Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,110 --> 00:01:40,990
=Yummy Yummy Yummy=
2
00:01:41,020 --> 00:01:43,940
=Episode 3=
3
00:01:45,020 --> 00:01:46,310
But so many years have passed.
4
00:01:46,900 --> 00:01:49,310
Your appearance has changed greatly.
5
00:01:50,400 --> 00:01:51,510
How did this family
6
00:01:51,640 --> 00:01:53,680
recognize you?
7
00:01:55,510 --> 00:01:56,450
For the next few days,
8
00:01:56,510 --> 00:01:57,680
keep a close eye on them.
9
00:01:58,840 --> 00:01:59,980
I'll also find an opportunity
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,230
to probe their background.
11
00:02:05,870 --> 00:02:07,900
To let our ancestor's guard down,
12
00:02:07,900 --> 00:02:08,910
and then find a way home
13
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
from Yunshui Manor,
14
00:02:10,430 --> 00:02:12,430
our whole family will pretend to be
15
00:02:12,430 --> 00:02:14,190
poor relatives who have climbed up
16
00:02:14,680 --> 00:02:15,810
to the new nobility.
17
00:02:15,810 --> 00:02:16,790
Round 1.
18
00:02:17,150 --> 00:02:18,190
Jicai, Jicai.
19
00:02:18,430 --> 00:02:19,870
Jicai, come with me over there.
20
00:02:19,870 --> 00:02:20,710
There's a restroom.
21
00:02:20,870 --> 00:02:21,740
The privy.
22
00:02:21,800 --> 00:02:23,120
I've never seen such a nice privy
23
00:02:23,120 --> 00:02:23,870
in my whole life.
24
00:02:23,870 --> 00:02:25,030
Are you crazy, Shen Gongcai?
25
00:02:25,030 --> 00:02:26,770
You want me to go see a privy
with you now?
26
00:02:26,770 --> 00:02:27,830
It'll surely impress you.
27
00:02:27,830 --> 00:02:28,870
- I won't go.
- Come here.
28
00:02:28,870 --> 00:02:30,640
Look. As I told you, it's beautiful.
29
00:02:30,640 --> 00:02:32,280
You must've never seen anything like it.
30
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
(Privy)
Come on, look.
31
00:02:33,280 --> 00:02:34,800
- Right here.
- So clean?
32
00:02:35,680 --> 00:02:37,030
The toilet paper is even scented.
33
00:02:37,030 --> 00:02:37,500
Exactly.
34
00:02:37,500 --> 00:02:38,870
Look at the bottom of the toilet.
35
00:02:38,870 --> 00:02:40,430
It's lined with a layer of fine powder.
36
00:02:40,740 --> 00:02:41,900
The attention to detail here.
37
00:02:41,960 --> 00:02:43,000
It won't splash.
38
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Feel it, feel it.
39
00:02:45,030 --> 00:02:45,870
Join me.
40
00:02:49,150 --> 00:02:50,740
This is better than modern facilities.
41
00:02:50,830 --> 00:02:52,610
I'm sure I can sit here
without getting numb
42
00:02:52,670 --> 00:02:53,720
in my legs.
43
00:02:54,800 --> 00:02:57,360
They've never even used a good toilet.
44
00:02:57,750 --> 00:02:59,590
- This courtyard is huge.
- Round 2.
45
00:02:59,590 --> 00:03:01,030
How much must this have cost?
46
00:03:01,190 --> 00:03:02,630
As expected of the Vice Prefect.
47
00:03:02,630 --> 00:03:03,470
Yes.
48
00:03:03,710 --> 00:03:05,120
There's even a waterside pavilion.
49
00:03:05,120 --> 00:03:06,530
This is much better than our house
50
00:03:06,530 --> 00:03:07,270
in the countryside.
51
00:03:07,290 --> 00:03:08,190
Yes, yes.
52
00:03:09,030 --> 00:03:09,870
Great.
53
00:03:10,080 --> 00:03:11,320
We've been pretending to be poor
54
00:03:11,320 --> 00:03:12,530
for three rounds now.
55
00:03:12,590 --> 00:03:13,910
My legs are sore.
56
00:03:14,360 --> 00:03:15,560
You just need more exercise.
57
00:03:15,800 --> 00:03:18,680
Shall we put on a show
of being a close-knit family?
58
00:03:19,120 --> 00:03:20,310
Just like this.
59
00:03:20,310 --> 00:03:21,360
Enough.
60
00:03:21,560 --> 00:03:22,840
Why push me?
61
00:03:22,840 --> 00:03:24,520
Be quiet. They are watching.
62
00:03:24,520 --> 00:03:26,120
We want them to see.
63
00:03:26,590 --> 00:03:27,560
We just want them to see.
64
00:03:27,560 --> 00:03:28,520
Look at you.
65
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
Be gentle; it hurts.
66
00:03:32,170 --> 00:03:34,160
Round 3.
67
00:03:43,310 --> 00:03:44,170
Dad,
68
00:03:44,190 --> 00:03:45,870
Auntie said this tooth powder
69
00:03:45,870 --> 00:03:47,520
has ginger and astragalus in it.
70
00:03:47,680 --> 00:03:48,870
It's for protecting the teeth.
71
00:03:52,310 --> 00:03:53,150
It's true.
72
00:03:55,080 --> 00:03:56,680
Yangyang, the bristles of the toothbrush
73
00:03:56,680 --> 00:03:57,890
seem to be made of horsehair.
74
00:03:57,960 --> 00:03:59,380
Didn't that performer at the inn say
75
00:03:59,380 --> 00:04:01,010
that only instruments use horsehair?
76
00:04:01,150 --> 00:04:02,310
It's all because we were
77
00:04:02,430 --> 00:04:03,270
too poor before.
78
00:04:03,560 --> 00:04:06,030
With this, I can eat
as much candy as I want.
79
00:04:06,030 --> 00:04:07,290
I'm going to brush three times.
80
00:04:07,680 --> 00:04:08,590
That's too unambitious.
81
00:04:08,750 --> 00:04:09,680
At least five times.
82
00:04:25,360 --> 00:04:26,200
Thank you.
83
00:04:30,120 --> 00:04:31,220
The Vice Prefect is here.
84
00:04:32,800 --> 00:04:33,640
Get up.
