02,880 - Why are you winking at me? - I'll tell upstairs! 118 00:09:04,960 --> 00:09:07,320 Here we are! What do you want? 119 00:09:08,120 --> 00:09:10,520 Calm down, Kabeer and think about it rationally 120 00:09:10,800 --> 00:09:13,680 he can really turn the place upside down like he said! 121 00:09:13,800 --> 00:09:16,640 - He's American! American! - And I'm Mazareetian! 122 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Mazareetian! Mazareetian! 123 00:09:18,760 --> 00:09:20,320 And I can destroy the whole place! 124 00:09:20,560 --> 00:09:22,880 I can turn it upside down and vice versa! 125 00:09:23,040 --> 00:09:25,640 Listen, Kabeer if we kill him now... 126 00:09:25,800 --> 00:09:27,760 - what will happen? - All the good things! 127 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 No, not all the good things for sure 128 00:09:29,800 --> 00:09:32,120 thus, the United Nations will turn against us! 129 00:09:32,400 --> 00:09:35,320 Those people don't discuss things they just use the nuclear bombs 130 00:09:35,480 --> 00:09:38,000 Nuclear bombs! What should I do now? 131 00:09:38,320 --> 00:09:40,920 - Should I let him take half of the inheritance? - No! Not the half! 132 00:09:41,240 --> 00:09:44,040 How would he know how much money El Kabeer Awi left? 133 00:09:44,720 --> 00:09:46,320 Yes! 134 00:09:46,800 --> 00:09:49,200 You mean, I should give him some money and send him back to his country 135 00:09:49,360 --> 00:09:50,800 That's right! 136 00:09:51,040 --> 00:09:52,920 Thus, no one will be harmed! 137 00:09:53,720 --> 00:09:55,040 You crafty cow! 138 00:10:09,560 --> 00:10:10,880 Fazzaa! 139 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 Wake up, man! 140 00:10:18,080 --> 00:10:19,400 Good morning, Kabeer! 141 00:10:19,600 --> 00:10:22,520 - Terrible morning! - Good day, sir! 142 00:10:22,920 --> 00:10:25,120 Didn't I ask you to keep an eye on them? 143 00:10:25,320 --> 00:10:28,600 I did, sir! I didn't take my eyes off them for a second 144 00:10:28,840 --> 00:10:30,920 Oh, really? And where are they now? 145 00:10:31,120 --> 00:10:33,440 They woke up early and left 146 00:10:33,880 --> 00:10:36,280 - Are you sure? - I'm absolutely sure, Kabeer! 147 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 They said that they will go and take a round 148 00:10:38,960 --> 00:10:41,360 where would they get that round except from the train station? 149 00:10:41,520 --> 00:10:44,000 Are you sure that they said they'll go to take this so-called round? 150 00:10:44,240 --> 00:10:46,720 Of course! I've heard them with my own ears. Kabeer! 151 00:10:47,240 --> 00:10:48,960 To hell, I hope! 152 00:10:49,480 --> 00:10:51,040 I thought so too! 153 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 They won't tolerate our life, bugs and buffalos! 154 00:10:55,280 --> 00:10:58,640 Get out! Get out and let them bring my breakfast to the balcony 155 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 As you command! What do you want to eat? 156 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 I want a continental breakfast today 157 00:11:23,360 --> 00:11:24,800 Listen to me, man 158 00:11:25,360 --> 00:11:28,760 my father, 5 years before his death got addicted to gambling 159 00:11:29,080 --> 00:11:30,400 Really? 160 00:11:30,720 --> 00:11:32,600 - El Kabeer Awi was a gambler! - Yes! 161 00:11:32,840 --> 00:11:34,240 And a womanizer, too 162 00:11:34,640 --> 00:11:37,320 and poor him everyone used to manipulate him 163 00:11:37,720 --> 00:11:42,400 in short, before he died, he participated in the Winning Eleven tournament 164 00:11:43,080 --> 00:11:44,840 and he bet on his land and house 165 00:11:45,480 --> 00:11:47,880 and the people who won that bet God bless them... 166 00:11:48,120 --> 00:11:51,440 allowed us to live in here till we find another place 167 00:11:53,240 --> 00:11:55,120 but I had a brilliant idea 168 00:11:55,680 --> 00:11:59,280 I hid some buffalos and some cattle from them 169 00:11:59,520 --> 00:12:02,600 and their worth is around 38 thousands pounds and one riyal 170 00:12:03,960 --> 00:12:06,520 your share will be... according to the law 171 00:12:06,960 --> 00:12:09,120 19 thousand pounds and one piaster 172 00:12:09,680 --> 00:12:11,280 that's all! 173 00:12:12,800 --> 00:12:15,520 - Thomas! Get him, boy! - Yes? Ok! 174 00:12:16,000 --> 00:12:18,080 The last certification of succession of El Kabeer Awi's properties... 