All language subtitles for doctor.who.2005.s03e08.720p.bluray.x264-shortbrehd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,838 Get down! 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,719 - Did they see you? - I don't know. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,391 - But did they see you? - I was too busy running! 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,469 Martha, it's important, did they see your face? 5 00:00:10,552 --> 00:00:13,271 - No, they couldn't have. - Off we go. 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,936 Ah! They're following us. 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,779 How can they do that? You've got a time machine. 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,949 Stolen technology. They've got a time agent's vortex manipulator. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,243 They can follow us wherever we go. 10 00:00:26,318 --> 00:00:29,618 Right across the universe. They're never going to stop. 11 00:00:30,822 --> 00:00:33,291 Unless... I'll have to do it. 12 00:00:34,284 --> 00:00:36,161 - Martha, you trust me, don't you? - Of course I do. 13 00:00:36,286 --> 00:00:39,335 - 'Cause it all depends on you. - What does? What am I supposed to do? 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,925 Take this watch because my life depends on it. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,378 This watch, Martha, this watch is... 16 00:01:00,686 --> 00:01:02,404 Come in. 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,403 Pardon me, Mr Smith, you're not dressed yet. I can come back later. 18 00:01:05,482 --> 00:01:08,406 No, it's all right, it's all right, put it down. 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,076 I was... 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,418 Sorry, sorry- 21 00:01:17,703 --> 00:01:20,502 Sometimes I have these extraordinary dreams. 22 00:01:20,581 --> 00:01:23,130 - What about, sir? - I dream I'm this... 23 00:01:24,251 --> 00:01:26,299 adventurer. 24 00:01:26,420 --> 00:01:28,764 This daredevil, a madman. 25 00:01:29,548 --> 00:01:31,596 "The Doctor", I'm called. 26 00:01:31,675 --> 00:01:35,396 And last night, I dreamt that you were there, 27 00:01:36,430 --> 00:01:39,479 as my... companion. 28 00:01:39,558 --> 00:01:42,732 A teacher and a housemaid, sir? That's impossible. 29 00:01:42,853 --> 00:01:45,322 I'm a man from another world, you know. 30 00:01:45,397 --> 00:01:48,196 Well, then it can't be true 'cause there's no such thing. 31 00:01:48,275 --> 00:01:51,028 This thing, the watch... 32 00:01:56,241 --> 00:01:58,164 It's funny how dreams slip away. 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,166 But I do remember one thing. 34 00:02:00,245 --> 00:02:02,464 It all took place in the future. 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,967 In the year of our Lord, 2007. 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,886 I can prove that wrong for you, sir. 37 00:02:08,045 --> 00:02:10,093 Here's the morning paper. 38 00:02:10,172 --> 00:02:14,348 It's Monday November 10, 1913, and you're completely human, sir. 39 00:02:15,552 --> 00:02:18,305 - As human as they come. - Mmm. That's me. 40 00:02:19,806 --> 00:02:21,854 Completely human. 41 00:03:24,204 --> 00:03:25,797 Good morning, sir. 42 00:03:28,375 --> 00:03:29,922 Good morning, sir. 43 00:03:36,299 --> 00:03:37,642 Headmaster. 44 00:03:42,305 --> 00:03:44,273 "The French were all but spent," 45 00:03:44,349 --> 00:03:47,102 "with only two battalions of the old guard remaining." 46 00:03:47,185 --> 00:03:51,156 "The final reserve force was charged with protecting Napoleon." 47 00:03:51,690 --> 00:03:54,409 "But by evening, the advance of the allied troops" 48 00:03:54,484 --> 00:03:57,203 "had forced them to retreat." 49 00:04:04,578 --> 00:04:06,501 Morning, sir. 50 00:04:06,621 --> 00:04:07,964 Yes, hi. 51 00:04:10,876 --> 00:04:15,723 Head in the clouds, that one. I don't know why you're so sweet on him. 52 00:04:15,922 --> 00:04:17,765 He’s just kind to me, that's all. 53 00:04:17,841 --> 00:04:20,094 Not everyone's that considerate, what with me being... 54 00:04:20,177 --> 00:04:23,431 - A Londoner? - Exactly. Good old London town! 55 00:04:24,848 --> 00:04:26,600 Now then, you two. 56 00:04:26,767 --> 00:04:30,567 You're not paid to have fun, are you? Put a little backbone into it. 57 00:04:30,645 --> 00:04:34,149 - Yes, sir. Sorry, sir. - You there. What's your name again? 58 00:04:34,232 --> 00:04:35,905 Martha, sir. Martha Jones. 59 00:04:36,067 --> 00:04:37,660 Well, tell me then, Jones, 60 00:04:37,736 --> 00:04:41,707 with hands like those, how can you tell when something's clean? 61 00:04:44,075 --> 00:04:47,670 - That's very funny, sir. - Careful now, don't tense about it. 62 00:04:47,746 --> 00:04:50,295 I'd like to smack my bucket over his head. 63 00:04:50,373 --> 00:04:52,341 Oh, I wish! 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,804 Just think, though. 65 00:04:55,879 --> 00:04:59,725 In a few years' time, boys like that will be running the country. 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,222 1913. 67 00:05:02,135 --> 00:05:04,058 They might not. 68 00:05:05,972 --> 00:05:08,350 - Excuse me, ma'am. - Oh, good morning, Mr Smith. 69 00:05:08,433 --> 00:05:10,401 Oh! Here we go. 70 00:05:10,894 --> 00:05:13,397 - Let me help you. - No, no, I've got it, no. 71 00:05:14,648 --> 00:05:18,824 Er... just to retrieve... So, if you could take these... 72 00:05:18,902 --> 00:05:20,449 Thank you. 73 00:05:20,529 --> 00:05:22,327 - There we are. - Good. 74 00:05:22,405 --> 00:05:23,622 No harm done. 75 00:05:23,698 --> 00:05:26,577 - So, how was Jenkins? - Oh, just a cold, nothing serious. 