85
00:04:34,430 --> 00:04:35,960
- Vice Prefect.
- Vice Prefect.
86
00:04:36,190 --> 00:04:38,270
We've been here for a while.
87
00:04:38,270 --> 00:04:41,240
Isn't the chef here slow?
88
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
The main dishes
still haven't been served.
89
00:04:43,240 --> 00:04:44,260
They've all been served.
90
00:04:45,270 --> 00:04:46,110
Here's the thing.
91
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
Our young master
92
00:04:47,430 --> 00:04:50,070
never likes to fuss over food.
93
00:04:50,950 --> 00:04:52,360
If you're not used to it,
94
00:04:52,600 --> 00:04:53,440
you can
95
00:04:53,720 --> 00:04:54,560
leave on your own.
96
00:04:54,560 --> 00:04:56,080
- No.
- Liu Chang.
97
00:04:56,390 --> 00:04:57,230
Be polite.
98
00:04:57,950 --> 00:04:58,820
Yes, yes.
99
00:04:58,870 --> 00:05:01,510
Actually, we're indeed disturbing you.
100
00:05:01,510 --> 00:05:02,750
- It's fine.
- Yes.
101
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
The guest follows the host's lead.
102
00:05:07,310 --> 00:05:08,670
The guest follows the host's lead?
103
00:05:09,160 --> 00:05:10,560
Uncle, you're really easygoing.
104
00:05:11,720 --> 00:05:12,560
For example,
105
00:05:13,070 --> 00:05:15,600
I haven't greeted you today.
106
00:05:16,510 --> 00:05:17,800
Usually, elders
107
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
would've sent someone to ask.
108
00:05:20,720 --> 00:05:21,630
No, no.
109
00:05:21,630 --> 00:05:22,510
Greet?
110
00:05:27,870 --> 00:05:30,310
I'll make up for my lack of manners now.
111
00:05:30,830 --> 00:05:32,070
Greetings, Uncle, Auntie.
112
00:05:32,430 --> 00:05:34,160
I respectfully invite you
113
00:05:34,510 --> 00:05:35,350
to have a meal.
114
00:05:35,920 --> 00:05:37,000
- Don't.
- Don't do this.
115
00:05:37,000 --> 00:05:37,840
Vice Prefect, don't.
116
00:05:42,920 --> 00:05:43,870
Don't, don't.
117
00:05:49,720 --> 00:05:50,630
Not again.
118
00:05:50,750 --> 00:05:51,590
Vice Prefect,
119
00:05:51,950 --> 00:05:53,120
you can't do this.
120
00:05:53,120 --> 00:05:54,040
It's not appropriate.
121
00:05:55,680 --> 00:05:57,200
Uncle, Auntie, this is inappropriate.
122
00:05:57,200 --> 00:05:58,510
No, it's okay.
123
00:05:58,510 --> 00:06:00,070
No, Vice Prefect.
124
00:06:00,070 --> 00:06:01,190
We must do this;
125
00:06:01,510 --> 00:06:02,350
otherwise,
126
00:06:02,480 --> 00:06:04,070
we'd be losing years of life.
127
00:06:04,070 --> 00:06:05,190
Yes, yes.
128
00:06:05,390 --> 00:06:06,270
It's not appropriate.
129
00:06:10,270 --> 00:06:12,000
Uncle, Auntie, what are you thinking?
130
00:06:12,430 --> 00:06:13,310
How can you bow
131
00:06:13,500 --> 00:06:15,070
to a junior like me?
132
00:06:15,910 --> 00:06:16,800
Well...
133
00:06:18,720 --> 00:06:19,800
Please understand.
134
00:06:20,600 --> 00:06:21,870
My parents can't bear
135
00:06:21,870 --> 00:06:23,510
a dignified Vice Prefect
136
00:06:23,510 --> 00:06:24,870
bowing to them.
137
00:06:25,120 --> 00:06:26,430
We're all commoners,
138
00:06:26,430 --> 00:06:27,800
living here for free.
139
00:06:27,800 --> 00:06:29,680
How could we possibly accept your bow?
140
00:06:29,680 --> 00:06:30,910
- Yes.
- That's right.
141
00:06:31,240 --> 00:06:32,090
If anyone should bow,
142
00:06:32,110 --> 00:06:33,510
it should be us bowing to you.
143
00:06:33,510 --> 00:06:34,390
Yes.
144
00:06:36,190 --> 00:06:37,120
We're at home.
145
00:06:37,720 --> 00:06:38,800
I'm just a junior,
146
00:06:38,950 --> 00:06:39,790
not the Vice Prefect.
147
00:06:40,000 --> 00:06:42,190
There's no need to be so formal with me.
148
00:06:43,240 --> 00:06:44,830
Vice Prefect, that'll be great.
149
00:06:45,070 --> 00:06:45,960
From now on,
150
00:06:45,980 --> 00:06:47,590
let's not worry about these formalities.
151
00:06:47,720 --> 00:06:48,830
Let's eat.
152
00:06:49,870 --> 00:06:50,710
Eat.
153
00:06:51,480 --> 00:06:52,600
Vice Prefect, sit.
154
00:06:52,600 --> 00:06:54,390
Have a seat, Vice Prefect.
155
00:07:17,630 --> 00:07:18,750
Vice Prefect, don't mind us.
156
00:07:18,750 --> 00:07:21,190
We're used to being casual
in the countryside.
157
00:07:21,430 --> 00:07:23,000
We're not very proper when we eat.
158
00:07:28,950 --> 00:07:29,800
Yes, yes.
159
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
After we were engaged,
160
00:07:40,680 --> 00:07:42,190
it seems there was no contact.
161
00:07:43,190 --> 00:07:44,600
(Probing us again.)
162
00:07:44,830 --> 00:07:45,950
(Grandpa didn't tell me)
163
00:07:45,950 --> 00:07:47,190
(everything about the Cuis.)
164
00:07:47,600 --> 00:07:49,430
(Our ancestor doesn't have
much of an accent.)
165
00:07:49,530 --> 00:07:50,690
(He must've come to Yong'an)
166
00:07:50,690 --> 00:07:52,250
(when he was very young.)
167
00:07:52,850 --> 00:07:55,270
Your family later moved to the Capital.
