All language subtitles for Yummy Yummy Yummy Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,110 --> 00:01:40,990 =Yummy Yummy Yummy= 2 00:01:41,020 --> 00:01:43,940 =Episode 3= 3 00:01:45,020 --> 00:01:46,310 But so many years have passed. 4 00:01:46,900 --> 00:01:49,310 Your appearance has changed greatly. 5 00:01:50,400 --> 00:01:51,510 How did this family 6 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 recognize you? 7 00:01:55,510 --> 00:01:56,450 For the next few days, 8 00:01:56,510 --> 00:01:57,680 keep a close eye on them. 9 00:01:58,840 --> 00:01:59,980 I'll also find an opportunity 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,230 to probe their background. 11 00:02:05,870 --> 00:02:07,900 To let our ancestor's guard down, 12 00:02:07,900 --> 00:02:08,910 and then find a way home 13 00:02:08,910 --> 00:02:09,910 from Yunshui Manor, 14 00:02:10,430 --> 00:02:12,430 our whole family will pretend to be 15 00:02:12,430 --> 00:02:14,190 poor relatives who have climbed up 16 00:02:14,680 --> 00:02:15,810 to the new nobility. 17 00:02:15,810 --> 00:02:16,790 Round 1. 18 00:02:17,150 --> 00:02:18,190 Jicai, Jicai. 19 00:02:18,430 --> 00:02:19,870 Jicai, come with me over there. 20 00:02:19,870 --> 00:02:20,710 There's a restroom. 21 00:02:20,870 --> 00:02:21,740 The privy. 22 00:02:21,800 --> 00:02:23,120 I've never seen such a nice privy 23 00:02:23,120 --> 00:02:23,870 in my whole life. 24 00:02:23,870 --> 00:02:25,030 Are you crazy, Shen Gongcai? 25 00:02:25,030 --> 00:02:26,770 You want me to go see a privy with you now? 26 00:02:26,770 --> 00:02:27,830 It'll surely impress you. 27 00:02:27,830 --> 00:02:28,870 - I won't go. - Come here. 28 00:02:28,870 --> 00:02:30,640 Look. As I told you, it's beautiful. 29 00:02:30,640 --> 00:02:32,280 You must've never seen anything like it. 30 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 (Privy) Come on, look. 31 00:02:33,280 --> 00:02:34,800 - Right here. - So clean? 32 00:02:35,680 --> 00:02:37,030 The toilet paper is even scented. 33 00:02:37,030 --> 00:02:37,500 Exactly. 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,870 Look at the bottom of the toilet. 35 00:02:38,870 --> 00:02:40,430 It's lined with a layer of fine powder. 36 00:02:40,740 --> 00:02:41,900 The attention to detail here. 37 00:02:41,960 --> 00:02:43,000 It won't splash. 38 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Feel it, feel it. 39 00:02:45,030 --> 00:02:45,870 Join me. 40 00:02:49,150 --> 00:02:50,740 This is better than modern facilities. 41 00:02:50,830 --> 00:02:52,610 I'm sure I can sit here without getting numb 42 00:02:52,670 --> 00:02:53,720 in my legs. 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,360 They've never even used a good toilet. 44 00:02:57,750 --> 00:02:59,590 - This courtyard is huge. - Round 2. 45 00:02:59,590 --> 00:03:01,030 How much must this have cost? 46 00:03:01,190 --> 00:03:02,630 As expected of the Vice Prefect. 47 00:03:02,630 --> 00:03:03,470 Yes. 48 00:03:03,710 --> 00:03:05,120 There's even a waterside pavilion. 49 00:03:05,120 --> 00:03:06,530 This is much better than our house 50 00:03:06,530 --> 00:03:07,270 in the countryside. 51 00:03:07,290 --> 00:03:08,190 Yes, yes. 52 00:03:09,030 --> 00:03:09,870 Great. 53 00:03:10,080 --> 00:03:11,320 We've been pretending to be poor 54 00:03:11,320 --> 00:03:12,530 for three rounds now. 55 00:03:12,590 --> 00:03:13,910 My legs are sore. 56 00:03:14,360 --> 00:03:15,560 You just need more exercise. 57 00:03:15,800 --> 00:03:18,680 Shall we put on a show of being a close-knit family? 58 00:03:19,120 --> 00:03:20,310 Just like this. 59 00:03:20,310 --> 00:03:21,360 Enough. 60 00:03:21,560 --> 00:03:22,840 Why push me? 61 00:03:22,840 --> 00:03:24,520 Be quiet. They are watching. 62 00:03:24,520 --> 00:03:26,120 We want them to see. 63 00:03:26,590 --> 00:03:27,560 We just want them to see. 64 00:03:27,560 --> 00:03:28,520 Look at you. 65 00:03:28,800 --> 00:03:30,400 Be gentle; it hurts. 66 00:03:32,170 --> 00:03:34,160 Round 3. 67 00:03:43,310 --> 00:03:44,170 Dad, 68 00:03:44,190 --> 00:03:45,870 Auntie said this tooth powder 69 00:03:45,870 --> 00:03:47,520 has ginger and astragalus in it. 70 00:03:47,680 --> 00:03:48,870 It's for protecting the teeth. 71 00:03:52,310 --> 00:03:53,150 It's true. 72 00:03:55,080 --> 00:03:56,680 Yangyang, the bristles of the toothbrush 73 00:03:56,680 --> 00:03:57,890 seem to be made of horsehair. 74 00:03:57,960 --> 00:03:59,380 Didn't that performer at the inn say 75 00:03:59,380 --> 00:04:01,010 that only instruments use horsehair? 76 00:04:01,150 --> 00:04:02,310 It's all because we were 77 00:04:02,430 --> 00:04:03,270 too poor before. 78 00:04:03,560 --> 00:04:06,030 With this, I can eat as much candy as I want. 79 00:04:06,030 --> 00:04:07,290 I'm going to brush three times. 80 00:04:07,680 --> 00:04:08,590 That's too unambitious. 81 00:04:08,750 --> 00:04:09,680 At least five times. 