All language subtitles for chicago.pd.s13e02.720p.hevc.x265-megusta_eztvx.to1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,070 --> 00:01:56,070 Hey, Mom. 2 00:02:11,180 --> 00:02:12,200 Do you want to bless the food? 3 00:02:13,420 --> 00:02:15,080 No, no. You do it. 4 00:02:54,200 --> 00:02:55,240 Hold on, man. I got it. 5 00:02:58,640 --> 00:03:03,040 What's wrong? I need you to help me. What is it? Are you hurt? No, no, no. 6 00:03:03,040 --> 00:03:04,120 fine. It's Ivan. 7 00:03:04,480 --> 00:03:07,120 They just took him right in front of me. Brenda, Brenda, take a breath. Take a 8 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 breath. Come in. 9 00:03:10,480 --> 00:03:15,200 I was picking him up from the market from his work, and then he came outside, 10 00:03:15,340 --> 00:03:18,320 and these three men, they came out of nowhere and started grabbing him and 11 00:03:18,320 --> 00:03:21,960 took him towards this van. And then I tried to get them off of him. They 12 00:03:21,960 --> 00:03:24,820 me, and then they threw him into the van, and they drove off. Could you get a 13 00:03:24,820 --> 00:03:27,860 look at their faces, skin color, anything like that? No, they had masks 14 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 What color was the van? 15 00:03:29,460 --> 00:03:34,380 White. I told the 911 police lady all of this. Oh, so you called 911? Yes, and I 16 00:03:34,380 --> 00:03:37,080 waited for like half an hour. Nobody came, so then I showed up here. 17 00:03:37,360 --> 00:03:39,980 And you have no idea who could be doing this? 18 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Was Ivan having any problems? 19 00:03:42,140 --> 00:03:45,800 What? Was he involved in anything? Did he owe anybody money? 20 00:03:46,060 --> 00:03:48,800 What kind of a question is that? You know us. 21 00:03:49,260 --> 00:03:53,700 Ivan is a good man. You need to be out there finding him, not accusing him. I'm 22 00:03:53,700 --> 00:03:56,280 trying to do my job. I need you to do better, please. 23 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 Okay. 24 00:03:57,860 --> 00:03:58,860 What? 25 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 What is it? 26 00:04:00,440 --> 00:04:04,680 I think Ivan just made a withdrawal from an ATM. Wait, hold up. How much did you 27 00:04:04,680 --> 00:04:07,220 see? $1 ,940. 28 00:04:07,460 --> 00:04:08,600 And $2 ,000 is your max withdrawal? 29 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 Yes, why? 30 00:04:09,880 --> 00:04:11,160 Ma, llรฉvalo a su casa. 31 00:04:11,620 --> 00:04:14,900 Hijo, lo tienes que encontrar. I don't think that something happened to him. I 32 00:04:14,900 --> 00:04:18,120 don't think that I could help him. I'm going to do everything that I can. 33 00:04:21,700 --> 00:04:25,820 Yeah, alert came in at 11 .48 p .m. Withdrawal from personal account. 34 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 How far are you from the ATM? 35 00:04:28,000 --> 00:04:28,979 Seven blocks. 36 00:04:28,980 --> 00:04:29,980 Okay, good. 37 00:04:30,170 --> 00:04:31,170 Just head over there. 38 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Secure the scene. 39 00:04:33,570 --> 00:04:36,450 Check for cameras. Maybe grab a plate off that van. 40 00:04:37,390 --> 00:04:41,350 I'll meet you over there. All right, uh, Sarge, I know this guy, Ivan. I know 41 00:04:41,350 --> 00:04:46,010 his family. My mom shops at a supermarket. I play basketball with his 42 00:04:46,010 --> 00:04:48,850 know, I just... I gotta get him back. 43 00:04:49,410 --> 00:04:51,050 All right, so let's get to it, then. 44 00:04:51,610 --> 00:04:52,610 Thank you. 45 00:05:02,670 --> 00:05:03,930 Sergeant, I'm pulling up to the ATM. 46 00:05:04,270 --> 00:05:07,310 I have eyes on Ivan Arvin. What? What about the offenders? 47 00:05:07,690 --> 00:05:08,690 No, it looks like he's alone. 48 00:05:08,910 --> 00:05:09,910 I don't see a van. 49 00:05:10,350 --> 00:05:13,510 He's taking out more money right now. I have no idea what's going on. Okay, move 50 00:05:13,510 --> 00:05:16,970 in light. Keep your head on a swivel. I'm still a mile out. All right. 51 00:05:45,100 --> 00:05:46,560 Hey, Ivan, Ivan. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,200 Your wife told me you're in trouble. 53 00:05:49,480 --> 00:05:50,600 Really? Yeah, what happened? 54 00:06:25,870 --> 00:06:26,950 I'll get your bandage up. 55 00:06:27,230 --> 00:06:28,330 I'm going to need some stitches. 56 00:06:31,030 --> 00:06:32,030 I'm good. 57 00:06:32,890 --> 00:06:37,130 You got anything on that bed? 58 00:06:37,530 --> 00:06:40,270 No, we got nothing yet. They stayed out of the way of the bank cams, and there's 59 00:06:40,270 --> 00:06:41,169 no files in there. 60 00:06:41,170 --> 00:06:42,170 Is it Mark and Ivan on? 61 00:06:42,290 --> 00:06:43,590 His cams are under maintenance. 