168
00:07:55,270 --> 00:07:57,630
Naturally,
your contact with us decreased.
169
00:08:01,120 --> 00:08:02,510
Lady Shen, do you know
170
00:08:03,310 --> 00:08:04,800
what happened to my family
171
00:08:05,560 --> 00:08:06,950
after they moved to the Capital?
172
00:08:20,600 --> 00:08:21,750
We knew we were humble
173
00:08:21,750 --> 00:08:23,920
and not a match for your family.
174
00:08:24,070 --> 00:08:25,600
We thought that in a few years,
175
00:08:25,600 --> 00:08:27,040
the engagement would be called off,
176
00:08:27,240 --> 00:08:28,430
so we didn't want to disturb.
177
00:08:28,920 --> 00:08:29,770
Later,
178
00:08:29,800 --> 00:08:32,120
we heard that your family had trouble,
179
00:08:32,360 --> 00:08:34,390
but we didn't dare to ask for details.
180
00:08:34,790 --> 00:08:36,550
If not for the current difficulties,
181
00:08:36,720 --> 00:08:38,870
we wouldn't have come to trouble you.
182
00:08:42,510 --> 00:08:43,350
So,
183
00:08:44,200 --> 00:08:45,550
after my family moved here,
184
00:08:45,550 --> 00:08:47,120
you lost contact with them,
185
00:08:47,120 --> 00:08:49,390
and you knew nothing about them?
186
00:08:49,630 --> 00:08:50,670
Yes, yes.
187
00:08:51,600 --> 00:08:53,030
Now that I've changed my name,
188
00:08:53,320 --> 00:08:54,200
how did you all
189
00:08:55,870 --> 00:08:57,510
find me?
190
00:09:11,510 --> 00:09:12,750
Have you forgotten?
191
00:09:13,200 --> 00:09:14,440
That day,
192
00:09:14,990 --> 00:09:17,740
when you took office
and inspected Juxian Alley,
193
00:09:17,920 --> 00:09:19,870
we happened to be selling pancakes,
194
00:09:20,600 --> 00:09:22,410
and we recognized you.
195
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
Yes, yes.
196
00:09:23,940 --> 00:09:25,620
So many years apart didn't change
197
00:09:25,780 --> 00:09:27,420
the fact that we're in-laws.
198
00:09:27,620 --> 00:09:30,380
I took a look and knew
you were my future son-in-law.
199
00:09:30,740 --> 00:09:31,780
Yes, yes.
200
00:09:31,980 --> 00:09:33,380
I also recognized you.
201
00:09:33,740 --> 00:09:35,020
I was too excited.
202
00:09:35,420 --> 00:09:36,260
I lost my composure.
203
00:09:41,500 --> 00:09:42,700
I have to go to court.
204
00:09:43,220 --> 00:09:44,180
Take your time.
205
00:09:50,340 --> 00:09:51,280
Vice Prefect, goodbye.
206
00:09:51,340 --> 00:09:52,220
Goodbye, Vice Prefect.
207
00:09:56,020 --> 00:09:58,420
Dad, why haven't you stood up?
208
00:09:59,260 --> 00:10:00,220
My legs are numb.
209
00:10:00,820 --> 00:10:01,660
I can't move.
210
00:10:05,380 --> 00:10:08,060
(Clear and Bright)
211
00:10:15,660 --> 00:10:17,780
(Ancestor's Room)
212
00:10:21,820 --> 00:10:23,140
(Mom, Dad, Yangyang)
213
00:10:23,140 --> 00:10:24,100
Everyone, well done.
214
00:10:24,380 --> 00:10:25,380
You got up early,
215
00:10:25,500 --> 00:10:26,860
pretending to be inexperienced,
216
00:10:26,860 --> 00:10:27,780
wandering around,
217
00:10:28,100 --> 00:10:29,380
but actually surveying
218
00:10:29,380 --> 00:10:30,560
the terrain of Yunshui Manor.
219
00:10:30,820 --> 00:10:31,940
The covert operation was
220
00:10:31,940 --> 00:10:32,940
very successful.
221
00:10:34,860 --> 00:10:36,460
I really think that privy is nice.
222
00:10:39,600 --> 00:10:41,700
We need to maintain
a style of bold analysis
223
00:10:41,710 --> 00:10:43,220
and careful verification,
224
00:10:43,280 --> 00:10:45,030
trying to find a way
back to the modern era
225
00:10:45,050 --> 00:10:46,900
(Water Pavilion)
in Yunshui Manor.
226
00:10:46,900 --> 00:10:47,740
Well said.
227
00:10:47,980 --> 00:10:48,820
Next,
228
00:10:49,180 --> 00:10:52,420
I'll also give a constructive speech.
229
00:10:52,940 --> 00:10:53,820
To get to the bottom
230
00:10:53,820 --> 00:10:54,860
of the truth,
231
00:10:54,860 --> 00:10:56,700
we need first to review
232
00:10:56,700 --> 00:10:58,460
what happened on the day we came here.
233
00:10:58,860 --> 00:10:59,980
According to Jicai,
234
00:11:00,380 --> 00:11:01,980
she was chasing a guy
235
00:11:02,220 --> 00:11:03,500
and walked into this corridor.
236
00:11:03,640 --> 00:11:04,920
After going through the corridor,
237
00:11:04,960 --> 00:11:06,540
(Back Door)
she came to the back door,
238
00:11:06,580 --> 00:11:07,420
opened the back door,
239
00:11:07,820 --> 00:11:08,660
and came to this era.
240
00:11:09,020 --> 00:11:10,780
If we go back the same way,
241
00:11:10,980 --> 00:11:11,820
could we
242
00:11:12,020 --> 00:11:12,980
go back?
243
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
- That makes sense.
- That makes sense.
244
00:12:21,820 --> 00:12:24,100
Help!
245
00:12:25,260 --> 00:12:27,700
(Langhuan Chamber, Back Door)
246
00:12:27,700 --> 00:12:28,940
(Back Door)
247
00:12:28,940 --> 00:12:30,580
The place we were together
248
00:12:30,580 --> 00:12:32,460
before we came to this era was
249
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
the ancestral hall.
250
00:12:34,100 --> 00:12:35,240
So, should we go back there?
251
00:12:35,700 --> 00:12:36,740
We've been there.