82 00:04:25,360 --> 00:04:26,200 Thank you. 83 00:04:30,120 --> 00:04:31,220 The Vice Prefect is here. 84 00:04:32,800 --> 00:04:33,640 Get up. 85 00:04:34,430 --> 00:04:35,960 - Vice Prefect. - Vice Prefect. 86 00:04:36,190 --> 00:04:38,270 We've been here for a while. 87 00:04:38,270 --> 00:04:41,240 Isn't the chef here slow? 88 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 The main dishes still haven't been served. 89 00:04:43,240 --> 00:04:44,260 They've all been served. 90 00:04:45,270 --> 00:04:46,110 Here's the thing. 91 00:04:46,430 --> 00:04:47,430 Our young master 92 00:04:47,430 --> 00:04:50,070 never likes to fuss over food. 93 00:04:50,950 --> 00:04:52,360 If you're not used to it, 94 00:04:52,600 --> 00:04:53,440 you can 95 00:04:53,720 --> 00:04:54,560 leave on your own. 96 00:04:54,560 --> 00:04:56,080 - No. - Liu Chang. 97 00:04:56,390 --> 00:04:57,230 Be polite. 98 00:04:57,950 --> 00:04:58,820 Yes, yes. 99 00:04:58,870 --> 00:05:01,510 Actually, we're indeed disturbing you. 100 00:05:01,510 --> 00:05:02,750 - It's fine. - Yes. 101 00:05:03,120 --> 00:05:04,800 The guest follows the host's lead. 102 00:05:07,310 --> 00:05:08,670 The guest follows the host's lead? 103 00:05:09,160 --> 00:05:10,560 Uncle, you're really easygoing. 104 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 For example, 105 00:05:13,070 --> 00:05:15,600 I haven't greeted you today. 106 00:05:16,510 --> 00:05:17,800 Usually, elders 107 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 would've sent someone to ask. 108 00:05:20,720 --> 00:05:21,630 No, no. 109 00:05:21,630 --> 00:05:22,510 Greet? 110 00:05:27,870 --> 00:05:30,310 I'll make up for my lack of manners now. 111 00:05:30,830 --> 00:05:32,070 Greetings, Uncle, Auntie. 112 00:05:32,430 --> 00:05:34,160 I respectfully invite you 113 00:05:34,510 --> 00:05:35,350 to have a meal. 114 00:05:35,920 --> 00:05:37,000 - Don't. - Don't do this. 115 00:05:37,000 --> 00:05:37,840 Vice Prefect, don't. 116 00:05:42,920 --> 00:05:43,870 Don't, don't. 117 00:05:49,720 --> 00:05:50,630 Not again. 118 00:05:50,750 --> 00:05:51,590 Vice Prefect, 119 00:05:51,950 --> 00:05:53,120 you can't do this. 120 00:05:53,120 --> 00:05:54,040 It's not appropriate. 121 00:05:55,680 --> 00:05:57,200 Uncle, Auntie, this is inappropriate. 122 00:05:57,200 --> 00:05:58,510 No, it's okay. 123 00:05:58,510 --> 00:06:00,070 No, Vice Prefect. 124 00:06:00,070 --> 00:06:01,190 We must do this; 125 00:06:01,510 --> 00:06:02,350 otherwise, 126 00:06:02,480 --> 00:06:04,070 we'd be losing years of life. 127 00:06:04,070 --> 00:06:05,190 Yes, yes. 128 00:06:05,390 --> 00:06:06,270 It's not appropriate. 129 00:06:10,270 --> 00:06:12,000 Uncle, Auntie, what are you thinking? 130 00:06:12,430 --> 00:06:13,310 How can you bow 131 00:06:13,500 --> 00:06:15,070 to a junior like me? 132 00:06:15,910 --> 00:06:16,800 Well... 133 00:06:18,720 --> 00:06:19,800 Please understand. 134 00:06:20,600 --> 00:06:21,870 My parents can't bear 135 00:06:21,870 --> 00:06:23,510 a dignified Vice Prefect 136 00:06:23,510 --> 00:06:24,870 bowing to them. 137 00:06:25,120 --> 00:06:26,430 We're all commoners, 138 00:06:26,430 --> 00:06:27,800 living here for free. 139 00:06:27,800 --> 00:06:29,680 How could we possibly accept your bow? 140 00:06:29,680 --> 00:06:30,910 - Yes. - That's right. 141 00:06:31,240 --> 00:06:32,090 If anyone should bow, 142 00:06:32,110 --> 00:06:33,510 it should be us bowing to you. 143 00:06:33,510 --> 00:06:34,390 Yes. 144 00:06:36,190 --> 00:06:37,120 We're at home. 145 00:06:37,720 --> 00:06:38,800 I'm just a junior, 146 00:06:38,950 --> 00:06:39,790 not the Vice Prefect. 147 00:06:40,000 --> 00:06:42,190 There's no need to be so formal with me. 148 00:06:43,240 --> 00:06:44,830 Vice Prefect, that'll be great. 149 00:06:45,070 --> 00:06:45,960 From now on, 150 00:06:45,980 --> 00:06:47,590 let's not worry about these formalities. 151 00:06:47,720 --> 00:06:48,830 Let's eat. 152 00:06:49,870 --> 00:06:50,710 Eat. 153 00:06:51,480 --> 00:06:52,600 Vice Prefect, sit. 154 00:06:52,600 --> 00:06:54,390 Have a seat, Vice Prefect. 155 00:07:17,630 --> 00:07:18,750 Vice Prefect, don't mind us. 156 00:07:18,750 --> 00:07:21,190 We're used to being casual in the countryside. 157 00:07:21,430 --> 00:07:23,000 We're not very proper when we eat. 158 00:07:28,950 --> 00:07:29,800 Yes, yes. 159 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 After we were engaged, 160 00:07:40,680 --> 00:07:42,190 it seems there was no contact. 161 00:07:43,190 --> 00:07:44,600 (Probing us again.) 162 00:07:44,830 --> 00:07:45,950 (Grandpa didn't tell me) 163 00:07:45,950 --> 00:07:47,190 (everything about the Cuis.) 164 00:07:47,600 --> 00:07:49,430 (Our ancestor doesn't have much of an accent.) 165 00:07:49,530 --> 00:07:50,690 (He must've come to Yong'an) 166 00:07:50,690 --> 00:07:52,250 (when he was very young.) 