62 00:06:43,970 --> 00:06:46,490 Monty's cam's in the scene right now for witnesses, but I don't think anybody 63 00:06:46,490 --> 00:06:49,690 saw anything good because their friend is with masks and gloves. What about 64 00:06:49,690 --> 00:06:51,210 ATM camera? That I do have. 65 00:06:51,530 --> 00:06:54,130 Bank security just sent over the footage from the first withdrawal. 66 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 Here we go. 67 00:06:55,980 --> 00:06:57,800 And there's that knowledge. Avoided the can. 68 00:06:58,200 --> 00:07:02,700 Yep. At 11 .48 p .m., they make just under the max withdrawal, hold anchor. 69 00:07:02,700 --> 00:07:05,680 right after midnight, they do it all over again. They're double dipping, 70 00:07:05,680 --> 00:07:07,440 for the daily cap to reset. 71 00:07:07,660 --> 00:07:10,680 That sounds like a flash kidnapping. That happens all the time in Latin 72 00:07:10,780 --> 00:07:14,660 They take a victim to an ATM, and they bleed him out dry. It's a quick and easy 73 00:07:14,660 --> 00:07:15,659 payout for them. 74 00:07:15,660 --> 00:07:19,160 Contacted SF442. We got a trapping trace on Alvarez's bank card. As soon as 75 00:07:19,160 --> 00:07:21,200 anything pops, we'll know. They've already been made, though. 76 00:07:21,530 --> 00:07:24,310 If they're smart, they won't hit the APMs again. So let's hope they're not 77 00:07:24,310 --> 00:07:27,810 smart. Get eyes on every branch of that bank. We work at Canvas. 78 00:07:28,130 --> 00:07:32,150 They run the citywide through violent crimes for any abduction with a similar 79 00:07:32,150 --> 00:07:39,130 .O. All right, let's go. Like I said, I saw the van, but the masters only 80 00:07:39,130 --> 00:07:41,230 came out when the weapon here showed up. 81 00:07:41,730 --> 00:07:42,790 That's when things popped off. 82 00:07:43,050 --> 00:07:45,670 Okay, so you didn't get a plate, look at the driver or anything? 83 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 Your boy didn't. 84 00:07:47,270 --> 00:07:48,270 Answer the question, please. 85 00:07:49,030 --> 00:07:50,030 Wasn't enough for you? 86 00:07:50,360 --> 00:07:53,440 Want me to do your taxes, too? Yo, someone just got kidnapped, man. Why 87 00:07:53,440 --> 00:07:55,520 you just focus on that? Ah, no te importamos, ยฟverdad? 88 00:07:56,320 --> 00:07:58,220 You hasn't been focused on posting for a minute. 89 00:07:58,560 --> 00:08:01,500 People getting snatched up out the streets, dudes pulling double -headers. 90 00:08:01,740 --> 00:08:02,499 Snatched up? 91 00:08:02,500 --> 00:08:04,820 So you heard of this before? People getting grabbed up in 18? 92 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 Paseo Millonario. 93 00:08:06,780 --> 00:08:07,780 Millionaire tour. 94 00:08:07,940 --> 00:08:11,880 So y 'all gonna do something about it now, or you just hunting down some rich 95 00:08:11,880 --> 00:08:13,100 dude's Rolex from the Gold Coast? 96 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Thanks for your cooperation. 97 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 You good? Yeah. 98 00:08:22,770 --> 00:08:23,770 It's a scratch. 99 00:08:24,750 --> 00:08:27,270 You know, I understand, man, when there's no people in your hood. 100 00:08:27,550 --> 00:08:29,710 But you got to take care of yourself before you take care of that. 101 00:08:31,190 --> 00:08:32,669 And would you listen to that speech? 102 00:08:33,850 --> 00:08:35,510 I regretted it every time I did. 103 00:08:37,830 --> 00:08:39,230 Get stitched up. We need you, Osher. 104 00:08:44,070 --> 00:08:47,310 Yvonne Alvarez lives in Pilsen, owns the Mimundo supermarket. 105 00:08:48,250 --> 00:08:50,290 Guy's got no prize, not even a parking ticket. 106 00:08:50,680 --> 00:08:53,140 Dude's done well for himself, probably why he was targeted. 107 00:08:53,420 --> 00:08:55,740 Latino supermarket, cash -heavy retail. 108 00:08:56,120 --> 00:08:58,020 This place clears 20 ,000 a day. 109 00:08:58,360 --> 00:09:02,760 All right, so robbery homicide has five open abduction cases that may match our 110 00:09:02,760 --> 00:09:07,000 crew's MO. All in Tilton, all in the last three months, but the records are 111 00:09:07,000 --> 00:09:10,720 crap. Files are all super thin. I don't know if it's Spanish speakers or poor 112 00:09:10,720 --> 00:09:14,320 translators or bad victims. Or not enough police working in Tilton. 12th 113 00:09:14,320 --> 00:09:17,340 District is under staff. We're running up against a wave right there. Also 114 00:09:17,950 --> 00:09:20,370 They're sending over the files. It's going to take a second to sort through. 115 00:09:21,370 --> 00:09:22,830 Okay, what do we have on that bed? 116 00:09:23,190 --> 00:09:24,190 Still nothing. 117 00:09:24,210 --> 00:09:27,030 We're looking, but no cams or pods, no leads on place. 