252
00:12:37,140 --> 00:12:38,260
The ancestral hall
253
00:12:38,540 --> 00:12:40,900
(Langhuan Chamber)
is now this small study.
254
00:12:41,560 --> 00:12:42,420
Your dad and I
255
00:12:42,420 --> 00:12:43,980
have been around this area this morning.
256
00:12:44,170 --> 00:12:45,060
This place
257
00:12:45,180 --> 00:12:46,460
is well guarded.
258
00:12:46,860 --> 00:12:47,700
It's not easy
259
00:12:47,900 --> 00:12:48,780
to get in.
260
00:12:49,700 --> 00:12:51,180
So, what do we do now?
261
00:12:53,580 --> 00:12:55,140
Why is no one speaking?
262
00:12:55,180 --> 00:12:56,580
Shen Jianshe, what's your name for?
263
00:12:56,580 --> 00:12:58,020
It's to give a constructive speech.
264
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
I think
265
00:13:03,460 --> 00:13:04,860
since the ancestral hall
266
00:13:04,860 --> 00:13:05,940
is guarded,
267
00:13:06,100 --> 00:13:07,820
if we all go there,
268
00:13:07,940 --> 00:13:09,020
it's easy to be discovered.
269
00:13:09,140 --> 00:13:10,100
If we could
270
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
send just one person,
271
00:13:11,640 --> 00:13:12,780
the target would be smaller,
272
00:13:12,860 --> 00:13:14,940
and we could likely break
through the blockade.
273
00:13:24,300 --> 00:13:25,140
What do you mean?
274
00:13:26,660 --> 00:13:27,500
Me?
275
00:13:28,230 --> 00:13:29,100
No, no, no.
276
00:13:29,140 --> 00:13:30,220
I can't, I can't.
277
00:13:30,420 --> 00:13:31,380
I can't.
278
00:13:31,780 --> 00:13:32,620
I won't go.
279
00:13:34,820 --> 00:13:37,140
For fairness, how about we vote?
280
00:13:37,500 --> 00:13:38,420
Let's vote.
281
00:13:39,860 --> 00:13:41,380
- Okay.
- Okay.
282
00:13:44,180 --> 00:13:45,460
Mom, they're playing tricks.
283
00:13:45,460 --> 00:13:46,600
They're bribing and cheating.
284
00:13:46,700 --> 00:13:48,580
Raise your hands to vote
for Shen Shaoguang.
285
00:13:48,580 --> 00:13:49,420
Yangyang.
286
00:13:52,300 --> 00:13:54,500
Look, three votes are for you.
287
00:13:54,700 --> 00:13:55,780
It's me again?
288
00:13:55,980 --> 00:13:56,820
Mom...
289
00:13:58,140 --> 00:13:58,980
Jicai,
290
00:13:59,100 --> 00:14:00,460
it has to be you.
291
00:14:00,660 --> 00:14:02,660
In our family, you're the smartest
292
00:14:02,660 --> 00:14:03,900
and the most quick-witted.
293
00:14:04,060 --> 00:14:05,380
Look at your dad and your brother.
294
00:14:05,540 --> 00:14:06,740
Who can you rely on?
295
00:14:06,740 --> 00:14:08,180
- I...
- Right?
296
00:14:11,900 --> 00:14:12,740
Jicai.
297
00:14:13,180 --> 00:14:14,020
Fine.
298
00:14:23,180 --> 00:14:24,020
Leave.
299
00:14:24,220 --> 00:14:25,060
- Yes.
- Yes.
300
00:14:35,260 --> 00:14:36,780
Oh, no, Young Master,
301
00:14:37,060 --> 00:14:38,700
I just thought of something.
302
00:14:38,700 --> 00:14:39,620
The Shens
303
00:14:39,620 --> 00:14:41,180
recognized you by your appearance.
304
00:14:41,300 --> 00:14:42,940
Doesn't that mean someone else
305
00:14:42,940 --> 00:14:44,420
at the court might notice too?
306
00:14:44,900 --> 00:14:46,100
After so long in the Capital,
307
00:14:46,140 --> 00:14:47,460
you finally thought of that.
308
00:14:49,380 --> 00:14:50,460
Don't worry about that.
309
00:14:50,980 --> 00:14:51,820
Since I'm back,
310
00:14:52,020 --> 00:14:53,840
I never intended
to hide my identity forever.
311
00:14:56,140 --> 00:14:57,160
I found in the documents
312
00:14:57,200 --> 00:14:59,640
that this secret code is the numbers
used by Huoxun Kingdom,
313
00:14:59,660 --> 00:15:00,580
which correspond
314
00:15:01,060 --> 00:15:02,580
to 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9.
315
00:15:02,820 --> 00:15:04,340
These are numbers?
316
00:15:05,100 --> 00:15:05,840
These are notches.
317
00:15:05,900 --> 00:15:07,380
If we match the correct numbers
318
00:15:07,380 --> 00:15:08,800
to the notches, the lock will open.
319
00:15:09,260 --> 00:15:10,100
Nine numbers.
320
00:15:10,180 --> 00:15:11,020
Eight holes.
321
00:15:11,180 --> 00:15:12,020
Altogether,
322
00:15:12,460 --> 00:15:13,840
tens of millions of possibilities.
323
00:15:14,380 --> 00:15:16,060
Tens of millions of possibilities?
324
00:15:16,180 --> 00:15:18,460
That means it's impossible
to figure it out, right?
325
00:15:18,580 --> 00:15:20,460
Young Master, this is too...
326
00:15:20,460 --> 00:15:21,300
Quiet.
327
00:15:27,300 --> 00:15:28,140
Young Master,
328
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
how about I do it?
329
00:15:29,300 --> 00:15:31,460
Even if I don't eat
or drink in this life,
330
00:15:31,580 --> 00:15:33,180
don't get married or have children,
331
00:15:33,340 --> 00:15:34,720
I will try all these possibilities
332
00:15:34,720 --> 00:15:36,160
to repay you.
333
00:15:37,220 --> 00:15:38,060
Quiet.
334
00:15:47,260 --> 00:15:48,340
I remember now.
335
00:15:48,500 --> 00:15:49,740
Your father once taught you
336
00:15:49,740 --> 00:15:50,900
how to open a lock by sound.
337
00:15:51,220 --> 00:15:52,580
I can have a daughter then.