167 00:07:52,850 --> 00:07:55,270 Your family later moved to the Capital. 168 00:07:55,270 --> 00:07:57,630 Naturally, your contact with us decreased. 169 00:08:01,120 --> 00:08:02,510 Lady Shen, do you know 170 00:08:03,310 --> 00:08:04,800 what happened to my family 171 00:08:05,560 --> 00:08:06,950 after they moved to the Capital? 172 00:08:20,600 --> 00:08:21,750 We knew we were humble 173 00:08:21,750 --> 00:08:23,920 and not a match for your family. 174 00:08:24,070 --> 00:08:25,600 We thought that in a few years, 175 00:08:25,600 --> 00:08:27,040 the engagement would be called off, 176 00:08:27,240 --> 00:08:28,430 so we didn't want to disturb. 177 00:08:28,920 --> 00:08:29,770 Later, 178 00:08:29,800 --> 00:08:32,120 we heard that your family had trouble, 179 00:08:32,360 --> 00:08:34,390 but we didn't dare to ask for details. 180 00:08:34,790 --> 00:08:36,550 If not for the current difficulties, 181 00:08:36,720 --> 00:08:38,870 we wouldn't have come to trouble you. 182 00:08:42,510 --> 00:08:43,350 So, 183 00:08:44,200 --> 00:08:45,550 after my family moved here, 184 00:08:45,550 --> 00:08:47,120 you lost contact with them, 185 00:08:47,120 --> 00:08:49,390 and you knew nothing about them? 186 00:08:49,630 --> 00:08:50,670 Yes, yes. 187 00:08:51,600 --> 00:08:53,030 Now that I've changed my name, 188 00:08:53,320 --> 00:08:54,200 how did you all 189 00:08:55,870 --> 00:08:57,510 find me? 190 00:09:11,510 --> 00:09:12,750 Have you forgotten? 191 00:09:13,200 --> 00:09:14,440 That day, 192 00:09:14,990 --> 00:09:17,740 when you took office and inspected Juxian Alley, 193 00:09:17,920 --> 00:09:19,870 we happened to be selling pancakes, 194 00:09:20,600 --> 00:09:22,410 and we recognized you. 195 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 Yes, yes. 196 00:09:23,940 --> 00:09:25,620 So many years apart didn't change 197 00:09:25,780 --> 00:09:27,420 the fact that we're in-laws. 198 00:09:27,620 --> 00:09:30,380 I took a look and knew you were my future son-in-law. 199 00:09:30,740 --> 00:09:31,780 Yes, yes. 200 00:09:31,980 --> 00:09:33,380 I also recognized you. 201 00:09:33,740 --> 00:09:35,020 I was too excited. 202 00:09:35,420 --> 00:09:36,260 I lost my composure. 203 00:09:41,500 --> 00:09:42,700 I have to go to court. 204 00:09:43,220 --> 00:09:44,180 Take your time. 205 00:09:50,340 --> 00:09:51,280 Vice Prefect, goodbye. 206 00:09:51,340 --> 00:09:52,220 Goodbye, Vice Prefect. 207 00:09:56,020 --> 00:09:58,420 Dad, why haven't you stood up? 208 00:09:59,260 --> 00:10:00,220 My legs are numb. 209 00:10:00,820 --> 00:10:01,660 I can't move. 210 00:10:05,380 --> 00:10:08,060 (Clear and Bright) 211 00:10:15,660 --> 00:10:17,780 (Ancestor's Room) 212 00:10:21,820 --> 00:10:23,140 (Mom, Dad, Yangyang) 213 00:10:23,140 --> 00:10:24,100 Everyone, well done. 214 00:10:24,380 --> 00:10:25,380 You got up early, 215 00:10:25,500 --> 00:10:26,860 pretending to be inexperienced, 216 00:10:26,860 --> 00:10:27,780 wandering around, 217 00:10:28,100 --> 00:10:29,380 but actually surveying 218 00:10:29,380 --> 00:10:30,560 the terrain of Yunshui Manor. 219 00:10:30,820 --> 00:10:31,940 The covert operation was 220 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 very successful. 221 00:10:34,860 --> 00:10:36,460 I really think that privy is nice. 222 00:10:39,600 --> 00:10:41,700 We need to maintain a style of bold analysis 223 00:10:41,710 --> 00:10:43,220 and careful verification, 224 00:10:43,280 --> 00:10:45,030 trying to find a way back to the modern era 225 00:10:45,050 --> 00:10:46,900 (Water Pavilion) in Yunshui Manor. 226 00:10:46,900 --> 00:10:47,740 Well said. 227 00:10:47,980 --> 00:10:48,820 Next, 228 00:10:49,180 --> 00:10:52,420 I'll also give a constructive speech. 229 00:10:52,940 --> 00:10:53,820 To get to the bottom 230 00:10:53,820 --> 00:10:54,860 of the truth, 231 00:10:54,860 --> 00:10:56,700 we need first to review 232 00:10:56,700 --> 00:10:58,460 what happened on the day we came here. 233 00:10:58,860 --> 00:10:59,980 According to Jicai, 234 00:11:00,380 --> 00:11:01,980 she was chasing a guy 235 00:11:02,220 --> 00:11:03,500 and walked into this corridor. 236 00:11:03,640 --> 00:11:04,920 After going through the corridor, 237 00:11:04,960 --> 00:11:06,540 (Back Door) she came to the back door, 238 00:11:06,580 --> 00:11:07,420 opened the back door, 239 00:11:07,820 --> 00:11:08,660 and came to this era. 240 00:11:09,020 --> 00:11:10,780 If we go back the same way, 241 00:11:10,980 --> 00:11:11,820 could we 242 00:11:12,020 --> 00:11:12,980 go back? 243 00:11:14,500 --> 00:11:16,300 - That makes sense. - That makes sense. 244 00:12:21,820 --> 00:12:24,100 Help! 245 00:12:25,260 --> 00:12:27,700 (Langhuan Chamber, Back Door) 246 00:12:27,700 --> 00:12:28,940 (Back Door) 247 00:12:28,940 --> 00:12:30,580 The place we were together 248 00:12:30,580 --> 00:12:32,460 before we came to this era was 249 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 the ancestral hall. 250 00:12:34,100 --> 00:12:35,240 So, should we go back there? 