118 00:09:27,330 --> 00:09:30,450 Can't even lodge an investigative alert with what we got. We got six undercover 119 00:09:30,450 --> 00:09:33,230 eyes on different branches in the area, nothing yet. 120 00:09:33,650 --> 00:09:34,650 It's not a good sign. 121 00:09:34,850 --> 00:09:37,270 These hits are meant to be hot, quick, low risk. 122 00:09:37,570 --> 00:09:41,390 If these guys know Torres is police, if they know police are on to them, they're 123 00:09:41,390 --> 00:09:44,630 going to know they can't hit any more ATMs. At which point, Alvarez is not 124 00:09:44,630 --> 00:09:46,630 to hold any more use for them. He went for a ransom. 125 00:09:46,990 --> 00:09:50,450 Here's Brenda. Well, either way, the clock just sped up. We get a trap and 126 00:09:50,450 --> 00:09:51,450 on Brenda's phone? 127 00:09:51,510 --> 00:09:53,830 Working on it. Well, make it happen. Where's Torres? 128 00:09:54,270 --> 00:09:55,270 Getting stitched up. 129 00:09:55,570 --> 00:09:56,570 I'm going to fill him in. 130 00:09:57,530 --> 00:10:00,450 You should really get to me. I'm not supposed to be doing this. 131 00:10:00,970 --> 00:10:04,050 This isn't just a surface cut. You might need deep dermal suture. 132 00:10:07,410 --> 00:10:08,910 This will do for now. 133 00:10:09,650 --> 00:10:12,270 Let me give you some painkillers. I said this will do. 134 00:10:14,690 --> 00:10:15,690 Thank you. 135 00:10:16,650 --> 00:10:17,650 I'll get you a bandage. 136 00:10:42,110 --> 00:10:43,110 Brenda? 137 00:10:44,430 --> 00:10:45,750 Hey, it's Officer Torres. 138 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 Brenda? Hey. 139 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 What up, compa? 140 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Hey, Dante. 141 00:10:58,160 --> 00:10:59,160 Where's your mom at? 142 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 She's upstairs. 143 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 All right. 144 00:11:05,100 --> 00:11:06,480 Is my dad okay? 145 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 Yeah. 146 00:11:12,760 --> 00:11:15,760 Yeah, you know he's... He's gonna be fine. 147 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 All right? 148 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 Brenda? 149 00:11:29,610 --> 00:11:30,730 It's Officer Torres. 150 00:11:36,050 --> 00:11:37,050 How much? 151 00:11:42,030 --> 00:11:43,630 I don't think I can get that. 152 00:11:46,530 --> 00:11:48,210 Brenda! Okay, I'll do it. 153 00:11:57,930 --> 00:11:58,930 Was that them? 154 00:11:59,030 --> 00:12:00,030 The men who took Ivan? 155 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Did they make a demand? 156 00:12:02,770 --> 00:12:03,770 Huh? 157 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 Set up a ransom job? 158 00:12:05,790 --> 00:12:06,709 Hey, Brenda. 159 00:12:06,710 --> 00:12:08,190 Brenda, it's okay. Give me your phone. 160 00:12:09,690 --> 00:12:10,690 Come here. Give me your phone. 161 00:12:11,550 --> 00:12:12,550 Give me your phone. 162 00:12:13,230 --> 00:12:14,350 Brenda. Brenda. 163 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 Listen to me. 164 00:12:15,750 --> 00:12:16,729 I'm police. 165 00:12:16,730 --> 00:12:18,070 I'm here to get Ivan back safe. 166 00:12:18,370 --> 00:12:19,590 No, I need you out of my house now. 167 00:12:20,590 --> 00:12:22,650 What? No, no, no. I want you to leave, Dante. 168 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Brenda. 169 00:12:25,430 --> 00:12:28,890 Whatever they told you. Nick, I don't want to talk to police. I can help. You 170 00:12:28,890 --> 00:12:30,710 cannot. Okay? Get out of my house now. 171 00:12:34,050 --> 00:12:35,050 Listen to me. 172 00:12:35,210 --> 00:12:37,290 I'm from right down the block. Okay? You know me. 173 00:12:37,770 --> 00:12:39,170 Born and raised. Born and raised. 174 00:12:39,390 --> 00:12:40,390 All right? 175 00:12:40,490 --> 00:12:41,490 I'm on your side. 176 00:12:41,650 --> 00:12:43,090 You have to trust me. Why? 177 00:12:43,570 --> 00:12:47,050 I waited. I waited. And I called the cops and no one came. 178 00:12:47,690 --> 00:12:51,430 Did you know that there have been more of these? Yeah. Yes. We're looking into 179 00:12:51,430 --> 00:12:52,990 the previous ones right now. Now? 180 00:12:53,520 --> 00:12:56,720 After all these months, Horacio's been down the street telling me that there 181 00:12:56,720 --> 00:12:59,640 have already been five of them. Brenda, listen to me. 182 00:13:00,660 --> 00:13:02,040 You need my help. 183 00:13:02,780 --> 00:13:05,520 No, I do not. I need my husband home safe. 184 00:13:05,800 --> 00:13:10,380 I need to protect my family. I need God to protect us. And I need you out of my 185 00:13:10,380 --> 00:13:11,379 house now. 186 00:13:11,380 --> 00:13:14,680 Now. Get out now. Now. Get out now. 187 00:13:25,189 --> 00:13:28,170 Nothing, huh? No, she wouldn't say a word to me. Absolutely nothing. 188 00:13:28,370 --> 00:13:31,290 I can take another run at her. It's not gonna work. Not now, anyway. 189 00:13:31,550 --> 00:13:34,430 It needs to work. She's gonna get her husband killed. We can squeeze her. 190 00:13:35,110 --> 00:13:38,450 Leverage her for obstruction of justice. No, that woman doesn't trust law 191 00:13:38,450 --> 00:13:40,410 enforcement. And for good reason. 