338
00:15:52,900 --> 00:15:55,480
I think what I need to learn
is how to make a silencing potion.
339
00:16:18,220 --> 00:16:21,100
One, two, three.
340
00:16:21,220 --> 00:16:22,060
Four.
341
00:16:22,180 --> 00:16:23,020
Five.
342
00:16:23,220 --> 00:16:24,740
Two, two.
343
00:16:24,940 --> 00:16:26,700
Three, four.
344
00:16:26,820 --> 00:16:27,660
Five.
345
00:16:34,220 --> 00:16:35,500
There's no one here.
346
00:16:36,860 --> 00:16:37,980
So lucky.
347
00:16:38,180 --> 00:16:40,020
Even the guards have left their posts?
348
00:16:49,140 --> 00:16:49,980
Someone's coming.
349
00:16:58,180 --> 00:17:00,100
The portrait of the ancestors
350
00:17:00,100 --> 00:17:01,580
used to be in here.
351
00:17:13,300 --> 00:17:15,580
(No wonder dramas
are always shot this way.)
352
00:17:15,820 --> 00:17:17,900
(So, ancient mechanisms
are really like this.)
353
00:17:26,380 --> 00:17:27,700
(No Visitors Allowed)
354
00:17:27,700 --> 00:17:28,900
(Private Area, Do Not Enter)
355
00:17:42,020 --> 00:17:42,940
(This lock is...)
356
00:17:44,660 --> 00:17:45,500
(It's here.)
357
00:17:45,700 --> 00:17:47,740
(Could it be that the time-space tunnel)
358
00:17:48,580 --> 00:17:49,900
(that can send us back is inside?)
359
00:17:53,420 --> 00:17:55,220
Eight, eight, eight.
360
00:17:59,060 --> 00:17:59,900
Eight.
361
00:18:08,900 --> 00:18:09,860
Eight, eight, eight.
362
00:18:10,020 --> 00:18:10,860
Eight, eight.
363
00:18:13,140 --> 00:18:13,980
Eight.
364
00:18:32,380 --> 00:18:33,660
She opened the lock
365
00:18:34,460 --> 00:18:36,300
so easily?
366
00:19:14,500 --> 00:19:16,100
(Why haven't I gone back?)
367
00:19:17,860 --> 00:19:19,340
(But this is exactly the lock.)
368
00:19:19,740 --> 00:19:21,460
(It came with us.)
369
00:19:21,760 --> 00:19:23,180
(I should be right.)
370
00:19:23,860 --> 00:19:24,860
(This house)
371
00:19:25,140 --> 00:19:26,700
(is the time-space tunnel connecting)
372
00:19:26,700 --> 00:19:27,800
(the past and the future.)
373
00:19:28,580 --> 00:19:30,340
(We can definitely go home
through here.)
374
00:19:35,980 --> 00:19:37,220
Vice Prefect.
375
00:19:39,220 --> 00:19:40,100
What are you doing?
376
00:19:42,980 --> 00:19:43,820
I...
377
00:19:44,580 --> 00:19:46,260
I accidentally got lost,
378
00:19:47,060 --> 00:19:49,100
accidentally walked into the study,
379
00:19:49,100 --> 00:19:51,220
accidentally came to this room,
380
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
accidentally opened the lock,
381
00:19:54,380 --> 00:19:55,460
and came in.
382
00:19:58,180 --> 00:19:59,340
Accidentally?
383
00:20:10,960 --> 00:20:13,620
This lock has numbers
from Huoxun Kingdom.
384
00:20:14,220 --> 00:20:15,980
Ordinary people
don't recognize them at all.
385
00:20:16,580 --> 00:20:18,660
Yet you opened it.
386
00:20:18,940 --> 00:20:21,140
How could you have done it accidentally?
387
00:20:21,860 --> 00:20:23,140
I don't know the Huoxun Kingdom
388
00:20:23,140 --> 00:20:25,140
you're talking about,
389
00:20:25,580 --> 00:20:28,420
but I do recognize these numbers.
390
00:20:28,580 --> 00:20:30,100
We used to be in business,
391
00:20:30,100 --> 00:20:31,180
running a diner.
392
00:20:31,180 --> 00:20:32,020
We don't know much,
393
00:20:32,020 --> 00:20:33,940
but we're familiar with numbers. Look.
394
00:20:34,620 --> 00:20:37,700
Eight, eight, eight, eight,
eight, eight, eight, eight.
395
00:20:37,800 --> 00:20:38,780
It implies great wealth.
396
00:20:38,780 --> 00:20:40,900
It means prosperity and making money.
397
00:20:41,700 --> 00:20:43,460
That's too easy to guess
398
00:20:43,460 --> 00:20:44,520
for people in business.
399
00:20:58,140 --> 00:20:59,220
(Tai Xuan Jing)
400
00:21:07,980 --> 00:21:08,820
Young Master,
401
00:21:09,300 --> 00:21:10,340
she just got away...?
402
00:21:10,340 --> 00:21:11,180
She won't.
403
00:21:12,160 --> 00:21:13,800
Without the cooperation of many parties,
404
00:21:13,820 --> 00:21:14,900
it would've been impossible
405
00:21:14,900 --> 00:21:16,580
to frame my father without any flaws.
406
00:21:17,940 --> 00:21:19,100
My family was exterminated.
407
00:21:19,340 --> 00:21:21,580
How could the Shens,
related to us by engagement,
408
00:21:22,100 --> 00:21:23,260
have been spared?
409
00:21:23,620 --> 00:21:25,100
Could it be
410
00:21:26,170 --> 00:21:28,300
that they were just impostors all along?
411
00:21:28,940 --> 00:21:30,860
And you were engaged
412
00:21:30,980 --> 00:21:32,100
to someone else?
413
00:21:33,500 --> 00:21:34,420
Or perhaps
414
00:21:34,690 --> 00:21:36,300
she's indeed my fiancée,
415
00:21:36,620 --> 00:21:37,740
but they sought protection
416
00:21:38,020 --> 00:21:39,420
and pledged allegiance to someone.
417
00:21:39,500 --> 00:21:41,300
They're likely spies.
418
00:21:42,050 --> 00:21:43,180
That would explain
419
00:21:43,460 --> 00:21:44,780
why this woman knows
420
00:21:44,780 --> 00:21:45,940
Huoxun Kingdom's numbers.