175 00:12:18,240 --> 00:12:22,120 was monitored by the IRS in 2010 and it contains... 176 00:12:22,600 --> 00:12:24,280 48562 square meters on the swamp's bank 177 00:12:24,520 --> 00:12:26,320 40468 square meters behind the swamp 178 00:12:26,480 --> 00:12:27,960 in addition to the swamp itself 179 00:12:28,720 --> 00:12:31,960 5 lemon groves, 5 orange groves 5 banana groves 180 00:12:33,080 --> 00:12:35,480 this house and a building of 10 stores in Faysal street 181 00:12:35,880 --> 00:12:37,720 each 4046 square metres on the swamp's bank is worth 300 thousands 182 00:12:38,000 --> 00:12:40,080 and each 4046 square metres behind the swamp is worth 200 thousands 183 00:12:40,320 --> 00:12:43,800 with the groves, this house, and the building the total is about... 184 00:12:44,280 --> 00:12:46,440 - 6,600! - I'll just take 3 185 00:12:46,960 --> 00:12:49,480 - 3 what? - 3 million pounds 186 00:12:49,840 --> 00:12:51,960 Do you think I'm a little boy? 187 00:12:52,240 --> 00:12:54,480 I'll shoot you and shoot myself... 188 00:12:55,040 --> 00:12:56,680 before I give you 3 pounds only! 189 00:12:57,200 --> 00:12:59,440 - The nuclear bombs, Kabeer! - I don't care! 190 00:12:59,680 --> 00:13:01,360 Calm down, Kabeer! It's going to be a disaster! 191 00:13:01,920 --> 00:13:04,920 If you did this, they'll impose a siege on us and cut the cornflakes off! 192 00:13:05,120 --> 00:13:08,280 - That's bad! - And he'll receive his rights by law, anyway! 193 00:13:10,680 --> 00:13:12,240 - Fazzaa - Yes, sir! 194 00:13:12,560 --> 00:13:14,920 - Bring me the checkbook - Here it is, Kabeer 195 00:13:16,560 --> 00:13:17,880 here you go 196 00:13:24,360 --> 00:13:27,200 - please - Come on, help them, they're in a hurry! 197 00:13:27,360 --> 00:13:29,600 Pack their bags so they can leave fast 198 00:13:29,840 --> 00:13:32,880 and you, Ashraf give their automobile a nice wash! 199 00:13:33,160 --> 00:13:35,800 - As you wish, Kabeer - But, I'm not leaving yet 200 00:13:35,960 --> 00:13:38,200 - Why aren't you? - I haven't received my full rights yet! 201 00:13:38,520 --> 00:13:40,640 - What are you talking about, Mr. rights? - Thomas 202 00:13:40,800 --> 00:13:42,120 Ok! 203 00:13:43,000 --> 00:13:46,320 This's a birth certificate which proves that Johnny is four minutes older than you 204 00:13:46,480 --> 00:13:48,760 and according to this the court will rule in our favor in one minute! 205 00:13:49,080 --> 00:13:51,240 Congratulate me, Kabeer I'm going to be the new mayor! 206 00:13:52,360 --> 00:13:53,680 Oh, my God! 207 00:14:03,000 --> 00:14:04,760 What are we going to do now, Kabeer? 208 00:14:06,200 --> 00:14:09,040 There's only one person who can handle this! 209 00:14:09,560 --> 00:14:11,480 - Who? - Abu Aleel 210 00:14:12,000 --> 00:14:14,120 Abu Aleel! Who's he? 211 00:14:16,040 --> 00:14:17,480 The angel of death in Upper Egypt! 212 00:14:32,600 --> 00:14:34,480 He has the biggest record of murders! 213 00:14:35,520 --> 00:14:38,000 He beat the high score of Hitler himself! 214 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 What else, Kabeer? 215 00:14:40,080 --> 00:14:43,360 He doesn't just kill in any old-fashioned way, no! 216 00:14:44,040 --> 00:14:46,000 He's an artist! A real artist! 217 00:14:51,080 --> 00:14:53,040 And he disappears in a flash! 