192 00:13:40,710 --> 00:13:43,690 Look, we're gonna destroy that even further. Not if we get her husband back 193 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 safe. 194 00:13:45,110 --> 00:13:47,110 It won't work. If we squeeze her, she's gonna dig in. 195 00:13:48,150 --> 00:13:50,590 Burgess? Yeah, I'm here. Did Brenda give you anything? 196 00:13:51,070 --> 00:13:53,030 No. So what else do we have? 197 00:13:53,550 --> 00:13:56,790 Still nothing on the van. Brenda's phone carrier gave us a number that called 198 00:13:56,790 --> 00:13:59,490 her. It's a prepaid mobile sold at a local corner store. 199 00:13:59,810 --> 00:14:01,230 All right, can we get the tower location? 200 00:14:01,690 --> 00:14:05,270 No, because the call duration lasted only four minutes, just enough time to 201 00:14:05,270 --> 00:14:06,670 out demand, amount, location. 202 00:14:07,130 --> 00:14:09,130 Yeah, and I'm guessing that burner's turned off now. 203 00:14:09,330 --> 00:14:12,310 Yeah, the provider said it was the first time it was turned on. Imani's headed 204 00:14:12,310 --> 00:14:14,110 to the corner store where it was purchased now. 205 00:14:14,390 --> 00:14:17,610 All right, monitor that burner so we know when it's back up and keep digging 206 00:14:17,610 --> 00:14:22,170 into past abductions. I want to ID this crew before they make the drop. 207 00:14:22,410 --> 00:14:23,880 Copy. Listen to me. 208 00:14:25,520 --> 00:14:28,840 Keep an eye on Brenda. The second she moves, we move with her. 209 00:15:04,810 --> 00:15:06,430 Sarge, I got Brenda coming out of her house. 210 00:15:06,950 --> 00:15:08,450 She's holding an empty duffel bag. 211 00:15:09,350 --> 00:15:11,050 I think she's gonna go get that ransom money. 212 00:15:11,250 --> 00:15:13,430 Just stay with her. I'm hitting the team up now. 213 00:15:14,430 --> 00:15:15,430 Alright, copy you. 214 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 She went into a bank on Washington and Racine. 215 00:15:44,680 --> 00:15:45,800 I'm set up to the west. 216 00:15:48,980 --> 00:15:51,680 All right, Dante, we got you. Just landing at your 12 o 'clock. 217 00:15:52,640 --> 00:15:53,640 Yeah, I see you. 218 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 That's her. 219 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 She's loaded up. 220 00:16:01,340 --> 00:16:02,600 This job could be happening now. 221 00:16:02,860 --> 00:16:04,600 Dante, you stay tight. We'll take a long eye. 222 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Yeah. 223 00:16:14,600 --> 00:16:17,480 Yeah, I'm on route northbound on Halstead. You headed home? 224 00:16:19,260 --> 00:16:22,020 No. It's opposite direction, on Canal. 225 00:16:23,520 --> 00:16:24,920 Okay, keep calling it out. 226 00:16:26,740 --> 00:16:28,060 I'm passing 18th. 227 00:16:31,580 --> 00:16:32,840 Approaching 16th. 228 00:16:34,560 --> 00:16:36,680 I got a turn left on 14th Street. 229 00:16:37,860 --> 00:16:39,560 I'm going to take this turn, but no other. 230 00:16:42,180 --> 00:16:44,980 I'm westbound on 14th getting in front of you now. 231 00:16:45,400 --> 00:16:48,760 Alright, she just parked her vehicle in front of the outdoor market at 14th and 232 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 South Peoria. 233 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 She's on foot. 234 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Duffel bag in hand. 235 00:16:57,260 --> 00:16:58,260 She's going inside. 236 00:17:04,579 --> 00:17:05,720 Sarge, I'm following her in. 237 00:17:06,480 --> 00:17:08,160 This has got to be where she's making the drop. 238 00:17:09,640 --> 00:17:12,599 All right, we're in the area throwing down an anchor on University near the 239 00:17:12,599 --> 00:17:14,980 entrance. There's no back exit to this place. 240 00:17:15,180 --> 00:17:16,220 Yeah, I just curled. 241 00:17:16,440 --> 00:17:21,920 I'm heading in the west end again, and I... I got families and kids out in 242 00:17:22,400 --> 00:17:24,560 If she's headed for a drop point, we don't have a clear line. 243 00:17:24,800 --> 00:17:29,580 There's no way to mitigate the risk of moving in. Kim, Adam, you set up for a 244 00:17:29,580 --> 00:17:32,520 takeaway in any direction. Torres, you keep eyes on Brenda. 245 00:17:33,500 --> 00:17:34,560 Keep real low. 246 00:17:35,200 --> 00:17:36,200 Copy you. 247 00:17:49,740 --> 00:17:50,760 We'll have her walking. 248 00:17:51,340 --> 00:17:52,820 Any sign of an offender? 249 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 No contact. 250 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 Hasn't used her phone. 251 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Nothing here. 252 00:17:57,880 --> 00:17:59,340 Has Brenda dropped the bag? 253 00:18:00,820 --> 00:18:02,480 The bag's still on the move. 254 00:18:03,540 --> 00:18:05,880 Get closer, but stay in the shadows. 