421
00:21:45,940 --> 00:21:46,980
I don't even know them.
422
00:21:47,900 --> 00:21:50,020
They might have been trained
in the Western Regions.
423
00:21:50,340 --> 00:21:51,320
What should we do next?
424
00:21:51,500 --> 00:21:52,580
Should we bring them back
425
00:21:52,580 --> 00:21:53,600
and torture them for info?
426
00:21:56,540 --> 00:21:58,020
The lock on the Langhuan Chamber door
427
00:21:58,020 --> 00:22:00,560
is confirmed to be the same lock
as the one from the back door
428
00:22:00,560 --> 00:22:02,600
of Yunshui Manor
when we came to this era.
429
00:22:03,260 --> 00:22:04,100
Good.
430
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
That's settled then.
431
00:22:06,300 --> 00:22:07,660
Since modern items have appeared,
432
00:22:07,980 --> 00:22:09,460
Yunshui Manor must definitely be
433
00:22:09,460 --> 00:22:10,340
a time-space tunnel.
434
00:22:10,340 --> 00:22:11,180
Absolutely.
435
00:22:12,220 --> 00:22:13,580
But now, Vice Prefect Lin
436
00:22:13,580 --> 00:22:15,620
is already suspicious of us.
437
00:22:16,060 --> 00:22:17,740
I think this is a bit troublesome.
438
00:22:18,220 --> 00:22:19,460
But he's an official.
439
00:22:19,460 --> 00:22:20,340
He probably can't
440
00:22:20,340 --> 00:22:21,420
lay a hand on us directly.
441
00:22:21,700 --> 00:22:22,900
We still have some time.
442
00:22:23,060 --> 00:22:23,900
That makes sense.
443
00:22:24,660 --> 00:22:25,900
Before our ancestor reacts,
444
00:22:25,900 --> 00:22:27,900
let's make a quick getaway.
445
00:22:29,180 --> 00:22:30,460
I think we should do this:
446
00:22:30,580 --> 00:22:31,740
Let's recall the details
447
00:22:31,740 --> 00:22:33,860
of that day again.
448
00:22:34,220 --> 00:22:35,420
What else happened
449
00:22:35,420 --> 00:22:36,660
when we went to Yunshui Manor?
450
00:22:36,740 --> 00:22:38,380
For example, what we touched
451
00:22:38,380 --> 00:22:39,220
and what we said.
452
00:22:39,460 --> 00:22:41,140
We can't overlook any detail.
453
00:22:41,460 --> 00:22:42,300
Maybe
454
00:22:42,540 --> 00:22:43,740
if we recreate
455
00:22:43,740 --> 00:22:44,840
the situation of that day,
456
00:22:45,060 --> 00:22:46,420
it might work.
457
00:22:46,700 --> 00:22:47,540
Grandma,
458
00:22:48,100 --> 00:22:49,520
when I time-traveled,
459
00:22:49,520 --> 00:22:50,460
I didn't do my homework.
460
00:22:50,460 --> 00:22:52,340
Does that mean
if I never do my homework,
461
00:22:52,340 --> 00:22:53,380
I can time-travel back?
462
00:22:53,980 --> 00:22:54,820
You...
463
00:22:55,460 --> 00:22:57,100
You just don't want to do your homework,
464
00:22:57,100 --> 00:22:57,940
right?
465
00:23:28,100 --> 00:23:28,940
Liu Chang.
466
00:23:31,500 --> 00:23:33,420
In the spring of Tianxing Year 22,
467
00:23:33,740 --> 00:23:34,900
I met Fifth Master Xiao.
468
00:23:35,420 --> 00:23:37,180
He always carried
writing paper with him,
469
00:23:37,460 --> 00:23:40,220
and I followed his example
and wrote this note.
470
00:23:41,540 --> 00:23:42,540
This is Father's note.
471
00:23:44,460 --> 00:23:46,140
Right, Gongcai.
472
00:23:46,500 --> 00:23:48,300
When you time-traveled that day,
473
00:23:48,300 --> 00:23:49,980
I remember
you were wearing thong sandals,
474
00:23:50,340 --> 00:23:51,680
and you hadn't cut your toenails.
475
00:23:51,740 --> 00:23:53,620
But when you tried
to time-travel that day,
476
00:23:53,620 --> 00:23:54,980
you weren't wearing thong sandals,
477
00:23:55,140 --> 00:23:56,700
and you still hadn't cut your toenails.
478
00:23:57,900 --> 00:23:58,800
Come on, Dad.
479
00:23:58,800 --> 00:24:00,340
Does that have anything to do with it?
480
00:24:00,340 --> 00:24:01,540
Thong sandals, toenails?
481
00:24:01,540 --> 00:24:03,060
Do they have that much energy
482
00:24:03,060 --> 00:24:04,300
to affect time-travel?
483
00:24:06,020 --> 00:24:07,300
I'll think about it again.
484
00:24:07,700 --> 00:24:09,340
I'll look for reasons
485
00:24:09,340 --> 00:24:10,420
from myself.
486
00:24:22,380 --> 00:24:23,340
What are you doing?
487
00:24:24,220 --> 00:24:25,220
I remember.
488
00:24:25,580 --> 00:24:27,940
Weren't we in the ancestral hall
at that time?
489
00:24:28,860 --> 00:24:29,700
Didn't we all worship
490
00:24:29,700 --> 00:24:30,920
the portrait of our ancestors,
491
00:24:30,920 --> 00:24:32,180
hoping for their blessings?
492
00:24:32,180 --> 00:24:33,060
Yes, yes.
493
00:24:33,380 --> 00:24:34,220
Maybe this time,
494
00:24:34,420 --> 00:24:35,380
if we worship
495
00:24:35,380 --> 00:24:36,780
the real person,
496
00:24:37,140 --> 00:24:38,380
we can go back.
497
00:24:41,260 --> 00:24:42,100
Wait.
498
00:24:42,340 --> 00:24:43,980
I think he has a point.
499
00:24:44,260 --> 00:24:45,220
If we can
500
00:24:45,220 --> 00:24:46,260
worship the real person
501
00:24:46,460 --> 00:24:47,460
and make this event
502
00:24:47,460 --> 00:24:48,540
more grand and solemn,
503
00:24:48,860 --> 00:24:50,020
we will definitely be able
504
00:24:50,020 --> 00:24:51,740
to time-travel back.