76 00:05:26,660 --> 00:05:28,128 I think he's missing his mother more than anything. 77 00:05:28,245 --> 00:05:29,417 Ah, can't have that. 78 00:05:29,538 --> 00:05:31,791 He received a letter this morning, so he's a lot more chipper. 79 00:05:31,873 --> 00:05:35,844 - I appear to be holding your books. - Yes, so you are, sorry. Sorry. 80 00:05:35,919 --> 00:05:39,173 - Yes, just let me... - No, why don't I take half? 81 00:05:39,256 --> 00:05:42,601 Brilliant idea. Brilliant. Perfect. Division of labour. 82 00:05:42,717 --> 00:05:45,596 - We make quite a team. - Don't we just? 83 00:05:46,388 --> 00:05:50,018 So these books, were they being taken in any particular direction? 84 00:05:50,100 --> 00:05:53,479 Yes, um, this way. 85 00:05:55,480 --> 00:05:58,074 I always say, Matron, you give the boys a good head of steam, 86 00:05:58,149 --> 00:06:00,527 they'll soon wear themselves out. 87 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Truth be told, when it's just you and me, 88 00:06:02,612 --> 00:06:04,865 I'd much rather you call me Nurse Redfern. 89 00:06:04,948 --> 00:06:07,201 Matron sounds rather, well, matronly. 90 00:06:07,284 --> 00:06:09,833 Ah! Nurse Redfern it is, then. 91 00:06:10,036 --> 00:06:13,256 Though we've known each other all of two months, you could even say Joan. 92 00:06:13,331 --> 00:06:14,924 Joan? - That's my name. 93 00:06:15,000 --> 00:06:16,252 Well, obviously. 94 00:06:16,334 --> 00:06:18,382 - And it's John, isn't it? - Yes, it is, yes. 95 00:06:18,461 --> 00:06:21,715 Have you seen this, John? The annual dance at the village hall tomorrow? 96 00:06:21,798 --> 00:06:24,722 It's nothing formal, but rather fun by all accounts. 97 00:06:24,801 --> 00:06:26,644 Do you think you'll go? 98 00:06:28,138 --> 00:06:29,731 I hadn't thought about it. 99 00:06:29,806 --> 00:06:33,686 It's been ages since I've been to a dance, only no one's asked me. 100 00:06:35,312 --> 00:06:38,156 Well, I should imagine that you'd be... 101 00:06:38,231 --> 00:06:41,485 I mean... I mean, I never thought you'd be one for... 102 00:06:41,568 --> 00:06:44,037 There's no reason why you shouldn't, if you do, you may not... 103 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 I probably won't, but even if I did, then I... 104 00:06:46,281 --> 00:06:49,330 - I couldn't, um... I wouldn't want to... - The stairs. 105 00:06:49,409 --> 00:06:51,958 - What about the stairs? - They're right behind you. 106 00:06:55,957 --> 00:06:58,676 Stop it. I get boys causing less fuss than this. 107 00:06:58,793 --> 00:06:59,965 But it hurts. 108 00:07:00,045 --> 00:07:02,343 - Is he all right? - Excuse me, Martha. 109 00:07:02,464 --> 00:07:04,933 It's hardly good form to enter a master's study without knocking. 110 00:07:05,008 --> 00:07:07,181 Sorry. You're right, yeah. 111 00:07:08,970 --> 00:07:12,019 But is he all right? They said you fell down the stairs, sir. 112 00:07:12,098 --> 00:07:14,396 It was just a tumble, that's all. 113 00:07:14,476 --> 00:07:16,478 - Have you checked for concussion? - I have. 114 00:07:16,561 --> 00:07:19,906 And I dare say I know a lot more about it than you. 115 00:07:20,607 --> 00:07:24,077 Sorry. I’ll just tidy your things. 116 00:07:25,820 --> 00:07:28,664 I was just telling Nurse Redfern, Matron, 117 00:07:28,740 --> 00:07:32,210 about my dreams. They are quite remarkable tales. 118 00:07:33,203 --> 00:07:37,299 I keep imagining that I'm someone else and that I'm hiding. 119 00:07:37,374 --> 00:07:39,251 Hiding. In what way? 120 00:07:39,584 --> 00:07:40,927 Erm... 121 00:07:41,044 --> 00:07:43,547 They're almost every night and... 122 00:07:43,630 --> 00:07:46,053 - This is going to sound silly. - Tell me. 123 00:07:46,716 --> 00:07:49,390 I dream, quite often, that... 124 00:07:50,220 --> 00:07:51,972 That I have two hearts. 125 00:07:52,055 --> 00:07:55,229 Well then, I can be the judge of that. Let's find out. 126 00:08:10,073 --> 00:08:13,828 I can confirm the diagnosis. Just one heart. Singular. 127 00:08:15,662 --> 00:08:17,414 I have, um, I have written down 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,501 some of these dreams in the form of fiction. 129 00:08:21,543 --> 00:08:24,012 - Not that it would be of any interest. - I'd be very interested. 130 00:08:24,087 --> 00:08:26,636 Yeah? Well... 131 00:08:28,758 --> 00:08:31,932 Never actually shown it to anyone before. 132 00:08:34,305 --> 00:08:36,933 "A journal of Impossible Things." 133 00:08:43,565 --> 00:08:46,159 Look at these creatures. Such imagination. 134 00:08:46,276 --> 00:08:48,904 - Oh. It's become quite a hobby. - Oh. 135 00:08:55,785 --> 00:08:57,628 It's wonderful. 136 00:08:58,246 --> 00:09:00,499 You have quite an eye for the pretty girls. 137 00:09:00,582 --> 00:09:05,304 Oh, no, no, she’s just an invention. This character Rose. I call her Rose. 138 00:09:06,504 --> 00:09:08,632 Seems to disappear later on. 139 00:09:14,012 --> 00:09:17,141 Oh, that's the box, the blue box. It's always there. 140 00:09:17,307 --> 00:09:20,060 Like a magic carpet... 141 00:09:20,143 --> 00:09:23,773 This fun little box that transports me to faraway places. 142 00:09:23,855 --> 00:09:25,732 - Like a doorway? - Mmm. 143 00:09:26,983 --> 00:09:28,860 I sometimes think 144 00:09:28,943 --> 00:09:31,867 how magical life would be if stories like this were true. 145 00:09:31,988 --> 00:09:33,456 If only. 146 00:09:34,407 --> 00:09:37,035 It's just a dream. 147 00:09:42,123 --> 00:09:43,375 Ma'am. 148 00:09:44,292 --> 00:09:46,420 - That book. - Oh, I'll look after it, don't worry. 149 00:09:46,503 --> 00:09:49,882 - He did say I could read it. - But it's silly, that's all. 150 00:09:50,673 --> 00:09:52,926 Just stories. 