255 00:18:10,800 --> 00:18:11,800 Going down. 256 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 She's waiting. 257 00:18:17,740 --> 00:18:18,760 Far east corner. 258 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 She seems nervous. 259 00:18:22,480 --> 00:18:24,040 I don't know why she's not dropping the bag. 260 00:18:24,240 --> 00:18:25,320 Maybe this isn't the spot. 261 00:18:27,460 --> 00:18:28,540 Wait, hold up, hold up, hold up. 262 00:18:29,080 --> 00:18:31,540 I got a male, 40, bald, 6 foot. 263 00:18:31,840 --> 00:18:32,840 He's approaching Brenda. 264 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Yeah, I see him. 265 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 Something's not right. 266 00:18:38,300 --> 00:18:39,300 She's not handing it over. 267 00:18:39,980 --> 00:18:40,980 Hey, hey, hey, stop. 268 00:18:41,200 --> 00:18:43,220 Just hold it. Just hold your position. 269 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 Give me the bag. 270 00:18:45,140 --> 00:18:48,190 Give me the, give me the, give me the... Hey, hey, hey. 271 00:18:48,490 --> 00:18:49,790 Gun, gun, gun. 272 00:18:50,230 --> 00:18:51,610 Hey, you go to the police. 273 00:19:04,290 --> 00:19:06,330 Stay with her. 274 00:19:07,030 --> 00:19:10,590 Okay, call it in. Hey, we split in search for other offenders. Move. 275 00:19:11,919 --> 00:19:12,940 50 -21 Ocean. 276 00:19:13,300 --> 00:19:14,980 Emergency. Shots fired by the police. 277 00:19:15,240 --> 00:19:17,180 Offender down. 1400 South Peoria. 278 00:19:17,540 --> 00:19:19,760 Hey, you can't touch him. You can't touch him. 279 00:19:22,060 --> 00:19:23,600 There's no one left to fight him now. 280 00:19:24,020 --> 00:19:25,600 How are we going to fight him? 281 00:19:26,840 --> 00:19:28,080 St. Anthony, please. 282 00:20:48,010 --> 00:20:48,889 Here we go. 283 00:20:48,890 --> 00:20:51,590 Hef, sending you a printout now. Got it? 284 00:20:52,150 --> 00:20:53,150 Okay. 285 00:20:53,830 --> 00:20:58,630 So we have no sign of any other offenders, no sign of the white van. 286 00:20:59,010 --> 00:21:02,430 The dead offender had no keys, phone, or wallet on him, so we've got no leads as 287 00:21:02,430 --> 00:21:03,710 to where he was headed with the cash. 288 00:21:04,030 --> 00:21:06,410 I got a hit on the prince, Ross Scoobin. 289 00:21:07,050 --> 00:21:10,730 Used to work at a delivery company, often knowing a couple priors for 290 00:21:11,410 --> 00:21:13,450 Okay, we got him on cams entering the market? 291 00:21:13,710 --> 00:21:15,830 Not yet. No idea how this Scoobin got here. 292 00:21:16,130 --> 00:21:17,130 But what about his LK? 293 00:21:17,560 --> 00:21:21,660 He used to live in Garfield Park, according to his landlord. He skipped 294 00:21:21,660 --> 00:21:22,499 three weeks ago. 295 00:21:22,500 --> 00:21:27,240 But we do have a car registered to his name, a 2014 Corolla, but that was not 296 00:21:27,240 --> 00:21:28,860 the market. I'm working on his phone records now. 297 00:21:29,260 --> 00:21:32,960 Known associates, it's a real long list. Dude only knew asswipes. Gonna take 298 00:21:32,960 --> 00:21:33,599 time to run. 299 00:21:33,600 --> 00:21:36,020 Kev, you've got a 2014 Corolla? 300 00:21:36,320 --> 00:21:41,680 Yes, that's right. I feel like I've seen that in our previous... Got it, okay. 301 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 Yeah, yeah. 302 00:21:42,960 --> 00:21:44,420 Gustavo Sanz, he was... 303 00:21:44,640 --> 00:21:48,040 A report on an abduction two months ago was sorted through about four different 304 00:21:48,040 --> 00:21:53,320 detectives. And he said to one of them... Here, here. Great Corolla looked 305 00:21:53,320 --> 00:21:54,460 about a 2010 make. 306 00:21:54,700 --> 00:21:55,820 Okay. Oh. 307 00:21:56,260 --> 00:22:00,700 Emergency contact is his cousin, Ximena Sanz. Say that name again. Ximena Sanz. 308 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 S -A -N -Z. 309 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 Got her. 310 00:22:05,940 --> 00:22:09,900 She owns a tattoo parlor in Westtown. Lives right above it. Go. 311 00:22:15,540 --> 00:22:18,380 Ximena Sanz, you her? We're closed for lunch right now. 312 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 Is that your lunch? 313 00:22:20,500 --> 00:22:21,860 Don't yuck my yums. What do you want? 314 00:22:22,440 --> 00:22:25,420 Officer Torres, Detective Burgess. We'd like to ask you a few questions about 315 00:22:25,420 --> 00:22:27,420 the abduction involving your cousin, Gustavo Sanz. 316 00:22:27,860 --> 00:22:28,920 Oh, two months later. 317 00:22:29,360 --> 00:22:31,140 That is some solid police work. 318 00:22:32,040 --> 00:22:33,320 Also, you're bleeding. 319 00:22:33,640 --> 00:22:36,340 You should take care of that. You live in the apartment upstairs, right? Is 320 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Gustavo here? 321 00:22:39,040 --> 00:22:40,740 You guys clearly don't speak sarcasm. 