505
00:24:52,460 --> 00:24:53,860
That makes sense.
506
00:24:56,140 --> 00:24:57,660
In Tianxing Year 23,
507
00:24:58,740 --> 00:24:59,580
Che
508
00:25:00,380 --> 00:25:01,620
grew a bit taller.
509
00:25:03,340 --> 00:25:05,140
Tianxing Year 26...
510
00:25:05,950 --> 00:25:07,320
It was the year Father was framed.
511
00:25:07,320 --> 00:25:09,200
(How could he become
the Vice Minister of War?)
512
00:25:09,380 --> 00:25:10,660
He discovered on March 26
513
00:25:10,660 --> 00:25:12,460
that someone
was selling official positions,
514
00:25:12,460 --> 00:25:14,640
and their hands had even reached
the Ministry of War.
515
00:25:22,980 --> 00:25:24,120
Father found out that someone
516
00:25:24,820 --> 00:25:26,220
was manipulating the appointments,
517
00:25:28,380 --> 00:25:29,720
which is why he sent Mother and me
518
00:25:29,720 --> 00:25:31,720
back to our hometown in Qingyang in May.
519
00:25:32,620 --> 00:25:33,540
He sensed
520
00:25:33,980 --> 00:25:35,380
that something would happen to him,
521
00:25:37,700 --> 00:25:39,780
thinking that he could protect
the family this way.
522
00:25:40,900 --> 00:25:42,620
But the mastermind behind it all
523
00:25:42,620 --> 00:25:43,940
pinned everything on him.
524
00:25:44,900 --> 00:25:45,740
Father
525
00:25:47,180 --> 00:25:48,300
died in prison,
526
00:25:49,620 --> 00:25:50,980
my family was exterminated,
527
00:25:52,700 --> 00:25:54,220
and our property was confiscated.
528
00:26:13,700 --> 00:26:14,660
This note is useless,
529
00:26:15,580 --> 00:26:17,100
even if it's presented in court.
530
00:26:18,340 --> 00:26:19,340
To overturn the case,
531
00:26:19,860 --> 00:26:21,540
we must find more evidence.
532
00:27:30,020 --> 00:27:31,300
(It seems we haven't gone back.)
533
00:27:32,020 --> 00:27:32,860
(What's going on?)
534
00:27:33,660 --> 00:27:34,500
(Did we go back?)
535
00:27:35,460 --> 00:27:36,380
(I don't know.)
536
00:27:37,860 --> 00:27:38,700
Jicai.
537
00:27:39,170 --> 00:27:40,840
- Do you think...?
- What are you doing?
538
00:27:50,520 --> 00:27:51,380
Don't be afraid.
539
00:27:51,500 --> 00:27:52,540
Don't be afraid, Yangyang.
540
00:28:44,260 --> 00:28:47,060
Lady Shen, please.
541
00:29:07,540 --> 00:29:08,380
Vice Prefect.
542
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
What happened last night
was a misunderstanding.
543
00:29:11,020 --> 00:29:12,220
I can explain.
544
00:29:47,180 --> 00:29:48,060
Last night,
545
00:29:48,980 --> 00:29:51,180
your whole family sneaked into my room,
546
00:29:52,420 --> 00:29:53,900
intending to harm me.
547
00:29:54,220 --> 00:29:55,860
No, absolutely not.
548
00:29:55,860 --> 00:29:56,740
You've misunderstood.
549
00:30:00,700 --> 00:30:01,580
Misunderstood?
550
00:30:01,740 --> 00:30:03,580
We sneaked into your room
551
00:30:10,460 --> 00:30:12,220
to pray for your blessings.
552
00:30:22,860 --> 00:30:23,900
Pray?
553
00:30:24,340 --> 00:30:26,500
Our grandfather once told us a method:
554
00:30:26,520 --> 00:30:27,900
If we wash our hands, burn incense,
555
00:30:27,900 --> 00:30:28,940
offer holy items,
556
00:30:29,100 --> 00:30:30,060
scatter flower petals,
557
00:30:30,180 --> 00:30:32,060
and bow three times to the person
558
00:30:32,300 --> 00:30:33,140
we deeply admire,
559
00:30:33,380 --> 00:30:34,660
we can pray for their blessings.
560
00:30:35,140 --> 00:30:37,100
We've been living
at your house for free,
561
00:30:37,100 --> 00:30:38,460
and we feel really bad about it,
562
00:30:38,700 --> 00:30:40,420
so we held this ceremony
563
00:30:42,780 --> 00:30:43,780
to pray
564
00:30:44,100 --> 00:30:46,700
for your good fortune and long life.
565
00:30:56,260 --> 00:30:57,100
Actually,
566
00:30:58,060 --> 00:30:58,940
Lady Shen,
567
00:31:00,020 --> 00:31:01,220
you are not the lady
568
00:31:01,220 --> 00:31:02,540
who was engaged to me,
569
00:31:03,260 --> 00:31:04,100
are you?
570
00:31:16,380 --> 00:31:17,620
That secret code lock
571
00:31:18,340 --> 00:31:19,780
can't be solved
572
00:31:19,780 --> 00:31:21,140
just by guessing.
573
00:31:22,020 --> 00:31:23,220
How could you know
574
00:31:23,220 --> 00:31:24,180
what the code is?
575
00:31:25,980 --> 00:31:27,260
Why don't you be more honest?
576
00:31:28,020 --> 00:31:30,220
What are you really after?
577
00:31:32,540 --> 00:31:33,380
Tell me.
578
00:31:34,460 --> 00:31:35,940
Maybe I can help you.
579
00:31:51,940 --> 00:31:54,500
Do you have to bully me like this?
580
00:31:54,820 --> 00:31:55,660
I...
581
00:31:55,900 --> 00:31:57,260
In the old days in Qingyang,
582
00:31:57,260 --> 00:31:58,900
you used to be so upright
583
00:31:58,900 --> 00:32:00,140
and righteous.
584
00:32:00,380 --> 00:32:03,300
We think you'd never turn a blind eye
to friends in trouble.