251 00:12:35,700 --> 00:12:36,740 We've been there. 252 00:12:37,140 --> 00:12:38,260 The ancestral hall 253 00:12:38,540 --> 00:12:40,900 (Langhuan Chamber) is now this small study. 254 00:12:41,560 --> 00:12:42,420 Your dad and I 255 00:12:42,420 --> 00:12:43,980 have been around this area this morning. 256 00:12:44,170 --> 00:12:45,060 This place 257 00:12:45,180 --> 00:12:46,460 is well guarded. 258 00:12:46,860 --> 00:12:47,700 It's not easy 259 00:12:47,900 --> 00:12:48,780 to get in. 260 00:12:49,700 --> 00:12:51,180 So, what do we do now? 261 00:12:53,580 --> 00:12:55,140 Why is no one speaking? 262 00:12:55,180 --> 00:12:56,580 Shen Jianshe, what's your name for? 263 00:12:56,580 --> 00:12:58,020 It's to give a constructive speech. 264 00:13:01,940 --> 00:13:02,940 I think 265 00:13:03,460 --> 00:13:04,860 since the ancestral hall 266 00:13:04,860 --> 00:13:05,940 is guarded, 267 00:13:06,100 --> 00:13:07,820 if we all go there, 268 00:13:07,940 --> 00:13:09,020 it's easy to be discovered. 269 00:13:09,140 --> 00:13:10,100 If we could 270 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 send just one person, 271 00:13:11,640 --> 00:13:12,780 the target would be smaller, 272 00:13:12,860 --> 00:13:14,940 and we could likely break through the blockade. 273 00:13:24,300 --> 00:13:25,140 What do you mean? 274 00:13:26,660 --> 00:13:27,500 Me? 275 00:13:28,230 --> 00:13:29,100 No, no, no. 276 00:13:29,140 --> 00:13:30,220 I can't, I can't. 277 00:13:30,420 --> 00:13:31,380 I can't. 278 00:13:31,780 --> 00:13:32,620 I won't go. 279 00:13:34,820 --> 00:13:37,140 For fairness, how about we vote? 280 00:13:37,500 --> 00:13:38,420 Let's vote. 281 00:13:39,860 --> 00:13:41,380 - Okay. - Okay. 282 00:13:44,180 --> 00:13:45,460 Mom, they're playing tricks. 283 00:13:45,460 --> 00:13:46,600 They're bribing and cheating. 284 00:13:46,700 --> 00:13:48,580 Raise your hands to vote for Shen Shaoguang. 285 00:13:48,580 --> 00:13:49,420 Yangyang. 286 00:13:52,300 --> 00:13:54,500 Look, three votes are for you. 287 00:13:54,700 --> 00:13:55,780 It's me again? 288 00:13:55,980 --> 00:13:56,820 Mom... 289 00:13:58,140 --> 00:13:58,980 Jicai, 290 00:13:59,100 --> 00:14:00,460 it has to be you. 291 00:14:00,660 --> 00:14:02,660 In our family, you're the smartest 292 00:14:02,660 --> 00:14:03,900 and the most quick-witted. 293 00:14:04,060 --> 00:14:05,380 Look at your dad and your brother. 294 00:14:05,540 --> 00:14:06,740 Who can you rely on? 295 00:14:06,740 --> 00:14:08,180 - I... - Right? 296 00:14:11,900 --> 00:14:12,740 Jicai. 297 00:14:13,180 --> 00:14:14,020 Fine. 298 00:14:23,180 --> 00:14:24,020 Leave. 299 00:14:24,220 --> 00:14:25,060 - Yes. - Yes. 300 00:14:35,260 --> 00:14:36,780 Oh, no, Young Master, 301 00:14:37,060 --> 00:14:38,700 I just thought of something. 302 00:14:38,700 --> 00:14:39,620 The Shens 303 00:14:39,620 --> 00:14:41,180 recognized you by your appearance. 304 00:14:41,300 --> 00:14:42,940 Doesn't that mean someone else 305 00:14:42,940 --> 00:14:44,420 at the court might notice too? 306 00:14:44,900 --> 00:14:46,100 After so long in the Capital, 307 00:14:46,140 --> 00:14:47,460 you finally thought of that. 308 00:14:49,380 --> 00:14:50,460 Don't worry about that. 309 00:14:50,980 --> 00:14:51,820 Since I'm back, 310 00:14:52,020 --> 00:14:53,840 I never intended to hide my identity forever. 311 00:14:56,140 --> 00:14:57,160 I found in the documents 312 00:14:57,200 --> 00:14:59,640 that this secret code is the numbers used by Huoxun Kingdom, 313 00:14:59,660 --> 00:15:00,580 which correspond 314 00:15:01,060 --> 00:15:02,580 to 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9. 315 00:15:02,820 --> 00:15:04,340 These are numbers? 316 00:15:05,100 --> 00:15:05,840 These are notches. 317 00:15:05,900 --> 00:15:07,380 If we match the correct numbers 318 00:15:07,380 --> 00:15:08,800 to the notches, the lock will open. 319 00:15:09,260 --> 00:15:10,100 Nine numbers. 320 00:15:10,180 --> 00:15:11,020 Eight holes. 321 00:15:11,180 --> 00:15:12,020 Altogether, 322 00:15:12,460 --> 00:15:13,840 tens of millions of possibilities. 323 00:15:14,380 --> 00:15:16,060 Tens of millions of possibilities? 324 00:15:16,180 --> 00:15:18,460 That means it's impossible to figure it out, right? 325 00:15:18,580 --> 00:15:20,460 Young Master, this is too... 326 00:15:20,460 --> 00:15:21,300 Quiet. 327 00:15:27,300 --> 00:15:28,140 Young Master, 328 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 how about I do it? 329 00:15:29,300 --> 00:15:31,460 Even if I don't eat or drink in this life, 330 00:15:31,580 --> 00:15:33,180 don't get married or have children, 331 00:15:33,340 --> 00:15:34,720 I will try all these possibilities 332 00:15:34,720 --> 00:15:36,160 to repay you. 333 00:15:37,220 --> 00:15:38,060 Quiet. 