322 00:22:41,180 --> 00:22:43,100 I meant, please leave. 323 00:22:43,880 --> 00:22:44,879 Gustavo's not here. 324 00:22:44,880 --> 00:22:45,940 Do you know the Mi Mundo supermarket? 325 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Yeah, the one on Talman. 326 00:22:48,460 --> 00:22:52,620 Why? The owner, Ivan Alvarez, got abducted by three men, thrown into a 327 00:22:52,620 --> 00:22:53,880 van, and taken to an ATM. 328 00:22:56,120 --> 00:22:57,120 Does that sound familiar? 329 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 I'm sorry. 330 00:23:01,600 --> 00:23:03,820 I don't know anything that can help you guys. Is that true? 331 00:23:04,300 --> 00:23:05,420 Yeah, that's true. 332 00:23:08,120 --> 00:23:09,940 Besides, it would be a little bit late, right? 333 00:23:11,220 --> 00:23:12,220 We had problems. 334 00:23:12,460 --> 00:23:13,880 We came to you guys for help. 335 00:23:14,490 --> 00:23:16,230 Please don't help. We've got more problems. 336 00:23:16,430 --> 00:23:19,710 Listen, listen. Ivan is running out of time, all right? He's out there right 337 00:23:19,710 --> 00:23:20,710 now. He's alone. 338 00:23:20,730 --> 00:23:21,730 He's in trouble. 339 00:23:22,030 --> 00:23:25,570 So if you know anything, or you know where Gustavo is... I'm here. 340 00:23:28,570 --> 00:23:29,570 What do you want to know? 341 00:23:32,699 --> 00:23:36,040 Gustavo got jumped walking with car, three male offenders, masked. 342 00:23:36,240 --> 00:23:40,000 They hit three different ATMs and then stashed Gustavo somewhere until the 343 00:23:40,000 --> 00:23:41,060 withdrawal limit reset. 344 00:23:41,340 --> 00:23:44,240 And after they dumped him, he called police. He got sorted by four different 345 00:23:44,240 --> 00:23:46,260 detectives and was asked about gang affiliation. 346 00:23:46,480 --> 00:23:49,480 They threw a hood over him, but there was a tear in the fabric. He thinks he 347 00:23:49,480 --> 00:23:50,820 caught a glimpse of the stockyard gate. 348 00:23:51,260 --> 00:23:52,900 My nose is down the back of the yard. 349 00:23:53,160 --> 00:23:55,780 Gustavo also said that it smelled like rotten eggs where they kept him. 350 00:23:56,020 --> 00:23:59,180 Rotten eggs like what, a food processing plant? Yeah, but he didn't hear 351 00:23:59,180 --> 00:24:01,120 anything, and those places are super loud. 352 00:24:01,320 --> 00:24:02,319 Hang on. 353 00:24:02,320 --> 00:24:05,520 Scuba needs to make deliveries to a paper warehouse that shut down a year 354 00:24:07,180 --> 00:24:08,900 Raw pulp smells like sulfur. 355 00:24:09,160 --> 00:24:10,180 That's good enough for me. 356 00:24:10,800 --> 00:24:12,960 All right, grab a couple of tack guys. Let's hit it. 357 00:25:04,110 --> 00:25:05,110 Go. 358 00:25:09,450 --> 00:25:10,450 One. 359 00:25:39,780 --> 00:25:40,780 Bridget. 360 00:25:44,140 --> 00:25:45,140 Found her. 361 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 21 Eddie. 362 00:25:57,880 --> 00:25:58,880 Got a body. 363 00:25:58,960 --> 00:26:00,080 Paper mill in the corner. 364 00:26:10,810 --> 00:26:14,310 No vehicles out front, no clear indication of anyone else here. 365 00:26:14,310 --> 00:26:15,650 their way. Security cameras. 366 00:26:15,870 --> 00:26:17,110 A few out back, Atwater's running. 367 00:26:17,530 --> 00:26:20,470 Funders moved to cut bait after Scooby didn't show with the cash. Killed 368 00:26:20,470 --> 00:26:21,349 and ran. 369 00:26:21,350 --> 00:26:22,910 They were panicking. We can use it. 370 00:26:24,130 --> 00:26:28,310 Sarge, security camera from a business across the street got a hit on a white 371 00:26:28,310 --> 00:26:31,910 van fleeing a warehouse 20 minutes ago. You got a plate? Yeah, I got a plate and 372 00:26:31,910 --> 00:26:33,290 I sent out a flash message to Anabolo. 373 00:26:33,710 --> 00:26:37,670 Okay, notify CPIC. Have them run every traffic cam within a mile radius. 374 00:26:38,090 --> 00:26:41,850 Let's make this place clean. I want to know everyone, whoever came or went. 375 00:26:41,850 --> 00:26:43,890 David, can you repeat that plate on your bolo? 376 00:26:44,410 --> 00:26:45,850 5021 David, here we go. 377 00:26:46,050 --> 00:26:48,370 Adam, David, 8494. 378 00:26:48,570 --> 00:26:51,990 I wrote that van a mover two minutes ago. Got him blowing the red at West 379 00:26:51,990 --> 00:26:55,570 and Ashland. Let's go. We'll fan out from there. Sorry, someone needs to 380 00:26:55,570 --> 00:26:56,570 Brenda. 381 00:26:58,630 --> 00:26:59,630 Yeah. 382 00:27:07,000 --> 00:27:09,640 I thought I was doing the right thing. 383 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 I'm sorry. 384 00:27:11,400 --> 00:27:12,900 Oh, my God. 385 00:27:14,580 --> 00:27:15,580 Oh, God. 386 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 It's not your fault. 387 00:27:17,620 --> 00:27:18,620 Okay? 388 00:27:19,040 --> 00:27:20,200 It's not your fault. 