151 00:09:53,009 --> 00:09:55,728 - Who is he, Martha? - I'm sorry? 152 00:09:55,804 --> 00:09:59,149 It's like he's left the kettle on, like he knows he has something 153 00:09:59,224 --> 00:10:01,773 to get back to, but he can't remember what. 154 00:10:01,851 --> 00:10:04,354 - It's just him. - You arrived with him, didn't you? 155 00:10:04,479 --> 00:10:06,879 He found you employment here at the school, isn't that right? 156 00:10:06,898 --> 00:10:10,368 I used to work for the family. He just sort of inherited me. 157 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 Well, I'd be careful. If you don't mind my saying, 158 00:10:13,321 --> 00:10:15,540 you sometimes seem a little familiar with him. 159 00:10:15,615 --> 00:10:17,868 Best remember your position. 160 00:10:18,868 --> 00:10:20,870 Yes, ma'am. 161 00:10:22,580 --> 00:10:25,083 Ah, Latimer, here you are. 162 00:10:25,166 --> 00:10:26,964 Latin translation. 163 00:10:27,043 --> 00:10:29,637 Blasted Catullus. I want it done by morning. 164 00:10:29,712 --> 00:10:31,806 - Yes, sir. - And no mistakes. 165 00:10:31,881 --> 00:10:34,509 I want it written in my best handwriting. 166 00:10:34,592 --> 00:10:38,563 Listen, Father says he's been promoted. That means more money. 167 00:10:38,680 --> 00:10:42,230 - Might end up in a better school. - Ah, you should enjoy it, sir. 168 00:10:42,308 --> 00:10:45,232 My uncle had a six-month posting in Johannesburg. 169 00:10:45,311 --> 00:10:47,939 Says it was the most beautiful countryside on God's earth. 170 00:10:48,022 --> 00:10:50,366 - What are you talking about? - Africa. 171 00:10:50,441 --> 00:10:52,409 - Your father. - Have you been reading my post? 172 00:10:52,527 --> 00:10:54,495 - What? - Who said Africa? 173 00:10:55,363 --> 00:10:57,912 I've only just read the word myself. 174 00:10:58,032 --> 00:11:00,535 - How did you know that? - I haven't... 175 00:11:00,618 --> 00:11:04,043 - Have you been spying on me? - No. I just guessed. 176 00:11:04,122 --> 00:11:08,502 - What's that supposed to mean? - I'm good at guessing, that's all. 177 00:11:08,585 --> 00:11:10,053 Idiot. 178 00:11:14,757 --> 00:11:18,011 Sometimes I say things and they turn out to be correct. 179 00:11:18,094 --> 00:11:22,395 Just little things. Tiny things. I can't help it. 180 00:11:23,850 --> 00:11:25,944 It's just some sort of luck. 181 00:11:27,729 --> 00:11:30,323 Right. Well, never mind that little toad. Who's for beer? 182 00:11:30,398 --> 00:11:31,615 You've got beer? 183 00:11:31,691 --> 00:11:34,695 No, but Baxter's hidden a secret supply in Blackdown Woods. 184 00:11:34,777 --> 00:11:36,950 Well, what are you waiting for? 185 00:11:37,030 --> 00:11:39,874 Make sure the bursar's down the pub before you go past his window. 186 00:11:39,949 --> 00:11:43,249 - A bottle for everyone, is it? - And none for the filth. 187 00:11:43,995 --> 00:11:46,293 And hurry back, Baines. I'm parched. 188 00:11:49,667 --> 00:11:53,171 Ooh, it's freezing out here. Why can't we have a drink inside the pub? 189 00:11:53,254 --> 00:11:55,973 Don't be ridiculous. You do get these notions. 190 00:11:56,090 --> 00:11:59,890 It's all very well those suffragettes, but that's London. That's miles away. 191 00:11:59,969 --> 00:12:02,722 Don't you want to scream sometimes, having to bow and scrape and behave? 192 00:12:02,805 --> 00:12:05,228 - Don't you just want to tell them? - I don't know. 193 00:12:05,308 --> 00:12:07,231 Things must be different in your country. 194 00:12:07,310 --> 00:12:09,733 Well, they are. Thank God I'm not staying here. 195 00:12:09,812 --> 00:12:11,314 You keep saying that. 196 00:12:11,439 --> 00:12:15,410 Just you wait. One more month and I'm as free as the wind. 197 00:12:15,485 --> 00:12:17,738 Wish you could come with me, jenny. You'd love it. 198 00:12:17,820 --> 00:12:20,198 - Where you gonna go? - Anywhere. 199 00:12:20,281 --> 00:12:22,033 Just look up there. 200 00:12:22,659 --> 00:12:25,833 Imagine you could go all the way out to the stars. 201 00:12:26,704 --> 00:12:28,923 You don't half say mad things. 202 00:12:29,123 --> 00:12:32,718 That's where I'm going. Into the sky, all the way out. 203 00:12:33,461 --> 00:12:34,758 Hmm! 204 00:12:37,632 --> 00:12:39,350 Did you see that? 205 00:12:39,425 --> 00:12:41,598 - See what? - Did you see it, though? 206 00:12:41,678 --> 00:12:43,851 Right up there, just for a second. 207 00:12:43,972 --> 00:12:45,940 Martha, there's nothing there. 208 00:13:27,515 --> 00:13:30,189 Matron, are you all right? 209 00:13:30,268 --> 00:13:32,817 Did you see that? There was something in the woods. 210 00:13:32,895 --> 00:13:35,148 - This light. - Anything wrong, ladies? 211 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 Far too cold to be standing round in the dark. 212 00:13:37,317 --> 00:13:40,196 There. There. Look, in the sky. 213 00:13:40,278 --> 00:13:42,747 Oh, that's beautiful. 214 00:13:43,781 --> 00:13:47,786 All gone. Commonly known as a meteorite. 215 00:13:48,411 --> 00:13:51,836 It's just rocks falling to the ground, that's all. 216 00:13:51,914 --> 00:13:53,166 Came down in the woods. 217 00:13:53,249 --> 00:13:56,970 No, no, they always look close, but actually they're miles off. 218 00:13:57,045 --> 00:13:59,673 Nothing left but a cinder. 219 00:13:59,756 --> 00:14:03,226 Now, I should escort you back to the school. 220 00:14:03,301 --> 00:14:05,850 - Ladies? - No, we're fine, thanks. 221 00:14:05,928 --> 00:14:08,056 Then I shall bid you good night. 222 00:14:10,058 --> 00:14:12,106 Jenny, where was that? 223 00:14:12,185 --> 00:14:14,153 On the horizon, where the light was headed. 224 00:14:14,228 --> 00:14:16,777 That's by Coopers Field. 225 00:14:16,856 --> 00:14:20,531 You can't just run off! It's dark. You'll break a leg! 226 00:15:03,111 --> 00:15:04,829 I say, hello? 