334 00:15:47,260 --> 00:15:48,340 I remember now. 335 00:15:48,500 --> 00:15:49,740 Your father once taught you 336 00:15:49,740 --> 00:15:50,900 how to open a lock by sound. 337 00:15:51,220 --> 00:15:52,580 I can have a daughter then. 338 00:15:52,900 --> 00:15:55,480 I think what I need to learn is how to make a silencing potion. 339 00:16:18,220 --> 00:16:21,100 One, two, three. 340 00:16:21,220 --> 00:16:22,060 Four. 341 00:16:22,180 --> 00:16:23,020 Five. 342 00:16:23,220 --> 00:16:24,740 Two, two. 343 00:16:24,940 --> 00:16:26,700 Three, four. 344 00:16:26,820 --> 00:16:27,660 Five. 345 00:16:34,220 --> 00:16:35,500 There's no one here. 346 00:16:36,860 --> 00:16:37,980 So lucky. 347 00:16:38,180 --> 00:16:40,020 Even the guards have left their posts? 348 00:16:49,140 --> 00:16:49,980 Someone's coming. 349 00:16:58,180 --> 00:17:00,100 The portrait of the ancestors 350 00:17:00,100 --> 00:17:01,580 used to be in here. 351 00:17:13,300 --> 00:17:15,580 (No wonder dramas are always shot this way.) 352 00:17:15,820 --> 00:17:17,900 (So, ancient mechanisms are really like this.) 353 00:17:26,380 --> 00:17:27,700 (No Visitors Allowed) 354 00:17:27,700 --> 00:17:28,900 (Private Area, Do Not Enter) 355 00:17:42,020 --> 00:17:42,940 (This lock is...) 356 00:17:44,660 --> 00:17:45,500 (It's here.) 357 00:17:45,700 --> 00:17:47,740 (Could it be that the time-space tunnel) 358 00:17:48,580 --> 00:17:49,900 (that can send us back is inside?) 359 00:17:53,420 --> 00:17:55,220 Eight, eight, eight. 360 00:17:59,060 --> 00:17:59,900 Eight. 361 00:18:08,900 --> 00:18:09,860 Eight, eight, eight. 362 00:18:10,020 --> 00:18:10,860 Eight, eight. 363 00:18:13,140 --> 00:18:13,980 Eight. 364 00:18:32,380 --> 00:18:33,660 She opened the lock 365 00:18:34,460 --> 00:18:36,300 so easily? 366 00:19:14,500 --> 00:19:16,100 (Why haven't I gone back?) 367 00:19:17,860 --> 00:19:19,340 (But this is exactly the lock.) 368 00:19:19,740 --> 00:19:21,460 (It came with us.) 369 00:19:21,760 --> 00:19:23,180 (I should be right.) 370 00:19:23,860 --> 00:19:24,860 (This house) 371 00:19:25,140 --> 00:19:26,700 (is the time-space tunnel connecting) 372 00:19:26,700 --> 00:19:27,800 (the past and the future.) 373 00:19:28,580 --> 00:19:30,340 (We can definitely go home through here.) 374 00:19:35,980 --> 00:19:37,220 Vice Prefect. 375 00:19:39,220 --> 00:19:40,100 What are you doing? 376 00:19:42,980 --> 00:19:43,820 I... 377 00:19:44,580 --> 00:19:46,260 I accidentally got lost, 378 00:19:47,060 --> 00:19:49,100 accidentally walked into the study, 379 00:19:49,100 --> 00:19:51,220 accidentally came to this room, 380 00:19:51,700 --> 00:19:53,700 accidentally opened the lock, 381 00:19:54,380 --> 00:19:55,460 and came in. 382 00:19:58,180 --> 00:19:59,340 Accidentally? 383 00:20:10,960 --> 00:20:13,620 This lock has numbers from Huoxun Kingdom. 384 00:20:14,220 --> 00:20:15,980 Ordinary people don't recognize them at all. 385 00:20:16,580 --> 00:20:18,660 Yet you opened it. 386 00:20:18,940 --> 00:20:21,140 How could you have done it accidentally? 387 00:20:21,860 --> 00:20:23,140 I don't know the Huoxun Kingdom 388 00:20:23,140 --> 00:20:25,140 you're talking about, 389 00:20:25,580 --> 00:20:28,420 but I do recognize these numbers. 390 00:20:28,580 --> 00:20:30,100 We used to be in business, 391 00:20:30,100 --> 00:20:31,180 running a diner. 392 00:20:31,180 --> 00:20:32,020 We don't know much, 393 00:20:32,020 --> 00:20:33,940 but we're familiar with numbers. Look. 394 00:20:34,620 --> 00:20:37,700 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, eight, eight. 395 00:20:37,800 --> 00:20:38,780 It implies great wealth. 396 00:20:38,780 --> 00:20:40,900 It means prosperity and making money. 397 00:20:41,700 --> 00:20:43,460 That's too easy to guess 398 00:20:43,460 --> 00:20:44,520 for people in business. 399 00:20:58,140 --> 00:20:59,220 (Tai Xuan Jing) 400 00:21:07,980 --> 00:21:08,820 Young Master, 401 00:21:09,300 --> 00:21:10,340 she just got away...? 402 00:21:10,340 --> 00:21:11,180 She won't. 403 00:21:12,160 --> 00:21:13,800 Without the cooperation of many parties, 404 00:21:13,820 --> 00:21:14,900 it would've been impossible 405 00:21:14,900 --> 00:21:16,580 to frame my father without any flaws. 406 00:21:17,940 --> 00:21:19,100 My family was exterminated. 407 00:21:19,340 --> 00:21:21,580 How could the Shens, related to us by engagement, 408 00:21:22,100 --> 00:21:23,260 have been spared? 409 00:21:23,620 --> 00:21:25,100 Could it be 410 00:21:26,170 --> 00:21:28,300 that they were just impostors all along? 411 00:21:28,940 --> 00:21:30,860 And you were engaged 412 00:21:30,980 --> 00:21:32,100 to someone else? 413 00:21:33,500 --> 00:21:34,420 Or perhaps 414 00:21:34,690 --> 00:21:36,300 she's indeed my fiancée, 415 00:21:36,620 --> 00:21:37,740 but they sought protection 416 00:21:38,020 --> 00:21:39,420 and pledged allegiance to someone. 417 00:21:39,500 --> 00:21:41,300 They're likely spies. 