389 00:27:20,760 --> 00:27:21,860 No. No. 390 00:27:26,500 --> 00:27:27,500 Right? 391 00:27:49,220 --> 00:27:55,900 So, Red, you got ears then? 392 00:28:09,840 --> 00:28:13,020 Yeah, go ahead. We recovered the van. We got the driver in custody. 393 00:28:13,280 --> 00:28:14,280 We're headed back in now. 394 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 I'm on my way. 395 00:28:15,760 --> 00:28:17,220 Driver's name is Jason Machado. 396 00:28:17,600 --> 00:28:21,000 Guy's an accountant with serious gambling debts. Seemed like he was 397 00:28:21,000 --> 00:28:22,340 his whole clientele to his crew. 398 00:28:23,520 --> 00:28:25,320 No gun on him, no gunshot residue. 399 00:28:25,800 --> 00:28:28,460 We just traced some amounts of blood in the van and we're working it right now. 400 00:28:29,020 --> 00:28:30,020 Is he talking? 401 00:28:30,180 --> 00:28:31,860 No, not yet. We got burglaries on him. 402 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 He a shooter? 403 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Hard to say. 404 00:28:41,160 --> 00:28:43,180 That's the way you want to play it. That's how we're going to play it. 405 00:28:43,880 --> 00:28:45,060 I'll get started on the paperwork. 406 00:28:49,600 --> 00:28:50,600 Let me run it. 407 00:28:54,260 --> 00:28:55,260 Jason Manchal. 408 00:28:56,700 --> 00:28:58,080 CPA, DePaul graduate. 409 00:28:58,360 --> 00:28:59,920 Currently residing in Elmwood Park. 410 00:29:01,520 --> 00:29:06,960 Pero... So they're sending a Latino in to connect with me. 411 00:29:07,220 --> 00:29:09,740 You betrayed your people, man. We've got nothing to connect on. 412 00:29:10,570 --> 00:29:12,250 Well, officer, feel free to leave. 413 00:29:12,450 --> 00:29:14,070 I will, but first you're going to give me a name. 414 00:29:14,770 --> 00:29:15,790 Third one on your crew. 415 00:29:16,630 --> 00:29:21,190 Crew? It's all here, most of it. You know, you lost too much in the ponies. 416 00:29:22,050 --> 00:29:25,410 Needed cash for your second mortgage for your kid. 417 00:29:27,070 --> 00:29:30,010 Bet you tried to con your clients out of their money first, but it wasn't fast 418 00:29:30,010 --> 00:29:36,610 enough, so you, Skuban, and a third got some guns and masks and... 419 00:29:36,610 --> 00:29:38,710 Stole from Pilsen. 420 00:29:42,510 --> 00:29:43,510 They don't trust police. 421 00:29:43,710 --> 00:29:45,610 They don't trust anybody, really. 422 00:29:46,970 --> 00:29:51,890 And for good reason. They've been ignored, stepped on, taken advantage of. 423 00:29:53,210 --> 00:29:54,210 And you knew that. 424 00:29:55,570 --> 00:29:56,650 You knew it'd be easy. 425 00:29:59,250 --> 00:30:04,270 But then, as far as I'm concerned, that's when you decided to kill Ivan 426 00:30:06,510 --> 00:30:09,690 It's not so easy anymore. I don't know anything about any killing. No, no, no. 427 00:30:10,510 --> 00:30:11,510 It's all here. 428 00:30:13,810 --> 00:30:17,570 You put two bullets in him while he was hooded in a closet. 429 00:30:18,970 --> 00:30:19,970 That's messy. 430 00:30:22,030 --> 00:30:23,030 That's first -degree murder. 431 00:30:27,190 --> 00:30:28,190 Kuban's dead. 432 00:30:30,490 --> 00:30:31,490 I shot him. 433 00:30:33,150 --> 00:30:35,150 So he's dead. You won't give me a name. 434 00:30:36,310 --> 00:30:38,470 Guess who eats the whole charge? You don't know what you're talking about. 435 00:30:38,610 --> 00:30:39,610 You're never going to see your kid again. 436 00:30:41,840 --> 00:30:43,360 You're going to die in federal prison. 437 00:30:44,740 --> 00:30:47,060 Because nobody's coming. 438 00:30:48,880 --> 00:30:52,660 No lawyer is walking through that door to save you. No other police. 439 00:30:53,240 --> 00:30:54,920 No family member to visit you. 440 00:30:55,700 --> 00:30:57,180 No God to answer your prayers. 441 00:30:58,240 --> 00:30:59,740 You'll get no protection at all. 442 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Nobody's coming. 443 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Just me. 444 00:31:07,180 --> 00:31:08,180 So. 445 00:31:09,710 --> 00:31:11,530 I wouldn't tell me nothing. I didn't kill him. 446 00:31:16,870 --> 00:31:17,870 I didn't kill him. 447 00:31:18,270 --> 00:31:21,510 It doesn't matter what their name is. Nobody was supposed to die. I wasn't 448 00:31:21,510 --> 00:31:22,650 near them. I told them to stop. 449 00:31:23,070 --> 00:31:24,070 Who? 450 00:31:24,450 --> 00:31:27,530 Huh? I can't give you a name. Give me a name. Look, I'm helping. Give me a name. 451 00:31:27,610 --> 00:31:29,410 Look, I'm talking to you. I didn't kill him, all right? 452 00:31:29,710 --> 00:31:30,710 Allard! 453 00:31:32,510 --> 00:31:33,510 Okay. 454 00:31:34,110 --> 00:31:35,570 Allard. Mike Allard. He killed Ivan. 455 00:31:36,130 --> 00:31:37,430 Where is he now? I don't know. 456 00:31:38,590 --> 00:31:39,579 I don't know. 457 00:31:39,580 --> 00:31:41,980 You say you didn't want to run. You got to do better than that. 458 00:31:42,180 --> 00:31:47,660 Do better. Do better. He's got a short spot in Tilson. 