227 00:15:07,824 --> 00:15:09,918 Some kind of aeroplane? 228 00:15:12,161 --> 00:15:14,004 You chaps all right? 229 00:15:30,513 --> 00:15:33,767 What? That's... That's impossible. 230 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 Some kind of door. 231 00:15:51,742 --> 00:15:53,619 Hello? 232 00:15:55,788 --> 00:15:57,711 Is there anyone there? 233 00:16:11,929 --> 00:16:16,150 There you are. Nothing there. I told you so. 234 00:16:16,225 --> 00:16:17,943 And that's Coopers Field? 235 00:16:18,019 --> 00:16:20,989 As far as the eye can see, and no falling star. 236 00:16:21,063 --> 00:16:23,782 Now, come on, I'm frozen to the bone. Let's go. 237 00:16:23,858 --> 00:16:26,737 As your Mr Smith says, "Nothing to see." 238 00:16:34,577 --> 00:16:37,501 But I don't understand. Who are you? 239 00:16:37,580 --> 00:16:39,503 We are the Family. 240 00:16:39,582 --> 00:16:43,507 Far more important, who are you, little thing? 241 00:16:43,586 --> 00:16:48,262 My name's Baines. Jeremy Baines. Please, can I go? 242 00:16:48,382 --> 00:16:51,682 I'm so sorry, Baines, Jeremy Baines, 243 00:16:51,761 --> 00:16:55,015 but! don't think you can ever leave. 244 00:16:55,097 --> 00:16:59,398 But who are you? Why can't I see you? 245 00:16:59,477 --> 00:17:01,946 Why would you want to see us? 246 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 I want to know what you look like. 247 00:17:05,107 --> 00:17:07,735 Oh, that's easily answered 248 00:17:07,818 --> 00:17:11,868 because very soon, we will look so familiar: 249 00:17:16,744 --> 00:17:20,123 Where is he? Promises a beer and then vanishes into the night. 250 00:17:23,167 --> 00:17:25,636 There he is. Let him in. 251 00:17:37,557 --> 00:17:41,403 Well, Baines, you dolt. Thought you'd been caught by the rozzers. 252 00:17:43,688 --> 00:17:44,985 Well, then? 253 00:17:45,064 --> 00:17:47,362 Where is it, man? Where's the blessed beer? 254 00:17:47,441 --> 00:17:50,035 There was no beer. It was gone. 255 00:17:50,111 --> 00:17:52,284 Damn it all, I've been waiting. 256 00:17:52,363 --> 00:17:54,866 Pretty poor show, Baines, I have to say. 257 00:17:57,034 --> 00:17:59,315 What's the matter with you? Caught the sniffles out there? 258 00:17:59,370 --> 00:18:02,214 Yes, I must have. It was cold. 259 00:18:03,249 --> 00:18:04,842 Very cold. 260 00:18:06,919 --> 00:18:09,593 Well, don't spread it about. I don't want your germs. 261 00:18:09,672 --> 00:18:11,891 Come on, might as well get some sleep. 262 00:18:11,966 --> 00:18:16,187 Come on, chaps, maybe tomorrow. Jackson's got some beer in the pavilion. 263 00:19:07,980 --> 00:19:09,573 Hello. 264 00:19:11,525 --> 00:19:13,402 Talking to a machine. 265 00:19:30,836 --> 00:19:32,463 Get down! 266 00:19:43,766 --> 00:19:46,064 Ah! They're following us. 267 00:19:46,143 --> 00:19:48,316 They can follow us wherever we go. 268 00:19:48,396 --> 00:19:51,445 Right across the universe. They're never gonna stop. 269 00:19:52,233 --> 00:19:54,452 - Martha, you trust me, don't you? - Of course I do. 270 00:19:54,527 --> 00:19:56,780 'Cause it all depends on you. 271 00:20:01,659 --> 00:20:05,289 Martha, this watch is me. 272 00:20:05,830 --> 00:20:07,377 Right, okay, gotcha. 273 00:20:07,456 --> 00:20:10,130 No! Hold on! Completely lost. 274 00:20:10,209 --> 00:20:12,052 Those creatures are hunters. They can sniff out anyone. 275 00:20:12,128 --> 00:20:14,222 And me being a Time Lord, well, I'm unique. 276 00:20:14,296 --> 00:20:16,640 They can track me down across the whole of time and space. 277 00:20:16,716 --> 00:20:18,593 Huh. And the good news is? 278 00:20:18,676 --> 00:20:20,804 They can smell me, they haven't seen me, 279 00:20:20,886 --> 00:20:23,480 and their life supplies are running out, so we hide. 280 00:20:23,639 --> 00:20:26,893 - Wait for them to die. - But they can track us down. 281 00:20:26,976 --> 00:20:29,354 That's why I've got to do it. 282 00:20:29,478 --> 00:20:31,981 I have to stop being a Time Lord. 283 00:20:32,690 --> 00:20:34,363 I'm gonna become human. 284 00:20:48,080 --> 00:20:50,253 Never thought I'd use this. 285 00:20:51,167 --> 00:20:53,590 All the times I've wondered. 286 00:20:53,669 --> 00:20:56,673 - What does it do? - Chameleon Arch. 287 00:20:56,756 --> 00:20:58,599 Rewrites my biology. 288 00:20:58,674 --> 00:21:01,974 It literally changes every single cell in my body. I've set it to human. 289 00:21:02,052 --> 00:21:03,770 The Tardis will take care of everything. 290 00:21:03,846 --> 00:21:06,269 Invent a life story for me, find me a setting and integrate. 291 00:21:06,348 --> 00:21:09,022 It can't do the same for you. You’ll just have to improvise. 292 00:21:09,143 --> 00:21:11,521 I should have just enough residual awareness to let you in. 293 00:21:11,604 --> 00:21:15,825 Hold on, if you're going to rewrite every cell, isn't it going to hurt? 294 00:21:15,900 --> 00:21:18,403 Oh, yeah. It'll hurt. 295 00:21:43,219 --> 00:21:45,096 Is this working? 296 00:21:45,221 --> 00:21:47,019 Martha, before I change, 297 00:21:47,097 --> 00:21:49,395 here's a list of instructions for when I'm human- 298 00:21:49,475 --> 00:21:51,603 One, don't let me hurt anyone. 299 00:21:51,727 --> 00:21:53,650 We can't have that, but you know what humans are like. 300 00:21:53,729 --> 00:21:55,731 Two, don't worry about the Tardis. 301 00:21:55,815 --> 00:21:59,115 I'll put it on emergency power so they can't detect it. just let it hide away. 302 00:21:59,193 --> 00:22:01,161 Four... No. 303 00:22:01,237 --> 00:22:05,083 Wait a minute. Three, no getting involved in big historical events. 