218 00:14:53,520 --> 00:14:56,800 No one knows how to reach him nor a relative of his 219 00:14:57,440 --> 00:14:59,280 Then how will you reach him, Kabeer? 220 00:14:59,440 --> 00:15:01,040 I'm El Kabeer, dummy! 221 00:15:01,720 --> 00:15:04,800 And Abu Aleel was just one of my students! 222 00:15:05,760 --> 00:15:09,280 Abu Sumeda, Abu Khalil, Abu Said here it is, Abu Aleel! 223 00:15:19,440 --> 00:15:20,920 - "Hello" - Who is it? 224 00:15:21,200 --> 00:15:23,680 - I'm El Kabeer, dude! - El Kabeer! 225 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 Oh, man! 226 00:15:26,440 --> 00:15:28,040 It has been so long since I heard from you, Kabeer 227 00:15:28,240 --> 00:15:30,280 Thank you, listen... 228 00:15:30,720 --> 00:15:32,520 I want to ask you a favor 229 00:15:32,760 --> 00:15:34,440 Whatever you want, Kabeer! 230 00:15:37,040 --> 00:15:40,280 Tell me, Uncle Jabir where do they sell diet sugar here? 231 00:15:40,520 --> 00:15:42,720 - Because I'm on a diet! - Mr. Johnny... 232 00:15:42,880 --> 00:15:45,440 no one goes to bed here without having dinner first 233 00:15:46,520 --> 00:15:48,400 Uncle Jabir, is there an ATM here? 234 00:15:48,640 --> 00:15:50,960 Is this thing you're talking about so necessary? 235 00:15:51,800 --> 00:15:54,680 The village has a lot of junk food try this food, you'll like it! 236 00:15:54,840 --> 00:15:57,120 I really need an "OFF" too, Uncle Jabir! 237 00:15:57,400 --> 00:15:58,920 Even you, kid? 238 00:15:59,280 --> 00:16:02,120 Since you got here to the village... 239 00:16:02,600 --> 00:16:04,120 you're always bored! 240 00:16:04,240 --> 00:16:08,280 Why don't you talk to your friend, Mr. Johnny and see why she's so bored with us? 241 00:16:08,800 --> 00:16:10,560 "OFF", Uncle Jabir, "OFF"! 242 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 We all want "OFF"! 243 00:16:12,520 --> 00:16:14,640 Oh, my God! 244 00:16:15,080 --> 00:16:16,400 Even you! 245 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 Listen, Uncle Jabir I'll tell you, "OFF" is... 246 00:16:18,520 --> 00:16:21,680 it's a spray that you use to get rid of bugs! 247 00:16:22,000 --> 00:16:23,640 Just say "FLIT"! 248 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 What's this? A manufacturing fault? 249 00:16:57,840 --> 00:16:59,240 It's a washtub! 250 00:16:59,360 --> 00:17:01,640 I want food trays all over the village 251 00:17:02,480 --> 00:17:04,720 I also want very expensive crystal glasses 252 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 and at least forty waiters! 253 00:17:07,320 --> 00:17:09,560 Swirling like bees to serve all the people! 254 00:17:10,080 --> 00:17:13,920 And get me like ten great cassette compacts 255 00:17:14,480 --> 00:17:17,160 I mean, to be precise I want this funeral... 256 00:17:17,480 --> 00:17:19,760 to be better than the best wedding this village has ever seen! 257 00:17:21,800 --> 00:17:23,280 Man, I love this country! 258 00:17:23,560 --> 00:17:25,520 Shopping here is like great! 259 00:17:25,680 --> 00:17:27,880 What did you... when did you... 260 00:17:28,120 --> 00:17:30,720 - how did you...? - What's wrong, Mr. exaggerate, what's wrong? 261 00:17:31,280 --> 00:17:32,600 Listen... 262 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 I've thought it over... 263 00:17:34,520 --> 00:17:36,160 I realized that I'm not ok with ruling... 264 00:17:36,560 --> 00:17:38,480 a country where people didn't choose me to rule it 265 00:17:38,840 --> 00:17:41,520 that's why, I decided to have fair elections between me and you 266 00:17:42,040 --> 00:17:44,400 and the one who gets more votes will become the mayor, peace? 267 00:17:44,920 --> 00:17:46,600 More than you can imagine! 268 00:17:47,480 --> 00:17:50,440 "Yes, we can" 269 00:17:53,920 --> 00:17:57,160 So cute! The picture is touchy and at the same time, look... 270 00:17:57,520 --> 00:17:59,040 - I got goosebumps! - Yes 271 00:17:59,320 --> 00:18:01,840 Johnny, this's the first step in our election campaign... 