418 00:21:42,050 --> 00:21:43,180 That would explain 419 00:21:43,460 --> 00:21:44,780 why this woman knows 420 00:21:44,780 --> 00:21:45,940 Huoxun Kingdom's numbers. 421 00:21:45,940 --> 00:21:46,980 I don't even know them. 422 00:21:47,900 --> 00:21:50,020 They might have been trained in the Western Regions. 423 00:21:50,340 --> 00:21:51,320 What should we do next? 424 00:21:51,500 --> 00:21:52,580 Should we bring them back 425 00:21:52,580 --> 00:21:53,600 and torture them for info? 426 00:21:56,540 --> 00:21:58,020 The lock on the Langhuan Chamber door 427 00:21:58,020 --> 00:22:00,560 is confirmed to be the same lock as the one from the back door 428 00:22:00,560 --> 00:22:02,600 of Yunshui Manor when we came to this era. 429 00:22:03,260 --> 00:22:04,100 Good. 430 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 That's settled then. 431 00:22:06,300 --> 00:22:07,660 Since modern items have appeared, 432 00:22:07,980 --> 00:22:09,460 Yunshui Manor must definitely be 433 00:22:09,460 --> 00:22:10,340 a time-space tunnel. 434 00:22:10,340 --> 00:22:11,180 Absolutely. 435 00:22:12,220 --> 00:22:13,580 But now, Vice Prefect Lin 436 00:22:13,580 --> 00:22:15,620 is already suspicious of us. 437 00:22:16,060 --> 00:22:17,740 I think this is a bit troublesome. 438 00:22:18,220 --> 00:22:19,460 But he's an official. 439 00:22:19,460 --> 00:22:20,340 He probably can't 440 00:22:20,340 --> 00:22:21,420 lay a hand on us directly. 441 00:22:21,700 --> 00:22:22,900 We still have some time. 442 00:22:23,060 --> 00:22:23,900 That makes sense. 443 00:22:24,660 --> 00:22:25,900 Before our ancestor reacts, 444 00:22:25,900 --> 00:22:27,900 let's make a quick getaway. 445 00:22:29,180 --> 00:22:30,460 I think we should do this: 446 00:22:30,580 --> 00:22:31,740 Let's recall the details 447 00:22:31,740 --> 00:22:33,860 of that day again. 448 00:22:34,220 --> 00:22:35,420 What else happened 449 00:22:35,420 --> 00:22:36,660 when we went to Yunshui Manor? 450 00:22:36,740 --> 00:22:38,380 For example, what we touched 451 00:22:38,380 --> 00:22:39,220 and what we said. 452 00:22:39,460 --> 00:22:41,140 We can't overlook any detail. 453 00:22:41,460 --> 00:22:42,300 Maybe 454 00:22:42,540 --> 00:22:43,740 if we recreate 455 00:22:43,740 --> 00:22:44,840 the situation of that day, 456 00:22:45,060 --> 00:22:46,420 it might work. 457 00:22:46,700 --> 00:22:47,540 Grandma, 458 00:22:48,100 --> 00:22:49,520 when I time-traveled, 459 00:22:49,520 --> 00:22:50,460 I didn't do my homework. 460 00:22:50,460 --> 00:22:52,340 Does that mean if I never do my homework, 461 00:22:52,340 --> 00:22:53,380 I can time-travel back? 462 00:22:53,980 --> 00:22:54,820 You... 463 00:22:55,460 --> 00:22:57,100 You just don't want to do your homework, 464 00:22:57,100 --> 00:22:57,940 right? 465 00:23:28,100 --> 00:23:28,940 Liu Chang. 466 00:23:31,500 --> 00:23:33,420 In the spring of Tianxing Year 22, 467 00:23:33,740 --> 00:23:34,900 I met Fifth Master Xiao. 468 00:23:35,420 --> 00:23:37,180 He always carried writing paper with him, 469 00:23:37,460 --> 00:23:40,220 and I followed his example and wrote this note. 470 00:23:41,540 --> 00:23:42,540 This is Father's note. 471 00:23:44,460 --> 00:23:46,140 Right, Gongcai. 472 00:23:46,500 --> 00:23:48,300 When you time-traveled that day, 473 00:23:48,300 --> 00:23:49,980 I remember you were wearing thong sandals, 474 00:23:50,340 --> 00:23:51,680 and you hadn't cut your toenails. 475 00:23:51,740 --> 00:23:53,620 But when you tried to time-travel that day, 476 00:23:53,620 --> 00:23:54,980 you weren't wearing thong sandals, 477 00:23:55,140 --> 00:23:56,700 and you still hadn't cut your toenails. 478 00:23:57,900 --> 00:23:58,800 Come on, Dad. 479 00:23:58,800 --> 00:24:00,340 Does that have anything to do with it? 480 00:24:00,340 --> 00:24:01,540 Thong sandals, toenails? 481 00:24:01,540 --> 00:24:03,060 Do they have that much energy 482 00:24:03,060 --> 00:24:04,300 to affect time-travel? 483 00:24:06,020 --> 00:24:07,300 I'll think about it again. 484 00:24:07,700 --> 00:24:09,340 I'll look for reasons 485 00:24:09,340 --> 00:24:10,420 from myself. 486 00:24:22,380 --> 00:24:23,340 What are you doing? 487 00:24:24,220 --> 00:24:25,220 I remember. 488 00:24:25,580 --> 00:24:27,940 Weren't we in the ancestral hall at that time? 489 00:24:28,860 --> 00:24:29,700 Didn't we all worship 490 00:24:29,700 --> 00:24:30,920 the portrait of our ancestors, 491 00:24:30,920 --> 00:24:32,180 hoping for their blessings? 492 00:24:32,180 --> 00:24:33,060 Yes, yes. 493 00:24:33,380 --> 00:24:34,220 Maybe this time, 494 00:24:34,420 --> 00:24:35,380 if we worship 495 00:24:35,380 --> 00:24:36,780 the real person, 496 00:24:37,140 --> 00:24:38,380 we can go back. 497 00:24:41,260 --> 00:24:42,100 Wait. 498 00:24:42,340 --> 00:24:43,980 I think he has a point. 