304 00:22:05,157 --> 00:22:08,252 Four, you. Don't let me abandon you. 305 00:22:09,203 --> 00:22:10,705 And five... 306 00:22:12,373 --> 00:22:16,549 But there was a meteor, a shooting star, what am I supposed to do then? 307 00:22:16,627 --> 00:22:19,847 And 23, if anything goes wrong, 308 00:22:19,922 --> 00:22:22,675 if they find us, Martha, then you know what to do. 309 00:22:22,758 --> 00:22:24,681 Open the watch. 310 00:22:24,760 --> 00:22:27,104 Everything I am is kept safe in there. 311 00:22:27,179 --> 00:22:30,399 I've put a perception filter on it so the human me won't think anything of it. 312 00:22:30,474 --> 00:22:35,071 To him, it's just a watch. But don't open it unless you have to. 313 00:22:35,145 --> 00:22:39,195 'Cause once it's open, then the Family wit! be able to find me. 314 00:22:39,275 --> 00:22:42,404 It's all down to you, Martha. Your choice. 315 00:22:44,238 --> 00:22:46,787 Oh! And thank you. 316 00:22:50,703 --> 00:22:53,126 I wish you'd come back. 317 00:22:57,084 --> 00:22:59,337 You told me to come and collect that book, sir. 318 00:22:59,420 --> 00:23:01,047 Good lad, yes, yes! 319 00:23:02,047 --> 00:23:04,550 The Definitive Account of Mafeking by Aitchinson Price. 320 00:23:04,633 --> 00:23:06,135 Where did I put it? 321 00:23:06,260 --> 00:23:10,015 And I wanted a little word. Your marks aren't quite good enough. 322 00:23:10,097 --> 00:23:12,020 I'm top 10 in my class, sir. 323 00:23:12,141 --> 00:23:15,736 Now, be honest, Timothy. You should be the very top. 324 00:23:15,811 --> 00:23:18,155 You're a clever boy. You seem to be hiding it. 325 00:23:18,230 --> 00:23:20,073 Where is that book? 326 00:23:20,149 --> 00:23:24,996 And I know why. Keeping your head low avoids the mockery of your classmates. 327 00:23:25,779 --> 00:23:28,328 But no man should hide himself, don't you think? 328 00:23:28,449 --> 00:23:30,497 - Yes, sir. - You're clever. 329 00:23:30,618 --> 00:23:32,291 Time Lord. 330 00:23:32,369 --> 00:23:34,497 You should be proud of it. Use it. 331 00:23:36,248 --> 00:23:38,125 Time Lord. 332 00:23:38,417 --> 00:23:41,421 Timothy, hide us. 333 00:23:41,503 --> 00:23:45,474 The secret lies within. I'm trapped. I'm caged. 334 00:23:45,549 --> 00:23:48,223 Inside the cold, in the dark, waiting. 335 00:23:48,302 --> 00:23:52,102 - Reach out, boy. Reach out. - Always waiting. 336 00:23:52,640 --> 00:23:55,268 Fascinating details about the siege, really quite remarkable. 337 00:23:55,351 --> 00:23:58,321 - Are you all right? - Yes, sir. Fine, sir. 338 00:23:58,395 --> 00:24:00,443 Right, then. Good. 339 00:24:00,522 --> 00:24:02,945 And remember, use that brain of yours. 340 00:24:03,025 --> 00:24:05,403 The power of a Time Lord. 341 00:24:08,030 --> 00:24:11,580 You're really not looking yourself, old chap. Anything bothering you? 342 00:24:11,700 --> 00:24:14,203 No, sir. Thank you, sir. 343 00:24:34,223 --> 00:24:37,318 You are not alone. Keep me hidden. 344 00:24:40,396 --> 00:24:43,900 Burn with the light. Burn and turn! 345 00:24:51,740 --> 00:24:53,708 Now, boys, come along now. 346 00:24:54,535 --> 00:24:57,038 Classes are ready... 347 00:24:57,997 --> 00:24:59,874 Come along, Jenkins. 348 00:25:12,261 --> 00:25:15,265 There is a trace, but somehow scattered. 349 00:25:15,347 --> 00:25:17,270 The scent is confused. 350 00:25:18,100 --> 00:25:20,774 Nave/Thates; we 'd best arm ourselves. 351 00:25:21,937 --> 00:25:23,564 Activate the soldiers. 352 00:25:40,247 --> 00:25:44,468 That is my property! And you are trespassing on my land! 353 00:25:45,210 --> 00:25:46,587 Come on, who's in there? 354 00:25:46,670 --> 00:25:49,219 Is it one of those idiot boys from the school, is it? Eh? 355 00:25:49,298 --> 00:25:50,971 Come on. I suppose... 356 00:25:53,969 --> 00:25:55,642 Well, how did you... 357 00:25:59,475 --> 00:26:02,149 No! No! Help me! 358 00:26:02,728 --> 00:26:04,196 Help me! 359 00:26:25,876 --> 00:26:27,799 Concentrate. 360 00:26:34,009 --> 00:26:36,182 Hutchinson, excellent work. 361 00:26:37,054 --> 00:26:40,183 - Cease fire! - Good day to you, Headmaster. 362 00:26:40,265 --> 00:26:42,108 Your crew's on fine form today, Mr Smith. 363 00:26:42,184 --> 00:26:44,312 Excuse me, Headmaster. We could do a lot better. 364 00:26:44,394 --> 00:26:46,692 Latimer's being deliberately shoddy. 365 00:26:46,814 --> 00:26:49,237 - I'm trying my best. - You need to be better than the best. 366 00:26:49,358 --> 00:26:52,077 Those targets are tribesmen from the Dark Continent. 367 00:26:52,152 --> 00:26:55,622 That's exactly the problem, sir. They only have spears. 368 00:26:55,697 --> 00:26:57,199 Oh, clear me. 369 00:26:57,282 --> 00:27:00,832 Latimer takes it upon himself to make us realise how wrong we all are. 370 00:27:00,911 --> 00:27:02,538 I hope, Latimer, that one day 371 00:27:02,621 --> 00:27:06,216 you may have a just and proper war in which to prove yourself. 372 00:27:06,333 --> 00:27:08,085 Now, resume firing. 373 00:27:15,592 --> 00:27:19,347 - Under the wire! - Keep your heads down! 374 00:27:20,806 --> 00:27:24,401 One minute past the hour. It's now. 375 00:27:25,394 --> 00:27:27,943 Hutchinson, this is the time. It's now. 376 00:27:30,274 --> 00:27:32,527 Stoppage. Immediate action. 377 00:27:32,985 --> 00:27:35,613 Didn't I tell you, sir? The stupid boy's useless. 378 00:27:35,737 --> 00:27:38,456 Permission to give Latimer a beating, sir. 379 00:27:38,532 --> 00:27:40,955 - It's your class, Mr Smith. - Permission granted. 380 00:27:41,034 --> 00:27:43,708 Right. Come with me, you little oik. 381 00:27:50,627 --> 00:27:52,675 Anything the matter, Baines? 382 00:27:52,754 --> 00:27:57,100 I thought... No, sir, nothing, sir. 383 00:28:00,512 --> 00:28:02,435 As you were, Mr Smith. 384 00:28:03,265 --> 00:28:07,065 Er, Pemberton, Smythe, Wicks, take post. 385 00:28:08,061 --> 00:28:09,153 Ah! 386 00:28:09,938 --> 00:28:11,565 Nurse Redfern. 