272 00:18:02,080 --> 00:18:04,280 to let people get used to your face and know your name 273 00:18:04,680 --> 00:18:06,680 this's why, we need to see the people... 274 00:18:06,800 --> 00:18:08,680 talk to them and earn their trust! 275 00:18:08,880 --> 00:18:10,600 - You know! Uncle Jabir! - What? 276 00:18:10,880 --> 00:18:12,800 You can arrange this for us, right? 277 00:18:12,960 --> 00:18:16,760 Sure! Tell me what you want and I'll do my best to help the son of our dear mayor! 278 00:18:17,040 --> 00:18:19,640 Thank you, brother this's what I expected from you! 279 00:18:19,920 --> 00:18:23,600 Great! Uncle Jabir, we want to have a conference meeting with people of Mazareeta 280 00:18:23,840 --> 00:18:25,400 So what? We can get him! 281 00:18:25,680 --> 00:18:27,760 Get who, Uncle Jabir? I'm saying that we want to have a conference! 282 00:18:27,880 --> 00:18:29,800 - Tell me when can we have it? - Tell you what... 283 00:18:29,920 --> 00:18:32,520 just write everything you need from the pharmacy... 284 00:18:32,840 --> 00:18:35,800 and I'll go get it for you just write it all in one paper... 285 00:18:36,040 --> 00:18:38,680 - so I can go just one time - Ok, yes! 286 00:18:39,120 --> 00:18:41,440 Thank you, Uncle Jabir where is Ashly? 287 00:18:42,720 --> 00:18:44,200 Look, there she is! 288 00:18:44,360 --> 00:18:46,720 She's playing with the small goats and the Egyptian pets! 289 00:18:46,920 --> 00:18:48,320 She's so cute! 290 00:18:50,360 --> 00:18:52,440 Dear, you weirdo! 291 00:18:53,640 --> 00:18:55,640 - Are you talking to me? - No, I'm talking to the picture behind you... 292 00:18:55,760 --> 00:18:57,360 you funny guy! 293 00:18:57,680 --> 00:18:59,000 Come here! 294 00:19:00,600 --> 00:19:02,040 Tell me, master of all! 295 00:19:02,160 --> 00:19:03,720 What's going on? Since we've been out... 296 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 you've been watching us and every time I look at you, you give me this funny look 297 00:19:06,680 --> 00:19:08,960 what's going on? Are you stupid? Or do you want something? 298 00:19:09,120 --> 00:19:11,720 Something! What? I swear I don't want anything, Mr. Johnny! 299 00:19:11,960 --> 00:19:13,400 Then you're stupid! Stupid! 300 00:19:13,640 --> 00:19:15,920 Then why are you watching us? Wait, do you know my name, too? 301 00:19:16,160 --> 00:19:18,840 You're Mr. Johnny You're very popular! 302 00:19:19,240 --> 00:19:21,000 Hey, thank you, brother! 303 00:19:21,600 --> 00:19:23,520 - What's your name? - Hagras 304 00:19:23,960 --> 00:19:26,160 - Hagras? - Hagras, Hagras! 305 00:19:26,480 --> 00:19:29,200 Hagras! Are you pure Egyptian? 306 00:19:30,680 --> 00:19:33,160 Whatever! Tell me why are you following and watching us? 307 00:19:33,680 --> 00:19:36,520 I swear, I don't want anything! It's just that... 308 00:19:37,120 --> 00:19:38,960 - I like you! - Oh, my God! 309 00:19:40,120 --> 00:19:41,920 - Are you married? - No, no, no! 310 00:19:42,360 --> 00:19:46,600 Of course, you're not engaged too or have a girlfriend or even care about females! 311 00:19:46,920 --> 00:19:49,200 - What? - Women! 312 00:19:49,680 --> 00:19:52,280 Ok, yes, I have Hayam! 313 00:19:52,760 --> 00:19:56,400 Is this some kind of relationship or is it the name of the woman? 314 00:19:56,680 --> 00:19:59,280 Of course, she's a woman she's a stone-cold fox! 315 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 Thank God! He's straight! 316 00:20:03,760 --> 00:20:05,680 - Welcome back! - See, Johnny! 317 00:20:05,880 --> 00:20:07,920 You have fans now! 318 00:20:08,280 --> 00:20:09,800 Hagras, I'm Thomas 319 00:20:10,840 --> 00:20:14,320 we want to see the people of Mazareeta and talk to them 320 00:20:14,600 --> 00:20:16,160 tell me, what can we do? 321 00:20:16,400 --> 00:20:18,440 - Piece of cake, people! - Yes! 322 00:20:18,800 --> 00:20:21,840 People of Mazareeta! Come talk to Mr. Johnny! 