499 00:24:44,260 --> 00:24:45,220 If we can 500 00:24:45,220 --> 00:24:46,260 worship the real person 501 00:24:46,460 --> 00:24:47,460 and make this event 502 00:24:47,460 --> 00:24:48,540 more grand and solemn, 503 00:24:48,860 --> 00:24:50,020 we will definitely be able 504 00:24:50,020 --> 00:24:51,740 to time-travel back. 505 00:24:52,460 --> 00:24:53,860 That makes sense. 506 00:24:56,140 --> 00:24:57,660 In Tianxing Year 23, 507 00:24:58,740 --> 00:24:59,580 Che 508 00:25:00,380 --> 00:25:01,620 grew a bit taller. 509 00:25:03,340 --> 00:25:05,140 Tianxing Year 26... 510 00:25:05,950 --> 00:25:07,320 It was the year Father was framed. 511 00:25:07,320 --> 00:25:09,200 (How could he become the Vice Minister of War?) 512 00:25:09,380 --> 00:25:10,660 He discovered on March 26 513 00:25:10,660 --> 00:25:12,460 that someone was selling official positions, 514 00:25:12,460 --> 00:25:14,640 and their hands had even reached the Ministry of War. 515 00:25:22,980 --> 00:25:24,120 Father found out that someone 516 00:25:24,820 --> 00:25:26,220 was manipulating the appointments, 517 00:25:28,380 --> 00:25:29,720 which is why he sent Mother and me 518 00:25:29,720 --> 00:25:31,720 back to our hometown in Qingyang in May. 519 00:25:32,620 --> 00:25:33,540 He sensed 520 00:25:33,980 --> 00:25:35,380 that something would happen to him, 521 00:25:37,700 --> 00:25:39,780 thinking that he could protect the family this way. 522 00:25:40,900 --> 00:25:42,620 But the mastermind behind it all 523 00:25:42,620 --> 00:25:43,940 pinned everything on him. 524 00:25:44,900 --> 00:25:45,740 Father 525 00:25:47,180 --> 00:25:48,300 died in prison, 526 00:25:49,620 --> 00:25:50,980 my family was exterminated, 527 00:25:52,700 --> 00:25:54,220 and our property was confiscated. 528 00:26:13,700 --> 00:26:14,660 This note is useless, 529 00:26:15,580 --> 00:26:17,100 even if it's presented in court. 530 00:26:18,340 --> 00:26:19,340 To overturn the case, 531 00:26:19,860 --> 00:26:21,540 we must find more evidence. 532 00:27:30,020 --> 00:27:31,300 (It seems we haven't gone back.) 533 00:27:32,020 --> 00:27:32,860 (What's going on?) 534 00:27:33,660 --> 00:27:34,500 (Did we go back?) 535 00:27:35,460 --> 00:27:36,380 (I don't know.) 536 00:27:37,860 --> 00:27:38,700 Jicai. 537 00:27:39,170 --> 00:27:40,840 - Do you think...? - What are you doing? 538 00:27:50,520 --> 00:27:51,380 Don't be afraid. 539 00:27:51,500 --> 00:27:52,540 Don't be afraid, Yangyang. 540 00:28:44,260 --> 00:28:47,060 Lady Shen, please. 541 00:29:07,540 --> 00:29:08,380 Vice Prefect. 542 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 What happened last night was a misunderstanding. 543 00:29:11,020 --> 00:29:12,220 I can explain. 544 00:29:47,180 --> 00:29:48,060 Last night, 545 00:29:48,980 --> 00:29:51,180 your whole family sneaked into my room, 546 00:29:52,420 --> 00:29:53,900 intending to harm me. 547 00:29:54,220 --> 00:29:55,860 No, absolutely not. 548 00:29:55,860 --> 00:29:56,740 You've misunderstood. 549 00:30:00,700 --> 00:30:01,580 Misunderstood? 550 00:30:01,740 --> 00:30:03,580 We sneaked into your room 551 00:30:10,460 --> 00:30:12,220 to pray for your blessings. 552 00:30:22,860 --> 00:30:23,900 Pray? 553 00:30:24,340 --> 00:30:26,500 Our grandfather once told us a method: 554 00:30:26,520 --> 00:30:27,900 If we wash our hands, burn incense, 555 00:30:27,900 --> 00:30:28,940 offer holy items, 556 00:30:29,100 --> 00:30:30,060 scatter flower petals, 557 00:30:30,180 --> 00:30:32,060 and bow three times to the person 558 00:30:32,300 --> 00:30:33,140 we deeply admire, 559 00:30:33,380 --> 00:30:34,660 we can pray for their blessings. 560 00:30:35,140 --> 00:30:37,100 We've been living at your house for free, 561 00:30:37,100 --> 00:30:38,460 and we feel really bad about it, 562 00:30:38,700 --> 00:30:40,420 so we held this ceremony 563 00:30:42,780 --> 00:30:43,780 to pray 564 00:30:44,100 --> 00:30:46,700 for your good fortune and long life. 565 00:30:56,260 --> 00:30:57,100 Actually, 566 00:30:58,060 --> 00:30:58,940 Lady Shen, 567 00:31:00,020 --> 00:31:01,220 you are not the lady 568 00:31:01,220 --> 00:31:02,540 who was engaged to me, 569 00:31:03,260 --> 00:31:04,100 are you? 570 00:31:16,380 --> 00:31:17,620 That secret code lock 571 00:31:18,340 --> 00:31:19,780 can't be solved 572 00:31:19,780 --> 00:31:21,140 just by guessing. 573 00:31:22,020 --> 00:31:23,220 How could you know 574 00:31:23,220 --> 00:31:24,180 what the code is? 575 00:31:25,980 --> 00:31:27,260 Why don't you be more honest? 576 00:31:28,020 --> 00:31:30,220 What are you really after? 577 00:31:32,540 --> 00:31:33,380 Tell me. 578 00:31:34,460 --> 00:31:35,940 Maybe I can help you. 579 00:31:51,940 --> 00:31:54,500 Do you have to bully me like this? 580 00:31:54,820 --> 00:31:55,660 I... 581 00:31:55,900 --> 00:31:57,260 In the old days in Qingyang, 582 00:31:57,260 --> 00:31:58,900 you used to be so upright 583 00:31:58,900 --> 00:32:00,140 and righteous. 584 00:32:00,380 --> 00:32:03,300 We think you'd never turn a blind eye to friends in trouble. 