387 00:28:11,648 --> 00:28:14,572 I'll give you back your journal when next I see you. 388 00:28:14,651 --> 00:28:17,200 No, no, no, you don't have to. 389 00:28:17,279 --> 00:28:18,952 If you'll excuse me, Mr Smith, 390 00:28:19,031 --> 00:28:22,160 I was just thinking about the day my husband was shot. 391 00:28:37,216 --> 00:28:40,891 His name was Oliver. He died at the Battle of Spion Kop. 392 00:28:41,803 --> 00:28:44,147 We were childhood sweethearts. 393 00:28:45,307 --> 00:28:48,356 But, you see, I was angry with the army for such a long time. 394 00:28:48,435 --> 00:28:50,403 And you still are. 395 00:28:50,479 --> 00:28:55,030 I find myself as part of that school, watching boys learn how to kill. 396 00:28:55,108 --> 00:28:57,406 Don't you think discipline is good for them? 397 00:28:57,486 --> 00:28:59,206 Does it have to be such military discipline? 398 00:28:59,321 --> 00:29:02,245 If there's another war, those boys won't find it so amusing. 399 00:29:02,324 --> 00:29:05,669 Well, Great Britain's at peace, long may it reign. 400 00:29:07,329 --> 00:29:13,052 In your journal, in one of your stories, you wrote about next year, 1914. 401 00:29:13,460 --> 00:29:15,133 It was just a dream. 402 00:29:15,212 --> 00:29:17,840 All those images of mud and wire. 403 00:29:18,632 --> 00:29:23,513 You told of a shadow. A shadow falling across the entire world. 404 00:29:24,388 --> 00:29:27,392 Well, then, we can be thankful it's not true. 405 00:29:27,474 --> 00:29:32,025 I'll admit, mankind doesn't need warfare and bloodshed to prove itself. 406 00:29:32,145 --> 00:29:35,149 Everyday life can provide honour and valour and... 407 00:29:35,232 --> 00:29:40,864 Let's hope that from now on this country can find its heroes in smaller places. 408 00:29:45,659 --> 00:29:48,162 In the most 409 00:29:51,331 --> 00:29:53,379 ordinary of... 410 00:29:54,084 --> 00:29:55,882 Of deeds. 411 00:30:22,821 --> 00:30:24,539 Are you all right? 412 00:30:26,199 --> 00:30:29,419 - Lucky. - That was luck? 413 00:30:30,287 --> 00:30:34,417 Miss Redfern, might I invite you to the village dance this evening 414 00:30:34,499 --> 00:30:36,297 as my guest? 415 00:30:36,418 --> 00:30:38,967 You extraordinary man! 416 00:30:42,758 --> 00:30:47,104 Oh, it's all becoming clear now. The Doctor is the man you'd like to be, 417 00:30:47,179 --> 00:30:49,307 doing impossible things with cricket balls. 418 00:30:49,431 --> 00:30:51,934 Well, I discovered a talent, that's certainly true. 419 00:30:52,017 --> 00:30:53,735 But the Doctor has an eye for the ladies. 420 00:30:53,810 --> 00:30:56,154 - The devil! - A girl at every fireplace. 421 00:30:56,229 --> 00:31:00,359 Ah! Now, there I have to protest, Joan. That is hardly me. 422 00:31:00,942 --> 00:31:03,821 Says the man dancing with me tonight. 423 00:31:03,945 --> 00:31:06,073 That scarecrow's all askew. 424 00:31:11,620 --> 00:31:14,669 Ever the artist. Where did you learn to draw? 425 00:31:14,790 --> 00:31:17,009 - Gallifrey. - Is that in Ireland? 426 00:31:18,752 --> 00:31:21,175 - Yes, it must be. - You're not Irish. 427 00:31:21,296 --> 00:31:25,927 Not at all, no. My father, Sidney, was a watchmaker from Nottingham 428 00:31:26,968 --> 00:31:29,312 and my mother, Verity, was... 429 00:31:31,431 --> 00:31:33,650 - Well, she was a nurse, actually. - Oh? 430 00:31:33,725 --> 00:31:37,104 - We make such good wives. - Really? Right. 431 00:31:37,979 --> 00:31:39,322 Yes. 432 00:31:40,649 --> 00:31:42,697 Well, my work is done, what do you think? 433 00:31:42,776 --> 00:31:44,574 Masterpiece. 434 00:31:44,653 --> 00:31:46,826 All sorts of skills today. 435 00:32:00,836 --> 00:32:02,429 Can I see? 436 00:32:08,176 --> 00:32:11,396 Oh, goodness. Do I look like that? 437 00:32:12,097 --> 00:32:13,849 Are you sure that's not me? 438 00:32:14,015 --> 00:32:16,609 No, it's certainly this page. You like it? 439 00:32:16,726 --> 00:32:20,822 - You've made me far too beautiful. - Well, that's how I see you. 440 00:32:22,357 --> 00:32:24,030 Widows aren't supposed to be beautiful. 441 00:32:24,109 --> 00:32:27,033 I think the world would rather we stopped. 442 00:32:28,947 --> 00:32:30,574 Is that fair? 443 00:32:31,700 --> 00:32:33,202 That we stop? 444 00:32:35,412 --> 00:32:37,540 That's not fair at all. 445 00:32:55,098 --> 00:32:57,066 I've never, um... 446 00:33:06,234 --> 00:33:09,579 Martha, what have I told you about entering unannounced? 447 00:33:12,324 --> 00:33:14,076 Wasn't on the list. 448 00:33:21,958 --> 00:33:25,508 Four, you. Don't let me abandon you. 449 00:33:26,338 --> 00:33:27,760 That's no good. 450 00:33:27,839 --> 00:33:31,093 What about the stuff you didn't tell me? What about women? 451 00:33:31,301 --> 00:33:34,305 Oh, no, you didn't think of that. 452 00:33:34,387 --> 00:33:37,186 What the hell am I supposed to do, then? 453 00:33:37,265 --> 00:33:38,892 Thank you. 454 00:33:41,269 --> 00:33:43,363 You had to, didn't you? 455 00:33:44,105 --> 00:33:47,200 You had to go and fall in love with a human. 456 00:33:48,068 --> 00:33:50,036 And it wasn't me. 457 00:33:51,988 --> 00:33:53,114 The darkness is coming. 458 00:33:53,198 --> 00:33:55,542 Keep me away from the false and empty man. 459 00:33:55,617 --> 00:34:00,999 The last of the Time Lords, the last of that wise and ancient race- 460 00:34:36,449 --> 00:34:40,795 Who's that playing silly beggars? Nearly broke me neck. 461 00:34:40,870 --> 00:34:43,498 Who's that, then? Is that you, Saul? 462 00:34:56,678 --> 00:34:58,305 I don't understand. 463 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 It's Mr Clark, isn't it? 464 00:35:02,684 --> 00:35:05,062 What have I done wrong? 