459 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 3 ,800. 460 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 3 ,800 Logan. 461 00:31:51,940 --> 00:31:54,840 He said he wasn't coming home. So he'll be there. 462 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 Hey. 463 00:31:59,220 --> 00:32:00,220 Don't I get a deal? 464 00:32:00,720 --> 00:32:02,460 I never promised you a damn thing. 465 00:32:18,680 --> 00:32:19,760 Whoa, get out of here now. Whoa! 466 00:33:04,750 --> 00:33:06,990 I've got eyes on a large. He's arms headed for the north stairwell. 467 00:33:07,470 --> 00:33:08,470 I'm on my way. 468 00:33:08,850 --> 00:33:09,850 Forrest, be ready. 469 00:33:11,750 --> 00:33:12,790 Hey! Stop! 470 00:33:14,830 --> 00:33:15,830 Give me a leg up. 471 00:33:16,570 --> 00:33:17,570 Ready? Ready? 472 00:34:08,759 --> 00:34:09,658 Drop it! 473 00:34:09,659 --> 00:34:10,659 Don't move! 474 00:34:11,280 --> 00:34:12,280 Drop it! 475 00:34:12,300 --> 00:34:13,560 Oh, this one speaks English. 476 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 Or don't. 477 00:34:17,699 --> 00:34:19,120 We can just hold court right here. 478 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 I'll make it quick. 479 00:34:27,940 --> 00:34:28,940 Police! Drop it! 480 00:34:30,560 --> 00:34:34,110 Hey! Lord, drop the gun. Put your hands in the air and turn around. 481 00:34:40,530 --> 00:34:43,070 Lord, listen to me. 482 00:34:44,590 --> 00:34:48,469 Drop the weapon. He will shoot you while you're playing. He will drop you dead 483 00:34:48,469 --> 00:34:50,290 right where you stand if he don't drop that damn gun. 484 00:34:53,210 --> 00:34:54,210 Drop it. 485 00:34:54,350 --> 00:34:56,090 Right the hell now. Drop it. 486 00:35:05,890 --> 00:35:06,890 Palms to the sky. 487 00:35:10,530 --> 00:35:11,530 Turn around. 488 00:35:23,250 --> 00:35:24,250 I got it. 489 00:35:26,010 --> 00:35:27,010 I got it. 490 00:35:29,270 --> 00:35:31,050 Walk backwards toward the sound of my voice. 491 00:35:31,490 --> 00:35:32,490 Take your time. 492 00:35:35,950 --> 00:35:36,950 All you need. 493 00:36:19,790 --> 00:36:20,790 Taking them in. 494 00:36:20,990 --> 00:36:22,390 Yo, thanks for that up there, man. 495 00:36:24,650 --> 00:36:28,830 I was reading them wrong, and I didn't think you would give up. 496 00:36:31,890 --> 00:36:32,890 Yeah. 497 00:36:37,270 --> 00:36:38,270 You good? 498 00:36:40,170 --> 00:36:41,730 Looks like your sutra's ripped out. 499 00:36:42,350 --> 00:36:43,410 You gotta get that checked. 500 00:36:53,420 --> 00:36:54,480 Look, I know this was tough. 501 00:36:57,060 --> 00:36:58,640 I know last year was real tough. 502 00:37:01,440 --> 00:37:07,520 But if you keep beating yourself up about what happened... I just gotta... I 503 00:37:07,520 --> 00:37:09,020 just gotta find a way to deal with it all. 504 00:37:10,460 --> 00:37:11,460 But I'll find it. 505 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Oh yeah, you will. 506 00:37:18,720 --> 00:37:19,720 Thank you. 507 00:37:22,570 --> 00:37:23,570 I'm here. 508 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 You stalking me, officer? 509 00:37:58,710 --> 00:38:02,550 Kidding. I was drinking over there and saw you. 510 00:38:03,010 --> 00:38:04,430 Thought I'd come and join the party. 511 00:38:05,270 --> 00:38:07,030 Not really a party over here. 512 00:38:08,010 --> 00:38:10,110 That was also sarcasm. 513 00:38:11,290 --> 00:38:12,390 You should take some lessons. 514 00:38:12,750 --> 00:38:13,870 Do a lingo, maybe. 515 00:38:18,990 --> 00:38:20,550 What did you do to it? 516 00:38:20,890 --> 00:38:21,890 What? 517 00:38:22,440 --> 00:38:25,540 I do ink and piercings. I know when people mess with their wounds. 518 00:38:27,160 --> 00:38:28,160 Where are you? 519 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 You didn't get him back. 520 00:38:38,340 --> 00:38:39,680 Eva? No. 521 00:38:52,010 --> 00:38:53,170 Makes it feel better, doesn't it? 522 00:38:55,410 --> 00:38:56,410 The pain. 523 00:39:04,510 --> 00:39:08,230 I pray when things feel too much. 524 00:39:09,830 --> 00:39:11,670 And it made me feel better. 525 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 Safe. 526 00:39:15,530 --> 00:39:19,070 It's like something in me would settle and it wouldn't hurt as bad. 527 00:39:21,230 --> 00:39:22,510 But that's not working now. 528 00:39:25,290 --> 00:39:29,610 I don't feel him. 529 00:39:33,850 --> 00:39:34,850 It's not the pain. 530 00:39:36,530 --> 00:39:41,490 It's not the pain that helps, it's just... It's the release of it. 531 00:39:45,130 --> 00:39:47,090 I know it's stupid, I know. 532 00:39:47,510 --> 00:39:49,430 It's not going to take it away, it's just... 533 00:39:50,760 --> 00:39:55,660 I just, um, I just want to feel better. 534 00:39:58,780 --> 00:39:59,780 Yeah. 38825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.