323 00:20:22,280 --> 00:20:24,560 - People of Mazareeta! - No, he's stupid, really stupid! 324 00:20:24,680 --> 00:20:26,480 Come talk to Mr. Johnny! 325 00:20:30,960 --> 00:20:32,840 Good morning, everybody! 326 00:20:33,240 --> 00:20:34,560 What's up? 327 00:20:35,920 --> 00:20:40,360 My friends, Mr. Johnny doesn't like how things are in this village... 328 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 so, do you? 329 00:20:42,840 --> 00:20:45,840 This's why he wants to do really nice... 330 00:20:46,480 --> 00:20:49,120 - and useful things to you and to the village! - Exactly! 331 00:20:49,520 --> 00:20:54,480 This's why, he decided to do fair elections between him and his brother, El Kabeer 332 00:20:54,720 --> 00:20:56,720 and he wants to invite you, all... 333 00:20:56,840 --> 00:21:00,320 - Everybody - To discuss his election program with you 334 00:21:00,520 --> 00:21:02,000 what do you think, guys? 335 00:21:02,520 --> 00:21:05,480 Is that possible? Mr, Johnny, and mayor? 336 00:21:05,800 --> 00:21:09,160 What will Mr. Johnny do if he wins the elections? 337 00:21:09,400 --> 00:21:12,160 - I'll do lots of things, I will! - What will you do? 338 00:21:12,400 --> 00:21:14,080 I'll do lots of things! Should I ruin the surprise, right now? 339 00:21:14,200 --> 00:21:16,080 You look like a grumpy man and likes to exaggerate! 340 00:21:16,240 --> 00:21:18,480 - Johnny! - Look at him, look, look! 341 00:21:18,600 --> 00:21:20,920 - That's enough! Uncle Jabir! - What? 342 00:21:21,120 --> 00:21:23,000 Where are the elegant and expensive gifts... 343 00:21:23,160 --> 00:21:25,760 that we brought for these nice people? 344 00:21:26,040 --> 00:21:27,800 - Okay - We won't give this one anything! 345 00:21:27,920 --> 00:21:29,680 - That's enough! - You won't get anything! Especially you! 346 00:21:29,800 --> 00:21:31,600 That's enough, Johnny! Guys... 347 00:21:31,840 --> 00:21:34,840 Mr. Johnny will answer all of your questions and queries... 348 00:21:35,120 --> 00:21:38,240 tomorrow morning from 9 to 11 o'clock AM... 349 00:21:38,360 --> 00:21:40,920 - in his election program - And please, guys... 350 00:21:41,240 --> 00:21:43,120 bring your little kids... 351 00:21:43,280 --> 00:21:45,000 because there will be lots of surprises and gifts 352 00:21:45,400 --> 00:21:48,160 I love you, all! I really love you, all! 353 00:21:48,880 --> 00:21:50,200 Peace! 354 00:21:57,920 --> 00:21:59,520 He wants fair elections! 355 00:22:00,280 --> 00:22:03,000 In Al Mazareeta? Fine, son of Mrs. Fox! 356 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 Didn't you just mention the elections last night? 357 00:22:10,080 --> 00:22:11,840 When did you have the time to do all this? 358 00:22:16,520 --> 00:22:17,880 He's like a psychic! 359 00:22:18,600 --> 00:22:20,120 Fazzaa! 360 00:22:26,200 --> 00:22:28,120 Are you happy? Look what your crazy actions got me in! 361 00:22:32,960 --> 00:22:34,320 Fazzaa... 362 00:22:35,520 --> 00:22:37,280 - Fazzaa! - Yes, Kabeer! 363 00:22:38,560 --> 00:22:39,960 What do you want, sir? 364 00:22:40,440 --> 00:22:43,160 - What are you wearing? - It's a T-shirt 365 00:22:43,560 --> 00:22:48,480 you won't believe this, Kabeer all people are fighting to get one T-shirt! 366 00:22:48,680 --> 00:22:50,880 But Mr. Johnny gave me two! 367 00:22:51,320 --> 00:22:54,520 - Johnny what? - I'm sorry, Kabeer! 368 00:22:55,000 --> 00:22:56,960 - What's written on this T-shirt? - This... 369 00:22:57,440 --> 00:23:00,880 it says, yes, we can! 370 00:23:01,920 --> 00:23:03,480 Have you lost your mind? 371 00:23:03,880 --> 00:23:05,920 - Kabeer! - Burn these T-shirts... 372 00:23:06,160 --> 00:23:08,400 and gather all men in the warehouse! 373 00:23:08,760 --> 00:23:10,760 You have ten minutes! Go! 374 00:23:11,600 --> 00:23:14,960 And who will be late I'll electrify him! 30209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.