465 00:35:07,856 --> 00:35:10,109 Nothing at all. 466 00:35:10,191 --> 00:35:11,909 In fact, 467 00:35:12,986 --> 00:35:15,034 you're just what we need, girl. 468 00:35:15,113 --> 00:35:17,161 She works at the school. 469 00:35:18,491 --> 00:35:22,291 And whatever's happening seems to be centred around that establishment. 470 00:35:22,370 --> 00:35:26,250 The faintest of traces, but they all lead back there. 471 00:35:26,875 --> 00:35:28,593 It's Baines, isn't it? 472 00:35:30,045 --> 00:35:31,547 This isn't very funny, sir. 473 00:35:31,671 --> 00:35:35,426 Just shut up, stop talking, cease and desist. There's a good girl! 474 00:35:36,217 --> 00:35:39,517 Mother of mine is dying to meet you. 475 00:35:41,723 --> 00:35:43,191 And here she is. 476 00:35:46,436 --> 00:35:49,110 - Stop mocking me, sir! - No! 477 00:35:49,564 --> 00:35:52,943 Mother of mine just needs a shape. 478 00:35:53,068 --> 00:35:55,617 We go through shapes so very fast. 479 00:35:56,488 --> 00:35:58,741 Yours is perfectly adequate. 480 00:35:59,741 --> 00:36:01,539 If a little grim. 481 00:36:03,328 --> 00:36:04,921 Mother of mine, 482 00:36:05,914 --> 00:36:07,757 embrace her. 483 00:36:15,423 --> 00:36:17,266 You look wonderful. 484 00:36:17,342 --> 00:36:21,347 You'd best give me some warning. Um... Can you actually dance? 485 00:36:22,764 --> 00:36:25,768 Urn... I'm not certain. 486 00:36:26,726 --> 00:36:28,649 There's a surprise. 487 00:36:28,728 --> 00:36:31,197 Is there anything you're certain about? 488 00:36:31,272 --> 00:36:33,149 Yes. Yes. 489 00:36:38,613 --> 00:36:41,116 There you are. Come look what I've got. 490 00:36:41,199 --> 00:36:44,294 Mr Pool didn't want his afternoon tea, so cook said I could have it. 491 00:36:44,452 --> 00:36:47,922 And there's enough for two. What are you standing there for? 492 00:36:50,458 --> 00:36:53,803 - Are you all right? - I must have a cold coming on. 493 00:36:55,130 --> 00:36:58,054 Problem is, I keep thinking about them, but I don't know what to do. 494 00:36:58,133 --> 00:37:01,103 - Thinking about who? - Mr Smith and Matron, 495 00:37:01,177 --> 00:37:04,772 'cause it's never gonna last, he's gonna leave in a few weeks. 496 00:37:04,848 --> 00:37:06,145 Why? 497 00:37:06,224 --> 00:37:09,273 It's like his contract comes to an end and she's going to be heartbroken. 498 00:37:09,352 --> 00:37:12,322 - Leave for where? - All sorts of places. 499 00:37:12,981 --> 00:37:16,451 Oh, I wish I could tell you, jenny, but it's complicated. 500 00:37:16,526 --> 00:37:18,870 - In what way? - I just can't. 501 00:37:19,904 --> 00:37:23,158 It sounds so interesting. Tell me. Tell me now. 502 00:37:27,662 --> 00:37:30,290 - Would you like some tea? - Yes, thanks. 503 00:37:30,373 --> 00:37:34,503 I could put a nice bit of gravy in the pot and some mutton. 504 00:37:35,086 --> 00:37:37,509 Or sardines and jam, how about that? 505 00:37:38,381 --> 00:37:40,099 I like the sound of that. 506 00:37:40,216 --> 00:37:43,186 Right. Hold on a tick. 507 00:38:06,659 --> 00:38:08,377 - They've found us! - This is ridiculous. 508 00:38:08,495 --> 00:38:11,089 - Martha, I've warned you. - They've found us and I've seen them! 509 00:38:11,206 --> 00:38:13,334 They look like people, like us, like normal. 510 00:38:13,416 --> 00:38:16,090 I'm sorry, but you've got to open the watch. 511 00:38:18,171 --> 00:38:19,923 Where is it? 512 00:38:20,715 --> 00:38:22,556 Oh, my God! Where's it gone? Where's the watch? 513 00:38:22,592 --> 00:38:23,718 What are you talking about? 514 00:38:23,843 --> 00:38:26,642 You had a watch, a fob watch, right there. 515 00:38:26,721 --> 00:38:27,938 Did I? I don't remember. 516 00:38:28,056 --> 00:38:30,400 I can't think what concern it is of yours. 517 00:38:30,517 --> 00:38:32,235 But we need it. Oh, my God, Doctor. 518 00:38:32,310 --> 00:38:34,859 We're hiding from aliens and they've got jenny 519 00:38:34,938 --> 00:38:37,566 and they've possessed her or copied her or something, 520 00:38:37,690 --> 00:38:39,158 and you've got to tell me, where's the watch? 521 00:38:39,234 --> 00:38:40,952 Oh, I see. 522 00:38:41,903 --> 00:38:43,746 Cultural differences. 523 00:38:45,114 --> 00:38:47,708 It must be so confusing for you. 524 00:38:47,784 --> 00:38:50,958 Martha, this is what we call a story. 525 00:38:51,913 --> 00:38:54,291 Oh, you complete... 526 00:38:54,415 --> 00:38:58,215 This is not you. This is 1913. 527 00:38:58,461 --> 00:39:00,304 Good. This is 1913. 528 00:39:00,380 --> 00:39:03,759 I'm sorry, I'm really sorry, but I've got to snap you out of this. 529 00:39:03,883 --> 00:39:05,009 Martha! 530 00:39:05,093 --> 00:39:07,437 Wake up! You're coming back to the Tardis with me. 531 00:39:07,512 --> 00:39:10,391 How dare you! I'm not going anywhere with an insane servant. 532 00:39:10,473 --> 00:39:13,067 Martha, you are dismissed. You will leave these premises immediately. 533 00:39:13,142 --> 00:39:14,860 Now, get out! 534 00:39:15,436 --> 00:39:17,905 The nerve of it! The absolute cheek! 535 00:39:17,981 --> 00:39:19,699 You think I'm a fantasist, what about her? 536 00:39:19,774 --> 00:39:22,118 The funny thing is, you did have a fob watch. 537 00:39:22,193 --> 00:39:24,616 Right there. Don't you remember? 538 00:39:28,199 --> 00:39:29,451 Oh! Sorry! 539 00:39:30,660 --> 00:39:32,162 Sorry! 540 00:39:32,287 --> 00:39:33,789 Martha? 541 00:39:33,913 --> 00:39:35,881 Not now, Tim, I'm busy! 542 00:39:49,971 --> 00:39:51,723 Mr Smith? 543 00:39:53,308 --> 00:39:54,776 No one home. 544 00:39:55,518 --> 00:39:58,192 The maid was definitely hiding something. 545 00:39:58,271 --> 00:40:00,649 A secret around this Mr Smith. 546 00:40:00,773 --> 00:40:04,448 We both scented him, though, he was plain and simply human. 