585
00:32:04,620 --> 00:32:06,220
I know it's not easy for you,
586
00:32:06,620 --> 00:32:08,500
and we can't help you,
587
00:32:10,290 --> 00:32:12,660
but we still hope for a bit of kindness.
588
00:32:13,660 --> 00:32:16,380
Yet you want to deny my identity
589
00:32:16,620 --> 00:32:18,420
and completely shirk responsibility.
590
00:32:21,220 --> 00:32:22,660
We just don't deserve it.
591
00:32:23,740 --> 00:32:25,420
We will leave on our own.
592
00:32:31,540 --> 00:32:32,380
I...
593
00:32:34,100 --> 00:32:34,940
I...
594
00:32:38,860 --> 00:32:39,900
I didn't mean that.
595
00:32:40,580 --> 00:32:41,420
You...
596
00:32:42,580 --> 00:32:43,860
Please don't cry.
597
00:32:47,180 --> 00:32:49,380
(It seems shedding tears on the spot)
598
00:32:49,980 --> 00:32:51,580
(is also useful in ancient times.)
599
00:32:53,260 --> 00:32:54,820
If you want me to leave,
600
00:32:55,340 --> 00:32:57,380
I will definitely leave with my family.
601
00:32:58,060 --> 00:32:59,420
Just say the word.
602
00:33:03,420 --> 00:33:04,660
I didn't mean it that way.
603
00:33:05,220 --> 00:33:06,060
It's just
604
00:33:06,140 --> 00:33:07,700
that I don't quite remember how it was
605
00:33:07,700 --> 00:33:09,100
with your family when I was a child,
606
00:33:09,820 --> 00:33:11,220
so I need to confirm with you.
607
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
I understand.
608
00:33:15,620 --> 00:33:17,140
You've been through a lot.
609
00:33:17,700 --> 00:33:19,140
It's hard to trust others.
610
00:33:20,300 --> 00:33:21,300
It's okay.
611
00:33:22,060 --> 00:33:23,340
If you have any questions,
612
00:33:23,340 --> 00:33:24,300
just ask us.
613
00:33:24,860 --> 00:33:26,100
Time will tell.
614
00:33:26,460 --> 00:33:27,540
You'll eventually know
615
00:33:27,540 --> 00:33:28,620
what kind of people we are.
616
00:33:40,420 --> 00:33:41,260
I...
617
00:33:43,420 --> 00:33:45,140
What are you going to say?
618
00:33:46,100 --> 00:33:47,980
You have a question so soon?
619
00:33:52,180 --> 00:33:53,260
I was wondering
620
00:33:54,340 --> 00:33:55,180
if you'd like
621
00:33:59,380 --> 00:34:00,540
to have some tea.
622
00:34:09,700 --> 00:34:14,540
(Shaoguang's Food Notes)
623
00:34:14,540 --> 00:34:18,980
(Goose Cake, goose meat as dessert)
624
00:34:18,980 --> 00:34:25,980
(Guixiang Tavern;
Sorry, goose. (Amazing!))
625
00:34:42,340 --> 00:34:45,660
♪Wear a sunset glow upon the brow♪
626
00:34:45,660 --> 00:34:48,900
♪Breeze sways,
wind chimes hang below the cloud♪
627
00:34:49,220 --> 00:34:52,260
♪Hear one chime ring,
tugging at the heart♪
628
00:34:52,260 --> 00:34:55,340
♪True feelings perhaps
can only be sensed♪
629
00:34:55,940 --> 00:34:59,380
♪Misty is you, clear is you♪
630
00:34:59,380 --> 00:35:02,780
♪Seeking stars in fog,
seeing your shadow under the moon♪
631
00:35:02,780 --> 00:35:06,180
♪Words held back, feelings unrestrained♪
632
00:35:06,180 --> 00:35:11,340
♪Could the road ahead,
let us gaze but not doubt♪
633
00:35:13,300 --> 00:35:16,420
♪Mistook all eyes see as cold ice♪
634
00:35:16,420 --> 00:35:19,820
♪Yet let dusk dye
the ears and temples red♪
635
00:35:20,060 --> 00:35:23,140
♪Even holding breath
couldn't help but stop♪
636
00:35:23,140 --> 00:35:26,180
♪Exposing my warmed heart held tight♪
637
00:35:26,780 --> 00:35:30,220
♪Bustling is you, desolate is you♪
638
00:35:30,220 --> 00:35:33,620
♪Reservedly drawing you into this life♪
639
00:35:33,620 --> 00:35:37,020
♪Hesitating, undecided,
the heart hard to deceive♪
640
00:35:37,020 --> 00:35:42,860
♪Worldly rules and taboos,
how could they make me give up♪
641
00:35:43,100 --> 00:35:47,460
♪When rushing to you,
leaving my deep thoughts in disarray♪
642
00:35:47,460 --> 00:35:49,740
♪I still foolishly see it
as a good time♪
643
00:35:49,740 --> 00:35:54,060
♪Heart stirs,
wind swirls the lightest ripples♪
644
00:35:54,060 --> 00:35:56,820
♪A thousand tangled thoughts concealed♪
645
00:35:56,820 --> 00:36:01,100
♪Saved a whole lifetime,
hastening to you, urgent over miles♪
646
00:36:01,100 --> 00:36:04,540
♪To make the wandering heart
return home henceforth♪
647
00:36:04,540 --> 00:36:07,980
♪To draw near what seems beyond reach♪
648
00:36:07,980 --> 00:36:12,820
♪Through life and death changes,
only we never cease, never yield♪
649
00:36:12,820 --> 00:36:17,540
♪Perhaps affection barely passes muster♪
650
00:36:17,540 --> 00:36:19,740
♪But love forever♪
651
00:36:19,740 --> 00:36:25,500
♪Will make up for our mutual care,
mutual bond♪
652
00:36:25,780 --> 00:36:30,300
♪Saved a whole lifetime,
hastening to you, urgent over miles♪
653
00:36:30,300 --> 00:36:33,660
♪To make the wandering heart
return home from now♪
654
00:36:33,660 --> 00:36:37,140
♪To dare approach
what seems beyond reach♪
655
00:36:37,140 --> 00:36:38,900
♪Through life and death changes♪
656
00:36:38,900 --> 00:36:45,260
♪Only you, never cease, never yield♪39778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.