585 00:32:04,620 --> 00:32:06,220 I know it's not easy for you, 586 00:32:06,620 --> 00:32:08,500 and we can't help you, 587 00:32:10,290 --> 00:32:12,660 but we still hope for a bit of kindness. 588 00:32:13,660 --> 00:32:16,380 Yet you want to deny my identity 589 00:32:16,620 --> 00:32:18,420 and completely shirk responsibility. 590 00:32:21,220 --> 00:32:22,660 We just don't deserve it. 591 00:32:23,740 --> 00:32:25,420 We will leave on our own. 592 00:32:31,540 --> 00:32:32,380 I... 593 00:32:34,100 --> 00:32:34,940 I... 594 00:32:38,860 --> 00:32:39,900 I didn't mean that. 595 00:32:40,580 --> 00:32:41,420 You... 596 00:32:42,580 --> 00:32:43,860 Please don't cry. 597 00:32:47,180 --> 00:32:49,380 (It seems shedding tears on the spot) 598 00:32:49,980 --> 00:32:51,580 (is also useful in ancient times.) 599 00:32:53,260 --> 00:32:54,820 If you want me to leave, 600 00:32:55,340 --> 00:32:57,380 I will definitely leave with my family. 601 00:32:58,060 --> 00:32:59,420 Just say the word. 602 00:33:03,420 --> 00:33:04,660 I didn't mean it that way. 603 00:33:05,220 --> 00:33:06,060 It's just 604 00:33:06,140 --> 00:33:07,700 that I don't quite remember how it was 605 00:33:07,700 --> 00:33:09,100 with your family when I was a child, 606 00:33:09,820 --> 00:33:11,220 so I need to confirm with you. 607 00:33:12,940 --> 00:33:13,940 I understand. 608 00:33:15,620 --> 00:33:17,140 You've been through a lot. 609 00:33:17,700 --> 00:33:19,140 It's hard to trust others. 610 00:33:20,300 --> 00:33:21,300 It's okay. 611 00:33:22,060 --> 00:33:23,340 If you have any questions, 612 00:33:23,340 --> 00:33:24,300 just ask us. 613 00:33:24,860 --> 00:33:26,100 Time will tell. 614 00:33:26,460 --> 00:33:27,540 You'll eventually know 615 00:33:27,540 --> 00:33:28,620 what kind of people we are. 616 00:33:40,420 --> 00:33:41,260 I... 617 00:33:43,420 --> 00:33:45,140 What are you going to say? 618 00:33:46,100 --> 00:33:47,980 You have a question so soon? 619 00:33:52,180 --> 00:33:53,260 I was wondering 620 00:33:54,340 --> 00:33:55,180 if you'd like 621 00:33:59,380 --> 00:34:00,540 to have some tea. 622 00:34:09,700 --> 00:34:14,540 (Shaoguang's Food Notes) 623 00:34:14,540 --> 00:34:18,980 (Goose Cake, goose meat as dessert) 624 00:34:18,980 --> 00:34:25,980 (Guixiang Tavern; Sorry, goose. (Amazing!)) 625 00:34:42,340 --> 00:34:45,660 ♪Wear a sunset glow upon the brow♪ 626 00:34:45,660 --> 00:34:48,900 ♪Breeze sways, wind chimes hang below the cloud♪ 627 00:34:49,220 --> 00:34:52,260 ♪Hear one chime ring, tugging at the heart♪ 628 00:34:52,260 --> 00:34:55,340 ♪True feelings perhaps can only be sensed♪ 629 00:34:55,940 --> 00:34:59,380 ♪Misty is you, clear is you♪ 630 00:34:59,380 --> 00:35:02,780 ♪Seeking stars in fog, seeing your shadow under the moon♪ 631 00:35:02,780 --> 00:35:06,180 ♪Words held back, feelings unrestrained♪ 632 00:35:06,180 --> 00:35:11,340 ♪Could the road ahead, let us gaze but not doubt♪ 633 00:35:13,300 --> 00:35:16,420 ♪Mistook all eyes see as cold ice♪ 634 00:35:16,420 --> 00:35:19,820 ♪Yet let dusk dye the ears and temples red♪ 635 00:35:20,060 --> 00:35:23,140 ♪Even holding breath couldn't help but stop♪ 636 00:35:23,140 --> 00:35:26,180 ♪Exposing my warmed heart held tight♪ 637 00:35:26,780 --> 00:35:30,220 ♪Bustling is you, desolate is you♪ 638 00:35:30,220 --> 00:35:33,620 ♪Reservedly drawing you into this life♪ 639 00:35:33,620 --> 00:35:37,020 ♪Hesitating, undecided, the heart hard to deceive♪ 640 00:35:37,020 --> 00:35:42,860 ♪Worldly rules and taboos, how could they make me give up♪ 641 00:35:43,100 --> 00:35:47,460 ♪When rushing to you, leaving my deep thoughts in disarray♪ 642 00:35:47,460 --> 00:35:49,740 ♪I still foolishly see it as a good time♪ 643 00:35:49,740 --> 00:35:54,060 ♪Heart stirs, wind swirls the lightest ripples♪ 644 00:35:54,060 --> 00:35:56,820 ♪A thousand tangled thoughts concealed♪ 645 00:35:56,820 --> 00:36:01,100 ♪Saved a whole lifetime, hastening to you, urgent over miles♪ 646 00:36:01,100 --> 00:36:04,540 ♪To make the wandering heart return home henceforth♪ 647 00:36:04,540 --> 00:36:07,980 ♪To draw near what seems beyond reach♪ 648 00:36:07,980 --> 00:36:12,820 ♪Through life and death changes, only we never cease, never yield♪ 649 00:36:12,820 --> 00:36:17,540 ♪Perhaps affection barely passes muster♪ 650 00:36:17,540 --> 00:36:19,740 ♪But love forever♪ 651 00:36:19,740 --> 00:36:25,500 ♪Will make up for our mutual care, mutual bond♪ 652 00:36:25,780 --> 00:36:30,300 ♪Saved a whole lifetime, hastening to you, urgent over miles♪ 653 00:36:30,300 --> 00:36:33,660 ♪To make the wandering heart return home from now♪ 654 00:36:33,660 --> 00:36:37,140 ♪To dare approach what seems beyond reach♪ 655 00:36:37,140 --> 00:36:38,900 ♪Through life and death changes♪ 656 00:36:38,900 --> 00:36:45,260 ♪Only you, never cease, never yield♪39778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.