547 00:40:04,527 --> 00:40:06,825 But maybe he knows something. 548 00:40:07,864 --> 00:40:09,537 Where is he? 549 00:40:10,992 --> 00:40:13,836 She's infatuated. You're a dangerous man. 550 00:40:13,953 --> 00:40:17,002 - You've taken my arm in public. - I'm very scared. 551 00:40:17,123 --> 00:40:19,797 Spare a penny for the veterans of the Crimea, sir? 552 00:40:19,876 --> 00:40:23,096 Yes, of course. There you are, then. 553 00:40:34,682 --> 00:40:40,189 Ladies and gentlemen, please take your partners for a waltz. 554 00:40:53,242 --> 00:40:56,246 - You can dance. - Quite surprised myself. 555 00:40:57,455 --> 00:41:00,550 Oh, I say! Sorry. 556 00:41:10,218 --> 00:41:12,016 I think this might help. 557 00:41:14,222 --> 00:41:16,475 That makes it easy, Son of mine, 558 00:41:16,557 --> 00:41:19,106 because Daughter of mine's already there. 559 00:41:19,227 --> 00:41:21,025 We've been invited to the dance. 560 00:41:28,069 --> 00:41:31,118 Oh, staff entrance I think, miss. 561 00:41:31,239 --> 00:41:33,287 Yeah, well, think again, mate. 562 00:41:51,217 --> 00:41:53,640 Please don't. Not again. 563 00:41:53,720 --> 00:41:57,270 He's different from any other man you've ever met, right? 564 00:41:57,390 --> 00:41:58,516 Yes. 565 00:41:58,599 --> 00:42:01,022 And sometimes he says these strange things, 566 00:42:01,102 --> 00:42:04,026 like people and places you've never heard of, yeah? 567 00:42:04,105 --> 00:42:05,903 But it's deeper than that. 568 00:42:05,982 --> 00:42:08,781 Sometimes when you look in his eyes, you know, 569 00:42:08,860 --> 00:42:12,080 you just know that there's something else in there. 570 00:42:12,155 --> 00:42:13,873 Something hidden. 571 00:42:14,615 --> 00:42:17,243 Right behind the eyes, something hidden away. 572 00:42:17,326 --> 00:42:20,580 - In the dark. - I don't know what you mean. 573 00:42:21,372 --> 00:42:22,840 Yes, you do. 574 00:42:25,376 --> 00:42:27,299 I don't mean to be rude, 575 00:42:27,462 --> 00:42:31,057 but the awful thing is it doesn't even matter what you think. 576 00:42:31,132 --> 00:42:33,806 But you're nice and you're lucky. 577 00:42:33,968 --> 00:42:36,721 And I just wanted to say sorry for what I'm about to do. 578 00:42:36,804 --> 00:42:40,104 Oh, now, really, Martha, this is getting out of hand. 579 00:42:40,183 --> 00:42:42,652 I must insist that you leave. 580 00:42:42,727 --> 00:42:44,445 Do you know what this is? 581 00:42:45,563 --> 00:42:46,940 Name it. 582 00:42:47,023 --> 00:42:48,991 Go on, name it. 583 00:42:49,734 --> 00:42:51,907 John, what is that silly thing? 584 00:42:51,986 --> 00:42:53,238 John? 585 00:43:01,829 --> 00:43:03,706 You're not John Smith. 586 00:43:04,540 --> 00:43:06,668 You're called the Doctor. 587 00:43:07,251 --> 00:43:09,845 The man in your journal, he's real. 588 00:43:10,463 --> 00:43:11,806 He's you. 589 00:43:14,217 --> 00:43:17,221 Evening, all! Spare a penny, sir? 590 00:43:17,512 --> 00:43:19,310 I didn't spare you. 591 00:43:40,701 --> 00:43:43,830 You will be silent! 592 00:43:44,330 --> 00:43:46,173 All of you! 593 00:43:46,582 --> 00:43:48,550 I said, silent! 594 00:43:48,626 --> 00:43:51,129 Mr Clark, what's going on? 595 00:43:55,883 --> 00:43:58,261 Mr Smith, everything I told you, just forget it. 596 00:43:58,344 --> 00:43:59,516 Don't say anything- 597 00:43:59,595 --> 00:44:01,893 We asked for silence! 598 00:44:04,600 --> 00:44:06,022 Now then, 599 00:44:06,936 --> 00:44:09,985 we have a few questions for Mr Smith. 600 00:44:10,064 --> 00:44:13,113 No, better than that. 601 00:44:13,192 --> 00:44:15,536 The teacher, he's the Doctor. 602 00:44:16,195 --> 00:44:17,993 I heard them talking. 603 00:44:18,072 --> 00:44:20,291 You took human form. 604 00:44:20,366 --> 00:44:23,461 Of course I'm human! I was born human, as were you, Baines! 605 00:44:23,536 --> 00:44:25,664 And jenny and you, Mr Clark. 606 00:44:25,746 --> 00:44:28,340 What is going on? This is madness! 607 00:44:28,416 --> 00:44:32,842 Ooh, and a human brain, too. Simple, thick and dull. 608 00:44:33,171 --> 00:44:35,344 But he's no good like this. 609 00:44:35,423 --> 00:44:37,642 We need a Time Lord. 610 00:44:37,758 --> 00:44:39,226 Easily done. 611 00:44:43,764 --> 00:44:45,983 - Change back. - I don't know what you're talking about. 612 00:44:46,100 --> 00:44:47,443 Change back! 613 00:44:47,560 --> 00:44:50,154 I literally do not know... 614 00:44:50,438 --> 00:44:53,317 - Get off me! - She's your friend, isn't she? 615 00:44:53,441 --> 00:44:55,944 Doesn't this scare you enough to change back? 616 00:44:56,027 --> 00:44:59,201 - I don't know what you mean! - Wait a minute. 617 00:44:59,280 --> 00:45:03,001 The maid told me about Smith and the matron. 618 00:45:03,117 --> 00:45:05,666 - That woman, there. - Then let's have you! 619 00:45:09,790 --> 00:45:12,669 Have you enjoyed it, Doctor? Being human? 620 00:45:12,793 --> 00:45:17,014 Has it taught you wonderful things? Are you better, richer, wiser? 621 00:45:17,673 --> 00:45:20,096 Then let's see you answer this. 622 00:45:20,176 --> 00:45:23,055 Which one of them do you want us to kill? 623 00:45:24,388 --> 00:45:26,015 Maid or matron? 624 00:45:26,807 --> 00:45:28,650 Your friend 625 00:45:28,726 --> 00:45:30,399 or your lover? 626 00:45:31,145 --> 00:45:32,818 Your choice. 627 00:46:29,370 --> 00:46:31,213 We are the Family of Blood. 628 00:46:39,422 --> 00:46:40,799 Save us. 629 00:46:40,881 --> 00:46:42,633 I am not the Doctor. 630 00:46:42,717 --> 00:46:45,846 He 3 like the night and the storm and the heart of the sun. 631 00:46:45,928 --> 00:46:47,271 He's ancient and forever. 632 00:46:47,388 --> 00:46:50,858 He burns at the centre of time and he can see the turn of the universe. 48779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.